cd600 ks850n 374456nservice.blackanddecker.co.uk/pdmsdocuments/eu/docs/... · viale elvezia 2,...

80
CD600 KS227 KS855N KS840 KS865KN KS846N KS865N KS850N 374456N CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm 1

Upload: others

Post on 15-May-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

CD600KS227 KS855NKS840 KS865KNKS846N KS865NKS850N 374456N

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm1

Australia DeWalt Industrial Power Tool Company (Distributors of Tel: 03 9895 9200Black & Decker products), 7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax: 03 9899 7465

Belgique/België Black & Decker Belgium NV Tel: 02 719 07 11Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax: 02 721 40 45

Danmark Black & Decker Tlf: 70-20 15 10Hejrevang 26 B, 3450 Allerød Fax: 48-14 13 99

Deutschland Black & Decker GmbH Tel: 06126 210Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein Fax: 06126 212601

Eλλάς Black & Decker (Eλλάς) AE Tηλ: 01 9242870-75Λεω!. Συγγρ'ύ 154 Service: 01 9242876-7Aθήνα 176 71 Fax: 01 9242869

España Black & Decker de España SA Tel: 977 297100Ctra. de Acceso a Roda de Bará, km 0,7 Tlx: 56631 BLADE E43883-Roda de Bará, Tarragona Fax: 977 299139

France Black & Decker (France) Sarl Tel: 04 72 20 39 20Le Paisy Tlx: 300 25069570 Dardilly, Lyon Fax: 04 72 20 39 00

Helvetia Black & Decker AG Elektrowerkzeuge Tel: 01 730 69 33Rütistraße 14, CH-8952 Schlieren Tlx: 54462 BDZH CHSchweiz/Suisse Fax: 01 730 70 67

Italia Black & Decker Italia SpA Tel: 039 23 87 1Viale Elvezia 2, 20052 Monza (Mi) Fax: 039 23 87 59 3

Numero verde: 167 21 39 35Maroc Ets Louis Guillard & Cie Tel: 02-30 59 71

31, Rue Pierre Parent, Casablanca Fax: 02-31 78 88E-mail: [email protected]

Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel: 076 5082000Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax: 076 5038184

New Zealand Black & Decker Tel: 09 579 7600483 Great South Road, Penrose, Auckland Fax: 09 579 8200

Norge Black & Decker (Norge) A/S Tel: 22-90 99 00Strømsveien 344, 1081 Oslo Fax: 22-90 99 01

Österreich Black & Decker Tel: 0222 66 116 0Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 BLACK AErlaaerstraße 165, Postfach 69, 1230 Wien Fax: 0222 66 116 14

Portugal Black & Decker Tel: 468 76 13/468 75 13Rua Egas Moniz 173, Apartado 19 Tlx: 16 607 BLADEC PS. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Fax: 467 15 80

South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel: 011 314 4431Suite no 107, PostNet X65, Halfway House 1685 Fax: 011 314 4435

Suomi Black & Decker Oy Puh: 09-825 45 40Rälssitie 7 C, 01510 Vantaa Fax: 09-825 45 444Frälsevägen 7 C Tel: 09-825 45 4001510 Vanda Fax: 09-825 45 444

Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 Fax: 031-68 60 08

Tunis Brico-Center Tel: 01-242 856/334 82660, Rue du 18 Janvier, 1001 Tunis Fax: 01-330 136/353 699

Türkiye Black & Decker Elektrikli Ev (Aletleri Türkiye Distribütörü): Tel: 0 212 282 3600 (10 hat)Vestel Dayanıklı Tüketim, Malları Paz. A."., Eski Büyükdere Fax: 0 212 282 3307Cad. ĺETT Garajı Yanı, 80650 4. Levent - ĺstanbul

United Kingdom Black & Decker Tel: 01753 574277210 Bath Road, Slough Tlx: 848317 BAND MHBerkshire SL1 3YD Fax: 01753 551155

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm2

CONGRATULAZIONI!Congratulazioni per l’acquisto di questo prodottoBlack & Decker. Per ottenere i migliori risultati dalvostro utensile, leggete attentamente queste norme disicurezza e le istruzioni per l’uso. Se hai problemi odomande da fare dopo aver letto questo manualed’istruzioni non esitare a chiamare il nostro CentroInformazioni e Servizi, il cui numero è situato sul retrodi questo manuale, oppure uno dei riparatoriautorizzati. La lista di tali riparatori ed ulterioriinformazioni sono disponibili presso il sito Internetwww.2helpU.com.

GEFELICITEERD!Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Deckerapparaat. Voor optimale resultaten met uw nieuwemachine raden wij u aan de veiligheidsinstructies enaanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door te lezen.Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nogvragen mocht hebben, aarzel dan niet ons Service enInformatie Centrum te bellen. Het nummer vind je aanhet eind van deze gebruiksaanwijzing of bij één vanonze erkende hersteldiensten. Een lijst van dezehersteldiensten en bijkomende informatie vindt u ophet Internet-adres www.2helpU.com.

KJÆRE KUNDE,For å få mest mulig ut av ditt produkt fra Black & Deckerber vi deg lese sikkerhetsinstruksjonene ogbruksanvisningen nøye. Om du har noen spørsmålangående innholdet i denne bruksanvisningen kan duhenvende deg til vårt ordrekontor eller til en av våreautoriserte serviceverksteder. På Internet, adresse;www.2helpU.com finnes en oversikt over alle våreautoriserte serviceverksteder.

PARABÉNS!Pela compra deste produto Black & Decker.Para garantir melhores resultados, por favor leiaatentamente as instruções anexas. Em caso dedúvidas após a leitura deste manual, não hesite emcontactar o nosso serviço de apoio ao cliente, cujonúmero encontrará no final deste manual ou qualquercentro de reparações autorizado. Um lista completa ainformação adicional, pode ser encontrada na Internet,com o seguinte endereço: www.2helpU.com.

HYVÄ ASIAKKAAMME,Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljoniloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan tarkastikäyttöohjeeseen ja lukemaan turvallisuusohjeet. MikäliSinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta, otayhteys asiakaspalveluumme tai johonkin valtuutettuunhuoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteestawww.2helpU.com löydät kaikki valtuutetuthuoltoliikkeemme.

BÄSTE KUND,För att få ut mesta möjliga av Din produkt frånBlack & Decker ber vi Dig att läsa säkerhets-instruktionerna och bruksanvisningen noga.Om Du har några frågor beträffande innehållet i dennabruksanvisning kan du vända Dig till vår kundtjänsteller till en av oss auktoriserad serviceverkstad. PåInternet, adress; www.2helpU.com finns en förteckningav alla våra auktoriserade serviceverkstäder.

KÆRE KUNDE,For at få størst mulig nytte af dit produkt fra Black & Decker,beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne ogbrugsanvisningen grundigt igennem. Hvis du harspørgsmål til indholdet i denne brugsanvisning, kan duhenvende dig til vor kundeservice på telefon 70 15 2010 eller til et af vore autoriserede serviceværksteder.På internettet www.2helpU.com findes en fortegnelseover alle vore serviceværksteder.

HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Black & DeckerProdukt. Bitte lesen Sie die Sicher-heitshinweise unddie Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältigdurch. Falls Sie nach dem Lesen dieserBedienungsanleitung noch Fragen haben, dann zögernSie nicht den Zentralkundendienst anzurufen, dessenTelefonnummer Sie auf der Rückseite dieserBedienungsanleitung finden. Sie können auch eineunserer Vertrags-Werkstätten anrufen. DerenTelefonnummern und weitere Informationen sind imInternet unter www.2helpU.com verfügbar.

ΣYΓXAPHTHPIA!Για την αγρά τυ εργαλείυ απ την Black & Decker.Για να ε5ασ!αλίσετε άριστ' απ'τέλεσµα µε τ'ηλεκτρικ= εργαλεί' σας, παρακαλ'ύµε δια@άστεπρ'σεκτικά αυτές τις 'δηγίες Aρήσης και πρ'!ύλα5ης.Εαν έAετε ερωτήσεις η απ'ρίες δια@άC'ντας τ'@ι@λί' 'δηγιών, παρακαλ'ύµε µην διστάσετε ναεπικ'ινωνήσετε µε τ' κέντρ' ε5υπηρέτησης πελατώντ'υ 'π'ί'υ ' αριθµ=ς αναγρά!εται στην πίσω σελίδατ'υ @ι@λί'υ 'δηγιών ή µε κάπ'ι' απ= τα ε5'υσι'δ'τη-µένα κέντρα επισκευής. Πληρ'!'ρίες σAετικά µε τακέντρα ε5υπηρέτησης µπ'ρείτε να @ρείτε και στ'Internet στη διεύθυνση www.2helpU.com.

CONGRATULATIONS!On the purchase of your Black & Decker product.To ensure the best results from your power tool pleaseread these safety and usage instructions carefully.If you have any questions or queries after reading thisuser manual please do not hesitate to call our Serviceand Information Centre, whose number you will findtowards the back of this user manual, or one of ourAuthorised Repair Agents. A list of these Agents andfurther information is available on the Internet atwww.2helpU.com.

¡ENHORABUENA!Por la compra de su producto Black & Decker. Paraconseguir los mejores resultados, lea con atenciónestas instrucciones de seguridad y uso. Si tiene algunapregunta o duda después de leer el manual deinstrucciones, por favor no dude en llamar a nuestroCentro de Servicio e Información, cuyo teléfono podráencontrar en la parte de atrás de este manual, o a unode nuestros agentes de reparación autorizados. Unalista de estos Agentes y otra información está disponibleen Internet en la dirección www.2helpu.com.

FÉLICITATIONS!Nous vous félicitons pour l’achat de ce produitBlack & Decker. Afin d’en obtenir les meilleursrésultats, nous vous invitons à lire attentivement leguide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité.Si vous avez des remarques ou questions après lalecture de ce manuel n’hésitez pas à appeler notreservice consommateur dont vous trouverez lescoordonnées au dos de ce manuel, ou l’un de noscentres de garantie dont vous trouverez la liste surInternet: www.2helpU.com.

ENGL

ISH

PORT

UGUÉ

S

EΛΛH

NIK

A

ITAL

IAN

O

DEUT

SCH

FRAN

ÇAIS

NED

ERLA

NDS

ESPA

NÕL

DAN

MAR

K

SUOM

IN

ORGE

SVER

IGE

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm3

4

Brugermanuel for rundsaveSIKKERHEDSINSTRUKTIONERAdvarsel! Når man bruger el-værktøj, skal dissegrundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for,at mindske risikoen for elektrisk stød, personskader ogbrand. Læs brugsanvisningen grundigt igennem indenel-værktøjet tages i brug. Opbevar brugsanvisningenlet tilgængeligt, så alle der bruger maskinen haradgang til brugsanvisningen. Foruden nedenståendeinstruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.• Hold orden på arbejdsområdet. Uordentlige områder

og arbejdsbænke indbyder til skader.• Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse. Udsæt ikke el-

værktøjet for regn. Brug ikke el-værktøj på fugtigeeller våde pladser. Sørg for en god belysning overarbejdsfladen. Brug ikke el-værktøj i nærheden af letantændelige væsker eller gasser.

• Beskyt dig mod elektrisk stød. Undgå kropskontaktmed flader med jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer,komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold(f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.),kan den elektriske sikkerhed øges ved, at tilkoble enfaldstrømsafbryder.

• Hold børn væk. Lad ikke andre personer komme ikontakt med el-værktøjet eller ledningen. Alleuvedkommende skal holdes væk fraarbejdsområdet.

• Opbevar el-værktøjet sikkert. Når el-værktøjet ikkebruges skal det opbevares på et tørt sted, højtplaceret, uden for børns rækkevidde.

• Overbelast ikke el-værktøj. Du arbejder bedre ogsikrere inden for det anførte effektområde.

• Brug det rigtige el-værktøj. Tving ikke svagt el-værktøj til at udføre det arbejde, som er beregnet tilkraftigere el-værktøj. Brug ikke el-værktøj til formål,det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke enhåndrundsav til at save grene eller brænde.

• Bær den rette påklædning. Bær ikke løsthængendetøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige dele.Gummihandsker og skridsikre sko anbefales vedudendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.

• Anvend beskyttelsesbriller. Anvend ogsåansigtsværn eller støvbeskytter, hvis arbejdet erstøvende. Ved langvarigt arbejde bruges ogsåhøreværn.

• Mishandl ikke ledningen. Bær aldrig el-værktøjet iledningen og brug ikke ledningen til at tage stikketud af kontakten. Udsæt ikke ledningen for varme,olie eller skarpe kanter.

• Sæt arbejdsemnet fast. Brug skruetvinger eller enskruestik til at holde emnet fast. Det er mere sikkert

end at bruge hånden, og du får begge hænder frie tilarbejdet.

• Stræk dig ikke for meget. Sørg for, at du altid harsikkert fodfæste og balance.

• Vedligehold værktøjet omhyggeligt. Hold værktøjetskarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn tilvedligeholdelse og udskiftning af tilbehør. Holdhåndtagene tørre, rene, og frie for olie og fedt.

• Tag stikket ud af kontakten når elværktøjet er i brug,inden service og ved udskiftning af tilbehør.

• Fjern nøglerne. Kontroller at nøgler og justerværktøjer fjernet fra el-værktøjet, inden det startes.

• Undgå utilsigtet start. Bær ikke tændt el-værktøjmed fingeren på strømafbryderen.

• Forlængerledninger udendørs. Udendørs må mankun anvende forlængerledninger, som er beregnet tilbrug og mærket til dette.

• Vær opmærksom. Se på det du gør. Brug sundfornuft. Brug ikke el-værktøj, når du er træt.

• Kontroller el-værktøjet for skader. Inden fortsatbrug af el-værktøjet, skal eventuelle beskadigedebeskyttelsesanordninger og andre defekte delekontrolleres omhyggeligt for at finde ud af, om destadig fungerer rigtigt og kan udføre den tilsigtedefunktion. Kontroller at de bevægelige dele fungererupåklageligt og ikke er i klemme, at ingen dele ergået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og atandre forhold, som kan påvirke funktionen, er iorden. En beskyttelsesanordning eller andre dele,som er beskadigede, skal repareres eller udskiftesaf et autoriseret værksted, hvis ikke andet er angiveti brugsanvisningen. Fejlagtige strømafbrydere skaludskiftes hos et autoriseret værksted. Anvend ikkeel-værktøj, hvis strømafbryderen ikke kan kobles tileller fra.

• For din personlige sikkerhed. Brug kun tilbehør ogløsdele, der er anbefalede i brugsanvisningen ellervores kataloger. Brug af andet værktøj eller tilbehørend det, der anbefales i brugsanvisningen ellerkatalogerne kan medføre risiko for personskader.

YDERLIGERE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FORRUNDSAVE

Tilslutning til elforsyningen, slukning og tænding• Sørg altid for at kraftværktøjet er slukket inden det

tilsluttes elforsyningen.• Sørg for at du fjerner skruenøglen til klingeskiftning

fra savklingen inden du tænder for rundsaven.• Der må ikke tændes for kraftværktøjet, medmindre

savklingen kører frit.

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm4

5

DOBBELISOLERINGDit værktøj er dobbeltisoleret. Dette betyder,at alle udvendige metaldele er elektrisk isoleredefra nettet. Dette opnås ved at placere enisolationsspærrer mellem de elektriske og demekaniske dele, hvilket gør det unødvendigt atjordforbinde værktøjet.Observér! Dobbeltisolering erstatter ikke normalforsigtighed. Isoleringen skal beskytte modskade som kan opstå på grund af elektriskisoleringsfejl inde i maskinen.

FORLÆNGERLEDNINGForlængerledninger op til 30m kan anvendes uden atmiste kraft. Obs! Forlængerledninger skal kun bruges,hvis det er absolut nødvendigt. Anvendelse af fejlagtigforlængerledning kan resultere i brand og elektriskstød. Ved anvendelse af forlængerledning, kontrollér atledningen ikke er beskadiget.

MILJØNår dit produkt er udtjent, beskyt da naturen vedikke at smide det ud sammen med almindeligtaffald. Aflever det til ét af de opsamlingssteder,som findes i din kommune.

SERVICESkulle der opstå fejl på maskinen, bør den altidindleveres til et autoriseret serviceværksted.(Se aktuelt katalog for yderligere information ellerkontakt Black & Decker.)Har De spørgsmål, er De velkommen til at kontakteBlack & Deckers kundeservice eller et af voreautoriserede serviceværksteder. Fortegnelse over voreautoriserede serviceværksteder findes på Internet,www.2helpU.com.På grund af forskning og udvikling kan nedenståendespecifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.

GARANTIBlack & Decker yder garanti i overensstemmelse medgarantivilkårene som findes tilgængelige hosBlack & Decker. Dette indebærer, at maskinen er fri formateriel- eller fabrikationsfejl ved levering. Garantiengælder 24 måneder fra levering. Black & Deckerpåtager sig omkostningsfrit at reparere eller udskiftemaskinen efter eget valg. For at påråbe sig fejl somomfattes af garantien skal køberen underrette nærmesteBlack & Decker autoriserede serviceværksted. Køberenskal kunne fremvise kvittering, faktura eller andetkøbsbevis, som viser hvor og hvornår maskinen er købt.Køberen påtager sig at aflevere produktet i hel stand tilserviceværkstedet eller til købsstedet. For brugerkøb

DANMARKUnder saving• Saven skal altid holdes ved håndtagene. Hold aldrig

saven i en stilling der kan resultere i dårligtherredømme og kontrol over saven.

• Sørg altid for at der er rigeligt plads under detmateriale der skal saves, samt at arbejdsbænkeneller støtte-anordningen giver savklingentilstrækkelig mulighed for at rotere.

• Alle søm og metaldele skal fjernes fra arbejdsemnetinden savningen påbegyndes.

• Der må ikke forsøges savning i meget småarbejdsemner.

• Efter at have slukket værktøjet, må savklingen ikkeforsøges stoppet ved at trykke på klingens side.

• Rundsaven må aldrig lægges på et bord eller enarbejdsbænk, medmindre du først har slukket for den.

• Rundsaven må aldrig betjenes med savklingendrejet opad eller til siden.

Driftsklare beskyttelsesanordinger• Det skal sikres at alle de beskyttelsesanordninger,

der afskærmer savklingen befinder sig i perfektdriftstilstand.

• Savskærmen må aldrig blokeres.• En blokeret savskærm skal øjeblikkeligt frigøres.

Saven må under ingen omstændigheder benytteshvis skærmen er blokeret.

• Den til skærmen returnérbare løftestang bør kunbetjenes, hvis der er behov for at klingeskærmenfjernes inden savningen påbegyndes.

• Nittekniven må ikke fjernes.• Nittekniven skal indstilles korrekt.

Eftersyn og udskiftning af savklingen• Der må kun bruges savklinger, der er i

overensstemmelse med de i denne driftmanualbeskrevne instruktioner.

• Savklinger, hvis hoveddele er tykkere eller hvisnitteafstand er mindre end knivens tykkelse måikke bruges.

• Der må ikke bruges savklinger lavet af højlegereteller højhastighedsstål (HSS stål).

• Der må kun bruges savklinger i perfekt driftstilstand;knækkede eller bøjede savklinger bør kasseres ogudskiftes øjeblikkeligt.

• Det skal sikres at savklingen sidder korrekt og drejeri den korrekte retning.

• Skiver til skæring af metal og sten må ikke brugesmed denne sav.

Disse instruktioner skal opbevares!

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm5

6

DANMARKgælder desuden dele af forbrugerkøbeloven, somomhandler forholdet mellem forhandler og køber.

TILBEHØRBlack & Decker tilbyder en komplet serie af tilbehør.For nærmere information, kontakt nærmesteBlack & Decker forhandler. Brug kun originaltBlack & Decker eller Piranha tilbehør.

TEKNISKE DATAVærktøjets lydniveau er i overensstemmelse medgældende EU-regler. Vi anbefaler, at man brugernødvendig beskyttelse, hvis lydniveauet er generende.Det kan forekomme hvis lydniveauet overstiger 85dB (A).

374456NCD600 KS865NKS227 KS840 KS846N KS850N KS855N KS865KN

Watt (W) 500 550 1020 1100 1200 1300Tomgangs-hastighed (omdr/min)

3500 3500 4000 4000 4000 4000Maks. savdybde (mm)

40 40 46 50 55 65Savklingens diameter (mm)

140 140 140 160 160 184Hullets (mm)

12.7 12.7 12.7 16 16 16Vægt (kg) 2.5 2.5 3.0 3.7 3.7 4.2

Bemærk: Denne manuel dækker også katalognumremed et indeks af bogstaver. For detaljer om dit produkt,henvises der til mærkepladen.

EGENSKABER1. Savsmuldsafledning2. Rudestang3. Savjusteringsdybde4. Skærmens returstang5. Savknivens låseskrue6. Nittekniv7. Knivskærm8. Parallel afskærmning9. Rude10. Forreste håndtag11. Kulbørstelåg12. Geringssavens vinkelskala13. Låseskrue til geringsjustering14. Savbremse15. Låseskrue til parallel afskærmning16. Skueskærm17. Afmærkning for lige savning18. Afmærkning for geringssavning

19. Elektronisk afbryder20. Tænd/sluk afbryder21. Dybde for skæreskala22. Sekundær låsestang til geringsjustering23. Inderste pakskive24. Yderste pakskive25. Låsbar knap26. Klinge

Deres rundsave inkluderer nogle eller alle defølgende funktioner.

SIKKERHEDSADVARSEL

Din sav er kun fremstillet til anvendelse medtræskæreklinger. Skiver til skæring af metal og stenmå ikke bruges med denne sav.

FORBEREDNING AF DIN RUNDSAV

INDSTILLING AF SKÆREJUSTERINGENS DYBDEFortsæt som følger:Tag stikket ud af elforsyningen.Løsgør savjusteringsdybde (3) på bunden af skalaen.Rundsaven trækkes up af skalaen indtil den ønskedeskæredybde er opnået på skalaen (21). Stram skruen(3). Skæredybden bør være 3mm større endarbejdsstykkets dybde.

KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N

CD600, KS227,KS840

••

1345678

10

12131415

17+18

••

••

12345678

9101112131415

16 (17+18)192520

••

•••

••

••

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm6

7

DANMARK

INDSTILLING AF SKUESKÆRMSYSTEMET(IKKE FOR CD600/KS227/KS840)Ruden og ‘skueskærmen’ er til rådighed for at kunneopnå præcis savning hver gang saven anvendes.For at forberede skærmsystemet for første gang,fortsættes som følger:

For at give den ønskedesavklingeretning,afmærkes en lige linje påarbejdsemnet.

Medens der kiggesgennem savskærmensrude, bringes savklingenstænder på linje med denstreg der er beregnet tilsavning, og som er af-mærket på arbejdsemnet.Mens saven holdes idenne position, placeresden orange ‘savskærm’(16) på rundsavens spids.Bring ‘skueskærmen’ pålinje med den optruknestreg på arbejdsemnet

og fastgør den med den medfølgende skrue.• Ved begyndelsen af hver savning, bringes klingen på

linje som beskrevet, og medens der saves,holdes’skueskærmen’ på linje med den beregnedeskærestreg, der er afmærket på arbejdsemnet.

• Ved udførelse af geringssavning, følges de sammeprocedurer som ovenfor beskrevet.

JUSTERING AF DEN PARALLELLE AFSKÆRMNINGDin rundsav indeholder en parallel afskærmning.Dette giver adgang til at savning i lige linje paralleltmed arbejdsstykkets kant.For at justere den parallelle afskærmning, fortsættessom følger:

Tag stikket ud af elforsyningen.Løsgør låseskruen (15)på savbundens forresteende. Skubparallelafskærmningen(8) langs med densskærm, indtil det

ønskede mål angives. Stram låseskruen (15).

INDSTILLING AF GERINGSJUSTERINGDin rundsav kan skære vinkler optil 45˚. For at justeredin rundsavs vinkel, fortsættes som følger:Tag stikket ud af elforsyningen.

Løsgør låseskruen (13).Løsgør låsestangen (22),hvis den findes på ditprodukt. Bevæg dinrundsav rundt omgeringsskalaen (12),indtil den ønskede vinkel

angives. Stram låseskruen (13). Stram låsestangen (22),hvis den findes på dit produkt.

UDSKIFTNING AF KNIVENFortsæt som følger:Tag stikket ud af elforsyningen.

Træk knivskærmen (7)op. For at forhindrekniven i at rotere, sættesen skruetrækker ind iknivens hul.

Skrue (5) åbnes ogfjernes. Løsnes i retningmod uret med enskruenøgle på 13mm,hvorefter den yderstepakskive (24) og knivenfjernes. Isæt en ny kniv,og vær sikker på at pilenpå kniven peger i den

samme retning som pilen på din rundsavs krop. Denyderste pakskive monteres med den hævede midterdelpegende væk fra kniven. Det skal sikres at pakskivensidder korrekt på spindlens fladeside. Montér savknivenslåseskrue (5). For at forhindre kniven i at rotere, sættesen skruetrækker ind i knivens hul. Stram savknivenslåseskrue med uret med en skruenøgle på 13mm.

16•

21 •

3

22•

22

••

13

12

815

5

24

23

7

26

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm7

8

DANMARKJUSTERING AF NITTEKNIVENNittebladet (6) forhindrer savklingen i at sætte sig fastnår der udføres spaltesavning. Når savkniven udskifteseller når spillerummet er påvirket, skal du checkenitteknivens placering. Fortsæt som følger:Tag stikket ud af elforsyningen.

Lokalisér de tonitteknivskruer gennemknivskærmens åbning.

Hvis der ikke findes enåbning i din rundsavsknivskærm, justeresskæredybden for atlokalisere nitteknivensskruer. Løsgør de toskruer på nittekniven.Justér nittekniven for at

opnå et radialt spillerum på 2-3mm, og tændernesspidser et spillerum på 2-3mm.

Din sav er nu klar til brug.

BETJENING AF DIN RUNDSAVFor at tænde dinrundsav, trykkes der påspærre knappen (25),hvorefter denelektroniske tænd/slukafbryder (20) aktiveres.For at stoppe dinrundsav, slippesstrømafbryderen.

SÅDAN HOLDES DIN RUNDSAVDet forreste håndtag (10) gør det lettere at styre savenordentligt. Sluk for maskinen inden du begynder at save iarbejdsemnet. Saven styres uden at skubbe den, og givklingen tid til at komme på rette spor. For at være istandtil at holde den linje du har optrukket, skal du rette digefter afmærkningen (17) når der saves i lige retning, ellerafmærkning (18) når der saves runde cirkler.

VEDLIGEHOLDELSE AF RUDENFra tid til anden er det nødvendigt at fjerne savsmuld/støv fra indersiden af rundsavens rude.For at gøre dette, fortsættes som følger:Tag stikket ud af el-forsyningen.

For at få adgang til densnavsede del af ruden,skubbes rudens stang(2) fremad.Tag en ren, ludfri klud ogtør den udsatte del afruden efter behov. Nårdu er færdig, skubbes

rudens stang tilbage mod bagsiden af savskærmen forbringe ruden tilbage til betjenings-position.Bemærk: Hvis der er behov for det, må der kun brugesen let sæbeblanding til rensning af saven, da mangehusholdnings-rengøringsmidler indeholder kemikalier,som kan forårsage alvorlig skade på plastikken. Der måheller ikke bruges benzin, terpentin, maling, fortyndereeller lignende produkter. Lad aldrig væske trænge ind irundsaven, eller sænk nogle af dens dele i væske.

UDSKIFTNING AF KULBØRSTERNEFortsæt som følger:Tag stikket ud af elforsyningen.Skru børstelågene (11) af. Træk kulbørsten og densholder tilbage. Fjern kulbørsten fra børsteholderen.Sæt en ny kulbørste i børsteholderen. Kulbørsten ogbørsteholderen isættes huset. Monter børstelågene.Bemærk: Børsterne udskiftes parvis, og det skal sikresat børsterne og børsteholderne monteres, således atde sidder på samme måde som da de blev fjernet.

FJERNELSE AF SAVSMULDTil fjernelse af savsmuldkan du bruge en grovindustri-støvsuger meden almindelig fleksibelforbindelse, der isættesstøvudtrækket.

PRAKTISKE RÅDDet er uundgåeligt at der kommer splinter ovenpåsavlinjen. Det tilrådes derfor at save på den side afarbejdsemnet, hvor splintning er acceptabelt. Dette erspecielt vigtigt når der saves i lamineret træ.

VÆRKTØJSPLEJE• Din rundsav skal styre, men må ikke tvinges gennem

arbejdet. Anvendelse af overdrevet kraft kanforårsage at din rundsav bliver overvarm. Hvis dinrundsav bliver overvarm, køres den på tomgang i2 minutter.

3mm2mm6

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm8

9

DANMARK• Hold altid motorhusets luftudstrømningsåbninger

ryddede.

EF - OVERENSSTEMMELSESERKLARINGVi erklærer hermed, at el-værktøjet:CD600, KS227, KS840, KS846N, KS850N, KS855N,KS865N, KS865KN, 374456N er i overensstemmelsemed89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC,EN55104, EN50144, EN61000Vægt lydtryk er 92.7dB (A)Vægt lydeffekt er 102.1dB (A)Hånd/arm vægt vibration er <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm9

10

Handkreissäge BedienungsanleitungSICHERHEITSHINWEISEAchtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Gerätensollten Sie die folgenden vorbeugendenSicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um dieGefahr von Feuer, elektrischem Schlag undkörperlichen Verletzungen zu vermeiden.

Für sicheres Arbeiten:• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.

Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die Unfallgefahr.• Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen

Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. BenutzenSie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasserUmgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen,wo Feuer- oder Brandgefahr bestehen könnte.

• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,zum Beispiel mit Rohren, Heizkörpern, Herden,Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen(z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaubusw.) kann die elektrische Sicherheit durchVorschalten eines Trenntransformators oder einesFehlerstrom-(FI)- Schutzschalters erhöht werden.

• Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere Personennicht das Werkzeug oder Kabel berühren, halten Siesie von Ihrem Arbeitsbereich fern.

• Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf.Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,verschlossenen Räumen und für Kinder nichterreichbar aufbewahrt werden.

• Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. Sie arbeiten besserund sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

• Benutzen Sie das richtige Werkzeug. VerwendenSie keine zu schwachen Werkzeuge oderVorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Benutzen SieWerkzeuge nicht für Zwecke und Arbeiten, wofür sienicht bestimmt sind; Beispiel: Handkreissägen sollennicht benutzt werden, um Bäume zu fällen oderÄste zu schneiden.

• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Siekeine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können vonbeweglichen Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten imFreien sind Gummihandschuhe und rutschfestesSchuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langenHaaren ein Haarnetz.

• Benutzen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie eineAtemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.

• Zweckentfremden Sie nicht das Kabel. Tragen Sie dasWerkzeug nicht am Kabel, und benutzen Sie es nicht,um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. SchützenSie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

• Sichern Sie das Werkstück. Benutzen SieSpannvorrichtungen oder einen Schraubstock, umdas Werkstück festzuhalten. Es wird damit sicherergehalten als von Ihrer Hand und ermöglicht dieBedienung der Maschine mit beiden Händen.

• Sorgen Sie für sicheren Stand. Vermeiden Sieunnormale Körperhaltungen. Sorgen Sie für sicherenStand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.

• Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten SieIhre Werkzeuge scharf und sauber, um gut undsicher zu arbeiten. Befolgen Sie dieWartungsvorschriften und die Hinweise fürWerkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig denStecker und das Kabel, und lassen Sie diese beiBeschädigung von einem anerkannten Fachmannerneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabelregelmäßig, und ersetzen Sie beschädigte. HaltenSie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.

• Ziehen Sie den Netzstecker. Nach der Benutzung,vor der Wartung und für den Zubehörwechsel von -zum Beispiel - Sägeblättern, Bohrern, Messern usw.

• Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob dieSchlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

• Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Tragen Siekeine an das Stromnetz angeschlossenen Werkzeugemit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich,daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetzausgeschaltet ist.

• Verlängerungskabel im Freien. Verwenden Sie imFreien nur dafür zugelassene und entsprechendgekennzeichnete Verlängerungskabel.

• Seien Sie stets aufmerksam. Beobachten Sie IhreArbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie dasWerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.

• Schließen Sie die Staubabsaugung an. Wenn dasGerät mit einer Staubabsaugung geliefert wird,stellen Sie sicher, daß diese angeschlossen ist undrichtig funktioniert, besonders wenn Sie ingeschlossenen Räumen arbeiten.

• Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs sind dieSchutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teilesorgfältig auf ihre einwandfreie undbestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen.Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile inOrdnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teilebeschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtigmontiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um deneinwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm10

11

DEUTSCHsachgemäß durch eine Kundendienstwerkstattrepariert oder ausgewechselt werden, soweit nichtsanderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist.Beschädigte Schalter müssen in einerKundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Siekeine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nichtein- und ausschalten läßt.

• Achtung! Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen Sienur Zubehör und Zusatzgeräte, die in derBedienungsanleitung angegeben oder vomWerkzeughersteller empfohlen oder angegebenwerden. Der Gebrauch anderer als der in derBedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenenEinsatzwerkzeuge oder Zubehörteile kann einepersönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

• Lassen Sie Ihr Gerät von anerkannten Fachleutenreparieren. Das Elektrowerkzeug entspricht dengeltenden Sicherheitsbestimmungen. Reparaturensollen nur von qualifiziertem Personal mitOriginalersatzteilen durchgeführt werden, daunsachgemäße Reparaturen Verletzungsgefahr fürden Benutzer zur Folge haben können.

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜRKREISSÄGEN

Anschluß an die Netzstromversorgung, Ein- undAusschalten• Stellen Sie immer zuerst sicher, daß das Gerät

ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in dieSteckdose stecken.

• Stellen Sie sicher, daß Sie den Spannschlüssel zumAustauschen des Sägeblatts von derSägeblattbefestigungsschraube nehmen, bevor Siedas Gerät einschalten.

• Schalten Sie das Gerät nur dann aus, wenn dasSägeblatt frei läuft.

Beim Sägen• Die Säge nur an den dafür vorgesehenen Griffen

halten. Halten Sie die Säge immer in einer Position,in der Sie einen guten Griff und Kontrolle über dasGerät haben.

• Stellen Sie immer sicher, daß unter dem zusägenden Material und der Werkbank oder derStütze genügend Abstand besteht, damit dieSchutzvorrichtung ungehindert rotieren kann.

• Alle Nägel und Metallteile müssen vor Beginn desSägens vom Werkstück entfernt werden.

• Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu sägen.• Versuchen Sie nach dem Ausschalten niemals,

das Sägeblatt durch Drücken gegen die Seite desBlatts zu stoppen.

• Legen Sie die Kreissäge niemals auf einen Tischoder eine Werkbank, bevor Sie sie zuerstabgeschaltet haben.

• Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn dasSägeblatt nach oben oder seitwärts zeigt.

Bestriebsschutzvorrichtungen• Stellen Sie sicher, daß alle Vorrichtungen zum

Schutz des Sägeblatts perfekt funktionieren.• Klemmen Sie die Sägeschutzvorrichtung niemals fest.• Wenn sich der Sägeschutz verklemmt, dann sollten

Sie diesen sofort lösen und die Säge niemals mitverklemmter Schutzvorrichtung benutzen.

• Benutzen Sie nur den Schutzrückzugshebel, wenndas Sägeblatt vor Beginn des Sägens verstelltwerden muß.

• Der Spaltkeil darf nicht entfernt werden.• Der Spaltkeil muß korrekt eingestellt sein.Überprüfen und Austausch des Sägeblatts• Es dürfen nur Sägeblätter verwendet werden, die

den Spezifikationen in dieser Bedienungsanleitungentsprechen.

• Sägeblätter, deren Hauptteil dicker oder derenSchrägstellung kleiner als die Dicke des Spaltkeilsist, sollten nicht verwendet werden.

• Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellstahl solltennicht verwendet werden.

• Es sollten nur scharfe Sägeblätter in einwandfreiemBetriebszustand verwendet werden; Sägeblätter mitRissen oder verbogene Blätter sollten weggeworfenund sofort ersetzt werden.

• Stellen Sie sicher, daß das Sägeblatt sichereingesetzt ist und in der korrekten Richtung rotiert.

• Stammblätter zur Bearbeitung von Metall undGestein sind für diese Säge nicht geeignet.

Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf!

ZWEIFACH-ISOLIERUNGIhr Gerät ist voll isoliert. Das bedeutet, daß zweivoneinander unabhängige Isolierungsvorkeh-rungen Sie davor schützen, mit stromführendenMetallteilen in Berührung zu kommen. Dies wirderreicht, indem man eine Isolierbarrierezwischen den elektrischen Teilen und denmechanischen Teilen plaziert. Dadurch stellt dieZweifach - Isolierung für Sie einen guten Schutzvor einem elektrischen Schlag dar.

ELEKTRISCHE SICHERHEITVergewissern Sie sich, daß Ihre Netzspannung der aufdem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm11

12

DEUTSCHDas Werkzeug ist mit einem zweipoligen Kabel undStecker ausgerüstet.

VERLÄNGERUNGSKABELSie können bis zu 30m Black & Decker Verlängerungskabel(zweiadrig) verwenden, ohne daß Ihr Gerät dabei anLeistung verliert. Hinweis: Verwenden Sie nur wennunbedingt erforderlich ein Verlängerungskabel. DerEinsatz eines nicht korrekten Verlängerungskabels kannzu Brandgefahr oder einem elektrischen Schlag führen,wenn ein Verlängerungskabel verwendet werden muß,achten Sie auf die korrekte Verdrahtung und seinenguten Betriebszustand.

AUSGEDIENTE ELEKTROWERKZEUGE UNDUMWELTSCHUTZ

Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages sointensiv genutzt worden sein, daß es ersetztwerden muß, oder Sie keine Verwendung mehrdafür haben, denken Sie bitte an denUmweltschutz. Elektro-Geräte gehören nicht aufden normalen Hausmüll, sondern können inumweltfreundlicher Weise verwertet werden.Fragen Sie dazu Ihren Black & Decker Händleroder den Black & Decker Zentralkundendienst.

BLACK & DECKER KUNDENDIENSTKundenzufriedenheit mit Produkt und Service ist unseroberstes Ziel. Wann immer Sie Hilfe oder Beratungbrauchen, wenden Sie sich vertrauensvoll an denBlack & Decker Zentralkundendienst oder eine unsererautorisierten Vertragswerkstätten. Unsere Mitarbeiterfreuen sich darauf, Ihnen unseren Service anzubieten.Mit unserer Garantieerklärung erhalten Sie einezusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinemFalle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche ein,die Sie gegenüber dem haben, bei dem Sie das Gerätgekauft haben. Genauere Informationen über unsereKundendienstpolitik und eine Liste der Vertrags-Werkstätten sind im Internet unter www.2helpU.comverfügbar. Alternativ können Sie unser Service- undInformationscenter anrufen, dessen TelefonnummerSie auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung finden.

DIE BLACK & DECKER GARANTIE (DEUTSCHLAND)Sollten wider Erwarten Defekte auf Grund von Material- oder Verarbeitungsfehler innerhalb von 24 Monatennach dem Kauf auftreten, garantieren wir die kostenloseInstandsetzung des Gerätes oder nach unsererEntscheidung den kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt:• Das Gerät wird an uns, unseren Zentralkundendienst

oder eine unserer autorisierten Vertragswerkstättenmit Kaufnachweis (Rechnung oder Kassenbeleg mit

Kaufdatum) zurückgebracht.• Das Gerät wurde sachgemäß eingesetzt und nur

original Black & Decker Zusatzgeräte und Zubehörwurden verwendet, welche ausdrücklich von unszum Betrieb mit Black & Decker Geräten alsgeeignet bezeichnet wurden.

• Reparaturen wurden nicht von anderen Personenvorgenommen als von unserem eigenen Service-personal oder autorisierten Vertragswerkstätten.

Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerungder Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefristin Lauf. Die Garantie gilt nicht für das Verbrauchszubehör(Bohrer, Schrauberbits, Sägeblätter, Hobelmesser,Trennscheiben und Schleifpapier etc.). Black & Deckerbietet Ihnen ein bundesweites Servicenetz durch unserenZentralkundendienst und autorisierte Vertragswerkstättenan. Es ist unser Bestreben, Ihnen exzellenten Service,schnelle Reparaturen, umfassenden Ersatzteildienstund eine breite Zubehörpalette anzubieten. Die Anschriftunseres Zentralkundendienstes und unserer Vertrags-werkstätten finden Sie im jeweils gültigen Katalog.

DIE BLACK & DECKER GARANTIE (ÖSTERREICH)Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigenBlack & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugungdieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eineverlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum zugewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekteaufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlerinnerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, sogarantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzungdes Gerätes oder, nach unserem Ermessen, denkostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß:• Das Gerät an unseren Zentralkundendienst oder an

eine unserer autorisierten Vertragswerkstätten,zusammen mit der ausgefüllten und datiertenGarantiekarte oder mit dem Kaufnachweis (Rechnungoder Kassenbeleg mit Kaufdatum) retourniert wurde.

• Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nurOriginal Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehörverwendet wurden, welches ausdrücklich von unsfür den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät alsgeeignet bezeichnet wurde.

• Reparaturen nur von Black & Decker Servicepersonaloder von unseren autorisierten Vertragswerkstättendurchgeführt wurden.

Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wiebeispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser,Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken wedereine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sieeine neue Garantiefrist in Lauf.

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm12

13

DIE BLACK & DECKER GARANTIE (SCHWEIZ)Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigenBlack & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugungdieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eineverlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum zugewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekteaufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlerinnerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, sogarantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzungdes Gerätes oder, nach unserem Ermessen, denkostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß:• Das Gerät an eine unserer autorisierten Vertrags-

werkstätten, zusammen mit der ausgefüllten unddatierten Garantiekarte oder mit dem Kaufnachweis(Rechnung oder Kassenbeleg mit Kaufdatum)retourniert wurde.

• Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nurOriginal Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehörverwendet wurden, welches ausdrücklich von unsfür den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät alsgeeignet bezeichnet wurde.

• Reparaturen nur von einer unserer autorisiertenVertragswerkstätten durchgeführt wurden.

Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wiebeispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser,Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken wedereine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sieeine neue Garantiefrist in Lauf.

ZUBEHÖRBenutzen Sie nur original Black & Decker Zubehör umeine optimale Leistung Ihres Gerätes sicherzustellen.

TECHNISCHE DATENDer Geräuschpegel Ihres Gerätes entspricht denBestimmungen der Europäischen Gemeinschaft. ZumSchutz Ihres Gehörs und wenn Sie den Geräuschpegelals unangenehm empfinden - normalerweise ist das beieinem Geräuschpegel von über 85dB (A) der Fall- wirdein angemessener Gehörschutz empfohlen.

374456NCD600 KS865NKS227 KS840 KS846N KS850N KS855N KS865KN

Watt (W) 500 550 1020 1100 1200 1300Geschwin-digkeit ohneLast (U/Min) 3500 3500 4000 4000 4000 4000Max. Schnit-tiefe (mm) 40 40 46 50 55 65Blattdurch-messer (mm) 140 140 140 160 160 184

374456NCD600 KS865NKS227 KS840 KS846N KS850N KS855N KS865KN

Blattbohrung(mm) 12.7 12.7 12.7 16 16 16Gewicht (kg) 2.5 2.5 3.0 3.7 3.7 4.2

Anmerkung: Die Bedienungsanleitung bezieht sichauch auf Katalognummern mit einem oder mehrerenBuchstaben am Ende. Produktangaben sieheLeistungsschild.

BESCHREIBUNG

1. Spanauswurf2. Fensterhebel3. Feststellschraube der Schnittiefeneinstellung4. Schutzrückzugshebel5. Sägeblattbefestigungsschraube6. Spaltkeil7. Blattschutz8. Parallelanschlag9. Sichtfenster10. Zweithandgriff11. Kohlebürstendeckel12. Skala für Gehrungseinstellung13. Feststellschraube für Gehrungseinstellung

DEUTSCH

KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N

CD600,, KS227,KS840

••

1345678

10

12131415

17+18

••

••

12345678

9101112131415

16 (17+18)192520

••

•••

••

••

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm13

14

DEUTSCH14. Sägeschuh15. Feststellschraube für Parallelanschlag16. Sichtführung17. Markierung für Geradschnitte18. Markierung für Gehrungsschnitte19. Elektronik-Schalter20. Betriebsschalter21. Schnittiefenskala22. Feststellhebel für Gehrungseinstellung23. Unterlegscheibe innen24. Unterlegscheibe außen25. Einschaltsperre26. Blatt

Ihr Gerät besitzt nur einige oder alle diese Einrichtungen.

SICHERHEITSHINWEISFür Ihre Säge sind nur Sägeblätter zurHolzbearbeitung geeignet. Verwenden Sie keineSägeblätter zum Schneiden von Stein oder Metall.

VOR DEM ARBEITEN MIT DER HANDKREISSÄGE

SCHNITTIEFENEINSTELLUNGHierzu wie folgt verfahren:Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Lockern Sie dieFeststellschraube derSchnittiefeneinstellung(3) unten an der Skala.Schieben Sie dieHandkreissäge an derSkala nach oben, bis diegewünschte Schnittiefeauf der Skala (21)angezeigt wird. Ziehen

Sie die Schraube (3) fest. Die Schnittiefe sollte 3mmgrößer als die Dicke des Werkstücks sein.

EINSTELLEN DER SICHTFÜHRUNG(AUSSER CD600,/KS227/KS840)Das Sichtfenster und die ‘Sichtführung’ erlaubenpräzises Schneiden bei jedem Einsatz der Säge. Vordem ersten Einsatz die Führung wie folgt vorbereiten:

Markieren Sie diegewünschte Bahn desSägeblatts durch einegerade Linie auf IhremWerkstück.

Schauen Sie durch das Sichtfenster, und bringen Siedie Sägeblattzähne mit der gewünschten Schnittlinieauf dem Werkstück in Übereinstimmung.

Halten Sie die Säge indieser Position, legenSie die orangefarbene‘Sichtführung’ (16) aufdie Grundplatte IhrerKreissäge, und richtenSie die ‘Sichtführung’ an

der Linie auf dem Werkstück aus. Ziehen Sie diemitgelieferte Schraube an, um die Säge fest in dieserPosition zu halten.• Bringen Sie das Blatt zu Beginn jedes Schnittes wie

oben beschrieben in Position. Halten Sie währenddes Schneidens die ‘Sichtführung’ genau auf dergewünschten Schnittlinie auf dem Werkstück.

• Folgen Sie diesem Verfahren auch beiGehrungsschnitten. Benutzen Sie aber den mit 45°markierten Bereich auf der ‘Sichtführung’.

EINSTELLEN DES PARALLELANSCHLAGSZur Handkreissäge gehört ein Parallelanschlag.Hierdurch wird das Sägen einer geraden Linie parallelzur Kante des Werkstücks ermöglicht. Zur Einstellungdes Parallelanschlags wie folgt vorgehen:Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.Lockern Sie die Feststellschraube (15) am vorderen

Ende des Sägenschuhes.Schieben Sie denParallelanschlag (8) ander Führung entlang, bisdas gewünschte Maßangezeigt wird. Ziehen

Sie die Feststellschraube (15) fest.

EINSTELLEN DER GEHRUNGSEINSTELLUNGMit der Handkreissäge können Sie Winkel bis zu 45˚sägen. Zur Einstellung des Winkels der Säge wie folgtvorgehen.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.Lockern Sie die Feststellschraube (13). Wenn an IhremGerät vorhanden, lockern Sie den Feststellhebel (22).Bringen Sie die Handkreissäge in die gewünschteWinkeleinstellung auf der Gehrungsskala (12) inPosition. Ziehen Sie die Feststellschraube (13) fest.

16•

21 •

3

22•

815

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm14

15

Ziehen Sie, wennvorhanden, denFeststellhebel (22) fest.

SÄGEBLATTWECHSELHierzu wie folgt vorgehen:Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Den Blattschutz (7)zurückziehen. SteckenSie einenSchraubenzieher durchdas Loch im Sägeblatt,damit es sich nicht dreht.

Die Schraube (5)losschrauben undentfernen. Drehen Siedie Schraube mit einem13mm Schraubschlüsselgegen denUhrzeigersinn locker,entfernen Sie die äußereUnterlegscheibe (24),

und nehmen Sie das Blatt heraus. Legen Sie das neueBlatt ein, wobei sichergestellt werden sollte, daß derPfeil auf dem Blatt in dieselbe Richtung zeigt wie derPfeil auf dem Gehäuse der Säge. Setzen Sie die äußereUnterlegscheibe auf, wobei der angehobene mittlereTeil vom Sägeblatt wegzeigt. Stellen Sie sicher, daß dieUnterlegscheibe korrekt auf den Flachstellen derSpindel angebracht ist. Setzen Sie dieFeststellschraube (5) für das Sägeblatt ein.Stecken Sie einen Schraubenzieher durch das Loch imSägeblatt, damit es sich nicht dreht. Ziehen Sie dieFeststellschraube mit einem 13mm Schraubschlüsselim Uhrzeigersinn fest an.

EINSTELLEN DES SPALTKEILSDer Spaltkeil (6) verhindert, daß sich das Sägeblattbeim Spaltsägen verklemmt. Beim Austausch desSägeblatts oder jedesmal, wenn der Abstandbeeinträchtigt ist, müssen Sie die Position desSpaltkeils überprüfen. Hierbei wie folgt vorgehen:Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.Durch die Öffnung im Blattschutz können Sie diebeiden Schrauben des Spaltkeils lokalisieren.

Wenn bei Ihrem Gerät imBlattschutz keineÖffnung vorhanden ist,dann können Sie dieSchrauben des Spaltkeilsdurch Verstellen derSchnittiefe lokalisieren.

Lockern Sie die beiden Schrauben. Stellen Sie denSpaltkeil so ein, daß ein Radialabstand von 2-3mm undein Sägezahnspitzenabstand von 2-3mm vorhanden ist.Ziehen Sie die Spaltkeilschrauben fest.

Die Säge ist jetzt einsatzbereit.

ARBEITEN MIT DER HANDKREISSÄGEZum Einschalten desGeräts lösen Sie dieEinschaltsperre (25)durch drücken unddrücken dann denBetriebsschalter (20).Zum Ausschalten desGeräts lassen Sie denBetriebsschalter los.

HALTEN DER KREISSÄGEMit dem Zweithandgriff (10) läßt sich die Sägebesser führen. Schalten Sie das Gerät ein, bevor Siemit dem Sägen des Werkstücks beginnen. FührenSie die Säge ohne zusätzlichen Druck und lassen Siedem Sägeblatt Zeit, seiner Schnittlinie zu folgen.Benutzen Sie die Markierung (17) für geradeSchnitte oder die Markierung (18) fürGehrungsschnitte, um die von Ihnen gezeichneteSchnittlinie zu verfolgen.

INSTANDHALTEN DES SICHTFENSTERSWahrscheinlich werden Sie gelegentlichSchneidabfälle/Staub von der Innenseite desKreissägenfensters entfernen müssen. Dazu wie folgtverfahren:Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.Schieben Sie den Fensterhebel (2) nach vorne, bis derverschmutzte Fensterteil offenliegt.

3mm2mm6

7

26

22

••

13

12

5

24

23

DEUTSCH

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm15

16

DEUTSCHReinigen Sie denaufgedeckten Fensterteilmit einem sauberen,flusenfreien Tuch.Schieben Sie dann denHebel wieder zurückzum hinterenSägenschutz; dasFenster ist damit wiedereinsatzbereit.

Hinweis: Verwenden Sie zum Reinigen der Säge -wenn überhaupt - nur ein mildes Seifenmittel, da dieChemikalien in vielen Haushaltsreinigern denKunststoff ernsthaft beschädigen könnten. VerwendenSie auch kein Benzin, Terpentin, Lack- oderFarbenverdünner oder ähnliche Produkte. Achten Siedarauf, daß unter keinen Umständen Flüssigkeiten indie Kreissäge eindringen, und tauchen Sie die Sägeniemals in Flüssigkeiten.

AUSTAUSCH DER KOHLEBÜRSTENZiehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.Schrauben Sie den Kohlebürstendeckel (11) los. ZiehenSie die Kohlebürste mit der Halterung heraus. NehmenSie die Kohlebürste aus der Halterung. Setzen Sie eineneue Kohlebürste in die Halterung ein. Setzen SieKohlebürste und Halterung wieder in das Gehäuse ein.Bringen sie den Kohlebürstendeckel wieder an.Anmerkung: Tauschen Sie die Bürsten jeweilspaarweise aus und stellen Sie sicher, daß Bürsten undHalterung wieder in derselben Position eingesetztwerden.

SÄGEMEHLABSAUGUNGZum Absaugen vonSägemehl können Sieeinen Staubsaugerverwenden, wobei einherkömmlicher flexiblerAnschluß an denSpanauswurfangeschlossen werdenkann.

EINIGE HINWEISE ZUM ARBEITEN MIT DERKREISSÄGEGewisse Absplitterungen lassen sich auf der oberenSchnittlinie nicht vermeiden. Sie sollten daher nachMöglichkeit die Seitenfläche des Werkstücksbearbeiten, wo Splitter kein Problem darstellen. Diesgilt besonders für Verbundstoffe.

WERKZEUGPFLEGE• Führen Sie das Gerät beim Arbeiten, aber wenden

Sie hierbei keine übermäßige Kraft an. Dies kanndazu führen, daß das Gerät sich überhitzt. Ist diesder Fall, dann lassen Sie das Gerät 2 Minuten ohneLast laufen.

• Achten Sie darauf, daß die Kühlschlitze imMotorengehäuse nie blockiert werden.

EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären hiermit, daß die folgendenElektrowerkzeuge: CD600,, KS227, KS840, KS846N,KS850N, KS855N, KS865N, KS865KN, 374456N derRichtlinie89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC,EN55104, EN50144, EN61000 entsprechenLpa (Schalldruck) 92.7dB (A)Lpa (Schalleistung) 102.1dB (A)Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker, Spennymoor, Co Durham DL16 6JG UK

Eine Black & Decker-Politik ist die fortlaufendeVerbesserung unserer Produkte und daher nehmenwir uns das Recht, Produkt-Spezifizierungen fristloszu ändern.

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm16

17

Oδηγίες Aρήσης τ'υ δισκ'πρί'ν'υO∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣΠρειδπίηση: Oταν Aρησιµ'π'ιείτε ηλεκτρικάεργαλεία, πρέπει να ακ'λ'υθείτε @ασικά µέτραασ!αλείας για να µειώνεται ' κίνδυν'ς πυρκαγιάς,ηλεκτρ'πλη5ίας και πρ'σωπικ'ύ τραυµατισµ'ύ.∆ια@άστε και !υλά5τε =λες αυτές τις 'δηγίεςπρ'τ'ύ δ'κιµάσετε να λειτ'υργήσετε τ' πρ'ϊ=ν.

Για ασ"αλή λειτυργία:• ∆ιατηρείτε τ 'ώρ εργασίας καθαρ+.

Aκατάστατ'ι Aώρ'ι και πάγκ'ι δηµι'υργ'ύνκίνδυν' τραυµατισµ'ύ.

• Πρσέ.τε τ περι/άλλν τυ 'ώρυ εργασίας.Mην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία στη @ρ'Aή καιµην τα Aρησιµ'π'ιείτε σε Aώρ'υς π'υ έA'υνυγρασία ή είναι @ρεγµέν'ι. EAετε τ' Aώρ'εργασίας καλά !ωτισµέν'. Mην κάνετε Aρήσηηλεκτρικών εργαλείων =ταν υπάρAει κίνδυν'ς ναπρ'κληθεί !ωτιά η έκρη5η.

• Πρ"υλα'θείτε απ+ την ηλεκτρπλη.ία.Aπ'!εύγετε την επα!ή τ'υ σώµατ'ς µε γειωµένεςεπι!άνειες (π.A. σωλήνες, καλ'ρι!έρ, ψυγεία κλπ).

• Aπµακρύνετε τα παιδιά. Mην επιτρέπετε στ'υςεπισκέπτες σας να πιάν'υν τ' εργαλεί' ή τηνπρ'έκταση καλωδί'υ. Oλ'ι 'ι επισκέπτες πρέπεινα παραµέν'υν µακριά απ= τ' Aώρ' εργασίας.

• Aπθηκεύετε τα εργαλεία +ταν δεν τα'ρησιµπιείτε. Tα εργαλεία, =ταν δενAρησιµ'π'ι'ύνται, πρέπει να απ'θηκεύ'νται σεµέρη π'υ είναι στεγνά, ψηλά ή π'υ κλειδών'υν καιπ'υ δεν µπ'ρ'ύν να !θάσ'υν τα παιδιά.

• Mην 4ρί4ετε τ εργαλεί. Θα κάνει τη δ'υλειάκαλύτερα και µε µεγαλύτερη ασ!άλεια, =τανλειτ'υργεί µε τ' ρυθµ= για τ' 'π'ί' σAεδιάσθηκε.

• Xρησιµπιείτε τ σωστ+ εργαλεί. Mηνπρ'σπαθείτε να κάνετε τη δ'υλειά εν=ς µεγάλ'υεργαλεί'υ, µε ένα µικρ=τερης δυνατ=τητας. MηνAρησιµ'π'ιείτε εργαλεία για σκ'π'ύς για τ'υς'π'ί'υς δεν σAεδιάστηκαν.

• Nτυθείτε κατάλληλα. Mη !'ράτε Aαλαρά ενδύµαταή κ'σµήµατα γιατί µπ'ρεί να περιπλεAθ'ύν στακιν'ύµενα µέρη. Eλαστικά γάντια και µη 'λισθηράυπ'δήµατα συστήν'νται =ταν εργάCεστε στ'ύπαιθρ'. Nα !'ράτε πρ'στατευτικ= κάλυµµαµαλλιών για να τα συγκρατεί, στην περίπτωση π'υέA'υν µεγάλ' µάκρ'ς.

• Mην κάνετε κακή 'ρήση τυ καλωδίυ (αν υπάρ'ει).Mη µετα!έρετε π'τέ τ' εργαλεί' κρατώντας τ'απ= τ' καλώδι= και µην τ' τρα@άτε απo αυτ= για νατ' @γάλετε απ= την πρίCα. Kρατάτε τ' καλώδι'µακριά απ= σηµεία θέρµανσης, λάδια και αιAµηράαντικείµενα.

• Στερεώστε τ αντικείµεν στ πί δυλεύετε.Xρησιµ'π'ιείτε σ!ικτήρες ή µέγγενες για νακρατάνε τ' αντικείµεν' εργασίας σας. Eίναι πι'ασ!αλές παρά να τ' κρατάτε στ' Aέρι σας και ηµέθ'δ'ς αυτή ελευθερώνει και τα δύ' σας Aέριαγια τη λειτ'υργία τ'υ εργαλεί'υ.

• E'ετε σωστή θέση και απ+σταση. ∆ιατηρείτε πάνταµια σωστή θέση και την ισ'ρρ'πία τ'υ σώµατ=ς σας.

