catalogo oficial

44
Catálogo Oficial do Evento Catalogue Event Official

Upload: gas-agencia

Post on 16-Mar-2016

261 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

catalogo oficial

TRANSCRIPT

Page 1: catalogo oficial

Catálogo Oficial do EventoCatalogue Event Official

Page 2: catalogo oficial
Page 3: catalogo oficial

Índice/IndexPalavra do Presidente/President’s Word .....................................................................................................................4

Palavra da Comissão Executiva/Word of the Executive....................................................................................5

Informações Gerais/General Information ...................................................................................................................7

Comissão Organizadora/Organizing Committee .................................................................................................9

Agenda/Program ......................................................................................................................................................................10

Visitas Técnica/Technical Visit ...........................................................................................................................................11

Programação/Programming ............................................................................................................................................12

Trabalhos Científicos/Scientific Papers ......................................................................................................................16

Planta Baixa/Floor Plan ........................................................................................................................................................26

Lista dos Expositores/List of Exhibitors ......................................................................................................................26

Relação dos Expositores/List of Exhibitors ..............................................................................................................28

Parcerios/Partners.....................................................................................................................................................................40

Parcerias de Mídia/Partners Media ..............................................................................................................................40

Fornecedores Oficiais/Institutional Support ..........................................................................................................40

Apoios Institucionais/Institutional Support ............................................................................................................41

Fortaleza .............................................................................................................................................42

Page 4: catalogo oficial

4

Palavra do Presidente/President’s Word

Em 2004, quando foi realizada a primeira edição do All About Energy, falar nele como o maior evento de energias renováveis do Brasil, era um sonho a ser perseguido. Porém, após quatro edições do evento, afirmar que o All About Energy é o maior evento de energias renováveis do Brasil é uma constatação.

A conquista dessa posição se deu graças a um trabalho sério baseado em objetivos bem claros: desde o começo, tínhamos em mente que não queríamos realizar mais um evento no setor de energias renováveis, nem queríamos tão pouco focar apenas em energia eólica. Nosso desejo sempre foi de realizar “o evento” de energias renováveis no Brasil, algo que de fato fizesse a diferença no mercado não só pela sua grandeza, mas também por sua importância e qualidade.

As sucessivas presenças de “players”, nacionais e estrangeiros, nas últimas e nesta edição, demonstram a importância deste evento no setor das energias renováveis.

O assumir pelas instituições federais, estaduais e municipais, que as energias alternativas, solar, biomassa, eólica e pequenas hídricas, são um excelente e natural complemento a nossa matriz energética tradicional, tornam este evento ainda mais importante.

Consolidar o All About Energy 2011 como o maior evento de energias renováveis da América Latina é o nosso novo desafio e, nessa empreitada, contamos com a solidez de parcerias estabelecidas ao longo desses anos, parcerias essas que fizeram com que o All About Energy atingisse o status que hoje experimenta.

Temos a certeza que os dias 5, 6, 7 e 8 de julho, vão ser mais um marco nas energias alternativas do Brasil, e que com a competência, já demonstrada na organização de eventos anteriores, e com o apoio incondicional e incontestável do Governo do Estado do Ceará, o “ALL ABOUT ENERGY 2011”, é o grande evento do setor de 2011.

Back in 2004, when All About Energy had its first edition, referring to it as the biggest event onrenewable energy in Brazil was a dream to be pursued. However, after five editions, All AboutEnergy has really proven to be the biggest event on renewable energies in Brazil.

Conquering such recognition was due to a responsible work based on clear goals: from the verystart, we had in mind the fact that our intention was neither to perform one more event in the renewable energy sector, nor to focus only on wind energy. Our desire has always been to perform the renewable energies event in Brazil, which actually contributed for the competitive development of the renewable items market both in Brazil and Latin America, through representativeness and outstanding quality.

The presence of national and international payers in this and last editions, confirm the importance of All About Energy event in the renewable energy sector.

The assumption by federal, state and municipal institutions that renewable energy as solar, biomass, Wind and small hydroelectric are an excellent and natural complement to Brazilian traditional energetic matrix, make this event even more important.

Consolidating All About Energy as the biggest event in renewable energy in Latin America is ourchallenge and for this task, we count on the solidity of partnerships established throughout thesefive years. Partnerships that made All About Energy reach the status it experiences today.

We are sure that days 5, 6, 7 and 8th of July will be another spotlight in Brazilian renewable energy calendar and that with the organizational competence already showed in the previous editions and with the unconditional support of Ceará State Government, “All About Energy 2011” will be the sector’s event of 2011.

Page 5: catalogo oficial

5

Palavra da Comissão Executiva / Word of the Executive

A cada dia vem ganhando maior expressão o nosso VII ALL ABOUT ENERGY – Conferências e Exposição Internacional de Energias Renováveis - a se realizar no novo Centro de Eventos do Ceará, no período 11 a 13.3.2013, graças ao decisivo empenho do Governador do Estado do Ceará Cid Gomes e do Presidente de Honra do evento Deputado Federal Antonio Balhmann.

Por outro lado, fruto do dedicado esforço do Presidente da ADECE Roberto Smith e do Secretário de Infraestrutura do Ceará Adail Fontenele, como co-realizadores do evento, foi possível confirmar a presença de seletos convidados como:

O Secretário de Desenvolvimento Econômico do Rio Grande do Norte, Silvio Torquato, o Secretário dos Recursos Hidricos e Energéticos de PE Eduardo Azevedo; e de reconhecidos nomes do Setor Energético Nacional, entre eles: Andre Pepitone da Nobrega Diretor da ANEEL, Hermes Chipp Diretor do ONS, José Carlos de Miranda Faria Diretor da EPE, Maximo Pompermayer Superintendente da ANEEL, Guilherme Gandra Chefe do FINAME BNDES, Antonio Tovar Financiamento BNDES, Luis Gonzaga Landim Superintendente da SUDENE, João Bosco Presidente da CHESF, Pedro Angelo Vial Presidente Wobben, Roberto Veiga Presidente do Conselho de Energia Eólica da ABIMAQ, Arthur Lavieri Presidente SUZLON, José Luiz Menghini Presidente da IMPSA Proccess, Alexandre Gregori Filho Diretor da CPFL, José Luiz Jansson Laydner Diretor daTractebel, Roberto Miranda Diretor da Alstom, Leônidas Bispo Andrade da Dupont, Mauricio Moscowicz Diretor da MPX, Renato Mangussi Diretor da Tecnometal, Manoel Teixeira de Souza Junior Diretor da Embrapa Agroenergia, Antonio Francisco da Embrapa Floresta, Cicero Bley da Itaipu Binacional, Marcos Freitas do IVIG Fórum Brasileiro de Mudanças Climáticas, Alexandre Novgorodcev do INMETRO, Christopher Vlavianos da COMERC Energia, Tatiane Simões da ENDESA, Rodrigo Mello da Kroma Energia, Paulo Siqueira da Soma Energia, Jorge Andri, Diretor Energimp, Francisco José Maciel Lyra da CHESF, Promotor Alexandre de Oliveira Alcantara do Ministério Público Federal, José Ricardo Araujo Lima da SEMACE, Alexandre Comin do MDIC, Ana Donabella Diretora do MMA, Rodrigo Bota Filho Renova Energia, Alexandre Lisboa da CEMIG, Alvaro Ramos da ANDESA, Ricardo Perez Botelho da Energisa, Miguel Mirilli da Vieira de Castro Mansur Adv., Leontina Pinto da PSR, Mario Augusto Lima e Silva da Serveng, Marcos Miranda da INOVA, Pedro Neto da CT Gas, Alejandro Santos Varela do Escritório Econômico Comercial da Embaixada da Espanha, Miguel Marques do Instituto de Engenharia Mecânica e Gestão Industrial de Portugal INEGI, Alexandre Gregori Filho Diretor da CPFL, Cesar Quinteiro Pica Diretor da Fundação CERTI, Dieikson Barbosa Sarens Brasil, Gustavo Rodrigues Silva Diretor Braselco, Roberto Silva da Tome Equipamentos e Transporte, David Rodrigues da Makro, Ricardo Cortez CTZ Tower, Pedro Paulo da Ingeteam Ltda., Egberto Rodrigues Neves da Canoas Eólica, Henry Joseph Junior da ANFAVEA, Roberto Gregorio da Silva Junior da URBS PR, José Lourival Magri da Tractebel, Antonio Francisco Jurado Bellote da Embrapa Floresta, entre outros.

Para incentivar os debates sobre os desafios e os rumos do mercado de energias renováveis contamos também com a presença de especialistas de elevado reconhecimento pelo setor elétrico: o prêmio Nobel Prof. Dr. José Roberto Moreira, Christian Zahler, Elizabeth Marques Pereira, Pedro Rosas, Eugenia Vieira da Silva e Fernando Antunes.

O VII ALL ABOUT ENERGY 2013 conta ainda com o apoio e participação efetiva nos debates, palestras, reuniões, cursos e Exposição Internacional, da Associação Mundial de Energia Eólica WWEA, REEEP, LAWEA, AAEE, assim como da ABIMAQ, ABINEE, ABRAGEL, ABRADEE,ABIAPE, ABRAF,ABIOVE, ANFAVEA, ABEEÓLICA, ABEER, APROBIO, APROSOJA, ABRADEE, ABRACEEL, APINE, APEX, ABDI, além de um número elevado de empresas e especialistas todos os anos se organizam para este encontro, já tradicional na agenda de energia na América Latina, e que temos tido o prazer de realizar em nossa aprazível Fortaleza – Ceará - Brasil.

Page 6: catalogo oficial

6

Every day is gaining greater our expression VII ALL ABOUT ENERGY - International Exhibition and Conference for Renewable Energies - to be held in the new Events Center of Ceará, in the period 11 to 03/13/2013, thanks to the decisive commitment of the Governor of the State of Ceara Cid Gomes and Honorary President of the event Congressman Antonio Balhmann.

Moreover, due to the dedicated efforts of the President of ADECE Robert Smith and Secretary of Infrastructure Ceará Adail Fontenele as co-directors of the event, it was possible to confirm the presence of select guests as:

The Secretary for Economic Development in Rio Grande do Norte, Silvio Torquato, Secretary Water Resources and Energy PE Eduardo Azevedo, and recognized names in the National Energy Sector, including: Andre Pepitone da Nobrega Director of ANEEL, Director of Hermes Chipp ONS, José Carlos de Faria Miranda Director of EPE, ANEEL Maximum Pompermayer Superintendent, Chief William Gandra FINAME BNDES, BNDES Financing Antonio Tovar, Luis Gonzaga Landim Superintendent SUDENE, President John Bosco CHESF, Pedro Vial President Angelo Wobben, Roberto Veiga Chairman of Wind Energy ABIMAQ, Arthur Lavieri SUZLON President, José Luiz Menghini President of IMPSA proccess, Alexander Gregori CPFL Son Director, José Luiz Jansson Laydner daTractebel Director, Roberto Miranda Director of Alstom, Bishop Leonidas Dupont Andrade, Mauricio Moscowicz Director of MPX, Renato Mangussi Tecnometal Director, Manoel Teixeira de Souza Junior Agroenergia Director of Embrapa, Embrapa Antonio Francisco da Floresta, Cicero Bley Itaipu Binational, Marcos Freitas of IVIG Brazilian Forum on Climate Change, Alexandre Novgorodcev INMETRO, Christopher Vlavianos of COMERC Energy, Tatiane Simões ENDESA, Rodrigo Mello Kroma of Energy, Paulo Siqueira Sum of Energy, Jorge Andri, Energimp Director, Francisco José Maciel Lyra CHESF, Attorney Alexandre de Oliveira Alcantara federal prosecutors, José Ricardo Araujo Lima’s SEMACE, Alexandre Comin MDIC, Ana Donabella Director of MMA, Rodrigo Bota Son Renova Energia, CEMIG Alexandre Lisbon, Alvaro Ramos of ANDESA, Ricardo Botelho Energisa Perez, Miguel Vieira de Castro Mirilli of Adv Mansur, the PSR Leontina Pinto, Mario Augusto Lima e Silva of Serveng, INOVA Marcos Miranda, Pedro Neto of CT Gas, Santos Alejandro Varela Economic Commercial Office of the Embassy of Spain, Miguel Marques Institute of Mechanical Engineering and Industrial Management from Portugal INEGI, Son Alexander Gregori Director of CPFL, Cesar Quinteiro Pica Foundation Director CERTI, Dieikson Sarens Brazil Barbosa, Gustavo Rodrigues Silva BRASELCO Director, Roberto Silva Take the Equipment and Transport, David Rodrigues of Makro, Ricardo Cortez CTZ Tower, Pedro Paulo da Ingeteam Ltda., Egberto Neves Rodrigues of Canoas Wind Henry Joseph Junior ANFAVEA, Roberto Gregorio da Silva Junior URBS PR, Joseph Magri Lourival Tractebel, Francisco Antonio Jurado Bellote Embrapa Forest, among others.

To encourage discussions on the challenges and trends of the renewable energy market we also attended by experts of high recognition for the electricity sector: Nobel laureate Prof. Dr. José Roberto Moreira, Christian Zahler, Elizabeth Marques Pereira, Pedro Rosas, Eugenia Vieira da Silva and Fernando Antunes.

The VII ALL ABOUT ENERGY 2013 also has the support and active participation in discussions, lectures, meetings, courses and International Exposition, the World Wind Energy Association WWEA, REEEP, LAWEA, AAEE, as ABIMAQ, ABINEE, ABRAGEL, ABRADEE , ABIAPE, ABRAF, ABIOVE ANFAVEA, ABEEólica, Abeer, APROBIO, APROSOJA, ABRADEE, Abraceel, APINE, APEX, ABDI, besides a large number of companies and experts every year to organize this meeting, since the traditional agenda energy in Latin America, and we have had the pleasure of performing in our pleasant Fortaleza - Ceará - Brazil.

Palavra da Comissão Executiva / Word of the Executive

Page 7: catalogo oficial

7

Informações Gerais/General Information

Evento/EventAll About Energy 2013 – O maior evento de Energias Renováveis da América LatinaPeriodo: 11 a 13 de março de 2013Horário: das 08h às 20hAll About Energy 2013 - The biggest Renewable event of Energy in Latin AmericaDate: March 11 to 13, 2013Time: from 08am to 08pm

Realização/OrganizationAv. Senador Virgilio Távora, 1701, 8º andar, Sala 808, Aldeota 60.170-251 - Fortaleza/CEFone: 55 ( 85 ) 3033.4450 / Site: www.allaboutenergy.com.br E-mail: [email protected]/[email protected]

Co-Realização/Co-OrganizationGoverno do Estado do Ceará

Secretaria da Infraestrutura do Estado do Ceará – SEINFRA/CEAv. Gen. Afonso Albuquerque Lima, S/N, Edifício Seinfra SRH - Cambeba, Fortaleza/Ce, CEP: 60.822-325Fone: + 55 (85) 3216.3763Site: www.seinfra.ce.gov.br

Agência de Desenvolvimento do Estado do Ceará – ADECEAv. Barão de Studart, 598 – Aldeota – Fortaleza/CE – CEP: 60120-000Fone: + 55 (85) 3457.3300Site: www.adece.ce.gov.br

Local do Evento/Event’s PlaceCentro de Eventos do Ceará Av. Washingthon Soares, 999, Edson QueirozFone: + 55 (85) 3101.1706 Fortaleza CE - 60.830-641

Horário de Funcionamento/Business Hours-Exposição/ExhibitionSituada no pavilhão Oeste, nos salões Mundaú e Almofala/Located in the west pavilion, salons Mundaú and Almofala11 de março | 19h Abertura da Exposição / March 11th | 7pm – Exhibition Opening12 de março | 9h às 20h / March 12th | 9am to 8pm13 de março | 9h às 20h / March 13th | 9am to 8pm

Para ter acesso à área de exposição, todos os participantes devem estar previamente credenciados.To access the exhibition area, all participants must be previously registered.

Conferência/Conference11 de março | 16h – Solenidade de Abertura e Sessão Magna / March 11th | 4pm – Opening Ceremony and Plenary Session12 de março | 9h às 20h / March 7th | 9pm to 8pm13 de março | 9h às 20h / March 13th | 9am to 8pm

Secretaria Local / Local Secretary

11 de março | 8h às 18h / March 11th | 8am to 6pm12 de março | 8h às 18h / March 12th | 8am to 6pm13 de março | 8h às 18h / March 13th | 8am to 6pm14 de março | 8h às 16h / March 13th | 8am to 6pm

Visitas Técnicas/Technical Visits14 de março | 8h / March 14th | 8am – MPX / Tauá

Trabalhos Científicos/Scientific Papers13 de março | 9h às 12:30h / March 13th | 9am to 12:30pm

Crachás/BadgesTodos os participantes, congressistas, acompanhantes, visitantes e expositores devem imprimir o seu crachá na secretaria do evento na entrada do pavilhão B (Mundaú) do Centro de Eventos.O uso do crachá de identificação é obrigatório para acesso ao Centro de Eventos (Conferência e Exposição) e todas as outras atividades do evento (Visita Técnica). Em caso de perda do crachá, o valor cobrado pela 2ª via será de R$ 100,00.A utilização será diferenciada por tipo de cadastro: Congressista; Convidados; Expositor; Visitante; Organização; Apoio e Staff; e identificará todas as atividades nas quais o Participante tenha se cadastrado, como:- Conferência- Exposição- Visita Técnica

All participants, delegates, companions, exhibitors and visitors must print their badge in the event’s secretary’s office – on the entry of the pavilion B (Mundaú) of the Events Center of Ceará.The use the ID badge is mandatory for access to the Events Center of Ceará (conference and training courses) and all other event activities (Technical Visits).In case of loss of the badge, the amount charged by the 2nd copy will be R$ 100,00.The ID will be differentiated by type of registration: Congressman; Guest; Exhibitor; Visitant; Organization; Support and Staff; and will identify all activities where the Participant is registered, as:- Conference- Exhibition- Technical Visits

Taxa de Inscrição/Registration FeeA taxa de inscrição no Congresso dá direito à:-Crachá de identificação, pasta e impressos;-Participação nos Painéis e Mesas Redondas;-Acesso à exposição comercial;-Certificado de congressista.The registration fee in Congress provides the right to:-ID badge, bag and printed;-Participation on Panels and Roundtables;-Access to the commercial exhibition;-Congressman certification.