• Συντηρείτε τα εργαλεία µε πρσ'ή. Nα διατηρείτετα εργαλεία αιAµηρά και καθαρά για καλύτερη καιασ!αλέστερη λειτ'υργία. Aκ'λ'υθείτε τις 'δηγίεςλίπανσης και αλλαγής των ε5αρτηµάτων. Περι'δικά,να επι@λέπετε τα καλώδια τ'υ εργαλεί'υ και εάνέA'υν υπ'στεί @λά@η να επιδι'ρθών'νται απ=αναγνωρισµέν' τµήµα υπηρεσίας. Eπίσης, π'ύ καιπ'ύ, να ε5ετάCετε τις πρ'εκτάσεις καλωδί'υ και νατις αντικαθιστάτε, αν έA'υν υπ'στεί @λά@η. Nαδιατηρείτε τις Aειρ'λα@ές στεγνές, καθαρές καιAωρίς λάδια ή λίπη.

• Aπσυνδέστε τα εργαλεία. Aπ'συνδέστε ταεργαλεία =ταν δεν τα Aρησιµ'π'ιείτε, πριν κάνετεεργασίες συντήρησης και =ταν αλλάCετεε5αρτήµατα, =πως λάµες, µύτες και κ=πτες.

• Bγάλτε +τι εργαλεία 'ρησιµπιύνται για τηρύθµισή τυ. Aπ'κτήστε τη συνήθειά να ελέγAετε=τι κάθε κλειδί ή άλλ' εργαλεί' π'υAρησιµ'π'ιείται για τη ρύθµιση τ' ηλεκτρικ'ύεργαλεί'υ έAει @γει και έAει απ'θηκευτεί, πριν5εκινήσετε τη λειτ'υργία τ'υ.

• Aπ"εύγετε την κατά λάθς λειτυργία τυεργαλείυ. Mη µετα!έρετε εργαλεί' π'υ είναιµέσα στην πρίCα έA'νταςτ' δάκτυλ' στ' διακ=πτη.Bε@αιωθείτε =τι ' διακ=πτης είναι σ@ηστ=ς =ταντ'ν @άCετε την πρίCα.

• Παλαντέ4α για ε.ωτερική 'ρήση. Oταν ένα εργαλεί'πρ=κειται να Aρησιµ'π'ιηθεί σε ε5ωτερικ'ύςAώρ'υς, Aρησιµ'π'ιείτε µ=ν'ν παλαντέCες π'υ είναιγια τέτ'ι'υς Aώρ'υς και έA'υν την ανάλ'γη ένδει5η.

• Nα είστε πάντα σε εγρήγρση. Πρ'σέAετε τίκάνετε. Xρησιµ'π'ιείτε την απλή λ'γική. Mηλειτ'υργείτε τ' εργαλεί' =ταν είστε κ'υρασµέν'ς.

• Συνδέστε ε.αρτήµατα ε.αγωγής σκ+νης. Aνδίν'νται ε5αρτήµατα για την ε5αγωγή και συλλ'γήτης σκ=νης. Bε@αιωθείτε =τι έA'υν συνδεθεί καιAρησιµ'π'ι'ύνται σωστά.

• Eλέγ.τε για /λά/ες ε.αρτηµάτων. ΠρινAρησιµ'π'ι'ιήσετε πάλι τ' εργαλεί', ελέγ5τεπρ'σεκτικά κάθε τµήµα τ'υ π'υ είAε @λά@η για ναείστε σίγ'υρ'ς =τι θα λειτ'υργήσει καν'νικά καιθα κάνει τη δ'υλειά π'υ θέλετε. Eλέγ5τε =τι τακιν'ύµενα µέρη είναι στη σωστή θέση, συνδεδεµένα

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm17

18

EΛΛHNIKAσωστά και κιν'ύνται ελεύθερα. Eλέγ5τε ανυπάρA'υν σπασµένα ε5αρτήµατα, αν η @άση είναιεντά5ει και γενικά κάθε περίπτωση π'υ µπ'ρεί ναεπηρεάσει τη λειτ'υργία τ'υ. T' 'π'ι'δήπ'τε µέρ'ςτ'υ εργαλεί'υ π'υ έAει @λά@η πρέπει να δι'ρθωθείσωστά ή να αντικατασταθεί σε ε5'υσι'δ'τηµένακέντρα ε5υπηρέτησης, εκτ=ς αν συνιστάται κάτιδια!'ρετικ= στ'ν 'δηγ= Aρήσης. Aλλά5τεελαττωµατικ'ύς διακ=πτες σε ε5'υσι'δ'τηµένακέντρα ε5υπηρέτησης. Mην Aρησιµ'π'ιείτε τ'εργαλεί' αν ' διακ=πτης δεν λειτ'υργεί σωστά.

• Πρειδπίηση: H Aρήση 'π'ι'υδήπ'τεπρ=σθετ'υ τυA=ν ε5αρτήµατ'ς π'υ δενσυνιστάται σ’ αυτ= τ'ν 'δηγ= Aρήσης, µπ'ρεί ναδηµι'υργήσει κίνδυν' πρ'σωπικ'ύ τραυµατισµ'ύ.

• Eπιδιρθώνετε τα εργαλεία σας σεεκπαιδευµένυς τε'νικύς. Aυτ= τ' ηλεκτρικ=εργαλεί' υπάγεται κάτω απ= τ'υς σAετικ'ύςκαν'νισµ'ύς ασ!αλείας. Oι δι'ρθώσεις ναγίν'νται µ=ν'ν απ= κατάλληλα πρ'σ'ντ'ύAαπρ=σωπα, Aρησιµ'π'ιώντας αυθεντικάανταλλακτικά, δια!'ρετικά µπ'ρεί να πρ'κύψεισηµαντικ=ς κίνδυν'ς στ'ν Aρήστη τ'υς.

ΕΠΙΠΡ<ΣΘΕΤΕΣ <∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ∆ΙΣΚ<ΠΡΙ<ΝΑ

Σύνδεση στ ρεύµα, αρ'ή και τερµατισµ+ςλειτυργίας• Ε5ασ!αλίστε πάντα =τι τ' εργαλεί' είναι κλειστ=

πριν τ' συνδέσετε στ' ρεύµα.• Φρ'ντίστε να α!αιρέσετε τ' κλειδί αλλαγής τ'υ

δίσκ'υ απ= τη @ίδα εµπλ'κής τ'υ δίσκ'υ πρινθέσετε τ' δισκ'πρί'ν= σας σε λειτ'υργία.

• Μη σταµατάτε τ' εργαλεί' σας αν ' δίσκ'ς δενπεριστρέ!εται ελεύθερα.

Κατά τη διάρκεια της κπής• Κρατάτε τ' δισκ'πρί'ν= σας µ=ν' απ= τις

Aειρ'λα@ές π'υ παρέA'νται. Μην κρατάτε τ'δισκ'πρί'ν= σας σε τέτ'ια θέση π'υ να επηρεάCειτη σωστή λα@ή και τ'ν έλεγA' τ'υ δισκ'πρί'ν'υ.

• Ε5ασ!αλίστε πάντα =τι υπάρAει αρκετ=ς Aώρ'ςµετα5ύ τ'υ υλικ'ύ π'υ κ=@ετε και τ'υ πάγκ'υ ή τ'υυπ'στηρίγµατ'ς για να µπ'ρεί να περιστρέ!εταιπλήρως ' πρ'!υλακτήρας ασ!άλειας.

• _λα τα καρ!ιά και µεταλλικά αντικείµενα πρέπεινα α!αιρεθ'ύν απ= τ' αντικείµεν' εργασίας πριναρAίσετε την κ'πή.

• Μην επιAειρείτε να κ=ψετε υπερ@'λικά µικράκ'µµάτια.

• Α!'ύ κλείσετε τ' εργαλεί', µην επιAειρείτε π'τένα σταµατήσετε τ' δίσκ' πατώντας στις πλευρέςτ'υ δίσκ'υ.

• Μην τ'π'θετείτε π'τέ τ' δισκ'πρί'ν' στ'ν πάγκ'ή τ' τραπέCι, εκτ=ς αν έAετε πρ'ηγ'υµένωςσταµατήσει τ' εργαλεί'.

• Μη Aρησιµ'π'ιείτε π'τέ τ' δισκ'πρί'ν' µε τ'δίσκ' πρ'ς τα πάνω ή πρ'ς τα πλάγια.

Συστήµατα πρστασίας κατά τη διάρκεια τηςλειτυργίας• Ε5ασ!αλίστε =τι =λα τα ε5αρτήµατα τα 'π'ία

καλύπτ'υν τ' δίσκ' @ρίσκ'νται σε τέλεια κατάσταση.• Μη µπλ'κάρετε π'τέ τ'ν πρ'!υλακτήρα τ'υ δίσκ'υ.• Σε περίπτωση π'υ ' πρ'!υλακτήρας τ'υ δίσκ'υ

µπλ'καριστεί, ελευθερώστε τ'ν αµέσως και µηAρησιµ'π'ιείτε τ' δισκ'πρί'ν' αν 'πρ'!υλακτήρας είναι µπλ'καρισµέν'ς.

• aρησιµ'π'ιήστε τ'ν παρεA=µεν' µ'Aλ=απ'τρα@ηγµ'ύ τ'υ πρ'!υλακτήρα µ=ν' σεπερίπτωση π'υ ' πρ'!υλακτήρας τ'υ δίσκ'υπρέπει να µετακινηθεί πριν αρAίσετε την κ'πή.

• Τ' µαAαίρι σAισµής δεν πρέπει να α!αιρείται.• Τ' µαAαίρι σAισµής πρέπει να είναι σωστά

ρυθµισµέν'.

Έλεγ'ς και αλλαγή τυ δίσκυ• Μ=ν' δίσκ'ι 'ι 'π'ί'ι συµµ'ρ!ώνωνται µε τις

πρ'διαγρα!ές π'υ περιέA'νται σ’ αυτ= τ'εγAειρίδι' λειτ'υργίας πρέπει να Aρησιµ'π'ι'ύνται.

• ∆ίσκ'ι, τ' κύρι' µέρ'ς των 'π'ίων είναι παAύτερ'και ' @αθµ=ς κλίσης µικρ=τερ'ς απ= τ' πάA'ς τ'υµαAαιρι'ύ σAισµής, δεν πρέπει να Aρησιµ'π'ι'ύνται.

• ∆ίσκ'ι 'ι 'π'ί'ι είναι κατασκευασµέν'ι απ= κράµαµε µεγάλ' περιεA=µεν' άνθρακα και δίσκ'ι HSSδεν πρέπει να Aρησιµ'π'ι'ύνται.

• Μ=ν' κ'!τερ'ί δίσκ'ι π'υ @ρίσκ'νται σε τέλειακατάσταση πρέπει να Aρησιµ'π'ι'ύνται. ∆ίσκ'ιπ'υ είναι ραγισµέν'ι ή στρα@'ί πρέπει νααπ'ρρίπτ'νται και να αντικαθιστώνται αµέσως.

• Ε5ασ!αλίστε =τι ' δίσκ'ς είναι τ'π'θετηµέν'ςσωστά και περιστρέ!εται στη σωστή κατεύθυνση.

• ∆ίσκ'ι κ'πής µετάλλ'υ και πέτρας δεν πρέπει ναAρησιµ'π'ι'ύνται σ’ αυτ= τ' δισκ'πρί'ν'.

Φυλά.τε αυτές τις δηγίες!

∆IΠΛH MONΩΣHT' εργαλεί' σας έAει πλήρη µ=νωση. Aυτ=σηµαίνει =τι =λα τα εσωτερικά µεταλλικά µέρηείναι ηλεκτρικά µ'νωµένα απ= την κεντρικήπαρ'Aή ρεύµατ'ς. Aυτ= γίνεται µε τηντ'π'θέτηση µ=νωσης µετα5ύ των ηλεκτρικώνκαι των µηAανικών µερών, και επ'µένως δενείναι αναγκαί' για τ' εργαλεί' να γειωθεί.Σηµείωση: H διπλή µ=νωση δεν λαµ@άνει τηθέση των καν'νικών πρ'!υλά5εων =ταν

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm18

19

EΛΛHNIKAλειτ'υργείτε αυτ= τ' εργαλεί'. T' σύστηµαµ=νωσης είναι για πρ=σθετη πρ'στασίαεναντί'ν @λά@ης π'υ επέρAεται απ= πιθανή@λά@η ηλεκτρικής µ=νωσης µέσα στ' εργαλεί'.

ΗΛEKTPIKH AΣΦAΛEIAΒε@αιωθείτε =τι η τρ'!'δ'σία ρεύµατ'ς είναι η ίδιαµε αυτή π'υ αναγρά!εται στ' ενδεικτικ= πλακίδι'τάσης. Τ' παρ=ν εργαλεί' είναι ε5'πλισµέν' µεκαλώδι' ρεύµατ'ς διπλ'ύ πυρήνα, και ακρ'δέκτη(!ις) τρ'!'δ'σίας.

ΚAΛΩ∆IA ΠPOEKTAΣHΣΜπ'ρείτε να Aρησιµ'π'ιήσετε µέAρι 30 µέτρα(100 π=δια) καλώδι' πρ'έκτασης διπλ'ύ πυρήναBlack & Decker Aωρίς αισθητή απώλεια ισAύ'ς.Σηµείωση: Καλώδι' πρ'έκτασης δεν πρέπει ναAρησιµ'π'ιείται εκτ=ς αν είναι απ'λύτωςαπαραίτητ'. aρήση ακατάλληλ'υ καλωδί'υπρ'έκτασης µπ'ρεί να επι!έρει τ'ν κίνδυν'πυρκαγιάς η ηλεκτρ'πλη5ίας. Αν είναι απαραίτητ' ναAρησιµ'π'ιηθεί καλώδι' πρ'έκτασης, @ε@αιωθείτε=τι 'ι καλωδιώσεις τ'υ είναι συνδεδεµένες σωστάκαι @ρίσκεται σε καλή ηλεκτρ'λ'γική κατάσταση.

TA AXPHΣTA EPΓAΛEIA KAI TO ΠEPIBAΛΛONAν κάπ'ια µέρα @ρείτε =τι τ' εργαλεί' σαςAρειάCεται αντικατάσταση ή δεν σας AρειάCεταιπια, να σκε!τείτε για λίγ' την πρ'στασία τ'υπερι@άλλ'ντ'ς. Oι Σταθµ'ί Yπηρεσίας τηςBlack & Decker θα απ'δεAτ'ύν τα παλιά σαςεργαλεία και θα τα διαθέσ'υν µέσα σε πλαίσιαασ!άλειας για τ' περι@άλλ'ν.

Ε.YΠPETHΣH META THN ΠΩΛHΣHΣκ'π=ς της Black & Decker είναι =λ'ι 'ι καταναλωτέςµηAανηµάτων Black & Decker να είναι ικαν'π'ιηµέν'ικαι µε τ' εργαλεί' τ'υς και µε την ε5υπηρέτηση µετάτην πώληση, αλλά εαν AρειάCεστε κάπ'ια συµ@'υλήη @'ήθεια παρακαλ'ύµε επικ'ινωνήστε µε τ'κ'ντιν=τερ' ε5'υσι'δ'τηµέν' κέντρ' επισκευής τηςBlack & Decker τ' 'π'ί' θα Aαρεί να σας @'ηθήσει.

EΓΓYHΣHEάν τ' πρ'ϊ=ν της Black & Decker π'υ αγ'ράσατεαπ'δειAθεί ελαττωµατικ= σε διάστηµα 24 µηνών απ=την ηµερ'µηνία της αγ'ράς τ'υ, απ= τυA=νκατασκευαστικ= σ!άλµα, εγγυώµαστε =τι θ’αντικαταστήσ'υµε =λα τα ελαττωµατικά µέρη AωρίςAρέωση µε τις ε5ής πρ'üπ'θέσεις:• T' πρ'ϊ=ν πρέπει να επιστρα!εί για επισκευή µ=ν'

σε ε5'υσι'δ'τηµέν' απ= την Black & DeckerEλλας A.E. κατάστηµα Service µε απ'δεικτικ= τηςηµερ'µηνίας αγ'ράς τ'υ.

• T' πρ'ϊ=ν Aρησιµ'π'ιήθηκε σύµ!ωνα µε τιςπαραµέτρ'υς λειτ'υργίας τ'υ καθώς και σύµ!ωναµε την επίσηµη κατάτα5ή τ'υ σαν καταναλωτικ= ήεπαγγελµατικ=. Oπ'ιαδήπ'τε υπερ!=ρτωση τ'υπρ'ϊ=ντ'ς (ηλεκτρική ή µηAανική) απ'κλείει κάθεπερίπτωση επισκευής σε εγγύηση.

• T' πρ'ϊ=ν δεν Aρησιµ'π'ιήθηκε για εν'ικίαση.• ∆εν επιAειρήθηκε επισκευή απ= τ'ν Aρήστη ή

άλλα άτ'µα εκτ=ς απ= τ' πρ'σωπικ= τωνε5'υσι'δ'τηµένων απ= την Black & Decker EλλαςA.E. καταστηµάτων Service.

H Aρήση 'π'ι'υδήπ'τε µη γνήσι'υ ανταλλακτικ'ύ ήε5αρτήµατ'ς µπ'ρεί να επι!έρει ßλάßη ήδια!'ρ'π'ίηση των παραµέτρων λειτ'υργίας τ'υπρ'ϊ=ντ'ς καθώς και τραυµατισµ= τ'υ Aρήστη.Oι παραπάνω πρ'üπ'θέσεις απ'τελ'ύν κριτήρι' γιατην ισAύ της εγγύησης. Σε κάθε περίπτωση π'υκάπ'ια πρ'üπ=θεση δεν υ!ίσταται, η εγγύηση είναιαµ!ισßητήσιµη. H εγγύηση αυτή είναι µία πρ=σθετηπαρ'Aή, πρ=σθετη των ν'µίµων δικαιωµάτων σας. T'πρ'ϊ=ν ανταπ'κρίνεται στ'υς ισAύ'ντες καν'νισµ'ύςσAετικά µε τις ραδι'τηλε'πτικές παρεµß'λές.

ΕFAPTHMATAΗ απ=δ'ση κάθε ηλεκτρικ'ύ εργαλεί'υ ε5αρτάταιαπ= τ' ε5άρτηµα π'υ Aρησιµ'π'ιείται.Τα ε5αρτήµατα της Black & Decker είναικατασκευασµένα µε @άση αυστηρές πρ'διαγρα!έςκαι σAεδιασµένα να ενισAύ'υν την απ=δ'ση τ'υηλεκτρικ'ύ εργαλεί'υ. Αγ'ράC'ντας ε5αρτήµαταBlack & Decker ε5ασ!αλίCετε =τι κάνετε τ' καλύτερ'δυνατ=ν για τ' ηλεκτρικ= εργαλεί' σας τηςBlack & Decker. Παρακαλ'ύµε συµ@'υλευτείτε τ'νπλησιέστερ' έµπ'ρ' η κέντρ' ε5υπηρέτησηςBlack & Decker για λεπτ'µερείς πληρ'!'ρίες για τιςλάµες και λ'ιπά ε5αρτήµατα π'υ διατίθενται.

ΤEXNIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣΤ' επίπεδ' τ'υ παραγ=µεν'υ θ'ρύ@'υ απ= τ' παρ=νεργαλεί' είναι σύµ!ων' µε τη Κ'ιν'τική ν'µ'θεσία.Συνιστάται να λαµ@άνετε τα κατάλληλα µέτρα γιατην πρ'στασία της ακ'ής σας εάν η στάθµη τ'υ ήA'υδεν είναι απ'δεκτή. Αυτ=, σε καν'νικές συνθήκεςαντιστ'ιAεί σε ένταση µεγαλύτερη απ= 85dB (Α).

374456NCD600 KS865NKS227 KS840 KS846N KS850N KS855N KS865KN

Βατ (W)500 550 1020 1100 1200 1300

ΤαAύτητα άνευ µέ!'ρτί'υ (σ.α.λ.)3500 3500 4000 4000 4000 4000

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm19

20

EΛΛHNIKA374456N

CD600 KS865NKS227 KS840 KS846N KS850N KS855N KS865KN

Yιστ' @άθ'ς κ'πής (Aλστ)40 40 46 50 55 65

∆ιάµετρ'ς δίσκ'υ (Aλστ)140 140 140 160 160 184

∆ιάµετρ'ς τρύπας δίσκ'υ (Aλστ)12.7 12.7 12.7 16 16 16

Βάρ'ς (Aγρ)2.5 2.5 3.0 3.7 3.7 4.2

Σηµείωµα: Αυτές 'ι 'δηγίες καλύπτ'υν επίσης καιµ'ντέλα τ'υ καταλ=γ'υ π'υ λείγ'υν σε γράµµα ήγράµµατα. Βλέπετε την ετικέτα δια@άθµισης γιαλεπτ'µέρειες τ'υ πρ'ϊ=ντ'ς σας.

RAPAKTHPIΣTIKA

1. Στ=µι' απ'@'λής σκ=νης2. Μ'Aλ=ς παράθυρ'υ3. Ρύθµιση @άθ'υς κ'πής4. Μ'Aλ=ς απ'τρα@ηγµ'ύ πρ'!υλακτήρα5. Βίδα εµπλ'κής δίσκ'υ6. ΜαAαίρι σAισµής7. Πρ'!υλακτήρας δίσκ'υ

8. Παράλληλ'ς 'δηγ=ς9. Παράθυρ'10. Μπρ'στινή Aειρ'λα@ή11. Κάλυµµα για τα καρ@'υνάκια12. Κλίµακα για γωνία !αλτσ'γωνιάς13. Βίδα εµπλ'κής για ρύθµιση !αλτσ'γωνιάς14. Π=δι δισκ'πρί'ν'υ15. Βίδα εµπλ'κής παράλληλ'υ 'δηγ'ύ16. Oδηγ=ς στ=Aαστρ'υ17. Σηµάδι για ευθεία κ'πή18. Σηµάδι για !αλτσ'γωνιά19. Ηλεκτρ'νικ=ς διακ=πτης20. ∆ιακ=πτης on/off21. Κλίµακα @άθ'υς κ'πής22. ∆ευτερεύων µ'Aλ=ς εµπλ'κής για ρύθµιση

!αλτσ'γωνιάς23. Εσωτερική ρ'δέλα24. Ε5ωτερική ρ'δέλα25. Κ'υµπί απεµπλ'κής26. Λεπίδα

Τ πρϊ+ν σας συµπεριλαµ/άνει µερικά ή +λα απ·αυτά τα 'αρακτηριστικά.

ΠΡ<ΕΙ∆<Π<ΙΗΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Τ δισκπρίν+ σας είναι σ'εδιασµέν µ+ν για'ρήση µε δίσκυς κπής .ύλυ. Μη 'ρησιµπιείτεδίσκυς κπής µετάλλυ ή πέτρας.

ΠPOETOIMAΣIA TOY ∆IΣKOΠPIONOY ΣAΣ

ΡYΘMIΣH BAΘOYΣ KOΠHΣΣυνεAίστε ως ακ'λ'ύθως:Α!αιρέστε τ' !ις απ= την πρίCα.

aαλαρώστε τη ρύθµιση@άθ'υς κ'πής (3) στ'κάτω µέρ'ς τηςκλίµακας. Κινήστε τ'δισκ'πρί'ν= σας κατάτην κλίµακα έως =τ'υτ' επιθυµητ= @άθ'ςκ'πής εµ!ανιστεί στηνκλίµακα (21). Σ!ί5τε τη@ίδα (3). Τ' @άθ'ς

κ'πής πρέπει να είναι 3Aλστ. µεγαλύτερ' απ= τ'πάA'ς της εργασίας.

ΡΥΘΜΙΣΗ Τ<Υ ΣΥΣΤΗΜΑΤ<Σ <∆ΗΓ<Υ ΣΤ<RΑΣΤΡ<Υ(ΕΚΤ<Σ CD600/ΚS227/ΚS840)Τ' παράθυρ' και ' ‘'δηγ=ς στ=Aαστρ'υ’ είναισAεδιασµένα για να πρ'σ!έρ'υν κ'πή µε ακρί@ειακάθε !'ρά π'υ Aρησιµ'π'ιείτε τ' δισκ'πρί'ν'.

21 •

3

22•

KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N

CD600, KS227,KS840

••

1345678

10

12131415

17+18

••

••

12345678

9101112131415

16 (17+18)192520

••

•••

••

••

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm20

21

EΛΛHNIKAΓια να πρ'ετ'ιµάσετε τ' σύστηµα για πρώτη !'ρά,συνεAίστε ως ακ'λ'ύθως:

Τρα@ή5τε µία ευθείαγραµµή στ' αντικείµεν'εργασίας, η 'π'ίαπαριστάνει την επιθυµητήπ'ρεία τ'υ δίσκ'υ.Βλέπ'ντας µέσα απ= τ'παράθυρ' τ'υπρ'!υλακτήρα,ευθυγραµµίστε ταδ=ντια τ'υ δίσκ'υ µε τηγραµµή π'υ τρα@ή5ατεστην εργασία.Κρατώντας τ'δισκ'πρί'ν' σ’αυτήν τηθέση, τ'π'θετήστε τ'νπ'ρτ'καλί ‘'δηγ=στ=Aαστρ'υ’ (16) πάνωστ' π=δι τ'υδισκ'πρί'ν'ύ σας.

Ευθυγραµµίστε τ'ν ‘'δηγ= στ=Aαστρ'υ’ µε τηγραµµή π'υ τρα@ή5ατε στην εργασία καισταθερ'π'ιήστε τ'ν στη θέση τ'υ µε τηνπαρεA=µενη @ίδα.• Κατά την αρAή κάθε κ'πής ευθυγραµµίστε τ'

δίσκ' =πως περιγρά!εται και κατά τη διάρκεια τηςκ'πής διατηρήστε τ'ν ‘'δηγ= στ=Aαστρ'υ’ευθυγραµµισµέν' µε τη γραµµή π'υ είναιτρα@ηγµένη στ' αντικείµεν' εργασίας.

• _ταν κ=@ετε γωνιακές κ'πές, ακ'λ'υθήστε τηνίδια διαδικασία =πως παραπάνω αλλάAρησιµ'π'ιήστε τ' τµήµα τ'υ ‘'δηγ'ύστ=Aαστρ'υ’ µε την υπ=δει5η 45°.

ΡYΘMIΣH TOY ΠAPAΛΛHΛOY O∆HΓOYΤ' δισκ'πρί'ν= σας συµπεριλαµ@άνει κι ένανπαράλληλ' 'δηγ=. Αυτ=ς σας επιτρέπει να κ=@ετε σ’ευθεία γραµµή παράλληλα µε τ' άκρ' της εργασίας.Για τη ρύθµιση τ'υ παράλληλ'υ 'δηγ'ύ, συνεAίστεως ακ'λ'ύθως:Α!αιρέστε τ' !ις απ= την πρίCα.aαλαρώστε τη @ίδα εµπλ'κής (15) στ' µπρ'στιν=

άκρ' της @άσης τ'υδισκ'πρί'ν'υ. Σύρετετ'ν παράλληλ' 'δηγ=(8) κατά την κλίµακαέως =τ'υ εµ!ανιστεί ησωστή µέτρηση. Σ!ί5τετη @ίδα εµπλ'κής (15).

ΡYΘMIΣH ΦAΛTΣOΓΩNIAΣΤ' δισκ'πρί'ν= σας µπ'ρεί να κ=ψει σε γωνίες µέAρι45°. Για να ρυθµίσετε τη γωνία τ'υ δισκ'πρί'ν'ύ σας,συνεAίστε ως ακ'λ'ύθως:Α!αιρέστε τ' !ις απ= την πρίCα.aαλαρώστε τη @ίδα εµπλ'κής (13). aαλαρώστε τ'µ'Aλ= εµπλ'κής (22) αν υπάρAει στ' πρ'ϊ=ν σας.

Κινήστε τ' δισκ'πρί'ν=σας γύρω απ= τηνκλίµακα !αλτσ'γωνιάς(12) έως ώτ'υεµ!ανιστεί η επιθυµητήγωνία. Σ!ί5τε τη @ίδαεµπλ'κής (13). Σ!ί5τετ' µ'Aλ= εµπλ'κής (22)

αν υπάρAει στ' πρ'ϊ=ν σας.

ΑΛΛAΓH TOY ∆IΣKOYΣυνεAίστε ως ακ'λ'ύθως:Α!αιρέστε τ' !ις απ= την πρίCα.Απ'σύρετε τ'ν πρ'!υλακτήρα τ'υ δίσκ'υ (7).Περάστε ένα κατσα@ίδι µέσ’ απ= την τρύπα τ'υ

δίσκ'υ για να µήνπεριστρέ!εται.

Απεµπλέ5τε κια!αιρέστε τη @ίδα (5).aαλαρώστε πρ'ς τ’αριστεράAρησιµ'π'ιώντας ένακλειδί 13 Aιλι'στών,α!αιρέστε τηνε5ωτερική ρ'δέλα (24)και α!αιρέστε τ' δίσκ'.Τ'π'θετήστε τ' νέ'δίσκ' ε5ασ!αλίC'ντας=τι τ' @έλ'ς τ'υ δίσκ'υ@ρίσκεται στην ίδιακατεύθυνση µε τ'

@έλ'ς στ' σώµα τ'υ δισκ'πρί'ν'ύ σας. Τ'π'θετήστετην ε5ωτερική ρ'δέλα µε τ' ε5έA'ν τµήµα πρ'ς τηναντίθετη πλευρά απ= τ' δίσκ'. Ε5ασ!αλίστε =τι ηρ'δέλα κάθεται σωστά στα κ'ψίµατα τ'υ ά5'να.Τ'π'θετήστε τη @ίδα εµπλ'κής τ'υ δίσκ'υ (5).Περάστε ένα κατσα@ίδι µέσ’ απ= την τρύπα τ'υδίσκ'υ για να µήν περιστρέ!εται. Σ!ί5τε τη @ίδαεµπλ'κής τ'υ δίσκ'υ στα δε5ιά Aρησιµ'π'ιώνταςένα κλειδί 13 Aιλι'στών.

16•

7

26

815

22

••

13

12

5

24

23

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm21

22

EΛΛHNIKAΡYΘMIΣH TOY MAXAIPIOY ΣXIΣMHΣΤ' µαAαίρι σAισµής (6) απ'τρέπει τ' µπλ'κάρισµατ'υ δίσκ'υ κατά τη διάρκεια της κ'πής παράλληλαµε τα νερά τ'υ 5ύλ'υ. Πρέπει να ελέγ5ετε τη θέσητ'υ µαAαιρι'ύ σAισµής =π'τε αλλάCετε τ' δίσκ' ή=π'τε επηρεάCεται η ρύθµιση. ΣυνεAίστε ωςακ'λ'ύθως:Α!αιρέστε τ' !ις απ= την πρίCα.Μέσ’ απ= τ' άν'ιγµα τ'υ πρ'!υλακτήρα τ'υδίσκ'υ, @ρείτε τις δύ' @ίδες τ'υ µαAαιρι'ύ σAισµής.

Αν τ' δισκ'πρί'ν= σαςδεν έAει άν'ιγµα στ'νπρ'!υλακτήρα τ'υδίσκ'υ, ρυθµίστε τ'@άθ'ς κ'πής για να@ρείτε τις @ίδες τ'υµαAαιρι'ύ σAισµής.aαλαρώστε τις δύ'@ίδες τ'υ µαAαιρι'ύσAισµής. Ρυθµίστε τ'µαAαίρι σAισµής γιαδιάκεν' 2-3 Aιλι'στώναπ= την περι!έρεια και2-3 Aιλι'στών έ5ω απ=τα δ=ντια τ'υ δίσκ'υ.

Τ δισκπρίν+ σας είναι τώρα έτιµ για 'ρήση.

ΛEITOYPΓIA TOY ∆IΣKOΠPIONOY ΣAΣΓια να θέσετε τ'δισκ'πρί'ν= σας σελειτ'υργία, πατήστε τ'διακ=πτη απεµπλ'κής(25) και πατήστε τ'διακ=πτη-σκανδάλη on/off (20). Για να κλείσετετ' δισκ'πρί'ν= σας,α!ήστε τ' διακ=πτη-σκανδάλη.

ΠΩΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΡΑΤΑΤΕ Τ< ∆ΙΣΚ<ΠΡΙ<Ν< ΣΑΣΗ µπρ'στινή Aειρ'λα@ή (10) διευκ'λείνει τη σωστήκαθ'δήγηση τ'υ δισκ'πρί'ν'υ. Θέστε τ' µηAάνηµασε λειτ'υργία πριν αρAίσετε την κ'πή τ'υαντικειµέν'υ. Καθ'δηγήστε τ' δισκ'πρί'ν' Aωρίς νατ' πιέCετε και επιτρέψτε τ' δίσκ' να ακ'λ'υθήσει τηγραµµή τ'υ.aρησιµ'π'ιήστε τ' σηµάδι (17) γιάευθείες κ'πές ή τ' σηµάδι (18) γιά !αλτσ'γωνιές γιάνα ακ'λ'υθήσετε τη γραµµή π'υ έAετε τρα@ή5ει.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τ<Υ ΠΑΡΑΘΥΡ<ΥΚατά περί'δ' θα είναι απαραίτητ' να α!αιρέσετεσκ'υπίδια ή πρι'νίδια απ= τ' εσωτερικ= τ'υπαράθυρ'υ τ'υ δισκ'πρί'ν'ύ σας.ΣυνεAίστε ως ακ'λ'ύθως:Α!αιρέστε την πρίCα απ= τ' ρεύµα.Σύρετε τ' µ'Aλ= τ'υ παράθυρ'υ (2) πρ'ς τα εµπρ=ς

για να απ'καλύψετε τ'ακάθαρτ' τµήµα τ'υπαράθυρ'υ. Με ένακαθαρ= πανί σκ'υπήστετ' εκτεθηµέν' τµήµατ'υ παράθυρ'υ. _ταντελειώσετε, απλώςσύρετε τ' µ'Aλ= πρ'ςτα πίσω για ναεπανα!έρετε τ'

παράθυρ' στη θέση λειτ'υργίας.Σηµείωµα: Αν είναι απαραίτητ', Aρησιµ'ιπ'ιήστεµ=ν' ήπι' σαπ'ύνι για να καθαρίσετε τ' δισκ'πρί'ν=σας δι=τι π'λλά απ= τα 'ικιακά καθαριστικάπεριέA'υν Aηµικές 'υσίες π'υ µπ'ρεί να @λάψ'υνσ'@αρά τ' πλαστικ=. Επίσης, µη Aρησιµ'π'ιείτε@ενCίνη, νέ!τι, διαλυτικά ή άλλα παρ=µ'ια πρ'ϊ=ντα.Μην επιτρέπετε π'τέ να εισέλθ'υν υγρά στ'εσωτερικ= τ'υ δισκ'πρί'ν'υ και µην @υθίCετε π'τέσε υγρά 'π'ι'δήπ'τε τµήµα τ'υ δισκ'πρί'ν'υ.

ΑNTIKATAΣTAΣH ΣTA KAPBOYNAKIAΣυνεAίστε ως ακ'λ'ύθως:Α!αιρέστε τ' !ις απ= την πρίCα. pε@ιδώστε τ' κάλυµµαγια τα καρ@'υνάκια (11). Σύρετε τ' καρ@'υνάκι και τ'ε5άρτηµα ε!αρµ'γής. Α!αιρέστε τ' καρ@'υνάκι απ= τ'ε5άρτηµα ε!αρµ'γής. Τ'π'θετήστε τ' νέ' καρ@'υνάκιστ' ε5άρτηµα ε!αρµ'γής. Τ'π'θετήστε τ' καρ@'υνάκικαι τ' ε5άρτηµα ε!αρµ'γής στη θέση τ'υς.Επανατ'π'θετήστε τ' κάλυµµα για τα καρ@'υνάκια.Σηµείωµα: Αντικαταστήστε και τα δύ' καρ@'υνάκια κιε5ασ!αλίστε =τι τα µεταAειρισµένα καρ@'υνάκια κιε5αρτήµατα ε!αρµ'γής τ'π'θετ'ύνται στις ίδιες θέσειςαπ’ =π'υ έA'υν α!αιρεθεί.

ΑΠOPPOΦHΣH ΣKONHΣ (ΠPIONI∆I)Για την α!αίρεσησκ=νης µπ'ρείτε ναAρησιµ'π'ιήσετε µίαηλεκτρική σκ'ύπα µεκ'ιν= λάστιA' ενωµέν'στ' στ=µι'απ'ρρ=!ησης σκ=νης.

3mm2mm6

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm22

23

EΛΛHNIKARPHΣIMEΣ YΠO∆EIFEIΣΕίναι αναπ=!ευκτ' να δηµι'υργηθεί µερική θραύσητ'υ 5ύλ'υ στην επάνω πλευρά της κ'πής. Γι αυτ= θαείναι σωστ= να κ=@ετε απ= την πλευρά τ'υ 5ύλ'υ=π'υ η θραύση είναι απ'δεκτή. Αυτ= ισAύει ιδιαίτερασε περιπτώσεις =π'υ κ=@ετε !ύλλα µε επένδυση.

ΦPONTI∆A TOY EPΓAΛEIOY• Καθ'δηγήστε τ' δισκ'πρί'ν= σας αλλά µην τ'

πιέCετε στην κ'πή. Υπερ@'λική πίεση µπ'ρεί ναπρ'καλέσει υπερθέρµανση στ' δισκ'πρί'ν= σας.Σε περίπτωση π'υ τ' δισκ'πρί'ν= σας έAειυπερθερµανθεί, α!ήστε τ' να λειτ'υργήσει Aωρίς!'ρτί' για 2 λεπτά.

• ∆ιατηρήστε καθαρές τις τρύπες εισρ'ής αέρα στ'κάλυµµα τ'υ κινητήρα.

∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ THΣ EKYπεύθυνα δηλών'υµε =τι 'ι συσκευές:CD600, KS227, KS840, KS846N, KS850N, KS855N,KS865N, KS865KN, 374456N συµµ'ρ!'ύνται πρ'ς τιςδιατά5εις 89/392/EOK, 89/336/EOK, EN55014,73/23/EOK, EN55104, EN50144, EN61000Για καταµετρηµένη πίεση ήA'υ 92.7dB (A)Για καταµετρηµένη ισAύς ήA'υ 102.1dB (A)Kαταµέτρηση δ=νησης Aερι'ύ/@ραAί'να <2.5m/s2

Brian Cooke - ∆ιευθυντής MηAαν'λ'γίαςBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, Hνωµέν' Bασίλει'

H π'λιτική της συνεA'ύς ßελτίωσης των πρ'ι=ντωντην Black & Decker διατηρεί τ' δικαίωµα αλλαγήςτων πρ'διαγρα!ών τ'υ πρ'ι=ντ'ς Aωρίςπρ'ηγ'ύµενη ειδ'π'ίηση.

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm23

24

SAFETY INSTRUCTIONSWarning! When using electric tools, the followingbasic safety precautions should always be taken toreduce the risk of fire, electric shock and personalinjury. Read all these instructions before attempting tooperate the product and save this booklet.

For safe operation:• Keep the work area clean. Cluttered areas and

benches invite injuries.• Consider the work area environment. Do not expose

the power tool to rain and do not use in damp or wetlocations. Keep the work area well lit. Do not usethe power tool where there is a risk to cause fireor explosion.

• Guard against electric shock. Avoid body contact,where possible, with earthed or grounded surfaces(e.g. pipes, radiators, ranges and refrigerators).

• Keep children away. Do not let visitors touch thetool or extension cord. All visitors should be keptaway from the work area.

• Store idle tools. When not in use, tools should bestored in a dry, high or locked place, out of reachof children.

• Do not force the tool. It will do the job better andmore safely at the rate for which it was intended.

• Use the right tool. Do not force small tools orattachments to do the job of a heavy duty tool.Do not use the tool for purposes not intended; forexample, do not use a circular saw to cut treelimbs or logs.

• Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery as they can be caught in moving parts.Rubber gloves and non-skid footwear arerecommended when working outdoors. Wearprotective hair covering to contain long hair.

• Use safety glasses. Use a face or dust mask as well,if the operation is dusty or if the tool is being used inenclosed spaces.

• Connecting dust extraction equipment. If devicesare provided for the connection of dust extractionand collection ensure these are connected andproperly used, especially in confined areas.

• Do not abuse the cord. Never carry the tool by itscord or yank it to disconnect it from the socket. Keepthe cord away from heat, oil and sharp edges.

• Secure the work. Use clamps or a vice to hold thework. It is safer than using a hand and it frees bothhands to operate the tool.

• Do not overreach. Keep proper footing and balance atall times.

• Maintain the tool with care. Keep a cutting toolsharp and clean for better and safer performance.Follow the instructions for lubricating and changingaccessories. Inspect the tools cord periodically and,if damaged, have repaired by an authorised servicefacility. Inspect the extension cord periodically andreplace if damaged. Keep the handles dry, clean andfree from oil and grease.

• Disconnect the tool when not in use, beforeservicing and when changing accessories such asblades, bits and cutters.

• Remove adjusting keys and wrenches. Form thehabit of checking to see that keys and adjustingwrenches are removed from the tool and replaced inthe storage area before switching on.

• Avoid unintentional starting. Do not carry aplugged-in tool with a finger on the switch.Ensure the switch is off when plugging in.

• Use an outdoor extension cord. When a tool is usedoutdoors, only use an extension cord intended foroutdoor use and so marked.

• Stay alert. Watch what you are doing, use commonsense and do not operate the tool when tired.

• Check damaged parts. Before further use of the tool,a guard or other part that is damaged should becarefully checked to determine whether it willoperate properly and perform its intended function.Check for alignment of moving parts, free running ofmoving parts, breakage of parts, mounting and anyother conditions that may affect its operation.A guard or other part that is damaged should beproperly repaired or replaced by an authorisedservice centre unless otherwise indicated in theproduct booklet. Have defective switches replacedby an authorised service agent. Do not use the tool ifthe switch does not turn it on and off.

• Warning! The use of any accessory or attachment,other than recommended in the product booklet,may present a risk of personal injury.

• Have the tool repaired by a qualified person. Theelectrical tool is in accordance with the relevantsafety requirements. Repairs should only be carriedout by qualified persons using original spare parts,otherwise, this may result in considerable danger tothe user.

ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FORCIRCULAR SAWS

Plugging into the mains, switching on and off• Always ensure that the power tool is switched off

before plugging into the mains.

Circular saws user manual

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm24

25

ENGLISH• Make sure that you remove the blade-changing

spanner from the saw blade locking screw beforeyou switch on the circular saw.

• Do not switch off the power tool unless the sawblade is running freely.

When sawing• Only hold your saw by the handles provided. Do not

hold your saw in a position that could result in apoor grip and control of the saw.

• Always ensure that there is sufficient clearancebelow the material being cut and the bench orsupport to allow the safety guard to rotate fully.

• All nails and metal objects must be removed fromthe workpiece before you commence sawing.

• Do not attempt to saw extremely small workpieces.• After switching off, never attempt to stop the

saw blade by pressing against the side of the blade.• Never put the circular saw down on a table or work

bench unless you have previously switched off.• Never operate the circular saw with the saw blade

turned upwards or to the side.

Operational protection devices• Ensure that all devices screening the saw blade are

in perfect working order.• Never jam the saw guard.• Free a jammed saw guard immediately and do not

use the saw if the guard is jammed.• Only use the guard retracting lever provided should

the blade guard need to be moved whencommencing a cut.

• The riving knife must not be removed.• The riving knife should be correctly set.

Checking and changing the saw blade• Only saw blades conforming to the specifications

contained in these operating instructions maybe used.

• Saw blades whose main part is thicker or whosepitch is smaller than the riving knife’s thicknessshould not be used.

• Saw blades made of high alloy, high speed steel(HSS steel) should not be used.

• Only sharp saw blades in perfect working conditionshould be used; cracked or bent saw blades shouldbe discarded and replaced at once.

• Ensure that the saw blade is securely fixed andturns in the correct direction.

• Metal cutting and stone cutting discs should not beused with this saw.

Save these instructions!

DOUBLE INSULATIONThe tool is double insulated. This means that allthe external metal parts are electrically insulatedfrom the mains power supply. This is done byplacing insulation barriers between theelectrical and mechanical components making itunnecessary for the tool to be earthed.Note: Double insulation does not take the placeof normal safety precautions when operating thetool. The insulation system is for added protectionagainst injury resulting from a possible electricalinsulation failure within the tool.

ELECTRICAL SAFETYBe sure the supply is the same as the voltage given onthe rating plate. The tool is fitted with a two-core cableand plug.

MAINS PLUG REPLACEMENT (UK ONLY)Should the mains plug need replacing and you arecompetent to do this, proceed as instructed below.If you are in doubt, contact a Black & Decker serviceagent or a qualified electrician.• Disconnect the plug from the power supply.• Cut off the plug and dispose of safely. A plug with

bared copper conductors is very dangerous ifengaged in a live socket outlet.

• Only fit BS1363A approved plugs fitted with thecorrectly rated fuse.Note: Fuses do not give personal protection againstelectric shock.

• The cable wire colours, or a letter, will be marked atthe connection point of most good quality plugs. Attachthe wires to their respective points in the plug (seediagram). Brown is L (live) and blue is N (neutral).

Fit a plugapprovedto BS1363A

Connectblue toN (neutral)

Make sure thatthe outer sheathof the cable is heldfirmly by the clamp

Fit a 5 amp fuse

Connectbrown to

L (live)

230 volts AConly. Never use

a light socket

N

L

E

• Before replacing the top cover of the plug ensurethat the cable restraint is holding the outer sheath of

Fit a 13 amp fuse

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm25

26

ENGLISHthe cable firmly and that the two leads are correctlyfixed at the terminal screws. If the fuse cover ismissing or damaged do not use the plug.For replacement or detachable fuse covers,contact a Black & Decker service agent.

Warning! Never connect live or neutral wires to theearth pin marked E or .

MAINS PLUG REPLACEMENT(AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)Should the mains plug or cordset of the product bedamaged, it must only be replaced by an authorisedBlack & Decker service agent because specialpurpose tools are required.

EXTENSION CABLESUp to 30m (100ft) of 3-core extension cable can be usedwithout undue loss of power. Note: An extension cableshould not be used unless absolutely necessary. Use ofan improper extension cable could result in a risk offire and electric shock. If an extension cable must beused, make sure it is properly wired, contains thecorrect rated fuse as recommended in its literature andis in good electrical condition.

UNWANTED TOOLS AND THE ENVIRONMENTShould you find one day that the tool needsreplacement or is of no further use, think of theprotection of the environment. Black & Deckerservice agents will accept old tools and willdispose of them in an environmentally safe way.

THE BLACK & DECKER GUARANTEE(UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)If the Black & Decker product becomes defective dueto faulty materials and workmanship, within 24 monthsfrom the date of purchase, we guarantee to eitherreplace all defective parts or at our discretion, replacethe unit free of charge provided that:• The product is returned to us or our authorised

repairers with evidence of date of purchase.• The product has not been used for trade,

professional or hire purposes.• The product has not been subjected to misuse

or neglect.• The product has not sustained any damage through

foreign objects, substances or accidents.• Repairs have not been attempted by anyone other

than our own service staff or authorised repairdistributors.

This guarantee is offered as an extra benefit and isadditional to the customers statutory rights.

AFTER SALES SERVICE FOR YOUR BLACK & DECKERPRODUCT (UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)Black & Decker offers a nationwide network ofauthorised service agents. The use of other than genuineBlack & Decker accessories and parts may damage orreduce the performance of your Black & Deckerproduct and may also endanger the user. The termsand conditions of the warranty may also be effected.

OUR AFTER SALES SERVICE POLICY(UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)It is our aim that all Black & Decker customers shouldbe totally satisfied with their Black & Decker productand after sales service, but if help or advice is neededplease contact your local Black & Decker authorisedrepair agent who will be happy to help. Full details ofour after sales service and a list of these agents can befound on the Internet at www.2helpU.com. Alternatively,call our Service and Information Centre whose numberyou will find towards the back of this manual.

ACCESSORIESThe performance of any power tool is dependant uponthe accessory used. Black & Decker accessories areengineered to high quality standards and are designedto enhance the performance of your tool. Buying aBlack & Decker accessory will ensure that you get thevery best from your Black & Decker tool. For full detailsof blades and accessories available, please consultyour nearest stockist or service centre.

TECHNICAL DATAThe level of sound pressure of the tool is in accordancewith EEC legislation. Use ear protection as the soundpower of your circular saw exceeds 85dB (A).

KS227 KS840 KS846N KS850N KS855N 374456NCD600 KS865N

KS865KNWatts (W) 500 550 1020 1100 1200 1300No load speed (rpm)

3500 3500 4000 4000 4000 4000Max depth of cut (mm)

40 40 46 50 55 65Blade diameter (mm)

140 140 140 160 160 184Blade bore (mm)

12.7 12.7 12.7 16 16 16Weight (kg) 2.5 2.5 3.0 3.7 3.7 4.2

Note: This user manual also covers more than onecatalogue number within this product group.Refer to your rating plate for details of your product.

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm26

27

ENGLISHFEATURES1. Sawdust outlet2. Window lever3. Depth of cut adjustment4. Guard retracting lever5. Saw blade locking screw6. Riving knife7. Blade guard8. Parallel fence9. Window10. Front handle11. Carbon brush cover12. Mitring angle scale13. Locking screw for mitring adjustment14. Saw shoe15. Locking screw for parallel fence16. Sight guide17. Mark for straight cut18. Mark for mitring cut19. Electronic switch20. On/off switch21. Depth of cut scale22. Secondary locking lever for mitring adjustment23. Inner washer24. Outer washer25. Lock-off button26. Blade

Your product includes some or all of these features.

SAFETY WARNINGYour saw is designed for use with wood cutting bladesonly. Do not use stone cutting or metal cutting discs.

PREPARING YOUR CIRCULAR SAW

SETTING THE DEPTH OF CUT ADJUSTMENTProceed as follows:Disconnect the plug from the electricity supply.

Loosen the depth of cutadjustment (3) at thebottom of the scale.Move your circular sawup the scale until thedesired depth of cut isindicated on the scale(21). Tighten the screw(3). The depth of cutshould be 3mm greater

than the thickness of the workpiece.

SETTING THE SIGHT GUIDANCE SYSTEM(NOT CD600/KS227/KS840)The window and ‘sight guide’ are designed to enableaccurate cutting everytime the saw is used.To prepare the guide system for first time use,proceed as follows:

Mark a straight line onyour workpiece torepresent the desiredpath of the saw blade.

Whilst viewing throughthe saw guard windowalign the saw blade teethwith the intended line ofcut drawn on theworkpiece.

Whilst keeping the sawin this position, place theorange ‘sight guide’ (16)onto the shoe of yourcircular saw. Align the‘sight guide’ with the linedrawn on the workpiece

and secure in place with the screw provided.• At the start of every cut align the blade as described

and whilst cutting keep the ‘sight guide’ in line withthe intended line of cut drawn on the workpiece.

16•

21 •

3

22•

KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N

CD600, KS227,KS840

••

1345678

10

12131415

17+18

••

••

12345678

9101112131415

16 (17+18)192520

••

•••

••

••

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm27

28

ENGLISH• When attempting mitre cuts, follow the same

procedure detailed above, however, use the areamarked 45˚ on the ‘sight guide’.

ADJUSTING THE PARALLEL FENCEYour circular saw includes a parallel fence. This permitsthe sawing of a straight line parallel to the edge of theworkpiece. To assemble and adjust the parallel fence,proceed as follows:Disconnect the plug from the electricity supply.

Loosen the locking screw(15) at the forward end ofthe saw base. Slide theparallel fence (8) alongits guide until the desired

measurement is indicated. Tighten the locking screw (15).

SETTING THE MITRING ADJUSTMENTYour circular saw can cut at angles up to 45˚. To adjustthe angle of your circular saw, proceed as follows:Disconnect the plug from the electricity supply.

Loosen the lockingscrew (13). Loosen thelocking lever (22) if fittedon your product. Moveyour circular saw aroundthe mitre scale (12) untilthe desired angle is

indicated. Tighten the locking screw (13). Tighten thelocking lever (22) if fitted on your product.

CHANGING THE BLADEProceed as follows:Disconnect the plug from the electricity supply.

Retract the blade guard(7). Insert a screwdriverthrough the hole in theblade to prevent rotationof the blade.

Unlock and removescrew (5). Loosenanticlockwise using a13mm spanner, removethe outer washer (24)and remove the blade.Insert the new blade,ensuring that the arrow

on the blade points in the same direction as the arrow

on the body of your circular saw. Fit the outer washer(24) with the raised centre portion pointing away fromthe blade. Ensure that this washer is correctly located onthe flats of the spindle. Fit the saw blade locking screw(5). Insert a screwdriver through the hole in the bladeto prevent rotation of the blade. Tighten the sawbladelocking screw clockwise using a 13mm spanner.

ADJUSTING THE RIVING KNIFEThe riving knife (6) prevents the saw blade fromjamming during rip sawing operations. You must checkthe position of the riving knife whenever the saw bladeis replaced, or whenever the clearance is affected.Proceed as follows:Disconnect the plug from the electricity supply.

Through the opening inthe blade guard, locatethe two riving knifescrews.

If your circular sawdoes not have anopening in the bladeguard, adjust the cuttingdepth to locate theriving knife screws.Loosen the two rivingknife screws. Adjust the

riving knife to give a radial clearance of 2-3mm and atooth peak clearance of 2-3mm. Tighten the two rivingknife screws.Your saw is now ready for use.

OPERATING YOUR CIRCULAR SAWTo switch your circularsaw on, depress thelock-off button (25) andsqueeze the on/offtrigger switch (20).To stop your circularsaw, release thetrigger switch.

HOLDING YOUR CIRCULAR SAWThe front handle (10) makes it easier to guide the sawproperly. Switch the machine on before you startsawing the workpiece. Guide the saw without pushing

3mm2mm6

22

••

13

12

7

26

5

24

23

815

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm28

29

ENGLISHit and give the blade time to pursue its path. Use themark (17) for straight cuts or the mark (18) for mitringcuts, to keep to the line you have drawn.

MAINTENANCE OF THE WINDOWFrom time to time, it may become necessary to removecutting debris/dust from the inside of your circular sawwindow.To do this, proceed as follows:Disconnect the plug from the electricity supply.

Slide the window lever(2) forward to exposethe soiled portion of thewindow.Take a clean, lint freecloth and proceed towipe the exposed part ofthe window as required.

When finished, simply slide the lever back towards therear of the saw guard in order to restore the windowinto its operating position.Note: If necessary, use only mild soap to clean yoursaw as many household cleaners contain chemicalswhich could seriously damage the plastic. Also, do notuse petrol, turpentine, laquer or paint thinners orsimular products. Never let any liquid get inside yourcircular saw and never immerse any part of it into liquid.

REPLACING THE CARBON BRUSHESProceed as follows:Disconnect the plug from the electricity supply.Unscrew the brush cover (11). Withdraw the carbonbrush and holder. Remove the carbon brush from thebrush holder. Insert the new carbon brush in the brushholder. Insert the carbon brush and brush holder inthe housing. Fit the brush covers.Note: Replace the brushes in pairs and ensure usedbrushes and brush holders are fitted in the samepositions as when removed.

SAWDUST REMOVALFor sawdust removal,you can use a vacuumcleaner with aconventional flexibleconnection inserted inthe dust collectionoutlet.

HANDY HINTSSome splintering is inevitable on the topside line of cut.It is therefore desirable to cut on the side of theworkpiece where splintering is acceptable. This isespecially important when cutting laminates.

TOOL CARE• Guide your circular saw but do not force it through

the work. Applying excessive pressure can causeyour circular saw to overheat. If your circular sawbecomes too hot, operate it off-load for 2 minutes.

• Always keep the air cooling vents on the motorhousing clear.

EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare that units:CD600, KS227, KS840, KS846N, KS850N,KS855N, KS865N, KS865KN, 374456Nconform to 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000A weighted sound pressure 92.7dB (A)A weighted sound power 102.1dB (A)Hand/arm weighted vibration <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG United Kingdom

The Black & Decker policy is one of continuousimprovement to our product and as such we reservethe right to change the product specification withoutprior notice.

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm29

30

Sierra circular - manual de instruccionesINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas,deberá tomar siempre unas precauciones básicaspara evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricaso daños personales. Entre otras, las que le indicamos acontinuación. Antes de usar esta máquina, lea conatención todas estas instrucciones y guárdelas paracualquier consulta.Para mayor seguridad:• Mantenga despejada la zona de trabajo. Las zonas

y los bancos de trabajo desordenados son máspropensos a que se produzcan daños personales.

• Tenga en cuenta su ambiente de trabajo. No expongalas herramientas eléctricas a la lluvia. No las use ensitios mojados o húmedos. Mantenga la zona detrabajo bien iluminada. No use las herramientaseléctricas cerca de líquidos o gases inflamables.

• Protéjase contra descargas eléctricas. Evite elcontacto corporal con elementos de masa (tuberías,radiadores, frigoríficos).

• Mantenga a los niños alejados. No deje que otraspersonas toquen la herramienta o el cable.Manténgalas alejadas de la zona de trabajo.

• Guarde las herramientas cuando no las use.Guárdelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera delalcance de los niños.

• No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y de formamás segura a la velocidad para la que está diseñada.

• Use la herramienta adecuada. No fuerce lasherramientas o accesorios pequeños utilizándolosen trabajos de herramientas pesadas. No use lasherramientas para trabajos para los que no estándiseñadas; por ejemplo, no use una sierra circularpara cortar troncos o leña.

• Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta nibisutería; podría engancharse en las partes móviles.Cuando trabaje en exteriores, le recomendamosusar guantes de goma y calzado que no resbale. Nolleve el pelo suelto; recójaselo con algo que lo cubra.

• Use gafas de seguridad. Si además se producepolvo, lleve una máscara o mascarilla.

• No tire del cable. No lleve la herramienta por el cableni tire de él para desenchufarla. Mantenga el cablealejado del calor, la grasa y los bordes cortantes.

• Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o untornillo de banco para sujetar la pieza. Es másseguro que usar las manos y así tendrá las dosmanos libres para manejar la herramienta.

• No adopte posturas forzadas al usar la herramienta.Manténgase en todo momento en equilibrio sobresus pies.

• Cuide las herramientas para mantenerlas en buen

estado. Manténgalas limpias y afiladas, para quefuncionen mejor. Siga las instrucciones delubricación y cambio de accesorios. Inspeccioneperiódicamente los cables y alargaderas y sipresentan algún defecto, llévelos a reparar a uncentro de servicio autorizado. Mantenga lasempuñaduras limpias, secas y sin aceite y grasa.

• Desenchufe las herramientas cuando no las use,antes de inspeccionarlas y cuando vaya a cambiaraccesorios como las cuchillas, brocas o fresas.

• Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese acomprobar siempre si ha quitado las llaves deajuste, antes de poner en marcha la herramienta.

• Evite la puesta en marcha accidental. No lleve unaherramienta enchufada con el dedo en elinterruptor. Antes de enchufar la herramienta a lacorriente, compruebe si está desconectada.

• Uso de alargaderas. Cuando use la herramientaen exteriores, use sólo alargaderas especificadaspara exteriores.

• Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Useel sentido común. No use una herramienta eléctricacuando esté cansado.

• Conecte el equipo de extracción de serrín. Si sumáquina tiene conector para aspirador o bolsa derecogida del serrín, procure conectarlos y usarlos,sobre todo si trabaja en espacios reducidos.