A taxa de inscrição na Visita Técnica dá direito à:- Crachá de Identificação;- Transporte do Centro de Eventos para o local da visita;- Certificado de Participação

Page 8: catalogo oficial

8

-Esse crachá NÃO permite a emissão de certificados e nem acesso ao Congresso.

The registration fee in the technical visits provides the right to:- ID badge;- Tranfer from the Convention Center to the local of the visit;- Participation Certificate-This badge does NOT allow the issuing of certificates, access to Congress, neither access to Social Programming.

Visitantes-Crachá de identificação;-Acesso à exposição;-Esse crachá NÃO permite a emissão de certificados, acesso ao

Congresso e Visita Técnica, nem acesso à Programação Social.-ID badge;-Access to the exhibition;-This badge does NOT allow the issuing of certificates, access to Congress and Technical Visit, neither access to Social Programming.

Certificados/CertificationsSerá entregue a todos os congressistas e palestrantes um certificado de participação no evento e os autores dos trabalhos científicos recebem um certificado por trabalho científico, entregue ao autor principal com indicação dos co-autores. Os certificados de participação estarão disponíveis do dia 13 de março na Secretaria do Evento.A central de Certificados está localizada na Secretaria do Evento.Os certificados dos palestrantes serão entregues nos auditórios após as apresentações.All congressmen and speakers will receive a certificate of participation in the event. The Scientific Papers author’s will receive a certificate per scientific paper, delivered to the main author with indication of co-authors.Certificates of participation will be available from march 11 in the Event Secretary.The Certification center is located in the Secretary of the Congress.Speaker’s certificates will be delivered in the auditoriums after the presentations.

Hotel Oficial / Official HotelRede SearaSeara Praia Hotel, Hotel Ponta Mar e Praiano Hotel.

Media DeskPara melhor atendimento aos palestrantes, o media desk funcionará na sala de Imprensa, com a indicação Media Desk. Solicitamos aos Palestrantes que entreguem seu material da apresentação com 2 (duas) horas de antecedência. Nesse momento, o apresentador deverá disponibilizar seu material em formato de Power Point.For better service to the speakers, the media desk will the press room with Media Desk identification. We ask speakers to deliver their presentation with 2 (two) hours in advance. The presentation must be in PowerPoint format.

Tradução Simultânea/Simultaneous Translation

Haverá tradução simultânea em todas as palestras de português para inglês e nas palestras internacionais do inglês para o português.Simultaneous translation will be available for all lectures from portuguese to english. And for international speakers we will translate from inglish to portuguese.

ATENÇÃO/ATENTIONNão será permitida a filmagem ou fotografias com flash durante as apresentações.Filming or flash photography will NOT be allowed during performances.

Telefones Úteis/Useful Telephone numbersAeroporto Internacional Pinto Martins/Intenational Airport: +55 85 3392.1200Secretaria de Turismo/Tourism Department: +55 85 3101.4669Delegacia do Turista/Tourist Police: +55 85 3101.2488Terminal Rodoviário Engº João Thomé/Bus Terminal:+55 85 3230.1111

Farmácias com Ambulatório/Ambulatory drugstoresFarmácias Doce Certa 24h: 85 3488-3095

TáxiRádio Taxi Fortaleza: 85 3254.5744

Observações Importantes/Important ObservationsA organização do evento, não se responsabilizará por perdas ou extravios de objetos pessoais.Solicitamos que, durante as sessões do Congresso e Visita Técnica, os telefones celulares e/ou bips estejam programados para a função silêncio/vibracall ou desligados.

Não será permitida a entrada de:• Pessoas sem identificação; • Menores desacompanhados de seus pais; • Pessoas usando trajes inadequados ou que atentem ao pudor;• Grupos uniformizados ou pessoas portando panfletos ou caixas,

que possam vir a fazer publicidade ou ações não acordadas com a organização.

The organization, will not be responsible for loss or personal belongings.We ask that during the Conference sessions and Technical Visit, mobile phones and/or beeps are programmed to function silent/vibrate or off.Will NOT be allowed the access of:• People without identification;• Unaccompanied minors;• People wearing inappropriate dress or indecent exposure;• Groups uniformed or people carrying boxes and leaflets that may

be used as advertise or any unauthorized actions.

Informações Gerais/General Information

Page 9: catalogo oficial

9

PRESIDENTE DE HONRA/PRESIDENT OF HONORDeputado Antônio Balhmann

PRESIDENTE EXECUTIVA/ PRESIDENT ORGANIZING Ivonice Campos

COMISSÃO DA PROGRAMAÇÃO/PROGRAMMING COMMITTEE

Adão Linhares MunizIvonice CamposMarcelo Kahled Poppe

COMISSÃO EXECUTIVA/ORGANIZINGJoana FerreiraIvonice CamposMeiry BenevidesRosangela Felipe

CONSELHO CONSULTIVO/ ADVISORY BOARDProf. Goldenberg - Presidente do Conselho ConsultivoSenador Inácio ArrudaDeputado Federal Antonio BalhmannAntonio Granadeiro - SolarEveraldo FeitosaJürgen Bigel Prof. Dr . Ricardo Rüther Marcelo Kahled Poppe Prof. Osvaldo Beserra Carioca

COMISSÃO CIENTÍFICA/SCIENTIFIC COMMITTEEProf. PhD Fernando Luiz Marcelo Antunes | UFC-CE Prof. Dr . Demercil de Sousa Oliveira Junior | UFC-CE

Prof. Dr . René Pastor T orrico Bascopé | UFC-CE Profa. PhD Ruth Pastora Saraiva Leão | UFC-CE Prof. Dr . Francisco Kleber de Araújo Lima | UFC-CE Prof. Dr . Geraldo Lúcio Tiago Filho | UNIEFEI-MGProf. Dr . Antônio Brasil Junior | UnB-DFProf. Dr . Flavio Alessandro Serrão Gonçalves | UNESP-SP Prof. Dr . Fernando Pinhabel Marafão | UNESP-SPProf. Dr . Edilson Mineiro Sá Junior | IFCE - Sobral-CE Prof. Dr . Roberto Zilles | USP - Eletrônica - Solar PVProfa. Dra. Elisabeth Marques Duarte Pereira | UNA-MG

Comissão Organizadora/Organizing Committee

Page 10: catalogo oficial

10

Agenda/Program

11

12

14

13

Dia/Day Programação/Program

8h às 18h | Credenciamento16h | Solenidade de Abertura17h | Palestra Magna19h | Abertura da Exposição20h | Coquetel de Abertura

8am to 6pm | Accreditation8am | Technical Visit – MPX Tauá (out of the Convention Center)4pm | Opening Ceremony5pm | Opening Lecture7pm | Exhibition Opening8pm | Opening Cocktail

8h às 18h | Credenciamento09h às 20h | Conferência com Programação Científica e Sessões Paralelas09h às 20h | Exposição

8am to 6pm | Accreditation9am to 8pm | Conference on scientific programming and Parallel Sessions9am to 8pm | Exhibition

8h às 18h | Credenciamento09h às 20h | Conferência com Programação Científica e Sessões Paralelas09h às 20h | Exposição10h às 13:30h | Apresentação dos Trabalhos Científicos19h | Solenidade de Encerramento

8am to 6pm | Accreditation9am to 8pm | Conference on scientific programming and Parallel Sessions9am to 8pm | Exhibition10pm to 1:30pm | Scientific Papers Presentation7pm| Closing Ceremony

08h | Visita Técnica - MPX Tauá (saída do Centro de Eventos)

*Programação sujeita à alteração / Scheduling subject to alteration.

Page 11: catalogo oficial

11

Usina Solar Tauá, empreendimento da joint venture entre MPX e E.ON.Data: 14 de março – 8h – saída do Centro de Eventos do Ceará

A MPX, empresa de energia do Grupo EBX, conectou ao Sistema Elétrico Nacional a primeira usina solar de geração de energia em escala comercial do Brasil, a Solar Tauá. O empreendimento foi inaugurado em agosto de 2011 e hoje faz parte da joint venture entre a MPX e o player global E.ON. Localizada em Tauá, no sertão do Ceará, a usina tem capacidade instalada inicial de 1 MW, o suficiente para abastecer 1,5 mil famílias. Implantada com tecnologia estado da arte em painéis fotovoltaicos, a planta recebeu investimentos totais de cerca de R$ 10 milhões.

A escolha da cidade de Tauá ocorreu por ter um dos melhores índices de radiação do Nordeste e ficar próxima à Linha do Equador. Há o projeto de ampliação da capacidade instalada da MPX Tauá até 5 MWp, entretanto o empreendimento pode ter uma expansão ainda maior, podendo atingir uma potência nominal de até 50 MWp.

Visitas Técnica/Technical Visit

Solar Plant Tauá venture joint venture between MPX and E.ONDate: March 14 - 8am - exit Events Center of Ceará

MPX, the energy company of the EBX Group, connected to the National Electricity System the first solar power plant power generation on a commercial scale in Brazil, Solar Tauá. The project was inaugurated in August 2011 and is now part of a joint venture between MPX and global player E.ON Located in Tauá in the interior of Ceará, the plant has an initial installed capacity of 1 MW, enough to supply 1,500 households. Implanted technology with state of the art photovoltaic panels, the plant received a total investment of about $ 10 million.

The choice of the city of Tauá happened to have one of the best levels of radiation in the Northeast and stay close to the equator. There are plans to expand the installed capacity of up to 5 MWp MPX Taua, though the enterprise may have an even greater expansion, reaching a nominal power of 50 MWp.

Page 12: catalogo oficial

12

DIA 11 SOLENIDADE DE ABERTURA - AUDITÓRIO PRINCIPAL16 h - 19 h GOVERNO DO ESTADO DO CEARÁ | SECRETARIAS | PERSONALIDADES | MINISTROS CONVIDADOS | SECRETÁRIOS

EXECUTIVOS | GOVERNADORES DE ESTADOS | AGENCIAS | BANCOS | ASSOCIAÇÕES | FEDERAÇÕES | SINDICATOS

19 horas ABERTURA DA EXPOSIÇÃO INTERNACIONAL

DIA 12 SALA MAGNA / EÓLICA9h30 MESA REDONDA FINANCIAMENTOS, FUNDOS & INCENTIVOS

MODERADOR: Presidente da Frente Parlamentar Mista de Energias Alternativas, Deputado Federal Antonio Balhmann

1. BNDES, Antonio Tovar

2. CAIXA Econômica, Ronaldo Aniceto

3. ERNST & YOUNG TERCO, Maria do Carmo Leocárdio

4. SANTANDER, Eduardo Klepacz DEBATEDORES:

1. IMPSA, José Luis Menghini

2. SUDENE, Henrique Jorge Tinoco de Aguiar

3. BNB, Paulo Sérgio Rebouças Ferraro

DIA 12 SALA EÓLICA11h PAINEL INDÚSTRIA EÓLICA

MODERADOR: Prof. Dr. Pedro Rosas

1. WWEA World Wind Energy Association, Stefan Gsanger

2. MDIC, Ministério do Desenvolvimento Indústria e Comércio Exterior, Alexandre Comin

3. FINAME / BNDES, Guilherme Tavares Gandra

4. ABIMAQ, Associação Brasileira da Indústria de Máquinas, Roberto Veiga

DEBATEDORES:

1. WOBBEN, Eduardo Lopes

2. ALSTOM, Roberto Miranda

3. IMPSA, José Luis Menghini

DIA 12 SALA EÓLICA SALA SOLAR SALA BIOENERGIA14h PAINEL COMPETITIVIDADE EÓLICA PAINEL PERSPECTIVA MERCADO SO-

LAR BRASIL E MUNDOPAINEL ETANOL, HOJE E AMANHÃ

MODERADOR: ABRAGEL, Mozart de Siqueira Campos Araújo

MODERADOR: Prof. Dra. Elizabeth Mar-ques Pereira

MODERADOR: Prof. Dr. José Roberto Moreira

1. WWEA World Wind Energy Associa-tion, Stefan Gsanger

1. ALT POWER, Antony Pereira 1. Governo do Estado do Mato Grosso do Sul, João Pedro Cuthi Dias

2. MDIC, Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior, Alexandre Comim

2. INDUSTRIAL SOLAR GMBH, Christian Zahler

2. ANFAVEA, Henry Joseph Junior

3. ADECE, Agência de Desenvolvimento do Estado do Ceará, Roberto Smith

3. EPE, Empresa de Pesquisa Energética, José Carlos de Miranda Farias

3. Embrapa Agroenergia, Manoel Teixeira de Souza Junior

4. Secretário Executivo de Recursos Hídri-cos Energéticos de Pernambuco, Eduardo Azevedo

4. DUPONT, Leônidas Bispo Andrade DEBATEDORES:

5. RENOVA ENERGIA, Rodrigo Bota Filho 5.TECNOMETAL, Renato Mangussi 1. UNICA, Zilmar José de Souza

6. CEMIG, Alexandre Lisboa DEBATEDORES: 2. Secretaria de Desenvolvimento Agrário CE

Programação/Programming

Page 13: catalogo oficial

13

DEBATEDORES: 1.ANDESA, Alvaro J.P. Ramos / 2. ENERGISA, Ricardo Perez Botelho / 3. VIEIRA DE CASTRO & MAN-SUR Advogados, Miguel Mirilli, 4. SER-VENG, Mário Augusto Lima e Silva

1. ABENS, Associação Brasileira de Energia Solar2. ABEER, Associação Brasileira das Em-presas de Energias Renováveis3. MEGA JOULE, Helder Carvalho

DIA 12 SALA EÓLICA SALA SOLAR SALA BIOENERGIA16h PAINEL MRE HIDRO EÓLICO SOLAR PAINEL POLÍTICA E REGULAMENTA-

ÇÃOPAINEL BIODIESEL, POTENCIAL E COMPETITIVIDADE

MODERADOR: ABIAPE, Mário Luiz Me-nel da Cunha

MODERADOR: Prof. Dra. Elizabeth Mar-ques Pereira

MODERADOR: Prof. Dr. José Roberto Moreira

1. ABRAGEL, Associação Brasileira de Geração de Energia Limpa, Mozart de Siqueira Campos Araujo

1. MME, Ministério de Minas e Energia 1. EMBRAPA Agroenergia, Manoel Teixeira de Souza Junior

2. PSR, Leontina Pinto 2. ANEEL, Agência Nacional de Energia Elétrica, Carlos Alberto Calixto Mattar

2. APROBIO, Associação dos Produtores de Biodiesel do Brasil, Julio Minelli

3. ONS, Operador Nacional do Sistema, Hermes Chipp

3. ABEER, Associação Brasileira das Em-presas de Energias Renováveis, Antonio Granadeiro

3. ABIOVE, Associação Brasileira das Indústrias de Óleos Vegetais, Leonardo Botelho Zilio

4. EPE, Empresa de Pesquisa Energética, José Carlos de Miranda Farias

4. ABRAGEL, Associação Brasileira de Geração de Energia Limpa, Mozart de Siqueira

DEBATEDORES:

5. ANEEL, Agência Nacional de Energia Elétrica, Rui Guilherme Altieri

DEBATEDORES: 1.ANFAVEA, Henry Joseph

DEBATEDORES: 1. MPX, Mauricio Moscowicz 2. SOPHUS, João Pedro Cuthi Dias

1. ABEEólica, Associação Brasileira de Energia Eólica, Elbia Melo 2. SEINFRA, Renato Walter Rolim Ribeiro

2. ABEER, Associação Brasileira das Em-presas de Energias Renováveis Solar, Anto-nio Granadeiro

DIA 12 SALA EÓLICA SALA SOLAR SALA BIOENERGIA18h PAINEL PLANEJAMENTO DA CONE-

XÃO ELÉTRICA DE USINAS EÓLICASPAINEL TECNOLOGIA, CERTIFICAÇÃO CONFORMIDADE E COMPETITIVIDA-DE

PAINEL ENERGIA, TRANSPORTE E SUSTENTABILIDADE

MODERADOR: Prof. Dr. Pedro Rosas MODERADOR: CEMIG, Alexandre Lisboa MODERADOR: SOPHUS, João Pedro Cuthi Dias

1. EPE, José Carlos de Miranda Farias 1. INMETRO, Marcos André Borges 1. ANFAVEA, Henry Joseph

2. ONS, Hermes Chipp 2. CERTI Fundação, Cesare Quinteiro Pica 3. ABIOVE, Associação Brasileira das Indústrias de Óleos Vegetais, Leonardo Botelho Zilio