• Compruebe el estado de la herramienta. Cuando unprotector u otra pieza esté dañado, antes de seguirusando la herramienta revíselo con gran atención ycompruebe si funciona correctamente según el usoal que está destinado. Compruebe la alineación de laspiezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas,montadas y con cualquier otro defecto o signo de queno van a funcionar bien. Si no se indica otra cosa enel presente manual, siempre que un protector ocualquier otra pieza esté dañado se debe sustituirinmediatamente o reparar en un centro de servicioautorizado. Lleve los interruptores defectuosos a uncentro de servicio autorizado para su cambio oreparación. No use nunca la herramienta si elinterruptor no funciona perfectamente.

• ¡Precaución! El uso de accesorios o piezas norecomendadas expresamente en este manual deinstrucciones puede representar riesgos dedaños personales.

• La reparación de la herramienta debe hacerla unapersona cualificada. Esta herramienta eléctricacumple todas las normas de seguridad aplicables.Sólo las personas cualificadas deberán llevar acabo las reparaciones, usando piezas de recambiooriginales. Si esto no se cumple, podría resultar muypeligroso para el usuario.

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm30

31

ESPAÑOLINSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARALA SIERRA CIRCULARInstrucciones para enchufar la sierra en la corrienteeléctrica, para encenderla y para apagarla• Antes de enchufar esta máquina, siempre

compruebe que esté en posición de apagado.• Antes de encender la sierra circular, tenga cuidado

de sacar, del tornillo de seguro de la hoja, la llavepara cambiar la hoja.

• No apague esta herramienta a menos que la hojaesté libre.

Forma de trabajar con la sierra• Sostenga la sierra solamente con las empuñaduras

que lleva instaladas. Sostenga la sierra firmementepara que no se le suelte de la mano, ni pierda elcontrol de la máquina.

• Para que el protector de seguridad pueda girar sinobstáculos, siempre verifique que haya suficienteespacio debajo del material que se está cortando yel banco de trabajo o soporte.

• Antes de empezar a serrar, hay que quitar todoclavo u objeto metálico de la pieza de trabajo.

• No intente serrar piezas de trabajo excesivamentepequeñas.

• Después de apagar la máquina, nunca se debetratar de detener la hoja ejerciendo presión sobreella por el lado.

• Nunca se debe dejar la sierra circular sobre unamesa o banco de trabajo a menos que Ud la hayaapagado previamente.

• Nunca haga funcionar la sierra circular con la hojahacia arriba o hacia el lado.

Dispositivos de protección durante la operación• Compruebe que todos los dispositivos de protección

de la hoja estén en buen estado de funcionamiento.• Nunca trabe el protector de la sierra.• Si un protector se traba, libérelo inmediatamente y

no use la sierra si el protector estuviera trabado.• La palanca para replegar la sierra, que se provee

junto con la máquina, debe usarse solamente alcomenzar un corte.

• No hay que sacar la cuchilla de rajar.• La cuchilla de rajar debe estar en posición correcta.Modo de revisar y cambiar la hoja de la sierra• Sólo se pueden usar aquellas hojas de sierra que

cumplan con las especificaciones que se señalanen estas instrucciones de operación.

• No deben ser usadas las hojas de sierra cuya parteprincipal sea más gruesa o cuyos dientes sean máspequeños que el grosor de la cuchilla de rajar.

• No deben ser usadas hojas de sierra de acerorápido de alta aleación.

• Sólo hay que usar hojas de sierra en perfectascondiciones de trabajo: hojas rajadas o dobladasdeben ser eliminadas, y han de cambiarseinmediatamente.

• Verifique que la hoja de sierra se haya sujetadofirmemente y que gire en sentido correcto.

• Los discos para cortar metal y piedra no deberíanusarse con esta sierra.

¡Guarde estas instrucciones!

DOBLE AISLAMIENTOSu herramienta lleva doble aislamiento. Estosupone que todas las partes metálicas externasestán aisladas eléctricamente, lo cual seconsigue colocando una barrera aislante extraentre las partes mecánicas y eléctricas de lamáquina, que evita tener que conectar lamáquina a masa. Nota: El doble aislamiento no leexime de tomar las precauciones de seguridadnormales cuando use esta herramienta. Elsistema de doble aislamiento es para protegerlemejor contra posibles daños derivados de algúnfallo en el aislamiento eléctrico.

SEGURIDAD ELÉCTRICACompruebe si el voltaje de su instalación coincide con el dela herramienta, que aparece en la placa de características.Esta sierra lleva cable y enchufe de dos hilos.

ALARGADERASPodrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos yhasta 30m sin que su herramienta pierda potencia.Nota: No use una alargadera si no es absolutamentenecesario. El uso de alargaderas inadecuadas puedeproducir riesgo de incendio y descargas eléctricas.Si utiliza una alargadera, compruebe si está bienconectada y en perfecto estado.

LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIOAMBIENTE

Si un día ve que tiene que cambiar su herramientao que ya no le sirve, piense en la protección delmedio ambiente. Los Centros de ServicioBlack & Decker aceptarán sus herramientasviejas para tirarlas de modo que no contaminen.

SERVICIO POST-VENTAEs nuestro objetivo que todos los clientes deBlack & Decker puedan estar totalmente satisfechoscon su producto Black & Decker y de nuestro serviciopost-venta, pero si necesita ayuda o consejo, por favorcontacte con el Agente de reparación autorizado máscercano el cual estará encantado de poder ayudarle.Todos los detalles de nuestros Servicios Post-venta yuna lista de estos Agentes pueden ser encontrados en

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm31

32

ESPAÑOLla dirección de Internet www.2helpU.com.Alternativamente, llame a nuestro Centro de Servicio eInformación cuyo teléfono podrá encontrar en la partede atrás de este manual.

LA GARANTÍA BLACK & DECKERSi su producto Black & Decker presenta algún defectode materiales o mano de obra dentro de los 24 mesessiguientes a la fecha de compra, le garantizamosque cambiaremos las piezas defectuosas o, a nuestrocriterio, le ofreceremos otra unidad gratis, siempre que:• Se devuelva el producto a Black & Decker o a un

Centro de Servicio autorizado, aportando prueba dela fecha de compra.

• El producto no se haya utilizado para finesprofesionales o para alquilarlo.

• El producto no haya sido maltratado o usado deforma incorrecta.

• El producto no haya sufrido daños debidos a objetoso sustancias extrañas o un accidente.

• No se haya intentado repararlo por personal distintoal de nuestros Centros de Servicio autorizados.

ACCESORIOSEl rendimiento de cualquier herramienta eléctricadepende de los accesorios utilizados. Los accesoriosoriginales Black & Decker están fabricados con lamáxima calidad y diseñados de modo que mejoren elrendimiento de sus herramientas eléctricas. Conaccesorios originales Black & Decker obtendrá elmáximo rendimiento de sus herramientas eléctricasBlack & Decker.

DATOS TÉCNICOSEl nivel de presión sonora de esta herramienta cumplela legislación de la UE. No obstante, si el ruido le resultaincómodo, le recomendamos que tome las medidasadecuadas para protegerse los oídos. El ruido suelemolestar cuando la presión sonora supera los 85dB (A).

KS227 KS840 KS846N KS850N KS855N KS865KNVatios (W)

500 550 1020 1100 1200 1300Velocidad sin carga (rpm)

3500 3500 4000 4000 4000 4000Profundidad máxima del corte (mm)

40 40 46 50 55 65Diámetro de la hoja (mm)

140 140 140 160 160 184Calibre de la hoja (mm)

12.7 12.7 12.7 16 16 16Peso (kg) 2.5 2.5 3.0 3.7 3.7 4.2

Nota: Este manual cubre también los números decatálogo con sufijo alfabético. Para detalles delproducto, consulte la placa indicadora.

CARACTERÍSTICAS

1. Salida de serrín2. Palanca de mirilla3. Ajuste de la profundidad de corte4. Palanca para replegar la hoja5. Tornillo de sujeción de la hoja6. Cuchilla de ranurar7. Protector de la hoja8. Guía paralela9. Mirilla10. Empuñadura delantera11. Tapa de las escobillas12. Escala de ángulo de ingletes13. Tornillo de sujeción para ajuste de ingletes14. Base15. Tornillo de sujeción de la guía paralela16. Visor guía17. Marca para cortes rectos18. Marca para ingletes19. Interruptor electrónico20. Conmutador de conexión/desconexión

KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N

CD600, KS227,KS840

••

1345678

10

12131415

17+18

••

••

12345678

9101112131415

16 (17+18)192520

••

•••

••

••

CD600

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm32

33

ESPAÑOL21. Escala de profundidad de corte22. Palanca secundaria de sujeción para ajuste

de ingletes23. Arandela interior24. Arandela exterior25. Seguro de bloqueo26. Cuchilla

Este producto viene con algunas o todas las funcionesmencionadas.

AVISO DE SEGURIDAD

Esta sierra se ha diseñado para ser usada solamentecon cuchillas para cortar madera. No use discos paracortar piedra o metal.

PREPARACIÓN DE SU SIERRA CIRCULAR

FIJAR EL AJUSTE DE PROFUNDIDAD DE CORTEProceda de la siguiente manera:Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.

Afloje el ajuste de laprofundidad de corte (3)al pie de la escala.Desplace la sierracircular hacia arribahasta que se señale enla escala laprofundidad de corte(21) que se requiere.Ajuste el tornillo (3).

La profundidad del corte tiene que ser 3 mm mayorque el grosor de la pieza de trabajo.

AJUSTE DEL SISTEMA DEL VISOR GUÍA(NO CD600/KS227/KS840)Se han diseñado la mirilla y “visor guía” para permitircortes precisos cada vez que se use la sierra.Para preparar el sistema de guía para ser usado porprimera vez, proceda de la manera siguiente:

Trace una línea recta enla pieza de trabajo,representando latrayectoria de la cuchillade la sierra que serequiere.Observe por la mirilla delprotector, y, a la vez,alinée los dientes de lasierra con la línea delcorte que se quierehacer que se ha trazado

sobre la pieza de trabajo.Mantenga la sierra enesta posición, y coloqueel “visor guía” (16)anaranjado sobre lazapata de la sierracircular. Alinée el “visorguía” con la línea que se

ha trazado sobre la pieza de trabajo, y fíjelo enposición utilizando el tornillo que se ha suministradocon el equipo.• Al principio de cada corte, alinée la cuchilla de la

manera que se ha descrito, manteniendo el “visorguía” siempre alineado con la línea del corte que sequiere hacer, que se ha trazado sobre la pieza detrabajo.

• Para realizar cortes de inglete, siga el mismoprocedimiento que se ha señalado arriba, perousando el área marcada de 45° en el “visor guía”.

MODO DE AJUSTAR LA GUÍA PARALELAEsta sierra circular incluye una guía paralela. Estapermite serrar en línea recta paralela al borde de lapieza de trabajo. Para ajustar la guía paralela, procedade la siguiente manera:Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.

Afloje el tornillo desujeción (15) en elextremo delantero de labase de la sierra.Desplace la guíaparalela (8) por su guía

hasta obtener la medida que se requiera. Ajuste eltornillo de sujeción (15).

MODO DE AJUSTAR CORTES EN INGLETEEsta sierra circular puede cortar en ángulos de hasta45˚. Para ajustar el ángulo de la sierra, proceda de lasiguiente manera:Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.

Afloje el tornillo desujeción (13). Afloje lapalanca de sujeción (22)si su producto la tiene.Desplace la sierra por laescala de ángulo deingletes (12) hasta

obtener el ángulo que se requiera. Ajuste el tornillo desujeción (13). Ajuste la palanca de sujeción (22) si suproducto la tiene.

16•

21 •

3

22•

22

••

13

12

815

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm33

34

ESPAÑOLMODO DE CAMBIAR LA HOJAProceda de la siguiente manera:Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.

Retire el protector de lahoja (7). Introduzca undestornillador en elagujero de la hoja paraevitar su rotación.

Afloje y saque el tornillo(5). Utilizando una llavede 13mm, afloje girandoa la izquierda, saque laarandela exterior (24) yla hoja. Introduzca lahoja nueva,asegurándose de que laflecha de la hoja indica

en la misma dirección que la flecha que está en elcuerpo de la sierra. Instale la arandela exterior con laparte levantada del medio hacia afuera, no hacia lahoja. Cerciórese de que la arandela se haya colocadocorrectamente sobre las partes planas del eje. Instaleel nuevo tornillo de sujeción de la hoja de sierra (5).Introduzca un destornillador en el agujero de la hojapara evitar su rotación. Ajuste la hoja de sierraapretando hacia la derecha con una llave de 13mm.

MODO DE AJUSTAR LA CUCHILLA DE RANURARLa cuchilla de ranurar (6) evita que la hoja de la sierraquede trabada durante trabajos de corte longitudinal.Hay que verificar la posición de la cuchilla de ranurarcada vez que se cambie la hoja, o cuando se hayahecho algo que modifique la distancia de separación.Proceda de la siguiente manera:Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.

Identifique los dostornillos de la cuchillade ranurar a través de laabertura del protectorde la hoja.

Si el protector de la hoja de su sierra no tieneapertura, ajuste la profundidad del corte para poderalcanzar los tornillos de la cuchilla de ranurar. Aflojelos dos tornillos de la cuchilla de ranurar. Ajuste la

cuchilla de ranurarhasta obtener unaseparación radial de2-3mm y una distanciade 2-3mm de la puntade los dientes. Ajustelos dos tornillos de lacuchilla de ranurar.

Ahora la sierra está lista para ser usada.

FUNCIONAMIENTO DE LA SIERRAPara poner la sierra enmarcha, presione elinterruptor de bloqueo(25) y apriete elconmutador deconexión/desconexión(20). Para detener lasierra, suelte elconmutador.

MODO DE SOSTENER LA SIERRA CIRCULARLa empuñadura delantera (10) permite guiar bien lasierra con mayor facilidad. Encienda la máquina antesde empezar a serrar la pieza de trabajo. Guíe la sierrasin empujarla, y déle tiempo para que la hoja siga sucamino. Para ceñirse a la línea que se ha trazado, usela marca (17) para cortes rectos, o la marca (18) paracortes diagonales.

MANTENIMIENTO DE LA MIRILLADe vez en cuando, puede que sea necesario quitar delinterior de la mirilla de la sierra circular virutas/polvoque se producen al cortar. Para hacer esto, serecomienda seguir los siguientes pasos:Desconecte el enchufe de la red.

Deslice la palanca de lamirilla (2) haciaadelante, dejandoexpuesta su parte sucia.Con un tejido limpio y sinhilaza, limpie la parteexpuesta de la mirillasegún sea necesario.

Al terminar, simplemente deslice la palanca haciaatrás, hacia la parte posterior del protector, volviendola mirilla a su posición de operación.Nota: En caso necesario, use solamente jabón suavepara limpiar la sierra, ya que muchos productos delimpieza para uso doméstico contienen productosquímicos que podrían dañar gravemente el plástico.Además, no use gasolina, trementina, laca, disolventes

5

24

23

7

26

3mm2mm6

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm34

35

ESPAÑOLde pintura, ni ningún otro producto semejante. Nuncadeje que ningún tipo de líquido penetre en la sierracircular, y ninguna sección de ésta debe serintroducida en líquidos.

MODO DE CAMBIAR LAS ESCOBILLASProceda de la siguiente manera:Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.Destornille la tapa de las escobillas (11). Retire lasescobillas y el portaescobillas. Saque las escobillasdel portaescobillas. Introduzca las nuevas escobillasen el portaescobillas. Instale las escobillas yportaescobillas en la caja. Instale las tapas de lasescobillas.Nota: Cambie las escobillas por pares y asegúrese deque las escobillas usadas y portaescobillas seaninstalados en la misma posición que cuando fueronsacados.

MODO DE SACAR EL SERRÍNPara sacar el serrín, sepuede usar unaaspiradora con unaconexión flexibleconvencional en lasalida de recoleccióndel polvo.

CONSEJOS ÚTILESEs inevitable que se formen virutas en el lado superiordel corte. Por lo tanto es recomendable cortar por ellado de la pieza de trabajo en el cual sean aceptableslas partículas de astillas. Esto es especialmenteimportante al cortar materiales laminares.

CUIDADO DE LA HERRAMIENTA• Guía la sierra, pero no la fuerce para que avance en

el trabajo. Si se ejerce presión excesiva se puedesobrecalentar la sierra. Si la sierra sesobrecalentara, hágala funcionar sin carga duranteunos 2 minutos.

• Siempre mantenga sin obstáculos los orificios deventilación de la carcasa del motor.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UEDeclaramos que estas unidades:CD600, KS227, KS840, KS846N, KS850N,KS855N, KS865N, KS865KN, 374456Ncumplen las directivas89/392/CEE, 89/336/CEE, EN55014,73/23/CEE, EN55104, EN50144, EN61000Presión sonora ponderada 92.7dB(A)Potencia sonora ponderada 102.1dB(A)Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano son de <2.5m/s2

Brian Cooke - Director de IngenieríaBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, RU

La política de Black & Decker es la mejora continua denuestros productos, y por ello nos reservamos elderecho a cambiar las especificaciones de nuestrosproductos sin aviso previo.

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm35

36

Scies circulaires - notice d’utilisationRÈGLES DE SÉCURITÉAttention! Lorsque vous utilisez un appareilélectroportatif, le respect systématique de ces quelquesrègles élémentaires de sécurité doit permettre de réduireles risques d’incendie, d’ électrocution ou de blessuresphysiques. Assurez-vous d’avoir bien lu et assimilé cesrègles avant de commencer à utiliser votre machine.

Pour une utilisation sans risque:• Gardez une zone de travail rangée. Un endroit

propre et rangé évite tout accident.• Prenez garde à l’environnement de travail. Ne pas

exposer les outils à la pluie. Ne pas les utiliser dansun endroit humide ou mouillé. S’assurer que la zonede travail est correctement éclairée. Ne jamaisutiliser un outil électroportatif lorsqu’il y a risqued’incendie ou d’explosion.

• Prenez garde au risque de décharge électrique.Autant que possible, éviter les contacts directs avecdes surfaces reliées à la terre (par exemple unréfrigérateur, un radiateur).

• Tenez les enfants à l’écart. Ne pas laisser d’autrespersonnes toucher l’outil ou le câble d’alimentation.Les tenir à l’écart de la zone de travail.

• Rangez les outils après usage. Après utilisation,l’outil doit être rangé dans un endroit sec et enhauteur ou sous clé, hors de portée des enfants.

• Ne forcez pas sur l’outil. L’outil fonctionnere mieuxet avec plus de sécurité s’il est utilisé au rythmepour lequel il a été conçu.

• Utilisez le bon outil. Ne tentez pas de faire avec unoutil premier prix ou ses accessoires le travail d’unoutil plus puissant. Utilisez toujours un outil pour letravail pour lequel il a été conçu. Par exemple,n’utilisez pas une scie circulaire pour couper labranche d’un arbre ou l’abattre.

• Portez un habillement adapté. Ne portez pasd’habits lâches ou de bijoux qui pourraient seprendre dans les parties mobiles de l’outil. Desgants en caoutchouc et des chaussuresantidérapantes sont recommandés pour uneutilisation en plein air. Accrochez vos cheveux.

• Portez des lunettes de protection. Portez un masquede protection ou anti- poussière si l’utilisation quevous faites de l’appareil dégage de la poussière ouse situe dans un endroit clos.

• Ne maltraitez pas le cordon de raccordement. Neportez jamais l’outil par son cordon. Ne tirez jamaissur le cordon pour débrancher l’outil. Tenez toujoursle cordon à l’abri de la chaleur et à l’écart de lapartie coupante de l’outil.

• Prenez garde au câble d’alimentation. Utilisez des

serre-joints ou un étau pour maintenir le matériausur lequel vous travaillez. Cela est plus sûr que detenir le matériau d’une main et vous permet d’avoirles deux mains libres pour faire fonctionner l’outil.

• Veillez à bien rester en équilibre. Soyez toujours enbon appui sur vos deux pieds et gardez l’équilibre àtout moment.

• Entretenez bien vos outils. Gardez les outilscoupants, aiguisés et propres pour de meilleuresperformances en toute sécurité. Merci de suivre lesinstructions pour lubrifier ou changer lesaccessoires. Inspectez régulièrement le câbled’alimentation, et, s’il est endommagé, faites leréparer par un service après-vente agréé. Soyezégalement régulièrement attentif au cordon derallonge. Remplacez-le si nécessaire. Maintenez lespoignées de l’outil propres, sans huile ni graisse.

• Débranchez l’outil. Retirez la prise du secteur lorsquevous n’utilisez pas l’outil et à chaque fois que vousl’entretenez, que vous changez un accessoire commeles lames, les forets, les fers d’un rabot…

• Enlevez les clés de serrage avant utilisation. Avantde mettre en marche, prenez l’habitude de vérifierque les clés de serrage ne sont pas restées sur lamachine mais sont bien rangées dansl’emplacement prévu à cet effet.

• Evitez les démarrages intempestifs. Ne prenez pas unappareil branché sur le secteur en posant le doigt surla gâchette. Assurez-vous que l’interrupteur est sur laposition arrêt avant de brancher votre outil.

• Utilisez des rallonges spécialement prévues pour leplein air. Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur,n’utilisez que des rallonges spécialement prévuespour le plein air.

• Restez attentifs et concentrés sur votre travail. Soyezattentifs à ce que vous faites. Faites preuve de bonsens. N’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes fatigué.

• Branchez votre outil sur un aspirateur. S’il existe unmécanisme de connexion à un aspirateur, assurezvous qu’il est correctement mis en place et utilisé,particulièrement dans un environnement clos.

• Vérifiez si votre appareil est endommagé. Avant decontinuer à utiliser l’outil, la protection ou la partiede l’outil qui est endommagée doit être inspectéeattentivement pour déterminer si l’outil peut encorefonctionner. Assurez vous de l’alignement desparties mobiles, du bon serrage et du bon montagedes parties et des autres éléments qui pourraientaffecter son bon fonctionnement. Une protection outoute autre partie endommagée doit êtrecorrectement réparée ou changée par un SAV agréé

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm36

37

FRANÇAIScomme indiqué dans ce manuel. Faites égalementremplacer un interrupteur défectueux par un SAVagréé. N’utilisez jamais un outil dont l’interrupteurde mise en marche ne fonctionne pas.

• Attention! L’utilisation d’un accessoire ou d’uncomplément autre que ceux recommandés dans cemanuel d’utilisation peut provoquer des risques deblessures physiques.

• Faites réparer votre outil par une personnequalifiée. Cet outil électroportatif correspond auxrègles de sécurité en vigueur. Sa réparation ne doitêtre prise en charge que par une personne qualifiéeen utilisant des pièces détachées d’origine.Procéder autrement ce peut être très dangereuxpour l’utilisateur.

CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POURLES SCIES CIRCULAIRES

Branchement sur le secteur, mise en marche et arrêt• Assurez-vous toujours que l’outil électrique est

arrêté avant de le brancher sur le secteur.• Assurez-vous de bien enlever la clé prévue pour

changer la lame de la vis de blocage de la lameavant de mettre en marche la scie circulaire.

• N’arrêtez pas l’outil si la lame de scie ne tourne paslibrement.

Lorsque vous sciez• Tenez votre scie uniquement par les poignées prévues.

Ne tenez pas votre scie dans une position qui risqueraitde vous empêcher de bien la tenir et la contrôler.

• Assurez-vous toujours qu’il y a assez de place entrela matière à couper et l’établi ou le support pourpermettre à la protection de sécurité de tournerentièrement.

• Tous les clous et les objets métalliques doivent êtreretirés de la pièce avant de commencer à scier.

• N’essayez pas de scier des pièces extrêmement petites.• Après avoir arrêter la scie, n’essayez pas de freiner

la lame en appuyant sur son côté.• Ne posez jamais la scie circulaire sur une table ou

un établi si vous ne l’avez pas arrêtée.• Ne faites jamais marcher la scie circulaire avec la

lame tournée vers le haut ou sur le côté.

Dispositifs de protection au cours du fonctionnement• Assurez-vous que tous les dispositifs cachant la

lame de la scie fonctionnent parfaitement.• Ne coincez jamais la protection de la scie.• Décoincez immédiatement une protection de scie

bloquée et ne vous servez pas de la scie si laprotection est bloquée.

• Servez-vous uniquement du levier de rétraction de

la protection fournie s’il faut déplacer la protectionde la lame au début d’une coupe.

• Le cache de protection de l’arrière de la lame nedoit pas être enlevé.

• Le cache de protection de l’arrière de la lame doitêtre bien mis.

Contrôle et changement de la lame de scie• Seules les lames de scie conformes aux

spécifications données dans ce mode d’emploipeuvent être utilisées.

• Il ne faut pas utiliser de lames de scie dont la partieprincipale est plus épaisse ou dont l’écartement estplus petit que l’épaisseur du cache de protection del’arrière de la lame.

• Il ne faut pas utiliser de lames de scie faites en acierrapide fortement allié (acier HSS).

• Seules des lames de scie bien aiguisées, en parfaitétat de fonctionnement doivent être utilisées ; leslames de scie fendues ou tordues doivent êtrejetées et remplacées immédiatement.

• Assurez-vous que la lame de scie est bien posée ettourne dans le bon sens.

• N’utilisez pas de lame à métal ou à pierre aveccette scie.

Conservez bien ces instructions!

DOUBLE ISOLATIONVotre outil est totalement isolé. Cela signifie queles parties métalliques externes sont isolées dessources électriques principales. Cela estpossible grâce aux barrières isolantes placéesentre les composants électriques et la partiemécanique, rendant ainsi inutile le branchementde cet outil sur une prise de terre.Note: La double isolation ne dispense pas du bonrespect des règles de sécurité pour l’utilisationde cet outil. Le système d’isolation renforce laprotection contre les accidents pouvant résulterd’une éventuelle défaillance de l’isolationélectrique à l’intérieur de l’outil.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUEAssurez-vous que votre installation est au même voltageque celui indiqué sur la plaque signalétique. Cet outil estéquipé avec un câble et une prise deux phases.

RALLONGESVous pouvez utiliser jusqu’à 30 mètres de rallongesdeux phases Black & Decker sans perte de puissance.Note: Une rallonge ne doit être utilisée que si elle estabsolument nécessaire. L’utilisation d’un câble nonapproprié peut provoquer un risque d’incendie ou de

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:43 pm37

38

FRANÇAISdécharge électrique. Si une rallonge doit être utilisée,assurez-vous qu’elle est correctement connectée.

L’ENVIRONNEMENT ET LES VIEUX OUTILSS’il vous arrivait un jour de penser que votre outilne sert plus ou qu’il doit être remplacé, pensez àla protection de l’environnement. Les centresBlack & Decker prendront en charge vos vieuxoutils et en disposeront en toute sécurité pourl’environnement.

LE SERVICE APRÈS-VENTE BLACK & DECKER (FRANCE)Tous nos produits sont scrupuleusement testés avantleur sortie d’usine. Cependant si votre appareilprésente un défaut, renvoyez-le à une agence agrééepar le service après-vente Black & Decker dont voustrouverez les coordonnées sur minitel. Consultez le3611 Black & Decker dans le département du Rhône.Pour toute information sur notre réseau S.A.V., etobtenir une liste complète des concessionnaires lesplus proches, horaires d’ouverture etc., consultezégalement le minitel.

GARANTIE BLACK & DECKER (FRANCE)C’est parce que nous sommes sûrs de la qualité de nosproduits que nous pouvons être les premiers àproposer une garantie totale pièces et main d’oeuvred’une durée de 2 ans. La garantie légale couvrant lesdéfauts ou vices cachés (article 1641 et suivants ducode civil) est applicable en tout état de cause. Lagarantie est effective dans la mesure où ce produit estretourné, non démonté, à l’un de nos centres agréés;il doit être accompagné d’un avis indiquant lesanomalies constatées ainsi que d’une preuve degarantie (certificat de garantie dûment rempli etportant le cachet du revendeur ou ticket de caisse).Sont exclus de la garantie:• Les produits réparés par des tiers.• Les pannes dues à une mauvaise utilisation, à un

entretien défectueux.

GARANTIE BLACK & DECKER (SUISSE)Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur unappareil Black & Decker. La fabrication soigneuse dece produit de qualité nous permet de vous accorderune période prolongée de garantie de 2 ans à partir dela date d’achat. Par conséquent, si contre toute attentevotre appareil présentait un défaut durant les 24 moisqui suivent votre achat nous vous garantissons laremise en état de l’outil ou, selon notre appréciation leremplacement gratuit à condition que:

• L’appareil soit renvoyé à notre agence serviceaprès-vente autorisée accompagné de la carte degarantie ou de la preuve de l’achat (facture ou ticketde caisse avec date de l’achat).

• L’appareil ait été utilisé convenablement et queseuls des accessoires Black & Decker originaux yaient été ajoutés.

• D’éventuelles réparations n’aient été effectuées quepar notre service après-vente

Les accessoires tels que par exemple foret, lame descie, couteaux pour rabot, disque à tronçonner sontexclus de cette garantie. Des prestations de garantien’entraînent ni une prolongation du délai de garantie niun nouveau délai de garantie.

LES ACCESSOIRESLa performance d’un outil est dépendante del’accessoire utilisé. Les accessoires Black & Deckersont conçus suivant des normes très exigeantes dequalité pour maximiser les performances de votre outil.Acheter un accessoire Black & Decker vous assured’obtenir la meilleure performance de votre outilélectroportatif Black & Decker.

DONNÉES TECHNIQUESLe niveau sonore de cet outil est en concordance avecles directives de la CEE. Il vous est recommandé deprendre les mesures adéquates de protection auditivesi le niveau sonore vous parait trop élevé Le niveaunormal de pression accoustique ne devrait pasexcéder 85 dB.

374456NCD600 KS865NKS227 KS840 KS846N KS850N KS855N KS865KN

Watts (W)500 550 1020 1100 1200 1300

Vitesse sans charge (tr/min.)3500 3500 4000 4000 4000 4000

Profondeur max. de coupe (mm)40 40 46 50 55 65

Diamètre de lame (mm)140 140 140 160 160 184

Diamètre du trou central de la lame (mm)12.7 12.7 12.7 16 16 16

Poids (kg)2.5 2.5 3.0 3.7 3.7 4.2

Nota: Cette notice couvre également les références decatalogue se terminant par une lettre. Consultez laplaque signalétique de l’appareil pour en déterminerles spécifications.