3. CHESF, João Bosco de Almeida 3. ABRAVA, Associação Brasileira de Re-frigeração, Ar Condicionado, Ventilação e Aquecimento Solar, Carlos Artur de Alencar

4. CENBIO, Centro Nacional de Referên-cia em Biomassa, Prof. Dr. José Roberto Moreira

4. ANDESA, Alvaro Ramos DEBATEDORES: 5. URBS, Roberto Gregorio da Silva Junior

DEBATEDORES: 1. MPX, Mauricio Moscowicz DEBATEDORES:

1. Embaixada Espanha Escritório Econômi-co Comercial, Alejandro Santos Varela

2. Ministério da Ciência e Tecnologia, SETEC, Eduardo Soriano

1. Embrapa Agroenergia, Manoel Teixeira de Souza Junior

2. Secretaria de Estado de Desenvolvi-mento Econômico Rio Grande do Norte, Silvio Torquato

2.Secretaria Municipal de Transporte de Fortaleza, Roberto Pinheiro

3. ABEEólica, Elbia Melo

Page 14: catalogo oficial

14

DIA 12 SALA EÓLICA SALA SOLAR SALA BIOENERGIA4. FIERNE, Federação das Insdústrias do Rio Grande do Norte, Amaro Sales de Araújo

5. CERNE, Centro de Estratégias em Re-cursos Naturais e Energia, Jean Paul Prate

DIA 13 SALA MAGNA EÓLICA SALA LICENCIAMENTO9h30 MESA REDONDA MERCADO LIVRE e LEILÕES MESA REDONDA POLÍTICA DE LICENCIAMENTO SOCIO-

AMBIENTAL

MODERADOR: Prof. Dr. Pedro Rosas MODERADOR: FMASE, Fórum de Meio Ambiente do Setor Elétrico, Marcelo Moraes

1. EPE, José Carlos de Miranda Farias 1. MME, Ministério de Minas e Energia, Maria Ceicilene Aragão Martins Rego

2. WOBBEN, Eduardo Lopes 2. CHESF, Francisco José Maciel Lyra

3. CPFL, Alessandro Gregori Filho 3. MINISTÉRIO PÚBLICO ESTADUAL, Alexandre de Oliveira Alcântara

4. SERVENG CIVILSAN, Mário Augusto Lima e Silva 4. IPHAN, José Ramiro Telles

5. SOMA ENERGIA, Paulo Siqueira 5. FUNAI, Weibe Tapeda

6. COMERC Energia, Christopher Vlavianos 6. ENERGIMP, Jorge Andri

7. BRIX ENERGIA, Marcelo Mello 7. SEMACE, Secretaria de Meio Ambiente do Estado do Ceará, José Ricardo Araújo Lima

8. ENDESA GERAÇÃO BRASIL, Alexandre MagnoTatiane Simões 8. IBAMA, Gisela Damm Foratti

9. KROMA ENERGIA, Rodrigo Mello 9. SIQUEIRA E CASTRO Advogados, Adriana Coli Pedreira

10. ALBUQUERQUE PINTO Advogados, Rômulo Alexandre Soares

DIA 13 SALA EÓLICA SALA SOLAR11h PAINEL CERTIFICAÇÃO E PADRONIZAÇÃO DA INDÚSTRIA

EÓLICAMESA REDONDA OPORTUNIDADES DE NEGÓCIOS SO-LARES

MODERADOR: Prof. Dr. Pedro Rosas MODERADOR: Prof. Dra. Elizabeth Marques Pereira

1. INMETRO, Marcos André Borges Keynote Speaker: Christian Zahler

2. INOVA, Marcos Miranda 1. ANEEL SPE, Maximo Pompermayer

3. CTGas-ER, Pedro Neto Nogueira Diógenes 2. CEMIG, Alexandre Lisboa

4. INEGI PORTUGAL, Instituto de Engenharia Mecânica e Ges-tão Industrial, Miguel Marques

3. TRACTEBEL, José Luiz Jansson Laydner

5. GL GARRAD HASSAN, Unai Otazua Arnguren 4. BRASELCO, Gustavo Rodrigues Silva

6.MEGAJOULE DO BRASIL, Ana Pires 5. KYOCERA SOLAR, Sergio Beninca

DEBATEDORES: 6. AQUA SOL, Eugenia Vieira da Silva

1. CPFL Renováveis, Alessandro Gregori Filho

2. CERTI Fundação, Cesare Quinteiro Pica

3. CIMATEC FIEB, Miguel Andrade

4. ABDI, Eduardo Tosta

Page 15: catalogo oficial

15

DIA 13 SALA EÓLICA SALA SOLAR SALA BIOENERGIA

14h

MESA REDONDA INDÚSTRIA EÓLICA, NOVIDADES E INOVAÇÃOTECNOLÓGICAS

MESA REDONDA INDÚSTRIA SOLAR PAINEL BIOELETRICIDADE, UMA NOVA ITAIPU

MODERADOR: CENEA / Câmara Setorial de Energia Eólica do Ceará, Adão Linhares

MODERADOR: Prof. Dra. Elizabeth Mar-ques Pereira

MODERADOR: Prof. Dr. José Roberto Moreira

1. ANEEL SPE, Maximo Pompermayer 1. ABDI, Eduardo Tosta 1. CPFL, Alessandro Gregori Filho

2. AEROESPACIAL Chef Scientist, Pedro Rosas

2. ABINEE, Leônidas Bispo Andrade 2. ÚNICA, Zilmar José de Souza

3. WOBBEN, Eduardo Lopes 3. SCHLETTER, Armando Cadima DEBATEDORES:

4. SUZLON, Frank Migiyama 4. INGETEAM, Pedro Paulo Alves 1. Embrapa Agroenergia, Manoel Teixeira de Souza Junior

5. SARENS BRASIL, Dieickson Barbosa 5. KWARA ENERGIA DO BRASIL, Augus-to César Veras Rodrigues

2. SOPHUS, João Pedro Cuthi Dias

6. BRASELCO, Gustavo Rodrigues Silva 6. SCHNEIDER ELECTRIC, Renata Me-nezes Lourenço

7. TOMÉ EQUIPAMENTOS e Transporte, Roberto Silva

7. ENEL GREEN SOLAR, Márcio Trannin

8. MAKRO ENGENHARIA, David Rodri-gues

8. EC13, Ricardo Wagner Santos

9. ICSA, João Junqueira

10. CTZ TOWER, Ricardo Cortez

11. INGETEAM, Pedro Paulo Alves

12. CTGas-ER, Pedro Neto Nogueira Diógenes

13. CANOAS EÓLICA, Egberto Rodrigues Neves

14. PETROBRAS CTGas-ER, Daniel Faro

15. FIEC, Federação das Indústrias do Estado do Ceará, Jurandir Picanço

16h PAINEL ENERGIA E PROTEÇÃO AM-BIENTAL

MODERADOR: Prof. Dr. José Roberto Moreira

1. EMBRAPA Floresta, Antônio Francisco Jurado Bellote

2. TRACTEBEL ENERGIA, José Lourival Magri

4. ABRAF, Luíz Cornacchioni

DEBATEDORES:

1. SOPHUS, João Pedro Cuthi Dias

2. CNA, Kátia Regina Abreu

MODERADOR: Prof. Dr. José Roberto Moreira

19h CERIMÔNIA DE ENCERRAMENTOProgramação preliminar, sujeita a alterações.

Page 16: catalogo oficial

16

Trabalhos Científicos/Scientific Papers

Trabalho Paper Autor / Author

O Estudo da Utilização do Fogão Solar Tipo Caixa a Partir da Substituição da Lenha na Matriz Energética Brasileira

The Study of the Use of Solar Cooker Box Type From The replacement of firewood in the Brazilian Energy Matrix

Érico Costa dos Santos

Estado da arte da combustão de biomassas em leito fluidizado circulante e a análise do potencial de produção de gases poluentes

State of the art combustion of biomasses in circulating fluidized bed and analysis of potential production of gaseous

MIlton Pessanha

Estudo das rotas tecnológicas para produção de biogás

Study of technological routes for biogas production

Tobias de Barros

Estudo das Viabilidades Técnica, Econômica e Ambiental Referentes à Produção de Energia Elétrica a Partir da Biomassa de Resíduos Agrícolas

Feasibility Study of Technical, Economic and Environmental Respect to Produce Electricity From The Agricultural Waste Biomass

Johnson Pontes de Moura

Estudo do potencial de produção de biocombustíveis com a utilização do processo de cogeração para as culturas de mandioca, milho e cana-de-açúcar

Study of the potential for biofuels production using the cogeneration process for crops of manioc, corn and cane sugar

Bruno Gimenez Fernandes

Estudo do Dimensionamento da Produção de Biogás com Utilização de resíduos residenciais, industriais e de matrizes suínas a Partir de Uma Revisão da Literatura

Scaling study of biogas production with use of waste residential, industrial and sows from a Review of the Literature

Jann Erick Possati de Moraes

Da energia potencial de um líquido compartimentado sustentando um corpo caixa hidromotriz

The potential energy of a liquid compartmentalized box holding a body hidromotriz

Giovani Ferreira de Almeida

Gaseificação de Casca de Castanha de Caju

Gasification Cashew Bark Felipe da S. Frutuoso

Lidar com a incerteza em projectos de energia solar

Dealing with uncertainty in solar projects Celso França Costa

Proposta para compensação de desequilíbrio das tensoes nos capacitores do barramento CC de inversor a tres níveis de neutro grampeado

Motion compensation for imbalance of tensions in the DC bus capacitors to drive the three levels of neutral clipped

Marcos F. Espíndola

Caracterização de insumos energéticos de biomassa

Characterization of energetic biomass inputs

Johnson Pontes de Moura

Desenvolvimento e aplicação de fogoes solares na matriz energética do Nordeste brasileiro - Estudo de Casos

Development and application of solar stoves in the Northeast Brazilian energetic matrix - Case Studies

Érico Costa dos Santos

Aerogerador conceitual Aerogerador conceptual Hans Heinrich VogtAnálise estrutural de pás para aerogeradores de pequeno porte reforçadas com fibras vegetais brasileiras

Structural analysis of pas for small wind turbines reinforced with natural fibers Brazilian

Hans Heinrich Vogt

Sequestro de Carbono em Termoeletricas a Carvão ou Biomassa

Carbon Sequestration in coal or biomass power stations

José Esio dos Santos

Page 17: catalogo oficial

17

Trabalho Paper Autor / Author

Integração de sistemas fotovoltaicos na envolvente de edifícios - indicaçoes para potenciar o aproveitamento da irradiação solar em cidades brasileiras

Integration of photovoltaic systems in the surrounding buildings - signs to enhance the utilization of solar radiation in Brazilian cities

Joara Cronemberger

Avaliação de cultivares de sorgo sacarino (SORGHUM BICOLOR (L.) MOENCH na região central do Tocantins para produção de bioenergia na entre safra da cana-de-açúcar

Evaluation of cultivars of sorghum (Sorghum bicolor (L.) Moench in the central region of Tocantins to produce bioenergy crop in between the cane sugar

Ivanor Giacomini

Viabilidade de instalação de biodigestores anaeróbicos em pequenos criadouros de suínos - estudo de caso na comunidade de Tabuleiro do Luna – Município de Itaiçaba-CE

Feasibility of installing anaerobic digesters in small breeding pigs - case study on the community board of Luna - City of Itaiçaba-EC

Francisco das Chagas Barbosa de Sena

Projeto de extensão de uso eficiente de energia implantado na Universidade Federal Rural do Semi-Arido

Project extension of energy efficiency implemented in the Federal Rural University of the Semi-Arid

Yáscara Fabrina Fernandes da C. e Silva

Análise de crimes ambientais provenientes de derramamentos por corrosão em dutos e sua relação com o licenciamento ambiental nas atividades de exploração e produção de petróleo on shore

Analysis of environmental crimes by spills from corrosion in pipelines and its relationship with environmental licensing activities in the exploration and production of petroleum on shore

Josias Andrade

Análise dos impactos ambientais decorrentes da utilização das diversas modalidades de energia na sociedade moderna

Analysis of environmental impacts arising from the use of various forms of energy in modern society

Josias Andrade

Construção e avaliação térmica de um fogão solar tipo caixa

Construction and evaluation of a thermal solar cooker box type

Érico Costa dos Santos

Elaboração de um estudo ambiental mostrando os prováveis impactos ambientais de exploração e produção de petróleo on shore para o Poço Moça Bonita 4(MB4)

Preparation of an environmental study showing the probable environmental impacts of exploration and production of petroleum on shore for well pretty girl 4 (MB4)

Jann Erick Possati de Moraes

Elaboração do Termo de Referencia para um Projeto de diagnóstico ambiental e síntese dos principais métodos de avaliação de impactos ambiental – AIA

Drafting the Terms of Reference for a Draft Environmental diagnosis and synthesis of the main methods for assessing environmental impacts - EIA

Rafaela da Fonte

Estudo integrado de energias alternativas para aproveitamento de biomassa regional e energia solar do Nordeste

Integrated study of alternative energies to exploit regional biomass and solar energy in the Northeast

Johnson Pontes de Moura

Licenciamento de barragens do Município de Pedro Canário

Licensing dams Municipio de Pedro Canario Rafaela da Fonte

Plano de descarte de resíduos resultante da atividade petrolífera no município de São Mateus - ES

Plan for disposal of waste resulting from oil activity in the municipality of Sao Mateus - ES

Paula da Fonte

Page 18: catalogo oficial

18

Trabalho Paper Autor / Author

Processos de biotecnologia para produção de alimento e aproveitamento de energia através de co-geração

Biotechnology processes for food production and utilization of energy through cogeneration

Bruno Gimenez Fernandes

Proposta de desenvolvimento de um sistema de tratamento anaeróbio de águas residuárias de usina de beneficiamento da casca de coco verde para produção de biogás

Proposed development of an anaerobic treatment system for wastewater processing plant of green coconut shell for biogas production

MIlton Pessanha

Aspectos, medidas e prevençoes de acidentes ambientais nas atividades de perfuração e produção offshore no setor de petróleo e gás

Aspects, and accident prevention measures in environmental activities in offshore drilling and production of petroleum and gas sector

Jann Erick Possati de Moraes

Impacto Ambiental no Bairro Liberdade Environmental Impact on Freedom Neighborhood

Ana Maria Fernandes dos Santos

O saneamento e o meio ambiente The sanitation and environmental MIlton PessanhaEstudo do aproveitamento dos resíduos provenientes da higienização dos EPI’s utilizados no ramo da silvicultura do norte capixaba

Study of utilization of waste from cleaning of PPE used in the field of forestry northern capixaba

Josias Andrade

Implantação do gerenciamento de resíduos sólidos na indústria de tintas

Implementation of Solid Waste Management in the paint industry

Paula da Fonte

Estudo das rotas tecnológicas para produção de biogás e análise do estado da arte da produção de energia elétrica a partir da biomassa no Brasi

Study of technological routes for biogas production and analyze the state of the art production of electricity from biomass in Brasi

Tobias de Barros

Projeçoes para energia e desenvolvimento sustentavel do Ceara

Projections for energy and sustainable development of Ceara

Ruberia da Silva Caminha de Menezes Marques

Micro-inversor para sistema fotovoltaico Micro-inverter for photovoltaic system Jonas Rafael GazoliAs exigencias de projetos em MDL para parques eólicos

The demands of CDM projects for wind farms

Dmitri Montenegro Ribeiro

Cenários Prospectivos e o trié da estratégia como ferramenta de mitigação de riscos para as empresas de energia eólicado estado do Cear

Prospective scenarios and trie's strategy as a tool for risk mitigation for energy companies eolicado state of Ceará

Sérgio Henrique Arruda

Estudo de Impacto Ambiental (EIA) para cosntrução de usina hidroelétrica

Environmental Impact Assessment (EIA) for cosntrução of hydroelectric

Jaqueline Godoy

Propostas de sistemas energéticos híbridos para eletrificação da localidade de Guriu, Camocim-CE

Proposals for energetic hybrid systems for electrification of the village of Guriu, Camocim-EC

Rubéria da Silva Caminha de Menezes Marques

Identificação de áreas para projetos eólicos com auxílio de ferramenta de mesoescala

Identification of areas for wind projects with the aid of mesoscale tool

Antônio Felipe de Freitas Oliveira

Avaliação de sólido solúvel total em diferentes épocas de corte do sorgo sacarino (SORGHUM BICOLOR (L.) MOENCH) em cultivo de safrinha

Evaluation of total soluble solid at different cutting times of sweet sorghum (Sorghum bicolor (L.) Moench) in second crop cultivation

Ivanor Giacomini

Trabalhos Científicos/Scientific Papers

Page 19: catalogo oficial

19

Page 20: catalogo oficial

20

Trabalho Paper Autor / Author

Biodigestão sob a perspectiva da produção mais limpa

Biodigestion the perspective of cleaner production

Ruth G. Duarte

Estudo da extração do açúcar da algaroba como fonte sustentável de energia para produção de etanol

Study of the extraction of sugar from mesquite as a sustainable source of energy for ethanol production

Clovis Gouveia da Silva

Produção de bioetanol utilizando-se do caldo fermentado extarído das vagens de algaroba (Prosopis juliflora)

Bioethanol production using the fermented broth extarído of mesquite pods (Prosopis juliflora)

Marcelo Barbosa Muniz

Potencialidades biotecnológicas da algaroba ( Prosopolis juliflora) e oportunidades de seu aproveitamento para sustentabilidade do semiárido brasileiro

Biotechnological potential of mesquite (Prosopolis juliflora) and opportunities for its use of sustainable Brazilian semiarid

Manoel Ferreira Alves

Estado da arte de Técnicas de detecção de ilhamento para sistemas fotovoltaicos

State of the art of islanding detection techniques for photovoltaic systems

Leonardo R. Oliveira

Impactos socioeconômicos do Programa Nacional de Produção e Uso do Biodiesel (PNPB) no Nordeste Brasileiro

Impacts socioeconomics of the National Program for Production and Use of Biodiesel (PNPB) in Northeast Brazil

Paulo César Valeriano Silva

Eficiencia energética como ferramenta de produção mais limpa no beneficiamento da amendoa de castanha de caju

Energy efficiency as a tool for cleaner production in the processing of almond cashew

Rennara Herculano Rufino Moreira

Sistema fotovoltaico de geração distribuída interligado à rede elétrica de distribuição

Photovoltaic distributed generation interconnected network of electric distribution

Danilo Iglesias Brandão

Perdas em condutores de instalaçoes elétricas - imporância do controle de geração de harmônicos de corrente em fontes chaveadas

Losses in electrical conductors - imporância control generation of harmonic current in switching power supplies

Jéssica Barbara da Silva Soares

Aplicação de um modelo híbrido de energias alternativas para fornecimento de energia elétrica ao Restaurante Universitário da UECE

Applying a hybrid model of alternative energy to supply electrical energy to the University Restaurant UECE

Jaqueline Pinheiro

Proposta de açoes para aumentar a eficiencia energética no Campus Paricarana da UFRR

Proposed actions to increase energy efficiency in the Campus Paricarana UFRR

Lucas Araújo Bezerra de Freitas

Eficiencia energética aplicada as indústrias Applied energetic efficiency industries Kátia Maria Pires da SilvaQualidade das areias utilizadas na construção civil no Estado do Ceará e propostas de soluçoes de para os danos ambientais causados pela extração da mesma

Quality of sand used in construction in the state of Ceara and proposed solutions to the environmental damage caused by extracting the same

Hilana Bezerra Moura Frota

Estudo de caso de sistemas fotovoltaicos para eletrificação rural em Pentecoste-CE

Case study of photovoltaic systems for rural electrification in Pentecost-EC

José Stenio Rocha

Eletrificação rural através de um sistema híbrido

Rural Electrification through a hybrid system

Weder Ferreira dos Santos

Trabalhos Científicos/Scientific Papers

Page 21: catalogo oficial

21

Trabalho Paper Autor / Author

Conversor CC-CC de alto ganho aplicado à energia renovável com nova proposta para busca do MPPT

DC-DC Converter high gain applied to renewable energy with a new proposal to search the MPPT

André Gadelha

Análise da percepção ambiental dos profesores das escolas do Distrito de Itaúnas como subsídio à implementação do programa de educação ambiental do Parque Estadual de Itaúnas

Environmental analysis of the perception of teachers from schools in the District of Itaunas subsidy as the implementation of environmental education program of the State Park Itaunas

Ana Maria Fernandes dos Santos

Proposta de um sistema de intercalação/pilarização de argilas para a produção de materiais hierarquizados

Proposal for a system of intercalation / pillaring of clays for production of hierarchical materials

Felipe Nogueira de Sousa

Estudo da revisão da literatura dos princípios de gaseificação da indústria do ramo madeireiro

Study review of the literature of the principles of gasification of the lumber industry

Érico Costa dos Santos

Sistema integrado de conservação energética de microusina para beneficiamento da castanha do caju utilizando o processo de pirólise da biomassa residual

Integrated energy conservation of microusina for processing of cashew nut using the process of pyrolysis of biomass waste

Ana Maria Fernandes dos Santos

Procedimentos e processuais e técnicos a serem adotados no processo de licenciamento ambiental para obtenção da licença de instalação de oleoduto junto ao IDEMA

Procedures and procedural and technicians to be adopted in the environmental licensing process for obtaining permission to install the pipeline along IDEMA

Paula da Fonte

Construção e Testes de Fogoes Solares Para as Comunidades Carentes do Semi-árido Nordestino

Construction and Testing of Solar Cookers For Poor Communities in Semi-arid Northeastern

Cristiano Carrilho Silveira de Medeiros

Tecnologias de painéis fotovoltaicos presentes no mercado atual

Technologies photovoltaic panels on the market today

G. Fernandes

Fundamentos de implantação de biodigestores em propriedades rurais

Deployment Fundamentals of digesters on farms

Aline Torres

Gestão de agua produzida na extração de petróleo em campos terrestres - o atendimento à resolução CONAMA 396-2008 por uma empres atuante no município de São Mateus -ES

Management of water produced in the extraction of oil onshore fields - care to CONAMA Resolution 396-2008 for a loaned active in São Mateus-ES

Jann Erick Possati de Moraes

Estudo dos ecossistemas e unidades de conservação da bacia potiguar e análise dos impactos ambientais das atividades petrolíferas na região costeira do Rio Grande do Norte

Study of ecosystems and protected areas of the basin RN and analyze the environmental impacts of oil activities in the coastal region of Rio Grande do Norte

Jann Erick Possati de Moraes

Influencia da composição química de dejetos de matrizes suínas na qualidade do biogás gerada por biodigestor

Influence of chemical composition of slurry sows in the quality of biogas generated by anaerobic digester

Paula da Fonte

Page 22: catalogo oficial

22

Trabalho Paper Autor / Author

Estudo das rotas tecnológicas para produção de biogás e da influencia da composição química de dejetos de matrizes suínas na qualidade do biogásgerada por biodigestor

Study of technological routes for biogas production and the influence of chemical composition of slurry sows acting biogasgerada by the biodigester

Johnson Pontes de Moura

Construction and termic evaluation of a solar cooker of the type box

Construction and evaluation of Termic solar cooker of the type box

Johnson Pontes de Moura

Estudo das Viabilidades Técnica, Econômica e Ambiental Referentes à Produção de Energia Elétrica a Partir da Biomassa de Resíduos Agrícolas

Feasibility Study of Technical, Economic and Environmental Related to Electric Energy Production From The Waste Agricultural Biomass

Johnson Pontes de Moura

Sistema fotovoltaico para iuminação a LED de toldos de sombreamento

Photovoltaic system for the LED iuminaçao awnings shading

Bruno Ferro de Menezes

Análise da variação do volume injetado dos biodiesel na regulagem do grupo motor gerador

Variation analysis of the injected volume of biodiesel in regulating motor generator group

Fernando Luiz Barbuda de Abreu

Análise de parâmetros de um conversor fotoelétrico com o polímero PVDF

Analysis of the parameters of a photoelectric converter with polymer PVDF

João Sinézio de Carvalho Campos

Aplicação dos conceitos smart grid ao meio rural

Implementation of smart grid concepts to rural

Marnoon Poltozi Vargas

Estudo da Geração Distribuída de Energia pela Queima da Biomassa Visando o Impacto Ambiental e Viabilidade Econômica

Study of distributed energy generation by burning biomass Aiming Environmental Impact and Economic Viability

Guilherme Zancan Copetti

Identificação agronômica de acessos de batata-doce em banco de germoplasma para fins industriais de etanol carburante

Identification of agronomic bouts of sweet potato germplasm bank for industrial ethanol fuel

Wesley Rosa de Santana

O uso da termografia em painéis elétricos The use of thermography in electrical panels

Cleberton Londero Cezar

Rastreamento diário dos níveis máximos de radiação solar para otimização da produção fotovoltaica

Tracking daily maximum levels of solar radiation for photovoltaic production optimization

Raul Ledur Kuhn

A STUDY ON APROPRIATE MESH REFINEMENT AND DOMAIN EXTENSION TO SIMULATE SMALL WIND TURBINES

A STUDY ON apropriate MESH REFINEMENT AND DOMAIN EXTENSION TO SMALL WIND TURBINES SIMULATE

Marco Antonio Bezerra Diniz

DIMENSIONAMENTO DE UM SISTEMA FOTOVOLTAICO PARA ACIONAMENTO DE UM TUBO DE RANQUE-HILSCH

DESIGN OF A PHOTOVOLTAIC SYSTEM FOR DRIVING A TUBE Hilsch

Oseas Carlos da Silva

OBTENÇÃO DE UMA CÉLULA SOLAR FOTOVOLTAICA BASEADA EM CdS E TiO2 FOTOSSENSIBILIZADA COM CORANTE

OBTAINING A PHOTOVOLTAIC SOLAR CELL BASED AND CdS TiO2 photosensitized WITH DYE

Ted Fernandes Melo

AUMENTO DA EFICIENCIA ENERGÉTICA DE UMA FROTA DE ONIBUS URBANO: TREINAMENTO DE CONDUTORES

Increased energy efficiency AN URBAN BUS FLEET: DRIVERS TRAINING

Rita Karolinny C. De Lima

Trabalhos Científicos/Scientific Papers

Page 23: catalogo oficial

23

Trabalho Paper Autor / Author

USO DE Al2O3-CuZSM-5 NA COMBUSTÃO CATALITICA DE BIODIESEL (B100)/GLP EM QUEIMADOR POROSO RADIANTE

USE OF CuZSM-Al2O3-5 NA catalytic combustion BIODIESEL (B100) / LPG IN POROUS BURNER RADIANT

Rita Karolinny C. De Lima

QUANTIFICAÇÃO DAS EMISSÕES DE CO2 NA INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO DE UMA PLANTA DE CONCENTRAÇÃO SOLAR PARA GERAÇÃO DE ENERGIA

MEASUREMENT OF CO2 EMISSIONS IN THE INSTALLATION AND OPERATION OF A PLAN OF CONCENTRATION FOR SOLAR ENERGY GENERATION

Raquel Couto Evangelista Baesso

ANALISE DE UMA TURBINA FLUTUANTE TIPO SPAR COM EFEITO DE MOMENTO DE GIROSCOPIO EM SUA INCLINAÇÃO

ANALYSIS OF A FLOATING TYPE TURBINE SPAR WITH EFFECT OF TIME ON YOUR gyro tilt

Onezimo Carlos Viana Cardoso

O USO DE ENZIMAS IMOBILIZADAS DOS TALOS DO MAMOEIRO NA PRODUÇÃO DE BIODIESEL

USE OF ENZYMES OF TALOS IMMOBILISED papaya in biodiesel production

Aluisio Marques da Fonseca

A FLUIDODINAMICA DE UM REATOR EM LEITO FLUIDIZADO PARA A QUEIMA DA CASCA DE CASTANHA DE CAJU

The fluid dynamics of IN A FLUIDIZED BED REACTOR FOR BURNING THE BARK OF CASHEW

Antonio Philipi Alves Moreira

COMBUSTÃO DE GLICEROL EM LEITO POROSO

COMBUSTION IN GLYCEROL porous bed João Igor da Rocha Leitão

COMPENSAÇÃO AMBIENTAL: UM ESTUDO SOBRE A LEGALIDADE, APLICABILIDADE E IMPLICAÇÕES PARA O DESENVOLVIMENTO SUSTENTAVEL NAS PERSPECTIVAS LOCAL E NACIONAL

ENVIRONMENTAL CLEARANCE: A STUDY ON THE LEGALITY, APPLICABILITY AND IMPLICATIONS FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT IN LOCAL AND NATIONAL PERSPECTIVES

Bruno Luis Carneiro da Cunha

APLICATIVO COMPUTACIONAL PARA DIMENSIONAMENTO DE COLETORES SOLARES EM BENEFICIO DA SUSTENTATIBILIDADE E APROVEITAMENTO DO POTENCIAL ENERGÉTICO SOLAR

COMPUTER SOFTWARE FOR DESIGN OF SOLAR COLLECTORS FOR THE BENEFIT OF sustainability AND EXPLOITATION OF THE POTENTIAL ENERGY SOLAR

Jonhson Pontes de Moura

ESTUDO DA INFLUENCIA DO CORANTE NA CONDUTIVIDADE DA CAMADA DE DIOXIDO DE TITÂNIO EM CÉLULA SENSIBILIZADA POR CORANTE ORGÂNICO.

STUDY OF THE INFLUENCE OF DYE IN CONDUCTIVITY LAYER TITANIUM DIOXIDE IN ORGANIC DYE FOR sensitized cell.

Maria Katiane Diógenes Marques

CÉLULA SOLAR SENSIBILIZADA POR CORANTE COM FILMES DE NANOTUBOS DE DIOXIDO DE TITÂNIO

Sensitized solar cell DYE FOR MOVIES WITH dioxide nanotubes TITANIO

Antonio Paulo Santos Souza

DESENVOLVIMENTO DE UM PROTOTIPO DE DESSALINIZADOR CIRCULAR PARA OPERAÇÃO EM FOGÃO SOLAR

DEVELOPMENT OF A PROTOTYPE desalinator CIRCULAR FOR OPERATION IN SOLAR COOKER

Isaías Silva da Costa

Estudo de Parâmetros Construtivos e Operacionais de um Dessalinizador Térmico com Fonte Controlada de Calor

Study Constructive and Operational Parameters of a Desalinator with Thermal Controlled Heat Source

Francisco Nascélio Pinheiro

Page 24: catalogo oficial

24

Trabalho Paper Autor / Author

UTILIZAÇÃO DE TUBOS RETANGULARES E CALHAS METALICAS NA CONSTRUÇÃO DE UMA TORRE DE DESSALINIZAÇÃO COM AQUECIMENTO POR COLETORES SOLARES DE TUBO EVACUADO

Using RECTANGULAR PIPES AND GUTTERS METALICAS in building a desalination TOWER WITH SOLAR HEATING FOR COLLECTORS OF evacuated tube

Maria Eliseneide Araújo

MODELO EM ESCALA PARA ANALISE DO MELHORAMENTO DE UMA TEEH CONVENCIONAL UTILIZANDO-SE UM DISPOSITIVO ENVOLTO (DAWT)

SCALE MODEL FOR IMPROVEMENT OF AN ANALYSIS OF CONVENTIONAL TEEH UP USING A DEVICE wrapped (DAWT)

Carla Freitas de Andrade

CRITÉRIOS DE DIMENSINAMENTO E PROJETO DE SISTEMA FOTOVOLTAICO NO BLOCO DA ENGENHARIA CIVIL DA UNIVERSIDADE ESTADUAL VALE DO ACARAU

DIMENSINAMENTO CRITERIA AND DESIGN photovoltaic IN BLOCK OF CIVIL ENGINEERING UNIVERSITY VALLEY STATE Acaraú

Francisco Alves Veras Júnior

A CONSTRUÇÃO DO PARQUE EOLICO DA PRAIA FORMOSA EM CAMOCIM-CE

CONSTRUCTION OF WIND FARM IN TAIWAN BEACH CAMOCIM-EC

Cynthya Rocha Albuquerque

Page 25: catalogo oficial

25

Page 26: catalogo oficial

26

.

RECEPÇÃO/REGISTRO

RECEPÇÃO/REGISTRO

. M5

VEST

. MA

SC.

VEST

. FEM

.

ANTE-CÂMARAANTE-CÂMARA

DEP

. M4

DO

CA

M3

E M

4

DO

CA

M5

E M

6

ESC

. SEG

HA

LL E

SC. R

OL.

RAMPA EMERGÊNCIA/CARGA i=6,666

RAMPA EMERGÊNCIA/CARGA i=6,666

PLAT

AFO

RMA

HO

RIZO

NTA

L N

IVEL

ADO

RA 2

5 TO

N

ANTE-CÂMARA

DEP

. M3

RECEPÇÃO/REGISTRORECEPÇÃO/REGISTRO

SECRETARIA POSTERESANTE-CÂMARA

ANTE-CÂMARA

ANTE-CÂMARA

DO

CA

M7

E M

8

ESC

. M9

. M8

VEST

. MA

SC.

VEST

. FEM

.