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:44 pm38

39

FRANÇAISCARACTÉRISTIQUES

1. Evacuation des sciures2. Levier de fenêtre3. Vis de profondeur de coupe4. Levier de rétraction de la protection5. Vis de blocage de lame6. Couteau diviseur7. Protecteur de lame8. Guide parallèle9. Fenêtre10. Poignée avant11. Protecteur de charbons12. Réglage de coupe d’onglet13. Vis de blocage pour le réglage de la coupe d’onglet14. Semelle15. Vis de blocage du guide parallèle16. Repère de suivi de coupe17. Repère pour coupe droite18. Repère pour coupe d’onglet19. Variateur électronique20. Interrupteur marche/arrêt21. Graduation de profondeur de coupe22. Levier de blocage auxiliaire pour le réglage de la

coupe d’onglet23. Rondelle interne

24. Rondelle externe25. Bouton de verrouillage26. Lame

Votre appareil dispose de la totalité ou d’une partie deces caractéristiques.

NOTICE DE SECURITE

Votre scie est conçue pour usage exclusif avec deslames bois. Veillez à ne pas utiliser de lame à métalou à pierre.

PRÉPARATION DE LA SCIE CIRCULAIRE

RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPESuivez les instructions ci-dessous:Débranchez l’appareil du courant de secteur.

Desserrez la vis deprofondeur de coupe (3)située en bas de lagraduation. Déplacez lascie circulaire le long dela graduation jusqu’à ceque la profondeur decoupe désirée soitindiquée sur lagraduation (21). Serrez

la vis (3). La profondeur de coupe doit être supérieurede 3mm à l’épaisseur de la pièce de travail.

REGLAGE DU SYSTEME DE GUIDAGE OPTIQUE (PASSUR LE CD600/KS227/KS840)La fenêtre et le “guide optique” sont conçus pourpermettre une coupe précise à chaque utilisation de lascie. Pour préparer le système de guidage, lors d’unepremière utilisation, procédez comme suit :

Tracez une ligne droitesur votre pièce detravail, pour représenterl’itinéraire souhaité dela lame.

Regardez par la fenêtredu guide optique etalignez les dents de lalame sur la ligne decoupe que vous aveztracée sur votre piècede travail.

Tout en maintenant la scie en place, placez le “guideoptique” orange (16) sur le sabot de votre sciecirculaire. Alignez le “guide optique” sur la ligne

21 •

3

22•

KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N

CD600. KS227,KS840

••

1345678

10

12131415

17+18

••

••

12345678

9101112131415

16 (17+18)192520

••

•••

••

••

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:44 pm39

40

FRANÇAIStracée sur la pièce detravail et fixez-le enplace à l’aide de la visfournie.

• Au début de chaque coupe, alignez la lame commedécrit et pendant la coupe, maintenez le “guideoptique” sur la ligne de coupe que vous avez tracéesur la pièce de travail.

• Lorsque vous effectuez des coupes obliques,respectez la procédure indiquée plus haut, maisutilisez la zone de 45° du “guide optique”.

RÉGLAGE DU GUIDE PARALLÈLELa scie circulaire est pourvue d’un guide parallèle quipermet de scier sur une ligne droite parallèle au bordde la pièce de travail. Pour régler le guide parallèle,suivez les instructions ci-dessous:Débranchez l’appareil du courant de secteur.

Desserrez la vis deblocage (15) à l’extrémitéavant du socle de lascie. Glissez le guideparallèle (8) le long de sagraduation jusqu’à ce

que la dimension voulue soit indiquée. Resserrez la visde blocage (15).

RÉGLAGE DE L’ONGLETLa scie circulaire peut couper suivant des angles allantjusqu’à 45°. Pour régler l’angle, suivez les instructionsci-dessous:Débranchez l’appareil du courant de secteur.

Desserrez la vis deblocage (13). Desserrezle levier de blocage (22)si votre appareil en estpourvu. Déplacez la sciecirculaire sur lagraduation de l’onglet

(12) jusqu’à que ce l’angle voulu soit indiqué. Serrez lavis de blocage (13). Serrez le levier de blocage (22) sivotre appareil en est pourvu.

REMPLACEMENT DE LA LAMESuivez les instructions ci-dessous:Débranchez l’appareil du courant de secteur.Retirez le protecteur de lame (7) Insérez un tournevis parle trou de la lame pour empêcher qu’elle ne pivote.

Desserrez et retirez la vis(5). Desserrez-la dans lesens contraire desaiguilles d’une montre enutilisant une clef de 13mm, retirez la rondelleextérieure (24) et la lame.Insérez une nouvelle

lame, en veillant à ce que la flèche située sur la lamepointe dans le sens indiqué par la flèche située sur lecorps de l’appareil. Fixez la rondelle extérieure de façonà ce que la portion centrale surélevée tourne le dos à lalame. Veillez à ce que la rondelle soit bien en place surles parties plates de la broche. Remettez la vis deblocage de lame en place (5). Insérez un tournevis par letrou de la lame pour empêcher qu’elle ne pivote. Serrezla vis de blocage de lame dans le sens des aiguillesd’une montre, à l’aide d’une clef de 13mm.

RÉGLAGE DU COUTEAU DIVISEURLa protection de l’arrière de la lame (6) empêche lalame de se coincer au cours des opérations de coupedans le sens du bois. Vous devez vérifier la position ducouteau diviseur à chaque fois que vous remplacez lalame de la scie ou si l’écart a été affecté. Suivez lesinstructions suivantes:Débranchez l’appareil du courant de secteur.

Decouvrez les deux visdu couteau diviseur, parl’ouverture du protecteurde lame.

Si votre scie ne disposepas d’un orifice dans leprotecteur de lame,réglez la profondeur decoupe pour localiser lesvis du couteau diviseur.Desserrez les deux visdu couteau diviseur.

16•

22

••

13

12

7

26

815

3mm2mm6

5

24

23

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:44 pm40

41

FRANÇAISRéglez le couteau diviseur de façon à obtenir un écartradial de 2 à 3mm et un espace entre la pointe des dentsde 2 à 3mm. Serrez les deux vis du couteau diviseur.

Votre scie est maintenant prête à l’usage.

FONCTIONNEMENT DE LA SCIE CIRCULAIREPour mettre la sciecirculaire en marche,appuyez sur le bouton deblocage (25) et activez ledéclencheur marche/arrêt (20). Pour arrêter lascie circulaire, relâchezle déclencheur.

COMMENT TENIR VOTRE SCIE CIRCULAIRELa poignée avant (10) vous permet de bien guider lascie. Mettez la scie circulaire en marche avant decommencer à scier. Guidez la scie sans la pousser etdonnez à la lame le temps de poursuivre son chemin.Servez-vous de la marque (17) pour les coupes droitesou de la marque (18) pour les coupes en biais pour biensuivre la ligne que vous avez tracée.

ENTRETIEN DE LA FENETREDe temps en temps, il se peut qu’il soit nécessaire deretirer les débris/la poussière de coupe de l’intérieurde la fenêtre de votre scie circulaire.Procédez ainsi :Débranchez la prise de l’alimentation électrique.

Faites glisser le levier defenêtre (2) vers l’avantpour exposer la partiesale de la fenêtre.A l’aide d’un chiffonpropre et non pelucheux,essuyez la partie exposéede la fenêtre, comme il

convient. Lorsque vous avez terminé, reglissez simple-ment le levier en place, vers l’arrière de la protection,pour remettre la fenêtre à sa position d’origine.Nota: Si nécessaire, utilisez une solution savonneusedouce pour nettoyer votre scie, car de nombreuxproduits de nettoyage domestiques contiennent desproduits chimiques qui pourraient endommager leplastique. Veillez également à ne pas utiliserd’essence, de térébenthine, laque, diluant ou produitssimilaires. Ne laissez jamais pénétrer de liquide dansvotre scie circulaire et ne l’immergez jamais, mêmepartiellement, dans un liquide.

REMPLACEMENT DES CHARBONSSuivez les instructions ci-dessous:Débranchez l’appareil du courant de secteur. Dévissezles protecteurs de charbons (11). Retirez les charbonset leurs fixations. Dégagez les charbons de leursfixations. Insérez un nouveau charbon dans la fixation.Insérez le charbon et la fixation dans les protecteurs.Fixez les protecteurs de charbon en place.Nota: Remplacez les charbons deux par deux et veillezà ce que les anciens charbons et leurs fixations soientfixés aux mêmes endroits qu’avant leur dépose.

EVACUATION DES SCIURESPour évacuer les sciures,vous pouvez utiliser unaspirateur muni d’unraccord flexibletraditionnel inséré dansla sortie du dispositif derecueil des poussières.

CONSEILS UTILESLes éclats de bois sont inévitables sur le dessus de laligne de coupe. Il est par conséquent préférable decouper la pièce de travail sur le côté où les éclats neseront pas gênants. Ceci est particulièrementimportant pour la coupe de produits laminés.

ENTRETIEN DE L’APPAREIL• Guidez la scie circulaire mais sans exercer de

pression excessive sur la pièce de travail, de façonà ne pas provoquer de surchauffe. Si votre sciecirculaire devient trop chaude, faites-la tourner àvide pendant 2 minutes.

• Veillez à tout moment à ce que les prises d’air situéessur le carter du moteur ne soient pas bloquées.

ATTESTATION DE CONFORMITÉ ECNous déclarons que les produits: CD600, KS227, KS840,KS846N, KS850N, KS855N, KS865N, KS865KN, 374456Nsont conformes aux 89/392/EEC, 89/336/EEC,EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000Niveau de pression accoustique 92.7dB (A)Niveau de puissance accoustique 102.1dB (A)Niveau de vibration main-bras <2.5m/s2

Brian Cooke - Directeur du développementBlack & Decker, Spennymoor, Co Durham DL16 6JG UK

Le souci de Black & Decker est l’amélioration continuelle deses outils. Nous nous réservons donc le droit de modifierles caractéristiques d’un produit sans notification préalable.

CD600 Circ saw ML p01-41 07/01/2000, 3:44 pm41

42

Seghe circolari - istruzioni per l’usoNORME DI SICUREZZA GENERALIAttenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguitele normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischiodi incendio, scosse elettriche o di lesioni personali.Leggete attentamente tutte le istruzioni contenute nelpresente manuale prima di utilizzare l’utensile.Conservatele con cura.

Per un corretto e sicuro utilizzo:• Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti

sono causa di incidenti.• Fate attenzione a dove lavorate. Non esponete gli

utensili alla pioggia e non lavorate in posti bagnati eumidi. Illuminate bene l’area di lavoro. Non utilizzategli utensili dove c’è il rischio di causare incendi oesplosioni.

• Precauzioni per evitare scosse elettriche. Evitaredove possibile, contatti del corpo con superfici conmessa a terra o collegati a terra, es. tubi, radiatori,cucine, frigoriferi.

• Tenete lontani i bambini. Non permettete agliestranei di toccare l’utensile o il cavo elettrico. Tuttigli estranei vanno tenuti lontani dall’area di lavoro.

• Riponete l’utensile in un luogo adatto. Quando nonviene utilizzato, l’utensile deve essere tenuto in unluogo asciutto e sicuro e in un ambiente chiuso,fuori dalla portata dei bambini.

• Non forzate l’utensile. Esso eseguirà in modomigliore e con maggiore sicurezza il compito per ilquale è stato progettato.

• Utilizzate l’utensile adatto. Non utilizzate utensilisottodimensionati o con accessori insufficienti adeseguire compiti gravosi. Non utilizzate utensili perlavori differenti da quelli per cui sono statiprogettati, per esempio non usate una segacircolare per tagliare i rami o le radici di un albero.

• Utilizzate un abbigliamento corretto. Non portateabiti svolazzanti o gioielli in quanto potrebberorestare incastrati nelle parti mobili dell’utensile.Per lavori esterni si consiglia l’utilizzo di guanti digomma e di scarpe anti- sdrucciolo. Se avete icapelli lunghi usate un copricapo.

• Usate occhiali protettivi. Indossate anche unamascherina protettiva se durante il lavoro si generapulviscolo o se usate l’utensile in spazi ristretti.

• Usate correttamente il cavo. Non trasportate mail’utensile tenendolo per il cavo. Non togliete la spinadalla presa tirandola per il cavo. Tenete il cavolontano da fonti di calore, olii e bordi affilati.

• Bloccate il pezzo di lavoro. Utilizzate morsetti omorse da banco per fissare il pezzo in lavorazione.E’ più sicuro che tenerlo con le mani e consente un

migliore controllo dell’utensile.• Non sporgetevi. Mantenete sempre un appoggio

sicuro ed un equilibrio corretto durante il lavoro.• Abbiate cura dei vostri utensili. Manteneteli affilati

e puliti per ottenere prestazioni migliori e più sicure.Seguite le istruzioni per la lubrificazione e lasostituzione degli accessori. Ispezionate il cavoperiodicamente e se danneggiato, fatelo sostituireda un centro di riparazioni autorizzato. Ispezionate laprolunga periodicamente e sostituitela se èdanneggiata. Mantenete le impugnature asciutte epulite, in particolare da macchie di olio o di grasso.

• Disinserite l’utensile. Disinseritelo quando non loutilizzate, prima della manutenzione o durante lasostituzione degli eventuali accessori che sianocompatibili con lo specifico utensile utilizzato (sianoessi lame, punte, raschietti o frese).

• Togliete sempre le chiavi di servizio. Prima diaccendere l’utensile, nel caso siano previste chiavidi servizio, assicuratevi sempre di rimuoverle primadi utilizzare l’utensile.

• Evitate avviamenti accidentali. Non trasportatel’utensile con la spina inserita tenendo il ditosull’interruttore. Assicuratevi che l’interruttore siadisinserito quando inserite la spina.

• Usate prolunghe per l’esterno. Quando l’utensile èusato all’esterno, usate solo prolunghe apposite perlavori esterni ed in tal modo certificate.

• Siate sempre accorti. Fate attenzione a ciò chestate facendo. Usate il buon senso. Non utilizzateelettroutensili se vi sentite stanchi.

• Collegate le parti per l’aspirazione della polvere.Se gli utensili sono provvisti di parti per l’aspirazionedella polvere o di altre parti aggiuntive, assicurateviche queste siano ben collegate prima di utilizzarli, inparticolare negli spazi ristretti.

• Controllate le parti danneggiate. Prima di ogniutilizzo, controllate che l’utensile, le difese e le altreparti siano in ordine e possano operarecorrettamente. Controllate l’allineamento delle partimobili, ed il loro collegamento. Controllate eventualirotture, il montaggio dei vari componenti e ogni altracondizione che possa pregiudicare il correttofunzionamento dell’utensile. Le parti eventualmenterotte devono essere sostituite o correttamenteriparate da un centro di assistenza autorizzato. Fatesostituire da un centro autorizzato anche glieventuali interruttori difettosi. Non utilizzatel’utensile se l’interruttore non funziona correttamente.

• Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati inquesto manuale può essere causa di incidenti.

CD600 Circ saw ML p42-58 07/01/2000, 3:46 pm42

43

ITALIANO• Fate riparare il vostro utensile da personale

qualificato. Il sistema elettrico di questo utensile èconforme alle principali norme di sicurezza. Leriparazioni devono essere effettuate da personaleautorizzato, utilizzando parti di ricambio originali,diversamente, ciò potrebbe comportare gravi lesionipersonali all’utilizzatore.

NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER LESEGHE CIRCOLARI

Collegamento alla rete, accensione e spegnimento• Accertarsi sempre che l’utensile elettrico sia spento

prima di collegarlo alla rete.• Prima di accendere la sega circolare controllare se

dall’apposita vite di bloccaggio è stata tolta lachiave per il cambio lama.

• Non spegnere l’utensile elettrico finché la lama giraliberamente.

Durante l’operazione di taglio• Tenere la sega soltanto dalle impugnature in

dotazione e non posizionarla in modo dacomprometterne la presa e il controllo.

• Garantire sempre uno spazio sufficiente tra ilmateriale da lavorare e il banco o il supporto perconsentire la completa rotazione del paralama.

• Prima di iniziare il lavoro asportare tutti i chiodi e glioggetti metallici dal pezzo.

• Non cercare di segare pezzi troppo piccoli.• Dopo aver spento l’utensile, non cercare mai di

fermare la lama premendo sul suo lato.• Non appoggiare mai la sega circolare su un tavolo o

su un banco da lavoro senza averla prima spenta.• Non azionare mai la sega circolare con la lama

rivolta verso l’alto o appoggiata di lato.

Dispositivi di protezione per il funzionamento• Accertarsi che tutti i dispositivi di schermatura della

lama siano in perfette condizioni.• Non bloccare il paralama.• Sbloccare immediatamente il paralama se bloccato e

non impiegare la sega se tale protezione non è a posto.• Per spostare il paralama all’inizio del lavoro servirsi

soltanto dell’apposita leva di arretramento.• Non togliere il coltello apritaglio.• Posizionare correttamente il coltello divisore.

Controllo e sostituzione della lama• Impiegare soltanto lame conformi alle specifiche

contenute nelle presenti istruzioni per l’uso.• Non impiegare lame con il corpo più spesso o il passo

inferiore rispetto allo spessore del coltello divisore.• Non impiegare lame in acciaio rapido ad alta lega

(acciaio HSS).• Impiegare soltanto lame affilate in perfette

condizioni: scartare e sostituire immediatamentequelle incrinate o piegate.

• Accertarsi che la lama sia fissata saldamente e cheruoti nella direzione giusta.

• Non impiegare su questa sega dischi di taglio perpietra e metallo.

Conservate con cura queste istruzioni!

DOPPIO ISOLAMENTOIl vostro utensile è a doppio isolamento.Ciò significa che tutte le parti metalliche esternesono isolate elettricamente dalla rete elettrica.Questo si ottiene inserendo almeno due barriereisolanti tra i componenti elettrici e quellimeccanici rendendo inutile il collegamento aterra. Nota: Il doppio isolamento non esime dalseguire le normali norme di sicurezza durantel’uso. Il sistema di isolamento è una ulterioreprotezione contro danni causati da un possibilemal-funzionamento dell’isolamento elettricoall’interno dell’utensile.

SICUREZZA NEL COLLEGAMENTO ELETTRICOAssicuratevi che l’alimentazione sia compatibile conquella indicata sulla targa dell’utensile.

CAVO DI PROLUNGAPotete utilizzare fino a 30m di prolunga, senza che ciòcausi perdita di potenza. Nota: La prolunga non deveessere utilizzata se non strettamente necessaria. L’usodi una prolunga non adatta può risultare causa diincendi o scosse elettriche. Se l’uso della prolunga ènecessario, assicuratevi che sia ben collegata ed inbuone condizioni.

ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO E AMBIENTESe un giorno doveste trovare che il vostroutensile necessita di essere sostituito o non viserve più, pensate alla salvaguardiadell’ambiente circostante. I Centri di AssistenzaBlack & Decker accetteranno il vostro utensile eprovvederanno ad eliminarlo in modo corretto.

SERVIZIO DI ASSISTENZA BLACK & DECKERE’ nostra intenzione che tutti i clienti di Black&Deckersiano completamente soddisfatti dei loro prodotti e delservizio post vendita, ma se avete bisogno di un aiuto odi un suggerimento contattate il riparatore autorizzatoBlack & Decker operante nella vostra zona diresidenza che vi aiuterà. Tutti i dettagli della nostrapolitica post-vendita ed una lista di questi riparatori

CD600 Circ saw ML p42-58 07/01/2000, 3:46 pm43

44

ITALIANOpossono essere trovati presso il sito Internetwww.2helpU.com. Alternativamente, telefona al nostroCentro Informazioni e Servizi il cui numero è situato sulretro di questo manuale.

GARANZIANegli stabilimenti Black & Decker tutti i prodotti e iprocessi produttivi sono sottoposti a quei controlli chepermettono alle nostre fabbriche di fregiarsi dellacertificazione ISO9001, sinonimo di eccellenza. Senonostante tutti i controlli, il prodotto manifestasseanomalie di fabbricazione, dovute a difetti di materialeo di funzionamento, entro i primi 24 mesi dalla data diacquisto Black & Decker si impegna alla riparazione ingaranzia del prodotto, stanti le seguenti condizioni:• Il prodotto venga ritornato al Centro di Assistenza

Black & Decker unitamente ad un documento chene comprovi la data di acquisto (bolla, fattura oscontrino fiscale).

• Il prodotto non abbia mai subito abusi, non siastato usato in maniera incompatibile con la suatecnologia o il difetto non sia causato daevidente incuria.

• Il prodotto non sia stato manomesso o non abbiasubito un tentativo di riparazione da persone nonfacenti parte di un Centro di Assistenza autorizzato.

La durata di questa garanzia è offerta come ulterioreservizio al cliente ed è più ampia di quanto richiestodalle attuali disposizioni in vigore. I prodotti delle lineeBlack & Decker sono pienamente rispondenti a tutte lenormative vigenti al momento della costruzione.L’utilizzo di ricambi ed accessori non originali puòdanneggiare l’utensile o ridurne in maniera significativale prestazioni e la sicurezza. In alcuni casi ciò puòavere l’effetto di vanificare le condizioni di garanzia.

ACCESSORILe prestazioni di ogni utensile dipendono dal tipo diaccessorio usato. Gli accessori Black & Decker sonoprodotti in linea con standard di alta qualità e sonoprogettati per ottimizzare le prestazioni dell’utensile.Acquistare un accessorio Black & Decker vi assicureràla massima resa del vostro utensile Black & Decker.Per maggiori dettagli sugli accessori, consultate ilcentro di assistenza Black & Decker piú vicino.

INFORMAZIONI TECNICHEIl livello di rumore generato da questo utensile è inlinea con la normativa CEE. Se nonostante ciò,è per voi eccessivo, vi raccomandiamo di adottarele misure di protezione adatte. Questo dovrebbe

normalmente verificarsi con un livello di rumoresuperiore a 85dB (A).

374456NCD600 KS865NKS227 KS840 KS846N KS850N KS855N KS865KN

Watt (W)500 550 1020 1100 1200 1300

Velocità a vuoto (g/min)3500 3500 4000 4000 4000 4000

Profondità max. di taglio (mm)40 40 46 50 55 65

Diametro lama (mm)140 140 140 160 160 184

Foro lama (mm)12.7 12.7 12.7 16 16 16

Peso (kg)2.5 2.5 3.0 3.7 3.7 4.2

Nota: Le presenti istruzioni per l’uso si riferisconoanche ad apparecchi con codici terminanti in S. Perulteriori informazioni sul prodotto fare riferimento allatarghetta dati caratteristici.

CARATTERISTICHE

1. Scarico laterale per segatura2. Leva finestrella

KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N

CD600, KS227,KS840

••

1345678

10

12131415

17+18

••

••

12345678

9101112131415

16 (17+18)192520

••

•••

••

••

CD600 Circ saw ML p42-58 07/01/2000, 3:46 pm44

45

ITALIANO3. Regolazione di profondità taglio4. Leva arretramento paralama5. Vite bloccaggio lama6. Coltello divisore7. Protezione lama8. Guida parallela9. Finestrella10. Impugnatura anteriore11. Coperchio spazzole in carbonio12. Scala graduata per tagli inclinati13. Vite di bloccaggio per regolazione taglio inclinato14. Scarpa15. Vite di bloccaggio per guida parallela16. Indicatore di taglio17. Indicatore di taglio rettilineo18. Indicatore di taglio inclinato19. Selettore di velocità (solo su alcuni modelli)20. Interruttore on/off21. Scala della profondità di taglio22. Leva di bloccaggio ausiliaria per regolazione

taglio inclinato23. Rondella interna24. Rondella esterna25. Pulsante di sbloccaggio26. Lama

Il prodotto presenta queste caratteristiche o partedi esse.

AVVERTENZA DI SICUREZZA

Questa sega è stata progettata per montareesclusivamente lame di taglio per legno. Nonimpiegare dischi di taglio per pietra o metallo.

OPERAZIONI PRELIMINARI

IMPOSTAZIONE PROFONDITÀ DI TAGLIOProcedere come segue:Staccare la spina dalla presa di corrente.

Allentare la regolazionedi profondità taglio (3)sul fondo della scalagraduata. Spostareverso l’alto la segacircolare lungo la scala(21)fino ad arrivare allaprofondità di tagliodesiderata. Stringere lavite (3). La profondità ditaglio deve superare di3mm lo spessore del pezzo.

REGOLAZIONE INDICATORE DI TAGLIO(NON CD600/KS227/KS840)La finestrella e “l’indicatore di taglio” sono stati ideatiper garantire risultati di grande precisione ogni voltache si utilizza la sega. Quando si deve prepararel’indicatore visivo per la prima volta, procederecome segue.

Tracciare una lineadiritta sul pezzoevidenziando il percorsoche dovrà seguire lalama della sega.Guardando dallafinestrella del paralamaportare i denti della lamasulla tracciatura delpezzo così ottenuta.

Mantenendo la sega inposizione, sovrapporre“l’indicatore di taglio”arancione (16) primasulla scarpa della segacircolare e quindi sullatracciatura, bloccandolo

con la vite fornita in dotazione.• Prima di iniziare ogni operazione di taglio allineare la

lama seguendo le istruzioni e, una volta iniziato illavoro, mantenere “l’indicatore di taglio” sullatracciatura del pezzo.

• Quando si devono eseguire tagli obliqui, attenersialla procedura descritta in precedenza, facendo peròriferimento alla zona di 45° sull’indicatore di taglio.

REGOLAZIONE GUIDA PARALLELAUna guida parallela in dotazione all’utensile consentedi tagliare lungo una linea diritta parallela al bordo delpezzo. Per regolare la guida procedere come segue:Staccare la spina dalla presa di corrente.

Allentare la vite dibloccaggio (15) sull’estremità anteriore dellabase. Far scorrere laguida (8) sulla sua guidafino ad arrivare alla

misura desiderata. Stringere la vite di bloccaggio (15).

IMPOSTAZIONE REGOLAZIONE DEL TAGLIO INCLINATOLa sega circolare può eseguire tagli obliqui fino a 45°.Per regolare l’angolo dell’utensile procedere come segue:

16•

21 •

3

22•

815

CD600 Circ saw ML p42-58 07/01/2000, 3:46 pm45

46

Staccare la spina dalla presa di corrente.Allentare la vite dibloccaggio (13).Allentare la leva dibloccaggio (22) se èmontata sull’utensile.Spostare la segacircolare intorno alla

scala (12) fino a ottenere l’angolo di inclinazionedesiderato. Stringere la vite di bloccaggio (13). Stringerela leva di bloccaggio (22) se è montata sull’utensile.

SOSTITUZIONE DELLA LAMAStaccare la spina dalla presa di corrente.

Tirare indietro ilparalama (7). Inserire uncacciavite nel foro dellalama per impedirne larotazione.

Sbloccare e togliere lavite (5). Allentare insenso antiorario con unachiave da 13mm, toglierela rondella esterna (24) equindi la lama. Montareuna lama nuova,accertandosi che le

frecce su di essa e sul corpo dell’utensile siano rivoltenella stessa direzione. Posizionare la rondella esternacon la parte centrale rialzata rivolta nel senso oppostorispetto alla lama. Accertarsi che la rondella siaalloggiata correttamente sul bordo piatto dell’albero.Introdurre la vite (5). Inserire un cacciavite nel forodella lama per impedirne la rotazione. Stringere la vitein senso orario con una chiave da 13mm.

REGOLAZIONE DEL COLTELLO APRITAGLIOIl coltello divisore (6) evita il bloccaggio della lamadurante il taglio lungo la fibra del pezzo. Controllaresempre la posizione del coltello quando si sostituiscela lama o il gioco risulta alterato.Staccare la spina dalla presa di corrente.

Localizzare le due viti delcoltello attraversol’apertura del paralamaoppure regolando laprofondità di taglio, se lasega non è dotata di taleapertura.

ITALIANOAllentare le due viti delcoltello. Regolare ilcoltello in modo dagarantire un giocoradiale di 2-3mm e ungioco massimo di 2-3mmtra i denti. Stringere ledue viti del coltello.

Ora la sega è pronta per l’uso.

FUNZIONAMENTO DELLA SEGA CIRCOLAREPer accendere l’utensile,premere il pulsante disbloccaggio (25) eschiacciare l’interruttoreon/off (20).Per fermare l’utensilesbloccare l’interruttore ascatto.

IMPUGNATURA DELLA SEGA CIRCOLAREL’impugnatura anteriore (10) facilita la guida correttadella sega. Accendere l’utensile prima di iniziare illavoro e guidarlo senza spingere attendendo che lalama compia il suo percorso. Al fine di mantenere lalinea tracciata servirsi dell’indicatore (17) per i taglirettilinei o dell’indicatore (18) per i tagli inclinati.

MANUTENZIONE DELLA FINESTRELLAPeriodicamente può rendersi necessario rimuoveretrucioli/polvere dall’interno della finestrella della segacircolare.Per eseguire tale operazione procedere come segue.Staccare la spina dalla presa di corrente.

Spostare la leva (2) inavanti per liberare laparte sporca dellafinestrella.Con un panno pulito chenon lascia peluriastrofinare la parteesposta della finestrella

fino a raggiungere il risultato desiderato. Una voltaterminata questa operazione, spingere la leva verso laparte posteriore del paralama in modo da riportare lafinestrella in posizione di lavoro.Nota: se necessario, impiegare soltanto saponedelicato per pulire la sega, poiché molti detergenti diuso domestico contengono sostanze chimiche chepotrebbero provocare seri danni alla plastica. Inoltre

7

26

5

24

23

22

••

13

12

3mm2mm6

CD600 Circ saw ML p42-58 07/01/2000, 3:46 pm46

47

ITALIANOnon impiegare benzina, trementina, lacca, diluenti pervernici o prodotti simili. Non far penetrare liquidiall’interno della sega circolare né immergere alcuncomponente in un prodotto liquido.

SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE IN CARBONIOStaccare la spina dalla presa di corrente. Svitare ilcoperchio della spazzola (11). Tirare indietro laspazzola con il supporto. Togliere la spazzola dal suosupporto. Inserire una spazzola nuova nel supporto.Inserire il supporto con la spazzola nell’alloggiamento.Montare il coperchio della spazzola.Nota: Sostituire sempre una coppia di spazzole pervolta, accertandosi di montare le due spazzole nuovecon i supporti nella stessa posizione dei pezzi rimossi.

ASPIRAZIONE DELLA SEGATURAPer aspirare la segaturaè possibile impiegare unaspirapolvere con unnormale attaccoflessibile inseritonell’apposito scaricolaterale.

CONSIGLI UTILIPoiché è inevitabile che si stacchino schegge dal latosuperiore di taglio, si consiglia di agire con l’utensilesul lato del pezzo in cui tale fenomeno è accettabile.Questo accorgimento si rivela importante soprattuttoquando si devono tagliare laminati.

SALVAGUARDIA DELL’UTENSILE• Guidare la sega circolare ma non forzarla all’interno

del pezzo. Una pressione eccessiva potrebbeprovocare il surriscaldamento dell’utensile. In talcaso farlo funzionare a vuoto per 2 minuti.

• Tenere sempre pulite le prese d’aria per ilraffreddamento del carter motore.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ECSi dichiara che i prodotti:CD600, KS227, KS840, KS846N, KS850N, KS855N,KS865N, KS865KN, 374456Nsono conformi a 89/392/EEC, 89/336/EEC,EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000Pressione sonora 92.7dB (A)Potenza sonora 102.1dB (A)Livello di vibrazione mano-braccio <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

La politica della Black & Decker è di migliorarecontinuamente i propri prodotti, per cui l’azienda siriserva il diritto di cambiare le caratteristiche delprodotto senza previa comunicazione.

CD600 Circ saw ML p42-58 07/01/2000, 3:46 pm47

48

Gebruiksaanwijzing cirkelzagenVEILIGHEIDSINSTRUCTIESWaarschuwing! Neem bij het gebruik van elektrischemachines altijd de plaatselijk geldendeveiligheidsvoorschriften in acht in verband metbrandgevaar, gevaar voor elektrische schok enlichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructiesaandachtig door voordat u met de machine gaatwerken. Bewaar deze instructies zorgvuldig!

Voor een veilig gebruik:• Zorg voor een opgeruimde werkomgeving. Een

rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.• Houd rekening met omgevingsinvloeden. Stel

elektrische machines niet bloot aan regen of vocht.Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht. Gebruikelektrische machines niet in de buurt van brandbareof explosieve vloeistoffen en gassen.

• Voorkom een elektrische schok. Vermijd lichamelijkcontact met geaarde voorwerpen (bijv. buizen,radiatoren, fornuizen en koelkasten).

• Houd kinderen uit de buurt. Laat andere personenniet aan de machine of het verlengsnoer komen;houd ze weg van de werkomgeving.

• Berg de machine veilig op. Berg niet in gebruikzijnde elektrische machines op in een droge,afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen.

• Forceer de machine niet. De machine werkt beteren veiliger indien deze wordt belast zoals beoogd bijhet ontwerp.

• Gebruik de juiste machine. Gebruik geen lichtemachine of hulpstukken voor het werk van zwaremachines. De machine werkt beter en veiliger indienu deze gebruikt voor het beoogde doel. Gebruik bijv.geen cirkelzaag voor het zagen van boomstammenof takken.

• Draag geschikte werkkleding. Draag geen wijdekleding of loshangende sieraden. Deze kunnen doorde bewegende delen worden gegrepen. Draag bijhet werken buitenshuis bij voorkeur rubberenwerkhandschoenen en schoenen met profielzolen.Houd lang haar bijeen.

• Draag een veiligheidsbril. Gebruik ook eengezichts- of stofmasker bij werkzaamheden in engeruimtes of werkzaamheden waarbij stofdeeltjes ofspanen vrijkomen.

• Gebruik het snoer niet verkeerd. Draag de machinenooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer om destekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd hetsnoer uit de buurt van warmtebronnen, olie enscherpe randen.

• Klem het werkstuk goed vast. Gebruik klemmen ofeen bankschroef om het werkstuk te fixeren. Dit is

veiliger, bovendien kan de machine dan met beidehanden worden bediend.

• Zorg voor een veilige houding. Zorg altijd voor eenjuiste, stabiele houding.

• Onderhoud de machine met zorg. Houd de machineen de accessoires schoon en scherp om beter enveiliger te kunnen werken. Houdt u aan deinstructies met betrekking tot het onderhoud en hetvervangen van accessoires. Controleer regelmatighet snoer en laat dit bij beschadigingen door eenerkend Black & Decker Service-center repareren.Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervanghet in geval van beschadiging. Houd debedieningselementen droog en vrij van olie en vet.

• Trek de stekker uit het stopcontact. Schakel destroom uit en wacht totdat de machine volledig stilstaat voordat u deze achterlaat. Trek de stekker uithet stopcontact wanneer u de machine niet gebruikt,tijdens onderhoud of bij het vervangen van accessoires.

• Verwijder sleutels of hulpgereedschappen.Controleer vóór het inschakelen altijd of sleutels enandere hulpgereedschappen zijn verwijderd.

• Voorkom onbedoeld inschakelen. Draag een op hetstroomnet aangesloten machine niet met de vingeraan de schakelaar. Laat de schakelaar los wanneeru de stekker in het stopcontact steekt.

• Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuis. Gebruikbuitenshuis uitsluitend voor dit doel goedgekeurdeen als zodanig gemerkte verlengsnoeren.

• Blijf voortdurend opletten. Houd uw aandacht bij uwwerk. Ga met beleid te werk. Gebruik de machineniet als u niet geconcentreerd bent.

• Gebruik de stofafzuigvoorziening. Indien uwmachine is uitgerust met een voorziening voor hetafzuigen of verzamelen van stofdeeltjes of spanen,moet deze correct worden aangesloten en gebruikt.Dit geldt met name voor werkzaamheden in enge ruimtes.

• Controleer de machine op beschadigingen. Controleerde machine vóór gebruik zorgvuldig op beschadigingenom er zeker van te zijn dat deze naar behoren zalfunctioneren. Controleer of de bewegende delen nietklemmen, verdraaid of gebroken zijn. Ga na of deaccessoires en hulpstukken correct zijn gemonteerden of aan alle andere voorwaarden voor een juistewerking is voldaan. Ga bij vervanging of reparatie vanbeschadigde veiligheidsinrichtingen of defecteonderdelen te werk zoals aangegeven. Gebruik geenmachine waarvan de schakelaar defect is. Laat deschakelaar vervangen door een erkendBlack & Decker Service-center. Voorkom lichamelijkletsel. Gebruik uitsluitend de in deze gebruiksaan-

CD600 Circ saw ML p42-58 07/01/2000, 3:46 pm48

49

NEDERLANDSwijzing aanbevolen accessoires of hulpstukken.

• Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming vanlichamelijk letsel uitsluitend de in dezegebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires enhulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voorhet beoogde doel.

• Wendt u voor reparaties tot een erkendBlack & Decker Service-center. Deze elektrischemachine voldoet aan alle geldendeveiligheidsvoorschriften. Ter voorkoming vanongevallen mogen reparaties uitsluitend doordaartoe bevoegde technici worden uitgevoerd.

AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORCIRKELZAGEN

Aansluiting op het lichtnet, in- en uitschakelen• Zorg ervoor dat de cirkelzaagmachine uitgeschakeld

is voordat u hem op het lichtnet aansluit.• Controleer of de ringsleutel voor het verwisselen

van de zaagbladen niet op de zaagbout zit voordat ude machine in werking zet.

• De cirkelzaag niet uitzetten voordat het zaagbladvrij loopt.

Tijdens het zagen• De zaag alleen bij de handgrepen vasthouden. Zorg

ervoor dat u de zaag goed vasthoudt en de werkingvan de zaag volledig beheerst.

• Zorg ervoor dat er voldoende ruimte is tussen hetmateriaal en de werkbank of ondersteuning zodat debeschermkap vrij kan draaien.

• Alle spijkers en metalen voorwerpen moeten voorhet zagen uit het werkstuk worden verwijderd.

• Zeer kleine werkstukken niet zagen.• Tracht nooit om na het uitschakelen van de machine

het zaagblad stop te zetten door zijdelingse druk ophet zaagblad uit te oefenen.

• Een ingeschakelde cirkelzaag nooit op een tafel ofwerkbank neerleggen.

• De cirkelzaag niet in werking zetten als het bladnaar boven of naar de zijkant wijst.

Beveiligingsconstructies• Wees ervan verzekerd dat alle

beveiligingsconstructies rond het zaagblad in goedewerkende staat zijn.

• De beschermkap nooit vastzetten.• Een vastgelopen beschermkap onmiddelijk

vrijmaken en de zaag nooit met een vastgelopenbeschermkap gebruiken.

• De positioneringshendel van de beschermkap alleengebruiken als u voor het zagen de beschermkapmoet verplaatsen.

• Het spouwmes mag niet verwijderd worden.• Het spouwmes moet correct worden ingesteld.

Inspecteren en verwisselen van het zaagblad• Alleen zaagbladen gebruiken die overeenkomen met

de specificaties in deze gebruiksaanwijzing.• Gebruik geen zaagbladen met een hoofdgedeelte

dat dikker is of een steek die kleiner is dan de diktevan het spouwmes.

• Gebruik geen zaagbladen die vervaardigd zijn vanhoge legering, HSS staal.

• Gebruik uitsluitend scherpe zaagbladen die ookverder in goede conditie zijn; gescheurde of krommezaagbladen direct vervangen.

• Wees ervan verzekerd dat het zaagblad goed vastziten in de goede richting draait.

• Met deze zaag mogen geen zaagbladen voor metaalen steen worden gebruikt.

Bewaar deze instructies zorgvuldig!

DUBBELE ISOLATIEUw machine is dubbel geïsoleerd. Een dubbele,onafhankelijke isolatie zorgt ervoor dat allemetalen onderdelen geïsoleerd zijn van het net.Een aarddraad is dan ook niet nodig.Opmerking: Dubbele isolatie biedt extrabescherming tegen lichamelijk letsel als gevolgvan mogelijke elektrische storingen in demachine. Dit betekent geenszins dat degebruikelijke veiligheidsvoorschriften kunnenworden genegeerd.

ELEKTRISCHE VEILIGHEIDControleer of de netspanning overeenkomt met dewaarde op het typeplaatje. De machine is uitgerust meteen twee-aderig snoer en een stekker.

VERLENGSNOERENTwee-aderige verlengsnoeren met een lengte van30m kunnen zonder vermogensverlies worden gebruikt.Opmerking: Gebruik verlengsnoeren uitsluitend inuiterste noodzaak. Het gebruik van kwalitatief slechteverlengsnoeren kan leiden tot brandgevaar en gevaarvoor elektrische schok. Indien een verlengsnoernoodzakelijk is, gebruik dan een goedgekeurd en alszodanig gemerkt verlengsnoer in perfecte conditie.

ONGEWENST GEREEDSCHAP EN HET MILIEUIndien u op een dag vindt dat uw machine aanvervanging toe is of dat u die niet langer kangebruiken, denk dan aan de bescherming vanhet milieu. Informeer dan naar de mogelijkhedentot gescheiden verwerking.

CD600 Circ saw ML p42-58 07/01/2000, 3:46 pm49

50

NEDERLANDSDIENST-NA-VERKOOPBlack & Decker stelt zich tot doel al zijn klantenvolkomen tevreden te stellen met hun Black & Deckerproduct en dienst-na-verkoop. Indien u toch nog ofhulp nodig mocht hebben, contacteer dan uw lokaleerkende Black & Decker Hersteldienst. Hij zal u graaghelpen. Alle details omtrent onze na-verkoop-dienstevenals een lijst van deze agenten kunt u vinden op hetInternet adres www.2helpU.com. U kunt ook steedsons Service en Informatie Centrum bellen. Het nummervindt u aan het eind van deze gebruiksaanwijzing.

GARANTIEBEPALINGENMocht het produkt binnen 24 maanden na de aankoop-datum gebreken vertonen, dan zal Black & Decker dedefecte onderdelen of zelfs het gehele produkt gratisvervangen, vooropgesteld dat;• Het produkt niet defect is geraakt door onzorgvuldig

gebruik of onzorgvuldige behandeling.• Geen poging tot repareren door derden is uitgevoerd.• Een ingevuld garantiebewijs waaruit de

aankoopdatum blijkt wordt bijgevoegd.

WAT TE DOEN ALS UW MACHINE GEREPAREERDMOET WORDENDe snelste manier om uw Black & Decker machinete laten repareren, is deze naar de dichtstbijzijndeBlack & Decker dealer te brengen. U kunt de machineook direct naar Black & Decker sturen.

BLACK & DECKER REPARATIE-PROCEDUREAlle onderdelen die niet aan onze (en wettelijke) eisenvoldoen, worden vervangen waarna de machine eengrondige inspectie ondergaat. Dankzij deze procedurekan op alle reparaties een garantie van 6 maandenworden gegeven.

REPARATIES BUITEN DE GARANTIEPERIODEBlack & Decker verstrekt op verzoek vooraf eenprijsopgave van de reparatie. Hieraan zijn geen kostenverbonden als u besluit de reparatie uit te laten voeren.Ook kunt u aangeven tot welk bedrag maximaalgerepareerd mag worden. Wanneer de reparatie-prijsvan een machine meer dan 50% van de nieuwwaardezal gaan bedragen, doen wij u een inruilvoorstel. Om uzo snel mogelijk te helpen sturen wij u dan een nieuwe,gelijkwaardige, machine samen met de oude machine.

ACCESSOIRESDe prestaties van alle machines zijn sterk afhankelijkvan de gebruikte accessoires. Black & Deckeraccessoires en hulpstukken voldoen aan hogekwaliteitseisen en zijn speciaal ontwikkeld om de

prestatie van de betreffende machine te benadrukken.Wanneer u een Black & Decker accessoire aanschaft,kunt u er dan ook van uitgaan dat u alles uit deBlack & Decker machine haalt wat er in zit.

TECHNISCHE GEGEVENSHet niveau van de geluidsdruk van de machine is inovereenstemming met de EG-Richtlijnen. Neem devereiste maatregelen voor gehoorbeschermingwanneer de geluidsdruk hinderlijk wordt c.q. hetniveau van 85 dB(A) overschrijdt.

374456NCD600 KS865NKS227 KS840 KS846N KS850N KS855N KS865KN

Opgenomen vermogen (watt)500 550 1020 1100 1200 1300

Toerental onbelast (tpm)3500 3500 4000 4000 4000 4000

Max. zaagdiepte (mm)40 40 46 50 55 65

Zaagbladdiameter (mm)140 140 140 160 160 184

Zaagbladboring (mm)12.7 12.7 12.7 16 16 16

Gewicht (kg)2.5 2.5 3.0 3.7 3.7 4.2

Opmerking: Deze gebruiksaanwijzing beschrijft ookcatalogusnummers met een letter/s achtervoegsel.Verwijs naar het nominale waardeplaatje voor meergegevens over dit product.

VOORZIENINGEN1. Zaagseluitlaat2. Vensterhendel3. Diepte instelling4. Positioneringshendel beschermkap5. Borgschroef zaagblad6. Spouwmes7. Beschermkap8. Parallelgeleider9. Venster10. Voorhandgreep11. Koolborsteldeksel12. Verstekinstelling13. Borgschroef verstekinstelling14. Zaagzool15. Borgschroef parallelgeleider16. Kijkgeleider17. Aanwijspunt voor langszagen18. Aanwijspunt voor verstekzagen19. Electronische schakelaar

CD600 Circ saw ML p42-58 07/01/2000, 3:46 pm50

51

NEDERLANDS20. Aan/uitschakelaar21. Diepteschaal22. Tweede borgschroef voor verstekinstelling23. Binnendichtingsring24. Buitendichtingsring25. Vergrendelknop26. Zaagblad

Uw produkt heeft een of meer van deze voorzieningen.

VEILIGHEIDSWAARSCHUWING

Uw zaag is uitsluitend ontworpen om methoutzaagbladen te worden gebruikt. Gebruik geenzaagbladen voor steen of metaal.

KLAARMAKEN VAN DE CIRKELZAAG

INSTELLING VAN DE DIEPTE INSTELLINGHaal de stekker uit het stopcontact.

De diepte instelling (3)benedenaan deinstelling losmaken.De cirkelzaag op dezeinstelling naar bovenschuiven tot degewenste diepte (21)instelling aangeduidwordt. De schroef (3)

vastdraaien.De diepte van de uitsnijding moet 3mmgroter zijn als de dikte van het werkstuk.

HET INSTELLEN VAN HET KIJKGELEIDERSYSTEEM(NIET CD600/KS227/KS840)Het venster en de ‘kijkgeleider’ maken het mogelijk omelke keer weer nauwkeurig te zagen. Om hetgeleidersysteem voor te bereiden op het eerste gebruikals volgt te werk gaan:

Teken een rechte lijn opuw werkstuk die hetgewenste pad van hetzaagblad weergeeft.

Terwijl u door het vensterop de beschermkap kijkt,de zaagbladtanden opéén lijn met degetekende zaaglijn ophet werkstuk zetten.

Terwijl u de zaag in dezepositie houdt, de oranje‘kijkgeleider’ (16) op dezaagzool van decirkelzaag zetten.De ‘kijkgeleider’ op éénlijn met de getekende

zaaglijn op het werkstuk zetten en met demeegeleverde schroef vastzetten.• Tijdens het maken van elke zaagsnede dient het blad

zoals omschreven op één lijn te worden gezet en de‘kijkgeleider’ moet tijdens het zagen op één lijn met degetekende zaaglijn op het werkstuk worden gehouden.

• Tijdens verstekzagen gebruikt u dezelfde procedureals hierboven omschreven, gebruik echter hetgedeelte op de ‘kijkgeleider’ dat met 45° is aangegeven.

VERSTELLEN VAN DE PARALLELGELEIDERUw cirkelzaag heeft ook een parallelgeleider. Zo kaneen rechte lijn parallel met de kant van het werkstukgezaagd worden.Om de parallelgeleider te verstellen als volgt te werk gaan:Haal de stekker uit het stopcontact.

De borgschroef (15) aande voorkant van de zaaglosmaken. De parallel-geleider (8) langs degeleider schuiven tot de

gewenste afmeting aangegeven wordt. De borgschroef(15) vastdraaien.

16•

815

•21 •

3

22•

KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N

CD600, KS227,KS840

••

1345678

10

12131415

17+18

••

••

12345678

9101112131415

16 (17+18)192520

••

•••

••

••

CD600 Circ saw ML p42-58 07/01/2000, 3:46 pm51

52

NEDERLANDSINSTELLING VAN HET VERSTEKDe cirkelzaag kan hoeken tot 45˚ zagen.Om het verstek in te stellen als volgt te werk gaan:Haal de stekker uit het stopcontact.

De borgschroef (13)losmaken. Deborgschroef (22)losmaken als deze op uwprodukt bevestigd is.De cirkelzaag rond deverstekinstelling (12)

draaien tot deze op de gewenste hoek wordtaangegeven. De borgschroef (13) vastzetten. Deborgschroef (22) vastzetten als deze op uw produktbevestigd is.

VERWISSELEN VAN HET ZAAGBLADHaal de stekker uit het stopcontact.

De beschermkap (7)terugtrekken. Eenschroevedraaier doorhet gat in het bladsteken om te voorkomendat deze gaat draaien.

De schroef (5) losmakenen verwijderen. Met een13mm steeksleutel tegende klok in losdraaien, debuitenste dichtingsring(24) en het bladverwijderen. Monteerhet nieuwe zaagblad,

zorg ervoor dat de pijl op de tanden in dezelfderichting als de pijl op de zaag wijst. De buitenstedichtingsring met het verhoogde middengedeelte integenovergestelde richting van het blad bevestigen.Zorg ervoor dat de dichtingsring correct op de vlakkenvan de as worden geplaatst. De borgschroef van hetzaagblad (5) bevestigen. Een schroevedraaier door hetgat in het blad steken om te voorkomen dat deze gaatdraaien. Met een 13mm steeksleutel de borgschroefvan het zaagblad met de klok mee vastdraaien.

INSTELLEN VAN HET SPOUWMESHet spouwmes (6) voorkomt dat het zaagblad vastloopttijdens het zagen in de vezelrichting. U moet de positievan het spouwmes controleren na het verwisselen vanhet zaagblad of als de speling wordt beïnvloed.Haal eerst de stekker uit het stopcontact.

Door de opening in debeschermkap de plaatsvan de tweespouwmesschroevenvaststellen.

Als uw cirkelzaaggeen opening in debeschermkap heeft kuntu de diepte instellingafstellen om despouwmesschroeven tevinden. De tweespouwmesschroeven

losmaken. Het spouwmes afstellen om een radialespeling van 2-3mm en een tandpiekspeling van2-3mm te verkrijgen. De twee spouwmesschroevenvastdraaien.

De zaag kan nu worden gebruikt.

BEDIENING VAN DE CIRKELZAAGOm de cirkelzaag aan tezetten, de blokkeerknopindrukken (25) en drukuitoefenen op deaan/uitschakelaar (20).Om de cirkelzaag uit tezetten, de trekker-schakelaar loslaten.

BESTURING VAN DE CIRKELZAAGDe voorhandgreep (10) maakt de besturing van dezaag gemakkelijk. De cirkelzaagmachine aanzettenvoordat u begint met zagen. De zaag zonder te veeldruk sturen. Laat de machine het werk doen. Gebruikde aanwijspijl voor langszagen (17) of de aanwijspijl(18) voor verstekzagen om de zaag langs eenpotloodlijn te sturen.

ONDERHOUD VAN HET VENSTERHet kan zo nu en dan nodig zijn om zaagsel/stof uit debinnenkant van het venster op de cirkelzaag teverwijderen.In dit geval gaat u als volgt te werk:Haal de stekker uit het stopcontact.Schuif de vensterhendel (2) naar voren zodat u hetvuile gedeelte van het venster kan bereiken. Veeg hetonbeschutte deel van het venster met een schone,pluisvrije doek schoon. Na het schoonmaken schuift u

3mm2mm6

22

••

13

12

7

26

5

24

23

CD600 Circ saw ML p42-58 07/01/2000, 3:46 pm52

53

de hendel weer terug inde richting van deachterkant van debeschermkap om hetvenster terug te zettennaar de bedieningsstand.

Let op: Gebruik, indien nodig, uitsluitend milde zeepvoor het schoonmaken van uw zaag daar velehuishoudelijke reinigingsmiddelen chemicaliènbevatten die de kunststof kunnen beschadigen. Vermijdtevens het gebruik van benzine, terpentine, lak,verfverdunners of dergelijke producten. Zorg ervoordat er geen vloeistof in de cirkelzaag komt en dompelgeen onderdelen onder in een vloeistof.

VERVANGEN VAN DE KOOLBORSTELSGa als volgt te werk:Haal de stekker uit het stopcontact.De koolborsteldeksel (11) losmaken. De koolborstel enhouder verwijderen. De koolborstel uit deborstelhouder halen. De nieuwe koolborstel in deborstelhouder steken. De koolborstel en borstelhouderin het huis steken. De borsteldeksels bevestigen.Opmerking: Vervang de borstels altijd in paren en zorgervoor dat gebruikte borstels en borstelhouders opdezelfde plaats worden bevestigd als voor deverwijdering.

HET VERWIJDEREN VAN ZAAGSELVoor het verwijderenvan zaagsel kunt u eenstofzuiger met eenconventionele flexibeleverbinding gebruikendie in destofverzamelinguitlaatwordt gestoken.

HANDIGE TIPSEnige versplintering is onvermijdelijk aan de bovenkantvan een zaagsnede. Het is voor deze reden wenselijkom aan de zijkant van het werkstuk te zagen waarversplintering niet zo’n probleem is. Dit is vooralbelangrijk tijdens het zagen van gelaagd hout.

NEDERLANDSGEREEDSCHAPSONDERHOUD• De cirkelzaag kan zonder te veel druk gestuurd

worden. Door te veel druk uit te oefenen kan decirkelzaag oververhit raken. Als uw cirkelzaag teheet wordt hem voor 2 minuten onbelast laten lopen.

• De luchtopeningen te allen tijde vrij houden.

EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMINGWij verklaren dat deze elektrische machine:CD600, KS227, KS840, KS846N, KS850N,KS855N, KS865N, KS865KN, 374456Nin overeenstemming is met89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000Niveau van de A-gewogen geluidsdruk 92.7dB(A)Niveau van het A-gewogen geluidsvermogen 102.1dB(A)Hand/arm gewogen vibratie <2.5m/s2

Brian Cooke - Hoofd EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

Het beleid van Black & Decker is gericht op hetvoortdurend verbeteren van onze produkten, daarombehouden wij ons het recht voor produktspecificatieste wijzigen zonder voorafgaande mededeling.

CD600 Circ saw ML p42-58 07/01/2000, 3:46 pm53

54

Bruksanvisning for sirkelsagSIKKERHETSINSTRUKSJONERAdvarsel! Når man bruker elverktøy skal degrunnleggende sikkerhetsinstruksjoner alltid følges forå minimalisere risikoen for støt, personskade ellerbrann. Les bruksanvisningen nøye før verktøyet tas ibruk og oppbevar bruksanvisningen. Forutennedenforstående instruksjoner, følg alltidvernebestemmelsene fra Statens Arbeidstilsyn.• Hold arbeidsområdet rent. Rotete arbeidsflater

innbyr til skader.• Tenk på arbeidsmiljøet. Utsett ikke elverktøyet for

regn. Bruk ikke verktøyet på fuktige eller våte steder.Ha godt arbeidslys. Bruk ikke verktøyet i nærhetenav lettantennelige væsker eller gasser.

• Beskytt deg mot elektrisk støt. Unngå kroppskontaktmed jordede deler (f.eks. rør,radiatorer, ovner,kjøleskap). Ved ekstreme arbeidsforhold (f.eks. høyfuktighet, metallstøv osv.) kan den elektriskesikkerheten økes ved tilkobling av jordfeilsbryter.

• Hold barn vekk. La ikke andre personer komme ikontakt med elverktøyet eller ledningen. Hold andrevekk fra arbeidsområdet.

• Oppbevar verktøyet sikkert. Når verktøyet ikkebrukes skal det oppbevares på et tørt sted, utenforrekkevidden til barn.

• Ikke overbelast verktøyet. Du arbeider sikrereinnenfor det angitte effektområdet.

• Bruk riktig elverktøy. Ikke tving verktøyet til arbeidersom er beregnet på kraftigere verktøy. Bruk f.eks.ikke en sirkelsag til å sage av kvister og grener.

• Kle deg riktig. Ikke bruk løsthengende klær ellersmykker. De kan feste seg i bevegelige deler.Gummihansker og sklisikre sko anbefales forutearbeider. Bruk hårnett dersom du har langt hår.

• Bruk vernebriller for å hindre at spon blåser inn iøynene, noe som kan forårsake skade. Dersom detblir mye støv bruk evt. også ansiktsmaske.

• Ikke ødelegg ledningen. Bær ikke maskinen etterledningen eller trekk i ledningen for å ta ut kontaktenfra vegguttaket. Utsett ikke ledningen for varme, oljeeller skarpe kanter.

• Fest arbeidsstykket. Bruk skrutvinger eller etskrustykke for å holde fast arbeidsstykket. Det ersikrere enn å bruke hånden og du får beggehendene fri til å jobbe med.

• Strekk deg ikke for mye. Ha godt fotfeste og balanse.• Pass på tilbehøret. Hold de skarpe og rene. Følg

instruksjonene for vedlikehold av tilbehøret.Kontroller ledningen regelmessig og få den reparertav et autorisert verksted dersom den er skadet.

Kontroller skjøteledningen regelemessig og bytt denut dersom den er skadet. Hold håndtakene rene ogfri for olje og fett.

• Ta kontakten ut av vegguttaket når verktøyet ikke eri bruk, før service og ved skifte av tilbehør.

• Fjern nøkler. Kontroller at nøkler ogjusteringsverktøy er fjernet før verktøyet startes.

• Unngå utilsiktet start. Bær ikke tilkoblet verktøy medfingeren på strømbryteren. Sjekk at strømbryteren eravslått når du kobler verktøyet til strøm.

• Utendørs skjøteledninger. Ute skal det kun brukesskjøteledninger som er beregnet for dette bruk.

• Vær oppmerksom. Se på det du gjør. Bruk sunnfornuft. Bruk ikke verktøyet når du er trett.

• Kontroller verktøyet mot skader før du kobler tilstrøm. Før videre bruk skal defekte deler og evt. andreskader repareres. Kontroller at de bevegelige delenefungerer skikkelig og ikke klemmer, at ingen deler ersprukket, at alle deler er skikkelig montert. Enverneanordning eller annen del som er skadet skalskiftes av et autorisert serviceverksted, dersom ikkeannet er oppgitt i bruksanvisningen. Ødelagtestrømbrytere må skiftes hos et fagverksted. Bruk ikkeelverktøyet dersom strømbryteren ikke kan slås på/av.

• For din personlige sikkerhet. Bruk kun tilbehør ogekstrautstyr som er anbefalt i bruksanvisningen ogkatalogene. Bruk av annet verktøy eller tilbehør kanmedføre risiko for personskade.