DO

CA

M9

ELEV

AD

OR

RAMPA EMERGÊNCIA/CARGA i=6,666

ENTRADA

M. 03

H

H

HH

H

H

ENTRADA

SAÍDA DEEMERGÊNCIA SAÍDA DE

EMERGÊNCIA ENTRADA

1499m²

1509m²

1479m²

1489m²

1309m²

1289m²

1299m²

1279m²

1239m²

1229m²

1249m²

1579m²

1589m²

1559m²

1569m²

1599m²

1609m²

1639m²

1649m²

1719m²

1729m²

1739m²

1799m²

1779m²

1809m²

1789m²

Espaço Revista

6m

RR 1

9,00

m

9,00m

6880m²

67200m²

6425m²

6525m²

9925m²

10125m²

10030m²

10220m²

9725m²

9825m²

9425m²

9525m²

9325m²

91 A25m²

9125m²

9025m²

8925m²

8815m²

8735m²

9225m²

9650m²

6350m²

13221m²

132 A15m²

13440m²

13332m²

12618m²

12545m²

11736m²

RR 2RR 2

039m²

049m²

069m²

079m²

089m²

109m²

129m²

139m²

5660m²

5530m²

5425m²

5315m²

5215m²

4915m²

1459m²

1469m²

1439m²

1449m²

1549m²

1529m²

1519m²

1539m²

7320m²

7125m²

7420m²

7225m²

8625m²

8525m²

8425m²

8325m²

6120m²

5925m²

6220m²

6025m²

10440m²

10320m²

103 B20m²

103 A20m²

Espaço Revista5m

1209m²

1199m²

1219m²

All About

Sala VIP

Sala deImprensa

Espaço Gurmert

11820m²

118 A16m²

11420m²

11220m²

13720m²

13520m²

Av. Washington SoaresA.G.A Ecology Brasil 93 e 94

Aboissa 10

Aerys 74 e 72

Any Wind 130

APV Solar 133

AR Seguros 6

Asunim 127 e 128

Baram 134

Berdan Civata 179

Braselco 119 e 120

Campbell Scientific 126

CARV 13

Castanha Nobre 154

Chesf e Eletrobras 87

Cia Docas do Ceará 98

CJR Wind 151

Cordeiro Guidastes 159 e 160

Cortez 95 e 92

Cross Wind 157

CTGas 91 e 91 A

Planta Baixa/Floor Plan

Expositores/Exhibithors

A.G.A Ecology Brasil 93 e 94

CTI Logistica 132 A

CWB Torres 129

Dinâmica Comercio 103 A

EC13 59

Ecoprogetti 121 e 124

Enel Green Power 96

Enerpac 171

Enpecel Engenharia 163

Erico 49

Ernert Young Terco 83 e 85

Eu Montage 3 e 4

FG Soluções 155 e 156

FIEC 71

Friedberg 112

Friem 135

Garrad Hassan 155

Gedore 125

GEN/LTC Editora 180

Gov. do Rio Grande do Norte 63

Page 27: catalogo oficial

27

.

RECEPÇÃO/REGISTRO

RECEPÇÃO/REGISTRO

. M5

VEST

. MA

SC.

VEST

. FEM

.

ANTE-CÂMARAANTE-CÂMARA

DEP

. M4

DO

CA

M3

E M

4

DO

CA

M5

E M

6

ESC

. SEG

HA

LL E

SC. R

OL.

RAMPA EMERGÊNCIA/CARGA i=6,666

RAMPA EMERGÊNCIA/CARGA i=6,666

PLAT

AFO

RMA

HO

RIZO

NTA

L N

IVEL

ADO

RA 2

5 TO

N

ANTE-CÂMARA

DEP

. M3

RECEPÇÃO/REGISTRORECEPÇÃO/REGISTRO

SECRETARIA POSTERESANTE-CÂMARA

ANTE-CÂMARA

ANTE-CÂMARA

DO

CA

M7

E M

8

ESC

. M9

. M8

VEST

. MA

SC.

VEST

. FEM

.

DO

CA

M9

ELEV

AD

OR

RAMPA EMERGÊNCIA/CARGA i=6,666

ENTRADA

M. 03

H

H

HH

H

H

ENTRADA

SAÍDA DEEMERGÊNCIA SAÍDA DE

EMERGÊNCIA ENTRADA

1499m²

1509m²

1479m²

1489m²

1309m²

1289m²

1299m²

1279m²

1239m²

1229m²

1249m²

1579m²

1589m²

1559m²

1569m²

1599m²

1609m²

1639m²

1649m²

1719m²

1729m²

1739m²

1799m²

1779m²

1809m²

1789m²

Espaço Revista

6m

RR 1

9,00

m

9,00m

6880m²

67200m²

6425m²

6525m²

9925m²

10125m²

10030m²

10220m²

9725m²

9825m²

9425m²

9525m²

9325m²

91 A25m²

9125m²

9025m²

8925m²

8815m²

8735m²

9225m²

9650m²

6350m²

13221m²

132 A15m²

13440m²

13332m²

12618m²

12545m²

11736m²

RR 2RR 2

039m²

049m²

069m²

079m²

089m²

109m²

129m²

139m²

5660m²

5530m²

5425m²

5315m²

5215m²

4915m²

1459m²

1469m²

1439m²

1449m²

1549m²

1529m²

1519m²

1539m²

7320m²

7125m²

7420m²

7225m²

8625m²

8525m²

8425m²

8325m²

6120m²

5925m²

6220m²

6025m²

10440m²

10320m²

103 B20m²

103 A20m²

Espaço Revista5m

1209m²

1199m²

1219m²

All About

Sala VIP

Sala deImprensa

Espaço Gurmert

11820m²

118 A16m²

11420m²

11220m²

13720m²

13520m²

Av. Washington SoaresExpositores/Exhibithors

A.G.A Ecology Brasil 93 e 94

Governo do Estado do Ceará 67

GS Ferramentas 178

Hatec Engenharia 137

Hytorc 118

Inegi 122

Ingeteam 84

Izisolar 62

Kwara Eneria do Brasil 64

Kyocera 99

Lomacon 172

Makro Engenharia 97

Mekanika 102

Megajoule 164

MPX 60

New Cobras 100

Organic Clear 13

Peveduto 61

Pronto Café 153

Rede Petro 65

A.G.A Ecology Brasil 93 e 94

RUD 88

Satrix 90

Sarens do Brasil 73

Schletter 86

Second Wind 7 e 8

SMA 118 A

Sunpasa Solar 158

Tecnometal 68

Tecnomaq 117

Tecnotextil 104

Transfortech 152

Universidade Estadual do Ceará 52 e 53

Valença Advogados 177

Wind Craft 123

Wobben 103

Ziatech 173

Page 28: catalogo oficial

28

A.G.A. ECOlOGy BrAsIlstand 93 e 94

ABOIssAstand 10

Fone: +55 11 3353-3000Largo do Arouche, 396, Santa Cecilia - São Paulo SP - [email protected]

Desde sua fundação em 1987, a Aboissa comercializa grãos, farelos, óleos vegetais, gorduras e derivados, matérias-primas para industrias alimentícias, biodiesel, ração animal, higiene e limpeza, indústrias químicas, tintas, vernizes e cosméticos.Since its foundation in 1987, Aboissa markets grains, meals, vegetable oils, fats and derivatives. In a general way, we work with all kinds of raw materials for biodiesel, animal feed, hygiene and cleaning, paints, varnishes, cosmetics, food industry and chemical industry.

AErIs EnErGystand 74 e 72

Fone:+55 85 3457 2200Rodovia Ce 422 S/N Km 02 - Caucaia - CE - Brasilwww.aerisenergy.com.br

A Aeris nasce com o objetivo de tornar-se referência no mercado de pás eólicas e, para isso, conta com uma equipe altamente capacitada, com potencial de agregar valor e qualidade ao produto e à gestão, respondendo com eficiência aos desafios do mercado.Aeris was founded with the aim of becoming a benchmark on the wind blade manufacturing and, to achieve this goal, has created a highly skilled team with the potential to add value and quality to the product and management and respond efficiently to the challenges of the market.

Any WIndstand 130

APV sOlArstand 133

Fone: + 55 45 3541 0689Rua do Magistério 473 - Santa Terezinha de Itaipu - Paraná - Brasilwww.apvsolar.com.br

Empresa sediada na cidade de santa Terezinha de Itaipu – PR, formada por um grupo de empresários com mais de 10 anos de experiência em importação e extremamente sólidos no mercado brasileiro. Importadora focada em energias renováveis e principalmente em aquecimento solar com placas de tubo a vácuo, trabalhando no ramo de distribuidores e revendas de aquecimento de água.Company headquartered in Santa Terezinha Itaipu - PR, formed by a group of entrepreneurs with over 10 years of experience in import and extremely solid in the Brazilian market. Importing focused on renewable energy and in particular solar heating plates with vacuum tube, working in the field of distributors and resellers water heating.

Ar sEGurOsstand 6

Fone: + 55 85 3092 0222 / 3062 6880 / 8866 5759Avenida Santos Dumont, 3131 Sala 324 Del Paseo, Fortaleza - CE - Brasilwww.arseguro.com

A AR SEGURO é dedicado a servir às necessidades em seguros com profissionalismo e seriedade. Nós fornecemos seguro com uma riqueza de recursos que vão desde um simples ao mais complexo, de baixo custo e alta qualidade e muitos mais produtos com desconto e os serviços disponíveis através do nosso programa de afinidade. Atendendo às necessidades de nossos parceiros.The AR SAFE is dedicated to serving the insurance needs with professionalism and seriousness. We provide insurance with a wealth of features ranging from a simple to complex, low cost, high quality and many more discounted products and services available through our affinity program. Serving the needs of our partners.

AsuMIMstand 127 e 128

BArAMstand 134

BErdAn CIVATAstand 179

Fone: + 90 324 6764490Tarsus-Mersin Ind. Zone, 5th Ave., No: 6, 33540, Tarsus, [email protected]

Parafusos Berdan e Porcas é uma empresa especializada na fabricação de componentes de fixação, pregos e chumbadores para a energia eólica. Foi fundada em 1980, com 40 anos de experiência é líder no setor, com suas instalações integradas; continuar o tratamento de calor do sistema, ecofriendly imersão a ar quente galvanizado. Estamos abertos a parcerias de negócios no Brasil. Berdan possui ISO9001. Nuts and Bolts Berdan is a company specialized in manufacturing fasteners, nails and bolts for wind energy. It was founded in 1980 with 40 years of experience is a leader in the industry with its integrated facilities; continue the heat treatment system, ecofriendly air hot dip galvanized. We are open to partnerships with business in Brazil. Berdan has ISO9001

BnB BAnCO dO nOrdEsTEstand 89

Fone: 0800 728 3030Fax: +55 85 3299 3530Av. Pedro Ramalho, 5.700 – Castelão - Fortaleza, CE - [email protected] de desenvolvimento regional e principal agente financeiro do governo federal para a região nordeste do Brasil. Disponibiliza programas e financia projetos auto-sustentaveis na região, através de linhas de credito e taxas de financiamento diferenciadas.Regional development bank main financial agency of de federal government for the northeast of Brazil. Offers credit lines and finances self-sustainable project in the region, with low interest rates.

relação dos Expositores/List of Exhibitors

Page 29: catalogo oficial

29

BrAsElCOstand 119 e 120

Fone: +55 85 3261.2014Fax: +55 85 3224.2757Av. Senador Virgílio Távora, 1701, Sala 1405 - Fortaleza - CE - Brasilwww.braselco.com.br

A Braselco é uma empresa brasileira, com sede em Fortaleza/Ce, fundada em meados de 1997. Atualmente com 15 anos no mercado de energias renováveis, o grupo é especialista na prestação de serviços de projetos, engenharia, consultoria, assessoria técnica e gerenciamento na área de energias renováveis, com enfoque em energias eólica e solar.Braselco is a Brazilian Corporation founded in mid 1997 and it is located in Fortaleza/Ce. With 15 years of experience in the renewable energy market, the group is specialized in offering project, engineering, consulting, technical advice and management services in the renewable energy sector focused on wind and solar energies.

BsM EnGEnhArIAstand 73

Fone: +55 21 3452 9452Av. Cel Phidias Távora 700, Pavuna, Rio de Janeiro - RJ - Brasilwww.bsm.com.br

Possuímos guindastes móveis, sobre rodas e sobre esteiras, aptos a executar com precisão, qualquer tarefa de elevação, movimentação e fundação. São guindastes com capacidade de 25 a 500 toneladas. Rápidos, versáteis e prontos para atender as necessidades da sua empresa.We have mobile cranes, wheeled and crawler, able to accurately perform any task of lifting, handling and foundation. Are cranes with capacity of 25 to 500 tons. Quick, versatile and ready to meet the needs of your business.

CAMPBEll sCIEnTIfICstand 126

Fone: +55 11 3732-3399Rua Luisa Crapsi Orsi, 15, Vila Sônia, São Paulo - SP - [email protected]

Campbell Scientific do Brasil, subsidiária da matriz americana Campbell Scientific Inc. tem como objetivo oferecer uma estrutura comercial, técnica e de desenvolvimento de novas aplicações de acordo com a necessidade do mercado, com equipamentos de coleta e transmissão de dados de alta precisão com aplicações nas áreas de pesquisa. Compatível com as exigências do mercado consumidor.Campbell Scientific of Brazil, a subsidiary of American parent Campbell Scientific Inc. aims to offer a commercial structure, technique and development of new applications according to market needs, with equipment to collect and transmit data with high precision applications in research areas. Compatible with the requirements of the consumer market.

CArV rEsGATEstand 13

Fone: +55 85 3283 [email protected]

Atualmente o Centro de Aperfeiçoamento do Resgate da Vida é reconhecido como instituição especializada em ensino e qualificação profissional na área de atendimento pré-hospitalar, desenvolvendo talentos e qualificando pessoas aptas a salvarem vidas.Currently the Center for the Improvement of Life Rescue is recognized as an institution specializing in education and professional training in the field of pre-hospital care, developing talents and qualifying persons able to save lives.

ChEsfstand 87

Fone: + 55 81 3229 2901fax: + 55 81 3229 3288Rua Delmiro Gouveia, 333 - San Martin - Recife - [email protected]

A Companhia Hidro Elétrica do São Francisco (Chesf) uma empresa do Governo Federal ligada ao Sistema Eletrobrás, representa a maior rede de geração e transmissão de energia elétrica em alta tensão do País.The Hydroelectric Company of San Francisco (Chesf) an enterprise of the Federal Government related to Eletrobras System, represents the largest network of generation and transmission of electricity at high voltage in the country.

COMPAnhIA dOCAs dO CEArÁstand 98

Fone: + 55 85 3266 8800Praça Amigos da Marinha, s/n, Mucuripe, Fortaleza - CE - Brasilwww.docasdoceara.com.br

Aliado ao expressivo crescimento das importações de equipamentos eólicos no Estado do Ceará, o Porto de Fortaleza é preferência na região devido à expertise da operação portuária e dos trabalhadores portuários. Além do seu pátio pavimentado de 131.000m² para armazenagem, o Porto ganhará, ao final deste ano, 40.000m² de pátio disponível para movimentação de cargas de projeto e contêineres.Coupled with the significant growth in imports of wind equipment in the state of Ceará, Fortaleza is the Port of preference in the region due to the expertise of port operations and port workers. Besides its cobbled courtyard 131.000m ² of storage, the Port will win at the end of this year, 40,000 m² of yard available for handling project cargo and containers.

Patrocinador/SponsorshipKilowatt

Patrocinador/SponsorshipKilowatt

Patrocinador/SponsorshipKilowatt

Patrocinador/SponsorshipKilowatt

Patrocinador/SponsorshipGigawatt

Patrocinador/SponsorshipKilowatt

Page 30: catalogo oficial

30

CJr WIndstand 151

Fone: + 55 85 3046 4834Rua Dr. José Lourenço, 870 Sala 313, Fortaleza - CE - Brasilwww.cjrwind.com

Fruto de uma cultura empresarial alicerçada na solidez, rigor e transparência, a CJR WIND afirma-se no sector da energia eólica através de uma equipa jovem e dinâmica que não conhece fronteiras. Voltados para o mundo, estamos actualmente presentes na Europa e América.The result of a corporate culture rooted in the solidity, rigor and transparency, CJR WIND states in wind energy sector through a young and dynamic team that knows no boundaries. Facing the world, we are currently present in Europe and America.

COrdEIrO GuIdAsTEsstand 159 e 160

Fone: + 55 85 4006 2431Rua Alencar de Oliveira, 915, Passaré, Fortaleza - CE - Brasilwww.cordeiroguindastes.com.br

A Cordeiro Guindastes é uma empresa do Grupo Cordeiro com mais de 30 anos de experiência. Atua no setor de movimentação e transporte de cargas com equipamentos e ferramentas de ultima geração, desenvolvendo e realizando soluções técnicas, seguras e de qualidade colaborando com o crescimento do país.Cordeiro Guindastes is a company owned by Grupo Cordeiro with over 30 years of experience. It operates in the handling and transportation of cargo with tools and equipment of last generation, developing and conducting quality and safe technical solutions, collaborating with the country’s growth.

COrTEz EnGEnhArIAstand 92 e 92

Fone: +55 85 3261 4855Rua José Vilar, 2654 - Dinonísio Torre - Fortaleza, CE - [email protected]

Enquanto o mundo vê projetos, nós enxergamos o futuro. Para a Cortez Engenharia o tempo passa diferente. São 25 anos de know-how, executando soluções inovadoras nas áreas da construção civil, industrial, energia eólica, solar e obras de infraestrutura. Transformando a força do trabalho em oportunidade e desenvolvimento todos os dias.While the world sees projects, we view the future. For Cortez Engenharia time passes differently. Are 25 years of know-how, running innovative solutions in the areas of construction, industrial, wind, solar and infrastructure. Transforming the labor force in developing and opportunity every day.

CrOss WIndstand 157

Fone: + 55 15 3418 5094 / 8117 2179Rua São Bento, 45 - Conj 2 - Centro - CEP: 18010-030 - Sorocaba | SPwww.crosswind.com.br

A CROSSWIND presta serviços de consultoria na área de Geração de Energia Eólica desde 1996, e teve anteriormente vários clientes nas áreas industrial e comercial. Começou no setor Eólico prestando serviços a Wobben Windpower ENERCON contratada para desenvolver soluções

nacionais para componentes elétricos e eletrônicos. Posteriormente prestou serviços de consultoria e treinamento aos profissionais contratados.A CROSSWIND is in Wind Energy Business as a consulting company since 1996,. Before it had several clients in the industrial and commercial areas. Started in Wind Business as a supplier of Wobben Windpower ENERCON hired to develop national solutions for electrical and electronic components. Consulting on training new employees hired.

CTGAs-Erstand 91 e 91 A

Fone: +55 84 3204 8000Fax: +55 84 3204 8090Av. Capitão-Mor Gouveia, 1480, Lagoa Nova, Natal - RN - [email protected]

O Centro de Tecnologias do Gás (CTGAS), surgiu a partir de uma parceria inédita e exitosa entre a Petrobras e o SENAI. Com sede em Natal, no Rio Grande do Norte, atua em todo o país segundo os eixos de educação profissional, desenvolvimento tecnológico e prestação de serviços para o suporte tecnológico à indústria de gás natural e energias renováveis – eólica, solar e pequenas centrais hidroelétricas (PCHs).The Gas Technology Center (CTGAS), emerged from an unprecedented and successful partnership between Petrobras and SENAI. Headquartered in Natal, Rio Grande do Norte, operates throughout the country according to the axes of professional education, development and provision of technological support services for the natural gas industry and renewable energies - wind, solar and small hydro (PCHs).

CTI CArGAs InTErnACIOnAIsstand 132 A

Fone: +55 85 3215 4300Fax: +55 85 3215 4309Av. Desembargador Moreira, 2800, 6º andar - Fortaleza, CE - [email protected]

A CTI Cargo tem foco em soluções inovadoras sobretudo para projetos de grande porte, planejamento e gerenciamento de: Logística Internacional, Agenc. de Cargas, Transporte Porta/Porta, Frete Aéreo/ Marítimo, Análise/Emissão de Documentos de Embarque, Projetos Especiais, Consultoria em Com. Exterior, Assessoria Aduaneira, Consolidação e Desconsolidação de Cargas, Armazenagem e Seguro Internacional.CTI cargo focuses on innovative solutions especially for special projects planning and managing: International Logistics, Freight Forwarder, Door/Door Transportation, Air/Ocean Freight, Analysis/Issue of Shipping Documents, Special Projects, Foreign Trade Consulting, Customs Assistance, Cargo Consolidation/Deconsolidation, Storage and International Insurance.

CWB TOrrEsstand 129

Fone: +55 41 3059 0009 / 3653 5381Rua Treze de Maio, 658, Estância Pinhais, Pinhais - PR - Brasil

Patrocinador/SponsorshipMegawatt

Patrocinador/SponsorshipGigawatt

relação dos Expositores/List of Exhibitors

Page 31: catalogo oficial

31

Ecoprogetti srl Italy produz e fornece desde 1998, equipamentos e linhas turnkey prontas para produção de módulos fotovoltaicos.Graças ao know-how da companhia, com anos de experiência como produtores de módulos fotovoltaicos, a Ecoprogetti oferece ao cliente as melhores soluções turnkey com uma assistência completa para treinamento, start-up, e de apoio de pessoal qualificado.Ecoprogetti srl Italy produces and supplies since 1998 equipments and complete turnkey lines for PV module production.Thanks to the company’s know how, Ecoprogetti gives the customer the best turnkey solutions with a complete assistance in training, start up, advice and support service by qualified personnel. Ecoprogetti, with the company Fossil Free, is present in the Brazilian market.

EnEl GrEEn POWErstand 96

Fax: +55 21 2206 5557Fax: +55 21 2206 5620Praça Leoni Ramos, 01, 5.º andar, Bloco 2, São Domingos, Niteroi – RJ – Brasilwww.enelgreenpower.com

Enel Green Power é um grande operador global no campo da geração de energia a partir de fontes renováveis, com uma produção anual de 22,5 TW/h, principalmente da água, o sol, o vento e o calor da Terra, cobrindo o consumo de energia de mais de 8 milhões de famílias, evitando 16 milhões de toneladas de emissões de CO2 a cada ano..Enel Green Power is a major global operator in the field of energy generation from renewable sources, with an annual production of 22,5 TW/h mainly from water, the Sun, wind and the Earth’s heat, covering the energy consumption of over 8 million families and avoiding 16 million tonnes of CO2 emissions every year.

EnErPACstand 171

EnPECEl EnGEnhArIAstand 163

Fone: +55 85 3292 1263Fax: +55 85 3292 1263Rua Leonel Chaves, 64 Parangaba, Fortaleza - CE - [email protected]

A Enpecel, empresa sólida nos serviços e atendimento aos seus clientes, atua na construção e manutenção de subestações, linhas de transmissão, rede de distribuição em média tensão aérea e subterrânea, fibra óptica, instalações elétricas em parques eólicos, predial e industrial, telefônica e rede lógica, hidrosanitário, prevenção e combate a incêndio e gestão de parque de iluminação pública.Enpecel, solid company in the services and customer service, works in construction and maintenance of substations, transmission lines, distribution network at medium voltage overhead and underground, fiber optic, electrical installations in wind farms, industry and building and telephone logical network, plumbing, fire fighting and prevention and management of park lighting.

ErICO dO BrAsIlstand 49

Fone: +55 11 3623 4333Rua. Dom Pedro Henrique De Orleans E Bragança, 276, Vila Jaguara - São Paulo, SP- Brasilwww.erico.com

[email protected]

A CWB Torres Ind. Metalúrgica Ltda. é uma empresa altamente capacitada que tem como principais atividades a fabricação e a montagem de torres estaiadas, para prospecção de energia eólica.The CWB Torres is a highly qualified company that has as main activities the manufacture and assembly of guyed towers for wind prospecting.

dyA EnErGIA sOlArstand 68

Fone: +55 31 2122 2400Av. das Nações, 3.801, Distrito Industrial, Vespasiano - MG - Brasilwww.tecnometal.com.br

Dya Energia Solar - Empresa privada, genuinamente brasileira, provedorade soluções completas em energia elétrica de fonte solar. Constitui-se a primeira e única fábrica da América do Sul a produzir geradores fotovoltaicos em escala industrial. A Dya Energia Solar possui em seu portfólio soluções para as mais diversas instalações e conta com equipe de profissionais com mais de 30 anos de experiência em Sistemas Fotovoltaicos.Dya Energia Solar - Privately genuinely Brazilian provider of complete solutions for solar power font. It constitutes the first and only factory in South America to produce industrial-scale photovoltaic generators. The Dya Energia Solar has in its portfolio solutions for many different facilities and has a team of professionals with over 30 years experience in Photovoltaic Systems.

dInÂMICA COMérCIOstand 114

EC13 - EnErGIA COnVErGEnTEstand 59

Fone: + 55 85 3267 1212Av. Santos Dumont, 5.753, 7º andar, Papicu, Fortaleza - CE - Brasilwww.ec13.com.br

A EC13 é uma tem como conceito proporcionar o suporte tecnológico e de engenharia necessários para implantação de empreendimentos de geração de energia elétrica e destaca-se pela capacidade de realizar com eficiência e qualidade a prestação de serviços de engenharia e consultoria técnica necessários para a implantação de projetos de energias renováveis e eficiência energética.The EC13 has as a concept to provide technological support and engineering necessary for construction of projects to generate electricity from renewable sources and the feasibility of energy efficiency projects and outstands by its ability to provide efficient and quality engineering and consulting services for the execution of renewable energy generation and energy efficiency projects.

ECOPrOGETTIstand 121 e 124

Fone: +55 39 0495991959Via dell’Industria e dell’Artigianato, 27/C, 35010, Carmignano di Brenta Padua - Italywww.ecoprogetti.com | [email protected]

Patrocinador/SponsorshipKilowatt

Page 32: catalogo oficial

32

A Erico é uma multinacional atuante em diversos mercados Especificamente para o mercado de energia eólica, a ERICO oferece soluções para o sistema de aterramento, proteção contra surtos e descargas atmosféricas, conexões de potência e componentes para baixa tensão. Os produtos da ERICO excedem os requerimentos de engenharia dos maiores fabricantes de turbinas eólicas ao redor do mundo.ERICO is a premier manufacturer of engineered products designed for diverse niche applications. ERICO offers grounding and foundation construction products, bonding products, low-voltage components, power connections, surge protection products and lightning protection products that meet or exceed the engineered requirements of the largest wind turbine manufacturers.

ErnEsT & yOunG TErCOstand 83 e 85

www.ey.com

A Ernst & Young é líder global em serviços de auditoria, impostos, transações corporativas e consultoria. Em todo o mundo, nossos 141 mil profissionais estão unidos por valores pautados pela ética e pelo compromisso constante com a qualidade. Nosso diferencial consiste em ajudar nossos colaboradores, clientes e as comunidades com as quais interagimos a atingir todo o seu potencial. No Brasil, a Ernst & Young Terco é uma empresa de auditoria e consultoria, com 4.400 profissionais que dão suporte e atendimento a mais de 3.800 clientes de grande, médio e pequeno portes.Ernst & Young is a global leader in assurance, tax, transaction and advisory services. Worldwide, our 141,000 professionals are united by values guided by ethics and the continued commitment to quality. Our difference is to help our employees, customers and the communities in which we operate to achieve their full potential. In Brazil, the Ernst & Young Application is an auditing and consulting company, with 4,400 professionals and support services to over 3,800 clients in large, medium and small sizes.

Eu MOnTAGEstand 3 e 4

Fone: +55 85 4006 8050/8051 Fax: +55 85 4006 8052 Av. SAntos Dumont, 3060, Sala 803, Aldeota - Fortaleza - CE

fG sOluçõEs EM EnErGIAsstand 156

Fone: +55 85 3264 1651Fax: +55 85 3264 1651Avenida Santos Dumont, 1687, Sala 505, Aldeota - Fortaleza - CE - [email protected]

Empresa de consultoria desenvolvedora de soluções para Projetos de Parques Eólicos, Solares e Microgeração Eólica (1-100KW). Serviços como escolha de site, campanha de medição de vento, micrositing, licenciamento ambiental, projeto basico civil e elétrico, estudos de conexão a rede básica, engenharia financeira, suporte juridica e na participação de leilão e outros. Consulting Company, developer of solutions for Wind and Solar Park Projects and Wind Microgeneration (1-100KW). Services such as site selection, wind

measurement campaign, micrositing, environmental licensing, basic civil and electrical design, basic network connection studies, financial engineering, legal support and participation in auction and others.

fIEC/sEnAIstand 71

Fone: + 55 85 3421 5215Fax: + 85 3421 5329Rua Júlio Pinto, 1873, Jacarecanga – Fortaleza–CEwww.senai-ce.org.br

O SENAI é a maior instituição latino-americana no desenvolvimento de soluções em capacitação e serviços técnicos voltados para o crescimento empresarial, dispõe da maior rede de atendimento às empresas, pois está presente em todos os estados Brasileiros e é a única entidade Brasileira com mais de 60 anos de história construídos com a indústria e para a indústria.SENAI is the largest institution in Latin America that develops solutions in technology and training. Its business network is considered the largest in Latin America, having at least one office in each of the 27 states of Brazil. It has 60 year long tradition in doing business with and for industries.

frIEdBErGstand 112

Fone: +55 19 3879 9300Fax: +55 19 3879 1995Rua Augsut Friedberg, 111 - Monte Mor, SP - [email protected]

Friedberg criando conexões: chumbadores para torres eólicas - conjuntos de parafusos para montagem de torres eólicas - t-bolts para pás eólicas – parafusos de m8 até m64 – atendemos normas européias e americanas - peças especiais sob desenho - diversos acabamentos superficiais. 127 anos de experiência, desses, 37 anos no mercado Brasileiro.Friedberg connecting systems: anchor bolts for towers - structural bolts for flange connections in wind towers – t-bolt assemblies – studs and other special designed parts - produced under defined processes (european & american standards) - diameters range from m8 to m64 – wide range of surface finishes. 127 years experience, of which 37 years in the Brazilian market.

frIEMstand 135

Fone: +39 02 8723 5350Fax: +39 02 2692 3036Via Edison, 1, 20090 SEGRATE, Milano (MI) - [email protected]

GEdOrE fErrAMEnTAsstand 125

Fone: + 55 85 51 3589 920Fax: + 55 51 3589 9222Rua Vicentina Maria Fidélis, 275, Vicentina, São Leopoldo - RSwww.gedore.com.brFabricantes de Ferramentas Profissionais de aperto para linha automotiva leve e pesada.Chaves, Alicates, Soquetes, Torquímetros, Carros bancadas, Armários de Ferramentas.Manufacturer of Professional hand tools for Automotive

Patrocinador/SponsorshipKilowatt

relação dos Expositores/List of Exhibitors

Page 33: catalogo oficial

33

Market.Double open ended, Double ring, Screwdrivers,Torque Werenches, Tool trolley, Mobile Workbench

GEn/lTC EdITOrAstand 180

Fone: + 55 11 5080 0781Rua Dona Brígida, 701, São Paulo - SP - Brasilwww.grupogen.com.br

Holding fundada em 2007, é líder no segmento de publicações e conteúdos CTP (científico, técnico e profissional) no Brasil, com 12,4% de participação nesse segmento (pesquisa SNEL-Fipe 2011). Plataforma editorial de algumas das mais prestigiosas editoras desse mercado, o GEN reúne um catálogo de mais de 3500 obras ativas, das quais mais de 700 também estão disponíveis em versão digital e/ou aplicativos, nas áreas da Saúde, Jurídica e Concursos, Ciências Exatas, Humanas e Sociais.Holding founded in 2007, it is a market leader in STP (scientific, technical and professional) publishing and content in Brazil, with 12.4% share in this segment (SNEL-Fipe 2011 survey). Editorial platform of some of the most notorious publishers in this area, GEN gathers a catalog of over 3,500 active books, and over 700 of which are available in digital versions and/or apps, in Health, Legal and Tender, Sciences, Humanities and Social.

GOVErnO dO EsTAdO dO rIO GrAndE dO nOrTEstand 63

Fone: + 55 84 3232 5138 / 5139BR 101, Km 0, Lagoa Nova, Natal - RNwww.rn.gov.br

O Governo do RN tem mantido uma firme política de atração de investimentos e de interiorização do desenvolvimento. Para isso, promoveu o reequilíbrio das contas do estado, conseguindo ampliação de crédito pelo Tesouro Nacional da ordem de R$ 643 milhões. Os resultados são reais: dos treze parques eólicos hoje em operação, onze entraram em funcionamento neste Governo. O setor de energia eólica terá R$ 12 bilhões em investimentos até 2016. É o RN ocupando lugar de destaque no desenvolvimento nacional.The Government of RN has maintained a firm policy of attracting investment and internalization of development. To this end, has promoted the rebalancing of accounts of the state, getting credit expansion by the National Treasury of around R$ 643 million. Results are real: the thirteen wind farms in operation today, eleven went into operation this Government. The wind energy industry will have R$ 12 billion in investments by 2016. The RN is standing out in national development.

GOVErnO dO EsTAdOdO CEArÁstand 67

Fone: +55 85 3244 7980Av. Barão De Studart, 505 - Meireles - Fortaleza, CE - [email protected]

O ambiente cearense é rico em fontes de energia renováveis. Nossos ventos impulsionam 17 usinas, com potencial para autossuficiência energética. Painéis solares absorvem em Tauá a energia para mover a esperança no novo. Uma usina de ondas toma forma. No Ceará, investimentos em energias renováveis não garantem apenas negócios no presente, ajudam a construir um futuro com um meio ambiente

preservado e qualidade de vida.The environment of Ceará is rich in renewable energy sources. Our winds drive 17 plants, with potential for energy self-sufficiency. Solar panels absorb energy in Tauá. A wave power plant takes shape. In Ceará, investments in renewable energy not only guarantee business in the present, but help build a sustainable future and a better quality of life.

Gs fErrAMEnTAs IndusTrIAIsstand 178

Fone: +55 21 2509 3385Fax: +55 21 2224 3105Av.Henrique Valadares, 35 Loja B/C , Salas 205/207 e Loja 41 A - Rio De Janeiro, RJ - [email protected]

A gs ferramentas industriais, com 77 anos de atividade, reúne qualidade, pontualidade e eficiência, oferecendo grande variedade de ferramentas de aperto, corte, fixação, medição, elétricas, hidráulicas, pneumáticas, abrasivos, móveis industriais e movimentação de cargas. A gs ferramentas industriais mantém estoque permanente para entrega imediata em todo o Brasil. - gs ferramentas industriais - grandes marcas para o seu negócio. Gs ferramentas industriais has been providing the most extensive range of quality tools for industries for 77 years, with an exepcional variety of power tools, electric and air, handtools, measuring tools, cutting and treading, lubrificating products, industrial furniture, hoists and industrial cranes. Gs ferramentas industriais mantains permanent stocks to assure its clients a next day shipment all over Brazil - gs is the reliable source to solve all your industrial tools need.

hATEC nEVEs EnGEnhArIAstand 137

Fone: +55 85 3245 1611Fax: +55 85 3245 1611Travessa Tibiriça, 231 - Couto Fernandes - Fortaleza, CE - [email protected]

A Hatec Neves Engenharia, há mais de dez anos no mercado, é líder no fornecimento de estações de monitoramento eólico completas, atuando ainda no segmento de metalurgia, fabricando partes metálicas para torres de aerogeradores e serviços de manutenção e montagens em parques eólicos.Hatec Neves Engineering for over ten years in the market is a leading provider of monitoring wind stations complete, still working in the sector of metallurgy, manufacturing metal parts for wind towers and maintenance and assembly of wind farms.

hyTOrCstand 118

Fone: +55 85 3257 7753BR 116, 5630, Aerolândia, Fortaleza - CE - [email protected]

Soluções para torque controlado através de chaves hidraulicas , pistolas de torque pneumáticas e torqueadeiras elétricas . Único fabricante do sensacional sistema patenteado “TORQUE E TENSÂO” utlizando arruelas e porcas HYTORC para os aparafuamentos mais exatos do mundo.Solutions for controlled torque aplications with hidraulic wrenches , pneumatic torque guns and electric torque multiplier . Only manufacturer of the

Page 34: catalogo oficial

34

fantastic and patented “TORQUE´N TENSION” system using HYTORC WASHER and NUT for the most reliable joint connections in the world.

InEGIstand 122

Fone: + +351 229 578 710Rua Dr. Roberto Frias, 400, 4200-465 Portowww.inegi.up.pt

O INEGI é uma Instituição de interface entre a Universidade e a Indústria vocacionada para a realização de Actividade de Inovação e Transferência de Tecnologia orientada para o tecido industrial. Nasceu em 1986 no seio do Departamento de Engenharia Mecânica e Gestão Industrial (DEMEGI) da Faculdade de Engenharia da Universidade do Porto (FEUP). Com a figura jurídica de Associação Privada sem Fins Lucrativos e com o estatuto de «Utilidade Pública», assume-se como um agente ativo no desenvolvimento do tecido industrial Português e na transformação do modelo competitivo da indústria nacional.INEGI is an interface Institution between University and Industry, oriented to the activities of Research and Development, Innovation and Technology Transfer. It was founded in 1986, among the Department of Mechanical Engineering and Industrial Management (DEMEGI) of the Faculty of Engineering of the University of Porto. Being a non-profit private association and recognized as being of public utility, INEGI is currently considered an active agent playing a significant role in the development of the Portuguese industry, and in the transformation of its competitive model.

IMPsAstand 99 e 101

InEGIstand 122

InGETEAMstand 84

Fone: + 55 19 30 37 37 73Estrada Duílio Beltramini, 6075, Chácara São Bento, Valinhos - SP - [email protected]

Ingeteam é líder de mercado especializada em engenharia elétrica e no desenvolvimento de equipamentos elétricos, motores, geradores e conversores de freqüência. A empresa atende principalmente quatro setores principais: energia, indústria, naval, ferroviário e tração, que buscam otimizar o consumo de energia ao mesmo tempo maximizar a eficiência de geração.Ingeteam is a market leader specialising in electrical engineering and the development of electrical equipment, motors, generators and frequency converters. The company primarily serves four key sectors: energy; industry; marine, and rail traction, seeking to optimise energy consumption whilst maximising generating efficiency.

IzIsOlArstand 62

Fone: + 55 85 8961 9226Rua Campo Amor Rocha, n.38, sala 105, Fátima, Fortaleza - CE - [email protected]

Izisolar Brasil tem como missão fornecer soluções completas para energia solar termica e fotovoltaica, fabricando e comercializando produtos patenteados e detentores de premios de inovação, satisfazendo as necessidades dos clientes e peparada para desenvolvimento de novos produtos quando necessario. A Izisolar Brasil é uma empresa Brasileira ligada a uma empresa Portuguesa - Iziwalker, Lda da qual recebe Tecnologia e Know How desta empresa que fornece a Europa e Africa desde 2008.Izisolar Brasil’s mission is to provide complete solutions for solar thermal and photovoltaic energy, manufacturing and commercializing patented products and holders of awards for innovation, satisfying the needs of customers and prepared to develop new products when necessary. The Izisolar Brasil is a Brazilian company linked to a Portuguese company - Iziwalker Ltd receiving Technology and Know How from this company which supplies Europe and Africa since 2008.

KWArA EnErGIA dO BrAsIlstand 64

Fone: +55 85 3194 2454Rua Rosita, 345, Fortaleza - CE - Brasilwww.kwara.com.br

A energia solar já é uma realidade. Uma fonte inesgotável de energia limpa capaz de ampliar a eficiência energética do Brasil. Estamos vivendo uma nova geração em energia, e isso vai garantir um futuro melhor para cada brasileiro. A Kwara.Energia do Brasil já chegou para fazer parte desta brilhante história e sua empresa pode fazer parte dela também. Vamos com a gente?The solar energy it’s a reality. An infinite source of clean energy capable to increase Brazil’s energy efficiency. We are living in a new generation in energy and this is going to guarantee a better future to every Brazilian. Kwara Energia do Brasil has arrived to make part of this brilliant history and your company can make part of it too. Let’s go with us?

lOMACOnstand 172

Fone: + 55 85 4011 6900Rua Rufino Ferreira Silva, 212, Eusébio - CE - [email protected]

Nos parques eólicos a terraplenagem é o ponto de partida. É fundamental para garantir a viabilidade dos projetos e infraestrutura dos parques eólicos e precisam ser executada por profissionais que reúnam experiência e tecnologia. Por isso a Lomacon é responsável pelas obras

Patrocinador/SponsorshipMegawatt

Patrocinador/SponsorshipKilowatt

relação dos Expositores/List of Exhibitors

Page 35: catalogo oficial

35

de terraplenagem que respondem por uma parcela significativa no estado. Venha conhecer o nosso trabalho!In wind farms, the earthwork is the starting point. Crucial to ensure the viability of projects and the infrastructure of wind farms, the work must be carried out by professionals who the experience and technology requirements. Lomacon is the company responsible for the earthwork, which accounts for a significant portion of the state. Come and see our work !

MAKrO EnGEnhArIAstand 97

Fone: + 55 85 3444 3000BR 116, KM 14, 4921, Paupina, Fortaleza - CE - Brasil

A Makro está presente em projetos de energia eólica atuando em operações que envolvem instalação e manutenção de parques eólicos. Oferece soluções turnkey, garante a qualidade e segurança nos projetos executados, disponibilizando os serviços: Gerenciamento de projetos; Planos de rigging; Carga / descarga no porto; Transporte; Movimentação de cargas; Montagem eletromecânica.Makro is also present in aeolic power projects in operations that involve the installation and maintenance of wind farms. Makro Wind provides turnkey solutions, guarantees the quality and safety of the projects implemented, providing the following services: Project management; Rigging plans; Loading / unloading at the port; Transportation; Storage and logistics; Hoisting.

MEKAnIKAstand 102

MEGAJOulE dO BrAsIlstand 164

Fone: +55 85 3224 6169Av. Senador Virgílio Távora, 1701, Sala 1401 - Fortaleza, CE - [email protected]

A Megajoule Do Brasil representa o grupo Megajoule no mercado da América Latina. Sediada em Fortaleza, Ceará, o seu core business é prestar serviços de consultoria na área de avaliação do potencial eólico. A Megajoule do Brasil pretende contribuir para a implantação de projetos seguros e economicamente viáveis, prestando serviços de excelência nas suas diversas fases. Megajoule do Brasil represents the Megajoule group in Latin America. Established in Fortaleza, Ceará, its core business is to provide wind energy consultancy services. Megajoule do Brasil intends to contribute for the development of secure and economically feasible projects, providing services of excellence on its several stages.

MPX EnErGIAstand 60

Fone: +55 21 2555 4061Praça Mahatma Gandhi, 14 - 9º andar, Centro, Rio de Janeiro - RJ - [email protected]

A MPX Energia S.A. é uma empresa diversificada de energia com negócios complementares em geração elétrica e exploração e produção de gás natural na América do Sul. A companhia tem um amplo portfólio de empreendimentos de geração térmica que a posiciona estrategicamente para se tornar uma geradora privada líder. As usinas de geração da MPX são também as principais consumidoras do gás natural produzido nos blocos terrestres da companhia, que tem recursos riscados estimados em mais de 11 Tcf.MPX Energia S.A. is a diversified energy company with complementary businesses in power generation and exploration and production of natural gas in South America. The company has a broad portfolio of thermal generation projects, which places it strategically to become a leading generator private enterprise. The MPX generation plants are also the major consumers of natural gas produced in the onshore blocks company, which have risked resources estimated in more than 11 Tcf.

nEW COBrAsstand 100

Fone: + 55 85 71 3379 4178 / 3369 2267Av. Luiz Tarquinio, 3044, Galpão 13, Pitangueiras, Lauro de Freitas - Bahia - Brasilwww.newcobras.com.br

A NewCobras criado com objetivo de preparar, apoiar a projetação e engenharia para desenvolver os melhores projetos de usinas brasileiras de construção fotovoltaicas mini eólicas e iluminação pública. Graças a experiências adquirida há muitos anos de atividade na Itália, nossos funcionários estão trabalhando no local para a formação do pessoal para

Patrocinador/SponsorshipKilowatt

Patrocinador/SponsorshipMegawatt

Page 36: catalogo oficial

36

projeto da planta, o uso de novas tecnologias, a abordagem com os clientes e a forma como seja mais precisas para a definição de projetos.The NewCobras created with the objective of preparing, projecting and engineering support to develop the best projects of Brazilian plants building mini wind and photovoltaic street lighting. Thanks to experience gained many years of activity in Italy, our employees are working on site for staff training for plant design, the use of new technologies, the approach with customers and how to be more precise in defining project .

OrGAnIC ClEAnstand 13

Fone: + 55 85 3278 5033Rua Chico Lemos - Cidade dos Funcionários, Fortaleza - CE - Brasilwww.organicclean.com.br

A Organic Clean é uma empresa com um novo conceito de limpeza e conservação. Procurando contribuir com a preservação do meio ambiente e a saúde das pessoas, resolvemos investir na maior tendência mundial neste setor: A Limpeza Verde. Somente utilizamos produtos NATURAIS e BIODEGRADÁVEIS e equipamentos de ultima geração. Visite o site: www.organicclean.com.brThe Organic Clean is an enterprise with a new concept of cleaning and conservation. Trying to contribute with the preservation of the environment and the health of the persons, we resolve to invest in the biggest world-wide tendency in this sector: The Green Cleaning. Only we use NATURAL and BIODEGRADABLE products and equipments of it finalizes generation. Visit the site: www.organicclean.com.br

PEVEduTO PlÁsTICOsstand 61

Fone: + 55 11 2713 4122 Fax: + 55 11 2713 4116Rua Kary, 247. Vila São João, Guarulhos - SP - Brasilwww.peveduto.com.br

Desde o ano de 2000, a Peveduto fabrica, com polietileno de alta densidade (PEAD), dutos para cabeamento elétrico subterrâneo em obras de infraestrutura e tubos para drenagem agrícola e urbana. Ao longo dos últimos anos, o portfólio de produtos diversificou-se e, atualmente, a empresa produz linha completa de produtos de PEAD. Além dos tradicionais dutos corrugados e do Pevedreno, a empresa especializou-se na produção de dutos de parede lisa, para instalações subterrâneas não-destrutivas. Os produtos da Peveduto são homologados nas principais empresas concessionárias do Brasil; o sistema de gestão da qualidade IS0 9001 da empresa foi recertificado em 2012 pelo Instituto Falcão Bauer.Since the year 2000, Peveduto manufactures, with high density polyethylene (HDPE), ducts for underground electrical cabling in infrastructure worksites, and tubes for agricultural and urban drainage. Over the last few years, the product portfolio diversified and, nowadays, the company produces a full line of products in HDPE. Besides the traditional corrugated ducts and the Pevedreno, the company specialized in producing flat wall ducts, for non-destructive underground installations. The Peveduto products are approved by the leading concessionaires in Brazil; the quality management system ISO 9001 of the company was re-certified in 2012, by Falcão Bauer Institute.

rEdE PETrO-CEstand 65

Fone: + 55 85 3466 5400Av. Barão de Studart 1980, Aldeota, Fortaleza - CE - Brasilwww.redepetroce.com

A REDE PETRO-CE é uma associação de empresas fornecedoras de bens e serviços para a Cadeia Produtiva de Petróleo, Gás e Energia no Ceará assim como para outros setores industriais relacionados. Foi criada no âmbito do CONVÊNIO PETROBRAS SEBRAE que tem como focos estratégicos: Inteligência Competitiva; Cultura da Cooperação; Desenvolvimento de Fornecedores; Inovação; Acesso a mercado.REDE PETRO-CE is an association of companies that supply goods and services to the Supply Chain Oil, Gas and Energy in Ceará as well as other related industries. It was created under the AGREEMENT PETROBRAS SEBRAE whose strategic focuses: Competitive Intelligence, Cultural Cooperation; Supplier Development, Innovation, Access to market.

rEnErGy BrAsIlFone: +55 85 3033 4456 / 4450Av. Senador Virgílio Távora, Aldeota, Fortaleza - CE - [email protected]

A Renergy é uma revista bimestral que está no mercado editorial Brasileiro com a proposta arrojada de dar enfoque diferenciado ao setor de energias renováveis em âmbito nacional e internacional. A partir de uma concepção que relaciona a temática a aspectos que possam ter resultados concretos na vida dos leitores, e consequentemente, de toda a sociedade. Em sua essência, a Renergy se propõe a estar na vanguarda da discussão e difusão de ideias relacionadas ao instigante desafio de construir um novo mundo. Comemorando um ano de existência com sucesso, a Renergy alcança hoje, todo público no mercado de energias renováveis e sustentabilidade. Renergy is a bimonthly magazine that has entered the Brazilian market with the audacious proposal to give a differentiated approach to the national and the international renewable energy sector. In essence, Renergy intends to be at the forefront of discussions and dissemination of ideas related to the exciting challenge of building a new and clean world. Celebrating a successful year of existence Renergy reaches today all the renewable energy and sustainability markets.

rudstand 88

Fone: + 55 11 4723 4944Fax: + 55 11 4723 4949Rua Andreas Florian Rieger, 381, Vila Bela Flor, Mogi das Cruzes - Brasilwww.rud.com.br

A RUD é uma companhia multinacional alemã com vasta experiência na produção e inovação tecnológica em correntes para movimentação de cargas. É uma das principais fabricantes de correntes no mundo e está presente no Brasil há mais de 30 anos, sendo a maior e mais importante fabricante de correntes do país. Possuímos uma linha especial de produtos para o segmento de geração de energia eólica.RUD is a German multinational company with great experience in the production and innovation of chains for lifting and lashing. Is one of the main chain producers in the world and is present in the Brazil since 1978. Is the greatest and most important chain producer in the Brazil. We have a special product line for the Wind Power segment.

relação dos Expositores/List of Exhibitors

Page 37: catalogo oficial

37

Page 38: catalogo oficial

38

sArEns dO BrAsIlstand 73

Fone: + 55 11 99624 0515Rua Barao do Triunfo, 550, Conj. 16, Brooklin Paulista - SP - [email protected]

Serviços de montagem e manutenção de aerogeradores. Consultoria e estudo de rigging para içamentos complexos.Wtg assembly and maintenence. Rigging and heavy lifiting services and consulting.

sATrIXstand 90

Fone: + 55 85 3459 0330Avenida das Codornas, 60 - Coaçu, Eusébio - CE - [email protected]

A SATRIX Energias Renováveis é uma empresa brasileira, fundada no início de 2009, Instalada no município de Eusébio – CE, especializada nodesenvolvimento, industrialização e comercialização de geradores eólicos e montagens de painéis solares, de alta tecnologia, destinados à produção de energia elétrica limpa para consumo próprio.The SATRIX Renewable Energy is a company Brazil, founded in early 2009, Installed in municipality of Eusebius - CE, specializing in development, manufacture and sale of wind turbines and solar panels assemblies, high technology for the production of clean electricity for their own consumption.

sChlETTErstand 86

Fone: + 55 520 289 87003761 E Farnum Place, Tucson AZ [email protected]

O nome Schletter engloba mais de 40 anos de experiência na concepção e fabricação de produtos para sistemas fotovoltaicos em aço e alumínio, sendo atualmente o maior fornecedor de sistemas solares de montagem na Europa e nos Estados Unidos. Nos últimos anos os mais de 1.500 empregados da Schletter projetaram, desenvolveram e produziram mais de 6 GW instalados em telhados e sistemas em utility.Schletter encompasses over 40 years of experience in the design and manufacturing of steel and aluminum products while rising to be the largest provider of solar mounting systems in Europe by supplying racking for utility sized photovoltaic projects. In the last years Schletter’s 1,500 employees have globally designed, developed and produced more than 6GW of installed module capacity.

sECOnd WIndstand 7 e 8

Fone: + 1 617.467.150015 Riverdale Ave. Newton, MA 02458www.secondwind.com

Fundada em 1980, a Second Wind equipa o setor eólico com a inteligência necessária para planejar, financiar e operar instalações de geração de energia eólica altamente eficientes e lucrativas. Desde 1980, a Second Wind tem ajudado o setor eólico a transformar dados em perspectivas, fazendo com que as informações eólicas se tornem mais valorosas, acessíveis e significativas.Founded in 1980, Second Wind provides the wind energy industry with the intelligence required to plan, finance and operate highly efficient, profitable wind generation facilities. Since 1980, Second Wind has been helping the wind industry transform data into insight, making wind information more valuable, accessible, and meaningful.

sunPAsA sOlArstand 158

sMAstand 118 A

Fone: + 56 2 2820 5656Sonnenallee 1, 34266 Niestetal, [email protected]

A SMA desenvolve, produz e comercializa, na qualidade de líder de mercado mundial, inversores solares e sistemas de monitorização para sistemas fotovoltaicos. Constituindo os componentes tecnológicos mais importantes e o coração de um sistema de energia solar, os inversores solares da SMA transformam a corrente contínua gerada pelos módulos fotovoltaicos na corrente alternada adequada para a rede.SMA develops, produces and markets, as the world market leader, solar inverters and monitoring systems for photovoltaic systems. Being the most important technological components and the heart of a solar power system, solar inverters from SMA convert direct current generated by photovoltaic modules in alternating current suitable for the grid.

TECnOMEnTAlstand 68

TECnOTEXTIlstand 104

TrAnsfOrTEChstand 152

Fone: + 55 85 3260 9062Av. Parque Leste, 580, Distrito Industrial, Maracanaú - CE - Brasilwww.transfortech.com.br

GERADORES EÓLICOS COMERCIAIS. Geradores eólicos para fins domésticos e comerciais, com potencia gerada entre 400 W até 50kW, de alta qualidade e eficiência, além de baixo custo beneficio.WIND GENERATORS. Wind generators for domestic and commercial purposes, with generated power from 400W up 50kW, high quality and efficiency and low cost benefit.

relação dos Expositores/List of Exhibitors

Patrocinador/SponsorshipKilowatt

Page 39: catalogo oficial

39

WOBBEnstand 103

Fone: +55 15 2101 1700 Fax: +55 15 2101 1701Av. Fernando Stecca, 100 Zona Industrial - Sorocaba, SP - [email protected]

Primeira empresa brasileira fabricante de aerogeradores de grande porte; projeto, construção, montagem, operação e manutenção de usinas eólicas; 1.000 colaboradores diretos e 4.000 indiretos; 3 fábricas (Sorocaba - SP, Pecém - CE e Parazinho - RN); instalação de mais de 700 aerogeradores, totalizando 1GW no Brasil.The first Brasilian manufacturer of large sized wind energy converts; design, construction, assembly, operations and maintenance of windfarms; 1.000 direct and 4.000 indirect employees; 3 manufacturing plants (Sorocaba - SP, Pecém - CE and Parazinho - RN); installation of more than 700 wind energy converts, totalizing 1GW in Brazil.

zIATECh COnsTruçõEsstand 59/63 - C

Fone: +55 85 3244-3948Fax: +55 85 3244 3948Rua Esau Benicio 61, Fortaleza, CE - [email protected]

A Ziatech se inseriu no setor de projetos de fontes renováveis com entusiasmo. Credibilidade e confiança são alguns dos princípios que regem nossas ações no mercado. Nascida para oferecer serviços de excelência no desenvolvimento e gerenciamento de projetos, reúne uma equipe altamente capacitada e eficaz para garantir a eficiência e o sucesso de seus clientes. É a única no país que desenvolve, executa e opera seu projeto de energia renovável.Ziatech initiated its activities in the renewable energies projects sector with enthusiasm. Credibility and reliance are some of the principles that conduct our actions in the market. Created to offer outstanding services in project development and management, ziatech unites a high qualified team to guarantee the efficiency and success of its clients. It is the only company in Brazil to develop, execute and operate renewable energy projects.

unIVErsIdAdE EsTAduAl dO CEArÁ - uECEstand 52 e 53

Fone: +55 85 3101 9600Av. Paranjana, 1700, Campus do Itaperi, Fortaleza - CE - Brasilwww.uece.br

A UNIVERSIDADE ESTADUAL DO CEARÁ (UECE) é uma Universidade pública, estadual, identificada com a missão de formar profissionais cada vez mais orientados para a solução dos grandes problemas do semiárido e para enfrentar os desafios da modernidade.The State University of Ceará (UECE) is a public university, state, identified with the mission to train professionals increasingly oriented towards the solution of the great problems of semiarid and to meet the challenges of modernity.

VAlEnçA AdVOGAdOsstand 177

Fone: + 55 85 3458-1562Av. Dom Luís, 500, Cj 1730, Aldeota, Fortaleza – CE – Brasilwww.valenca.adv.br

O escritório Valença & Associados - Advocacia e Consultoria, possui uma equipe altamente qualificada, com destacada atuação no atendimento à pessoa jurídica, em suas mais diversas áreas, empreendendo exitosa advocacia tanto no que diz respeito à consultoria jurídica, com implementos de projetos jurídicos-empresariais, estratégias legais, planejamento tributário e trabalhista, bem como no âmbito contencioso, através da condução de medidas judiciais e administrativas.VThe office Valencia & Associates - Advocacy and Consulting, has a highly qualified team, with outstanding performance in serving the corporation in its various areas, undertaking successful advocacy both in regard to legal advice, with implements of legal-business projects , legal strategies, tax planning and labor, as well as in litigation, by conducting judicial and administrative measures.

WInd CrAfTstand 123

Fone: +55 85 3032 0014Fax: +55 85 3032 0014Av. Oliveira Paiva, 2797, Sala 111, Shopping Comercial Granito - Fortaleza, CE - [email protected]

A WINDCRAFT é uma empresa de Engenharia Técnica especializada e Consultoria no ramo eólico. Contamos com a experiência de 705 MW em Engenharia do Proprietário, 606MW em Diligencias de Parques em construção e experiência internacional. Através de profundo conhecimento técnico especializado, planejamento diferenciado qualificado e organização dos projetos, obtêm-se a qualidade, economia e a segurança física e financeira dos projetos, resultando assim na satisfação de nossos clientes. The company WINDCRAFT is a Engineering and Technical Consultancy specializing in wind power industry. We have the experience of 705 MW in Owner’s Engineering, Parks Diligences in 606MW underconstruction and international expertise. Through deep technical expertise, planning and organization of differentiated qualified projects, we get the quality, economy and safety and physical and financial management of projects, resulting in the satisfaction of our customers.

Patrocinador/SponsorshipKilowatt

Page 40: catalogo oficial

40

Equipamento ÁudiovisualData Video(85) 3261-2025 / [email protected]

RecepcionistasW.I. Receptivo(85) [email protected]

Publicidade & MarketingAgência Gas Comunicação(85) [email protected]

BuffetLa Maison(85) 3277-1300 / [email protected]

Limpeza e SegurançaReal Service(85) 3219-3735 / [email protected] TransportadoraGrupos.com(85) 3032-8774 / [email protected]

CerimonialHeraldo Menezes(85) [email protected] Mestre de CerimôniaFlavio Lifferman(85) [email protected] de Imprensa

Intelecto Comunicação(85) 3055-3993 / [email protected]

Tradução SimultâneaITI Tradução(85) 9922-9110 / [email protected] FardamentosÂngela(85) 3481-0170 / [email protected] Material GráficoGráfica Print Color(85) 3257-9283 / [email protected]

Parcerias de Mídia/Parcerias de MídiaRevista GTD(11) 7637-9082 / [email protected] Jornal da Energia(11) 7637-9082 / [email protected]

Revista Renergy(85) [email protected]

Tn Petróleo(21) [email protected]

Envolverde(11) [email protected]

Revista Bahia Energia(71) [email protected]

InvestVida(11) [email protected]

Aboissa Óleos Vegetais(11) [email protected]

NN - A Mídia do Petróleo(21) [email protected]

Portal Biomassa Br(42) [email protected]

Jornal Biomassa Br(42) 3025 [email protected]

Envolverde(11) [email protected]

Revista Ecoenergia(21) [email protected]

Editora Brasil Energia(21) 3503 [email protected]

Desenvolvimento de sites e sistemas / Website development and systemsSitesoft(85) [email protected]

Agência de Turismo / Travel AgencyNaja Turismo(85) [email protected]@najaturismo.com.br

Assistência Médica / HealthcareCARV Resgate(85) [email protected]

Castanhas / ChestnutsCastanhas Nordeste(85) 9951-2440

Artesanato / HandicraftCEART(85) 3101-1637Patrí[email protected]

Outros Patrocínios / Other SponsorshipsSuzlon – capas para cadeiras / covers for seatsLCA – canetas / pens

fornecedores Oficiais/Institutional Support

Parceiros/Partners

Parcerias/Partners

Page 41: catalogo oficial

41

AAEE - Associação Argentina de Energia EólicaFone: 11 4362 9266Site: www.argentinaeolica.org.ar

ABCE - Associação Brasileira de Companhias de Energia ElétricaRua da Consolação, 2697 1º e 2º andares – São Paulo – SP PABX: (11) 3060–5050 Site: www.abce.org.br

ABIAPE - Associação Brasileira dos Investidores em Autoprodução de EnergiaSCN QD 04 - Edifício Centro Empresarial VarigSala 101 - Brasília - DF - Tel: (61) 3326.7122Site: www.abiape.com.br

ABIB - Associação Brasileira de Indústrias de BiomassaContato: [email protected] Fone: (41) 3335-2284/8863-0864

ABINEE - Associação Brasileira da Indústria Elétrica e EletrônicaAv. Paulista, 1313 – 7º andar 01311-923 - São Paulo – SP Fone: (11) 2175-0061 Site: www.abinee.org.br

ABRACE - Associação Brasileira de Grandes Consumidores Industriais de Energia e de Consumidores LivresSBN – Quadra 01, bloco B, 14, salas 701/702 – Ed. CNC – Asa Norte – Brasilia/DFFone: (11) 3873-4374/4378Site: www.abrace.org.br

ABRACEEL - Associação Brasileira dos Comercializadores de EnergiaEd. Business Center Tower - Brasil XXI CEP 70322-915 - Brasília - DF Fone/ Fax: 61 - 3223.0081Site: www.abraceel.com.br

ABRAGEL - Associação Brasileira de Geração de Energia LimpaSCN Quadra 05, Ed. Brasilia Shopping, Torre Sul, salas 1409/1410 – Brasilia/DFFone: (61) 3328-9443Site: www.apmpe.com.br

ACORE - American Council On Renewable EnergyAmerican Council On Renewable Energy1600 K Street NWSuite 700Washington, DC 20006Fone: 202-393-0001Site: www.acore.org

Apoios Institucionais/Institutional Support

APINE - Associação Brasileira de Produtores independentes de Energia LimpaSHS Qd. 06 Ed. Business Center Tower - Brasil XXI, bl C - Sala 212Brasilia - DF - Cep.: 70.322-915Tel.: (61) 3224-6731 /3226-3130Site: www.apine.com.br

CCEE - Câmara de Comercialização de Energia ElétricaAlameda Santos, 745 - 9º andarCerqueira César - São Paulo - SPCEP: 01419-001Fone: 0800 10 00 08Site: www.ccee.org.br

CEBDS - Conselho Empresarial Brasileiro para o Desenvolvimento SustentávelSite: www.cebds.org.br

CENEA - Centro de Energias AlternativasSite: cenea-energiasalternativas.blogspot.com

CERNE - Centro de Estratégias em Recursos Naturais e EnergiaSede/HQ – Rua Raimundo Chaves, 2182, Ed. Empresarial – Candelária – Natal/RNSite: jpprates.blogspot.com

EPE - Empresa de Pesquisa EnergéticaAv. Rio Branco, 01, 11º andar – Rio de Janeiro/RJSite: www.epe.gov.br

IDER - Instituto de Desenvolvimento Sustentável e Energias RenováveisRua Nunes Valente, 2881 - Dionísio TorresFortaleza - CE Fone: (85) 32476506Site: www.ider.org.br

Instituto IDEAL - Instituto para o Desenvolvimento de Energias Alternativas na América LatinaRua Lauro Linhares, 2123 Torre A Sala 503Trindade - Florianópolis - SCFone: (48) 3234-1757Site: www.institutoideal.org

ISES - International Solar Energy Society International HeadquartersVilla TannheimWiesentalstr. 5079115 Freiburg - GermanyTel.: 49 - 761 - 45906-0Web: www.ises.org

LAC-ACORE - Latin American and Caribbean Council on Renewable EnergyContato: Bill Holmberg, CEO - 202.777.7588 / [email protected]: www.lac-core.org

LAWEA - Latin America Wind Energy Association9418 FM 2920 Rd.Tomball, Tx. 77375 Fone: (281) 710-7456Site: www.lawea.org

MCT - Ministério de Ciência e TecnologiaEsplanada dos Ministérios, bloco E, Brasília/DFSite: www.mct.gov.br

REEEP - Renewable Energy & Energy Efficiency PartnershipWagramerstrasse 5 (Vienna International Centre)City: A – 1400 Vienna, AustriaFone: 43 1 26026-3425Site: www.reeep.org

RENOVE - Rede Nacional de Organizações da Sociedade Civil para as Energias RenováveisCLN 214 Bloco D - Sala 216 - Brasília, DFFone: 61 - 3964-8050Site: www.renove.org.br

WCRE - World Council for Renewable EnergyWorld Council for Renewable Energy (WCRE) c/o EUROSOLAR e.V. Kaiser-Friedrich-Str. 11 53113 BonnGermanyFone: 49 (0)228-362373 / 75Site: www.wcre.de

WWEA - World Wind Energy AssociationCharles-de-Gaulle-Str. 553113 Bonn - GermanyFone: 49 228 369 40 80Site: www.wwindea.org

Page 42: catalogo oficial

42

fortaleza

Com uma temperatura média de 27°C, em Fortaleza o verão dura o ano inteiro. Suas belezas naturais e seu vasto litoral a classificam entre as mais belas cidades do Brasil. Recebendo milhares de pessoas por ano, tornou-se pólo de destaque em relação ao turismo e é escolhida por visitantes de todo o Brasil e do exterior.Fortaleza é conhecida também por seus grandes humoristas, com shows de humor quase que diários espalhados por toda a cidade.Ao chegar, o visitante já pode sentir o clima contagiante da capital do Ceará, metrópole moderna com vida noturna agitada e gastronomia rica e variada.Com um clima acolhedor e um povo hospitaleiro, a cidade é muito mais que a capital nacional do riso, é uma cidade que deve ser sentida. Por isso não apenas veja, mas ouça, toque, saboreie e sinta a Terra de Iracema, musa de José de Alencar.A cidade é considerada a 5ª maior do Brasil e não para nunca, seja durante o dia ou durante a noite. Então desfrute Fortaleza de domingo a domingo.

With an average temperature of 27 ° C, in Fortaleza summer lasts all year round. Its natural beauty and its large coast classifies it as one of the most beautiful cities in Brazil.Receiving thousands of people a year, it became a center of tourism and is chosen by visitors from all over Brazil and abroad.Fortaleza is also known for its great comedians, comedy shows with almost daily spread throughout the city.Upon arrival, the visitor can already feel the contagious atmosphere of the capital of Ceará, modern metropolis with exciting nightlife and rich and varied cuisine.With a warm weather and hospitable people, the city is much more than the national capital of laughter, is a city that must be felt.So not only see but hear, touch, taste and feel the land of Iracema, José de Alencar’s muse.

Page 43: catalogo oficial

43

- Atrativos Naturais/Natural AttractionsParque do CocóPraia da SabiaguabaReserva Ecológica de SapirangaJardim JaponêsFazendinha Estação RuralHotel Vale do JuáMuseu da Cachaça

- Bares/BarsLUPUS BIERPraia de Iracema – Rua dos Tabajaras, 340Telefone: (85) 3219-2829

DALLAS GRILLAldeota – Av. Dom Luís, 1219Telefone: (85) 3267-3200

BOTECODionísio Torres - Avenida Antônio Sales, 3177.Telefone: (85) 3461-2872 / Fax: 3268-1010

- Barraca de Praia/BeachBEACH PARKPorto das Dunas - Quadra 65, nº 1Telefone: (85) 3361-3000

BARRACA ATLANTIDZPraia do Futuro - Avenida Zezé Diogo, 5581.Telefone: (85)3249-4606

BAR DA PRAIA VILA GALÉPraia do Futuro - Avenida Zezé Diogo, 5205.Telefone: (85) 3486-4400

CHICO DO CARANGUEJOPraia do Futuro - Avenida Zezé Diogo, 4930.Telefone: (85) 3262-0108

CROCOBEACHPraia do Futuro - Avenida Zezé Diogo, 3125.Telefone: (85) 3265-6667 / Fax: (85) 3234-0370

- Noite/NightlifeBIRUTAPraia do Futuro – Avenida Zezé Diogo, 4111.Telefone: (85) 3262.3303

BUONI AMICI’S SPORT BARPraia de Iracema – Rua Dragão do Mar, 80.Telefone: (85) 3219-5454

ÓRBITA BARPraia de Iracema - Rua Dragão do Mar, 207.Telefone/Fax: (85) 3453-1421

IATE CLUBEMucuripe – Avenida Abolição, 4813.Telefone: (85) 3263-1744

PIRATA BARPraia de Iracema - Rua dos Tabajaras, 325Telefone: (85) 4011-6161

Maiores informações: http://www.fortaleza.ce.gov.br/turismoMore information: http://www.fortaleza.ce.gov.br/turismo

Page 44: catalogo oficial

Patrocínio Host/Sponsorship Host

Patrocínio Kilowatt/Sponsorship Kilowatt

Patrocínio Gigawatt/Sponsorship Gigawatt

Logística Internaional/International Logistics Seguradora Oficial/Official Insurer

Organização/Organization

Apoio Institucional/Institutional Support

Parceiros de Mídia/Media Partners

Patrocínio Megawatt/Sponsorship Megawatt

50anos

SENAISENAI

FIERNSESI

IEL