YTTERLIGERE SIKKERHETSINFORMASJON FORSIRKELSAG

Kople til hovednettet, slå på og av• Sørg alltid for at verktøyet er avslått før du kopler til

strømnettet.• Sørg for at du fjerner skrunøkkelen fra sagbladets

låseskrue før du slår på sirkelsagen.• Slå ikke på verktøyet unntatt dersom sagbladet

kjører fritt.

Under saging• Hold sagen kun i håndtaket som følger med. Du må

ikke holde sagen i en stilling som kan resultere idårlig grep og kontroll.

• Sørg alltid for at det finnes tilstrekkelig klaringmellom materialet som skjæres og benk eller støtte,slik at sikkerhetsvernet kan rotere fullstendig.

• Alle nagler og metalldeler må fjernes fraarbeidsstykket før du begynner å sage.

• Forsøk ikke å sage svært små arbeidsstykker.• Etter at du har slått av, må du ikke forsøke å

stoppe sagbladet ved å trykke mot den ene

CD600 Circ saw ML p42-58 07/01/2000, 3:46 pm54

55

NORGEsiden av bladet.

• Legg aldri fra deg sirkelsagen på et bord elleren arbeidsbenk, unntatt dersom den alleredeer slått av.

• Bruk aldri sirkelsagen når sagbladet peker opp ellermot siden.

Beskyttelsesutstyr• Sørg for at alt utstyr som verner mot sagbladet er i

perfekt stand.• Sett aldri fast sagvernet.• Frigjør sagvernet øyeblikkelig dersom det setter seg

fast, og bruk ikke sagen dersom vernet sitter fast.• Bruk kun vernets tilbaketrekkingsspak dersom

vernet må flyttes når du begynner å sage.• Spaltekniven må ikke fjernes.• Spaltekniven må alltid være korrekt innstilt.

Kontrollere og bytte sagbladet• Bruk kun blader som er i samsvar med

spesifikasjonene i disse driftsinstruksene.• Bruk ikke sagblader med en hoveddel som er større

enn eller med en tannavstand som er mindre ennspalteknivens tykkelse.

• Bruk ikke sagblader lagd av høylegering,høyhastighets stål (HSS-stål).

• Bruk kun skarpe sagblader i perfekt stand. Brukneeller bøyde sagblader må kastes og byttes ut.

• Sørg for at sagbladene er ordentlig festet og at dedreier i riktig retning.

• Sagblader for metall og sten må ikke brukes pådenne sagen.

Ta vare på disse instruksjonene!

DOBBELTISOLERTDitt verktøy er dobbeltisolert. Det betyr at alleeksterne metalldeler er elektrisk isolert frastrømkilden. Dette oppnås ved at en ekstrabariære plasseres mellom de elektriske ogmekaniske delene. Dobbeltisolering betyr øketelektrisk sikkerhet og gjør at maskinen ikketrenger å være jordet. Merk! Dobbeltisoleringerstatter ikke normal forsiktighet. Isoleringenfinnes for å gi øket beskyttelse mot skade somkan oppstå pga. elektrisk isoleringsfeil i maskinen.

SKJØTELEDNINGSkjøteledning opp til 30m kan brukes uten at kraften blirdårligere. Obs! Skjøteledning skal kun brukes dersomdette er absolutt nødvendig. Bruk av feil skjøteledningkan resultere i brann og elektrisk støt. Kontroller atskjøteledningen ikke er skadet.

MILJØNår produktet er utslitt, leveres produktet til etegnet oppsamlingssted/kildesortering somfinnes i din kommune, eller til et Black & Deckerserviceverksted.

SERVICESkulle det oppstå feil på produktet, må det alltid leveres tilet autorisert serviceverksted. (Se aktuell prisliste/katalogfor videre informasjon, eller kontakt Black & Decker(Norge) A/S.). Dersom du har spørsmål, kontaktBlack & Deckers ordrekontor eller et autorisert service-verksted. Oversikt over våre autoriserte serviceverkstederfinnes på Internet, www.2helpU.com.På grunn av forskning og utvikling kan ovenståendespesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplyst separat.

GARANTIBlack & Decker (Norge)A/S garanterer i henhold tilgarantivilkår som finnes hos Black & Decker (Norge)A/S. Disse inneholder bl.a: Black & Decker (Norge) A/Sgaranterer at maskinen er uten material-eller fabrikas-jonsfeil ved levering. Garantien gjelder 24 måneder fralevering. Black & Decker påtar seg kostnadsfritt åreparere eller bytte ut maskinen etter eget valg. For åpåberope feil som omfattes av garantien skal kjøperenunderrette nærmeste Black & Decker autoriserteserviceverksted om feilen innen fjorten dager etter atfeilen oppdages. Kjøperen skal kunne fremvise kvittering,faktura eller annet kjøpsbevis som viser hvor og nårmaskinen ble kjøpt. Kjøperen skal for egen regning leveremaskinen udemontert til nevnte serviceverksted eller tilkjøpsstedet. For konsumentkjøp gjelder dessuten Kjøps-loven som regulerer forholdet mellom forhandler og kunde.

TILBEHØRBlack & Decker tilbyr en komplett serie av tilbehør.For ytterligere informasjon henvend deg til enBlack & Decker forhandler. Bruk bare Black & Deckereller Piranha orginaltilbehør.

TEKNISKE DATAVerktøyets lydnivå er overenstemmende medgjeldende EU-lover. Vi anbefaler at det blir tattnødvendige sikkerhetstiltak dersom lyden er plagsom.Dette skjer normalt ved et lydnivå som er over 85 dB(A).

374456NCD600 KS865NKS227 KS840 KS846N KS850N KS855N KS865KN

Watt (W)500 550 1020 1100 1200 1300

CD600 Circ saw ML p42-58 07/01/2000, 3:46 pm55

56

NORGE374456N

CD600 KS865NKS227 KS840 KS846N KS850N KS855N KS865KN

Hastighet uten belastning (omdr./min.)3500 3500 4000 4000 4000 4000

Maks. skjæredybde (mm)40 40 46 50 55 65

Bladdiameter (mm)140 140 140 160 160 184

Bladbor (mm)12.7 12.7 12.7 16 16 16

Vekt (kg)2.5 2.5 3.0 3.7 3.7 4.2

Merk: Denne bruksanvisningen dekker ogsåbestillingsnumre som slutter på en bokstav.Les opplysningene om produktet på merkeplaten.

FUNKSJONER

1. Støvavsag2. Vindushåndtak3. Dybdejustering4. Vernets tilbaketrekkingsspak5. Låseskrue for sagbladet6. Spaltekniv7. Bladvern

8. Parallellanslag9. Vindu10. Fronthåndtak11. Kullbørstedeksel12. Gjæringsvinkelmål13. Låseskrue for gjæringsstilling14. Sagsko15. Låseskrue for parallellanslag16. Sikteguide17. Merke for rett kutt18. Merke for gjæringskutt19. Elektronisk bryter20. Strømbryter21. Skjæredybemål22. Ekstra låsehendel for gjæringsstilling23. Indre skive24. Ytre skive25. Sikringsknapp26. Sagblad

Produktet ditt kan ha noen av eller alle dissefunksjonene.

SIKKERHETSADVARSEL

Sagen er kun for sagblader for tre. Ikke bruk sten-eller metallskjæringsblader.

KLARGJØRE SIRKELSAGEN

STILLE SAGDYBDENTrekk ut støpselet.

Løsne dybdejustering (3)nederst på målet. Flyttsagen langs skalaen (21)til du ser ønsketsagdybden. Stramskruen (3). Sagdybdenbør være 3mm størreenn tykkelsen påarbeidsemnet.

INNSTILLING AV SIKTEGUIDESYSTEMET(IKKE CD600/KS227/KS840)Vinduet på “sikteguiden” er designet slik at man kansage nøyaktig hver eneste gang sagen brukes.For å gjøre guidesystemet klart til første gangs bruk,gjøres følgende:

Tegn en rett linje påarbeidsflaten for åmarkere det ønskedesagsnittet.

21 •

3

22•

KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N

CD600, KS227,KS840

••

1345678

10

12131415

17+18

••

••

12345678

9101112131415

16 (17+18)192520

••

•••

••

••

CD600 Circ saw ML p42-58 07/01/2000, 3:46 pm56

57

NORGESamtidig som mankikker gjennomsagskjermvinduet retterman tennene påsagbladet etter denmarkerte linjen påarbeidsflaten.Mens man holder sagen idenne stillingen, settesden orange“sikteguiden” (16) påsirkelsagens bunnplate.Plasser “sikteguiden “over den markerte linjen

på arbeidsflaten og fest den på plass med skruen somfølger med.• Ved begynnelsen av hver saging stilles bladet som

beskrevet, og under sagingen holdes “sikteguiden”på linje med det markerte sagsnittet påarbeidsflaten.

• Når man skal gjære, følges samme framgangsmåtesom ovenfor, men bruk stedet som er markert 45° påsikteguiden.

JUSTERE PARALLELLANSLAGETSirkelsagen har parallellanslag. Dette gjør det mulig åsage en rett linje parallelt med kanten på arbeidsemnet.Gjør slik hvis du vil justere parallellanslaget:Trekk ut støpselet.

Løsne låseskruen (15) ifremre ende avsagen.Skyvparallellanslaget (8)langs støtten til du serønsket mål. Stramlåseskruen (15).

STILLE INN GJÆRINGSSVINKELENSirkelsagen kan kappe i vinkler på opptil 45˚.Gjør slik når du skal justere vinkelen:Trekk ut støpselet.

Løsne låseskruen (13).Løsne låsehendelen (22),hvis produktet ditt har enslik hendel. Flytt sagenrundt gjæringsmålet (12)til ønsket vinkel vises.Stram låseskruen (13).

Stram låsehendelen (22), hvis produktet ditt har en slikhendel.

BYTTE BLADTrekk ut støpselet.

Trekk tilbake bladvernet(7). Sett en skrutrekkergjennom hullet i bladet,slik at det ikke kanrotere.

Fjern skruen (5). Bruk en13mm skrunøkkel for åfjerne ytretetningsstykke (24). Dreimot klokken og fjernbladet. Sett på nytt blad.Pass på at pilen påbladet peker i samme

retning som pilen på sagen. Sett på ytre tetningsstykke.Pass på at den hevede delen peker vekk fra bladet.Pass på at tetningsstykket sitter riktig på flatene påspindelen. Sett på låseskruen for sagbladet (5).Sett en skrutrekker gjennom hullet i bladet, slik at detikke roterer. Stram låseskruen for sagbladet medklokken ved hjelp av en 13mm skrunøkkel.

JUSTERE RUNDSAGENSpaltekniven (6) hindrer at sagbladet setter seg fastunder kløyving. Du må sjekke stillingen til rundsagennår du bytter sagblad, eller hvis det oppstårtilstoppinger. Gjør slik:Trekk ut støpselet.

Gjennom åpningen ibladvernet ser du de toskruene til rundsagen.

Hvis sirkelsagen ikke haren åpning i bladvernet,justerer duskjæredybden slik at dukommer til skruene tilrundsagen. Løsne de toskruene. Justerrundsagen, slik at du får

en reell klaring på 2-3mm, og sagtannklaring på 2-3mm.Stram de to skruene til rundsagen.

16•

3mm2mm6

22

••

13

12

7

26

5

24

23

815

CD600 Circ saw ML p42-58 07/01/2000, 3:46 pm57

58

NORGESagen er nå klar til bruk.

BRUKE SIRKELSAGENNår du skal slå påsirkelsagen, trykker duned låseknappen (25) ogklemmer påstrømbryteren (20).Slipp strømbryteren nårdu skal stanse sagen.

HOLDE SIRKELSAGENDet fremre håndtaket (10) gjør det enklere å brukesagen ordentlig. Slå på maskinen før du begynner åsage i arbeidsstykket. Led sagen uten å dytte den og gibladet tid til å følge sporet. Bruk merket (17) for rettekutt eller merket (18) for gjæringskutt, slik at du kanfølge linjen du har tegnet opp.

VEDLIKEHOLD AV VINDUETFra tid til annen kan det være nødvendig å fjærnesagflis/mugg fra innsiden av sirkelsagens vindu.Gjør følgende:Ta ut støpslet fra strømtilførselen.

Skyv vindushåndtaket (2)framover for å avdekkeden skitne delen avvinduet.Ta en ren, lofri klut ogtørk den avdekkededelen av vinduet somkrever rengjøring. Nårdette er gjort skyves

ganske enkelt håndtaket tilbake, mot baksiden avsageskjermen, for å sette vinduet tilbake i driftsstilling.Merk: Dersom det er nødvendig brukes kun mild såpetil rengjøring av sagen, mangehusholdningsvaskemidler inneholder kjemikalier somkan skade plasten alvorlig. Dessuten, bruk aldri bensin,terpentin, lakk- eller malingstynnere, eller lignendeprodukter. La aldri væske komme inn i sirkelsagen, oglegg aldri noen av delene i væske.

BYTTE KULLBØRSTENEGjør slik:Trekk ut støpselet. Løsne børstedekslet (11).Trekk ut kullbørsten og holderen. Fjern kullbørsten fraholderen. Sett den nye børsten inn i holderen. Settkullbørsten og holderen inn i kassen. Sett påbørstedekslet igjen.

Merk: Bytt børstene parvis og pass på at brukte børsterog børsteholdere settes på samme plass som da de bletatt ut.

FJERNING AV SAGMUGGTil fjerning av sagmuggkan du bruke enstøvsuger med vanligfleksibel slange satt istøvuttaket.

TIPSNoe flising på oversiden av sagsnittet er uunngåelig.Det er derfor lurt å sage på den siden av arbeidsflatenhvor flising kan aksepteres. Dette er særlig viktig nårman sager laminater.

VEDLIKEHOLD• Du må lede sagen, men ikke tvinge den gjennom

arbeidsemnet. Hvis du utøver for mye trykk, kansirkelsagen overopphetes. Hvis sirkelsagen blir forvarm, må du la den gå uten belastning i 2 minutter.

• Pass på at kjøleventilene på motorhuset ikketildekkes.

CE SAMSVARSERKLÆRINGVi bekrefter at verktøyene:CD600, KS227, KS840, KS846N, KS850N, KS855N,KS865N, KS865KN, 374456Ner overens med 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000Veid lydtrykk er 92.7dB (A)Veid lydeffekt er 102.1dB (A)Hånd/Arm veid vibrasjon er <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

CD600 Circ saw ML p42-58 07/01/2000, 3:46 pm58

59

Manual do utilizador de serras circularesINSTRUÇÕES DE SEGURANÇAAtenção! Quando estiver a utilizar ferramentaseléctricas, deve sempre tomar em consideração todasas precauções básicas de segurança para evitar orisco de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais.

Para uma utilização segura• Mantenha sempre limpa a área de trabalho. Áreas

de trabalho desarrumadas podem implicar acidentes.• Ter em atenção ao ambiente do local de trabalho.

Não deve expôr as ferramentas eléctricas à chuvanem usá-las em locais húmidos ou molhados.Mantenha a sua área de trabalho bem iluminada.Não usar as ferramentas eléctricas onde haja riscode incêndio ou explosão.

• Previna-se contra choques eléctricos. Evitar ocontacto do corpo com superfícies ligadas à terra(tubos, irradiadores, frigoríficos, etc.).

• Mantenha as crianças afastadas. Não as devedeixar mexer nas ferramentas ou na extensão decabo. Todos os visitantes devem ser mantidosafastados da área de trabalho.

• Guarde as ferramentas. Sempre que não estiveremem uso, as ferramentas devem ser guardadas emlocais secos e seguros (com fechadura) longe doalcance das crianças.

• Não forçe a ferramenta. Fará melhor o seu trabalhoe de um modo mais seguro se fôr utilizada segundoa sua função.

• Use a ferramenta correcta. Não utilize ferramentasou acessórios para amadores em trabalhos pesadosque exigem máquinas profissionais. Não utilizeferramentas para trabalhos que não são indicados;por exemplo, não use uma serra circular para cortarramos ou troncos.

• Vista-se adequadamente. Não use roupas folgadasou bijutaria pois podem ficar presas nas partesmóveis da máquina. É recomendado o uso de luvasde borracha e calçado anti-derrapante (sola deborracha) quando trabalhar no exterior. Se tiver ocabelo comprido apanhe-o ou use uma protecção.

• Use óculos de segurança. Use uma máscara ouóculos de protecção sempre que a operação originemuito pó ou seja efectuada em locais fechados.

• Não maltrate o cabo. Não deverá nunca transportara ferramenta pelo cabo, nem deverá puxar por estepara desligá-la da corrente. Mantenha o caboafastado do calor, óleo e bordos afiados.

• Fixe a peça a trabalhar. Use grampos ou umdispositivo para suster a sua peça de trabalho. É maisseguro do que usar a sua mão, e fica assim com

ambas as mãos livres para manusear a sua máquina.• Não se incline demasiadamente. Mantenha-se

numa posição de pé e bem equilibrada.• Faça uma manutenção cuidada das ferramentas.

Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para quefuncionem melhor e com maior segurança. Siga asinstruções no que se refere à lubrificação esubstituição dos acessórios. Inspeccioneperiodicamente os cabos e, se verificar que estesestão danificados, mande-os reparar num centro deassistência técnica. Mantenha as mãos secas,limpas e sem óleo nem gordura.

• Desligue as ferramentas. Desligue as ferramentasquando não as estiver a utilizar, antes de as mandarpara o centro de assistência técnica e quandoestiver a substituir acessórios (por exemplo:lâminas, brocas e cortantes).

• Retire as chaves reguladoras e as chaves deporcas. Verifique se retirou da ferramenta as chavesreguladoras e as chaves de porcas, antes de a ligar.

• Evite ligar a máquina inadvertidamente. Nãotransporte uma ferramenta ligada à corrente comdedo no interruptor. Certifique-se de que ointerruptor está desligado antes de ligar a ficha docabo da máquina à tomada de corrente.

• Utilize cabos de extensão para utilizaçao ao ar livre.Quando utilizar uma ferramenta ao ar livre, utilizeapenas cabos marcados e concebidos para tal.

• Mantenha-se atento. Esteja atento ao que está a fazer.Seja cuidadoso. Não trabalhe se estiver cansado.

• Coloque o equipamento de extracção de poeiras.Se as ferramentas estiverem preparadas para acolocação do extractor de poeiras, certifique-se deque este está bem colocado e a ser bem utilizado.

• Verifique se existem componentes danificados.Quando pretender utilizar de novo uma ferramenta,verifique prévia e cuidadosamente se o resguardoou qualquer outro componente estão danificados,de forma a saber se a máquina pode funcionareficazmente e com segurança. Verifique oalinhamento e as juntas dos componentes móveis;veja se estes estão partidos ou mal montados,e tenha em atenção quaisquer outras condiçõesque possam afectar o bom funcionamento damáquina. O resguardo ou os componentesdanificados deverão ser reparados ou substituídosnum centro de assistência técnica, salvo indicaçãoem contrário, dada neste manual de instruções.Mande substituir os interruptores defeituosos numcentro de assistência autorizado. Não utilize aferramenta se o interruptor estiver danificado.

CD600 Circ saw ML p59-64 07/01/2000, 3:49 pm59

60

• Atenção! A utilização de acessórios nãorecomendados neste manual de instruções podeconstituir um risco para segurança do utilizador.

• Deixe a reparação da ferramenta a cargo de umtécnico especializado. Este aparelho eléctrico estáem conformidade com as principais regras desegurança. As reparações só devem ser efectuadaspor técnicos especializados e com peças de origem,pois caso contrário, o utilizador poderá ser alvo dedanos pessoais graves.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARASERRAS CIRCULARES

Ligação à tomada principal, ligar e desligar• Certifique-se de que a ferramenta se encontra

desligada antes de ligá-la à tomada eléctrica.• Certifique-se de que retira a chave de mudança da

lâmina do parafuso de bloqueio da lâmina antes deligar a serra circular.

• Não desligue a ferramenta se a lâmina se encontrarem funcionamento.

Quando efectuar o corte• Segure a serra apenas pelas pegas existentes na

máquina. Não utilize a serra se não conseguirpegar-lhe e segurá-la correctamente.

• Certifique-se de que o espaço existente debaixo dapeça de trabalho, da bancada ou do suporte é osuficiente para permitir a rotação do resguardo desegurança.

• Todos os pregos e objectos metálicos devem serretirados da peça de trabalho antes de iniciar o corte.

• Não tente cortar peças de trabalho muito pequenas.• Após ter desligado a máquina, nunca tente parar a

lâmina pressionando a sua zona lateral.• Nunca coloque a serra circular numa mesa ou

bancada sem que antes a tenha desligado.• Nunca utilize a serra circular com a lâmina virada

para cima ou para o lado.

Dispositivos de protecção• Certifique-se de que todos os dispositivos de

cobertura da lâmina se encontram em perfeitoestado de funcionamento.

• Nunca encrave o resguardo da lâmina.• Quando o resguardo da lâmina se encontrar

encravado, desencrave-o imediatamente e não utilizea serra sem que o problema se encontre resolvido.

• Se for necessário mover o resguardo para iniciarum corte, utilize apenas a alavanca de recolha doresguardo, existente na máquina.

• A guia de corte nunca deve ser retirada.• A guia de corte deve ser correctamente posicionada.

PORTUGUÊSVerificação e substituição da lâmina• Apenas devem ser utilizadas as lâminas que se

encontrem em conformidade com as especificaçõesindicadas nestas instruções de funcionamento.

• Não devem ser utilizadas lâminas cuja zona centralseja mais grossa ou cuja inclinação longitudinalseja inferior à grossura da guia de corte.

• As lâminas de liga e aço para alta velocidades(aço HSS) não devem ser utilizadas.

• Apenas devem ser utilizadas lâminas afiadas e emboas condições; as lâminas partidas ou dobradasdevem ser eliminadas e substituídas imediatamente.

• Certifique-se de que a lâmina se encontra bemsegura e de que roda na direcção correcta.

• Os discos de corte para metal e pedra não deverãoser utilizados nesta serra.

Guarde estas instruções!

ISOLAMENTO DUPLOA ferramenta está duplamente isolada, o quesignifica que todas as peças metálicas externasestão isoladas da tomada de alimentação. Esteisolamento duplo obtém-se por meio de umacamada de material de isolamento, colocadaentre as peças eléctricas e mecânicas. Assim, aferramenta não necessita de ser ligada à terra.Nota: O isolamento duplo não substitui asprecauções de segurança normais, que devemser cumpridas durante a utilização destaferramenta. O sistema de isolamento serve comoprotecção adicional contra ferimentosresultantes de uma possível falha no isolamentoeléctrico interno da ferramenta.

SEGURANÇA ELÉCTRICAAssegure-se que a fonte de energía é igual à voltagemindicada na placa de caracteristicas. Esta máquina éfornecida com um cabo de dois fios condutores.

EXTENSÕES DE CABOPode utilizar até 30 metros (100 pés) de cabo deextensão com dois fios condutores da Black & Decker,sem que isso implique uma perda de potência.

FERRAMENTAS VELHAS E O MEIO AMBIENTESe algum dia quiser substituir a sua ferramentaou chegar à conclusão de que esta já não temnenhuma utilidade, pense na protecção do meioambiente. Os centros de assistência técnica daBlack & Decker aceitam as suas ferramentasantigas, destruindo-as de uma formaecologicamente segura.

CD600 Circ saw ML p59-64 07/01/2000, 3:49 pm60

61

GARANTIA BLACK & DECKERSe esta máquina apresentar algum defeito de materialou fabrico, dentro dos 24 meses seguintes à data dasua aquisição, a Black & Decker garante quer areparação, por substituição das peças defeituosas,quer a eventual substituição da própria máquina,sem quaisquer encargos desde que:• A máquina seja entregue em qualquer centro de

assistência autorizado da Black & Deckeracompanhada de um documento comprovativo dasua compra.

• A máquina tenha sido utilizada de acordo com a suaespecificação profissional ou amadora.

• A máquina não tenha sido utilizada para trabalhosprofissionais se estiver catalogada para uso amador.

• Não tenha sido tentada qualquer reparação porpessoal não autorizado pela Black & Decker.

SERVIÇO PÓS-VENDA DA BLACK & DECKERA Black & Decker tem à sua disposição, a nívelnacional, uma rede de assistência técnica, delegaçãoprópria, concessionários e reparadores autorizados,cujo objectivo é prestar-lhe um serviço excelente ereparações rápidas, onde poderá, também, encontraros acessórios e peças necessárias para que possausufruir de todas as potencialidades da sua máquina.Peças ou acessórios não genuínos Black & Deckerpodem danificar ou reduzir as capacidades da suamáquina e pôr em perigo a sua utilização. A garantiada máquina pode ser afectada em tais circunstâncias.

A NOSSA POLÍTICA DE ASSISTÊNCIA PÓS-VENDAÉ objectivo da Black & Decker que os seus clientesestejam totalmente satisfeitos, quer com os seusprodutos quer com o seu serviço pós-venda. Paratanto não hesite em contactar o centro de assistênciamais próximo da sua área sempre que entendernecessário.

ACESSÓRIOSO desempenho da sua máquina depende em muito dosacessórios que utilizar. A Black & Decker garante umpadrão de qualidade elevado no fabrico dos seusacessórios, que foram concebidos para garantir ummáximo rendimento da sua ferramenta. Ao adquiri-los,está a garantir um melhor rendimento da sua máquina.

DADOS TÉCNICOSO nível de pressão sonora desta ferramenta está deacordo com a legislação da CEE. Recomenda-se a

PORTUGUÊSutilização de meios apropriados para protecção dosouvidos, se o nível do ruido se tornar incómodo. Istoequivale normalmente a uma pressão superior a 85dB (A).

374456NCD600 KS865NKS227 KS840 KS846N KS850N KS855N KS865KN

Watts (W)500 550 1020 1100 1200 1300

Velocidade sem carga (rpm)3500 3500 4000 4000 4000 4000

Profundidade máxima de corte (mm)40 40 46 50 55 65

Diâmetro da lâmina (mm)140 140 140 160 160 184

Orifício da lâmina (mm)12.7 12.7 12.7 16 16 16

Peso (kg)2.5 2.5 3.0 3.7 3.7 4.2

Nota: Este manual é ainda válido para números decatálogo que possuam mais letras como sufixo.Consultar a placa de especificações para obtenção deinformações mais detalhadas sobre o produto.

CARACTERÍSTICAS

KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N

CD600, KS227,KS840

••

1345678

10

12131415

17+18

••

••

12345678

9101112131415

16 (17+18)192520

••

•••

••

••

CD600 Circ saw ML p59-64 07/01/2000, 3:49 pm61

62

PORTUGUÊS1. Saída de poeiras2. Alavanca da janela3. Ajuste da profundidade de corte4. Alavanca de recolha do resguardo5. Parafuso de fixação da lâmina6. Guia de corte7. Resguardo da lâmina8. Guia paralela9. Janela10. Pega dianteira11. Cobertura da escova de carbono12. Escala angular13. Parafuso de fixação do ajuste angular14. Base da serra15. Parafuso de fixação da guia paralela16. Guia visual17. Marca para corte recto18. Marca para corte angular19. Interruptor electrónico20. Interruptor para ligar/desligar21. Escala da profundidade de corte22. Alavanca de bloqueio secundária para ajuste

angular23. Arruela interna24. Arruela externa25. Botão de bloqueio26. Lâmina

Este produto possui algumas ou todas estascaracterísticas.

AVISO DE SEGURANÇA

A sua serra foi concebida para ser utilizada apenascom lâminas de corte para madeira. Não utilize discosde corte para metal e pedra.

PREPARAÇÃO DA SERRA CIRCULAR

DEFINIÇÃO DO AJUSTE DA PROFUNDIDADE DE CORTEProceda da seguinte forma:Desligue a ficha da tomada de corrente.

Liberte o ajuste daprofundidade de corte(3) que se encontra nofundo da escala. Mova aserra circular ao longoda escala (21)até que aprofundidade de cortedesejada seja atingida.Aperte o parafuso (3).

A profundidade de corte deverá ser 3mm superior àgrossura da peça de trabalho.

PREPARAÇÃO DO SISTEMA DE DIRECÇÃO VISUAL(NÃO DISPONÍVEL PARA OS MODELOS CD600/KS277/KS840)A janela e a guia visual foram concebidas paraproporcionar um corte preciso de cada vez que a serraé utilizada. Para utilizar este sistema pela primeira vez,

proceda da seguinteforma:Marque uma linha rectana sua peça de trabalho,indicando a direcçãoque a lâmina da serradeverá tomar.Utilizando a janela quese encontra noresguardo da serra,efectue o alinhamentodos dentes da lâminacom a linha de corte dapeça de trabalho.Mantendo a serra nessaposição, coloque a “guiavisual” laranja (16) naplataforma da serracircular. Efectue o

alinhamento da “guia visual” com a linha de cortemarcada na peça de trabalho e fixe-a com o parafusofornecido.• No início de cada corte efectue o alinhamento da

lâmina da forma descrita e durante o cortemantenha a “guia visual” alinhada com a linha decorte da peça de trabalho.

• Quando efectuar cortes de esquadria, execute omesmo procedimento descrito anteriormente, masutilizando a zona da “guia visual” marcada com areferência 45°.

AJUSTE DA GUIA PARALELAA serra circular possui uma guia paralela para quepossa efectuar o corte de uma linha recta, paralela àmargem da peça de trabalho. Para efectuar o ajuste daguia paralela, proceda da seguinte forma:Desligue a ficha da tomada de corrente.

Liberte o parafuso defixação (15), que seencontra na extremidadedianteira da base daserra. Faça deslizar aguia paralela (8) ao longoda sua base até atingir a

medida desejada. Aperte o parafuso de fixação (15).

16•

21 •

3

22•

815

CD600 Circ saw ML p59-64 07/01/2000, 3:49 pm62

63

PORTUGUÊSDEFINIÇÃO DO AJUSTE ANGULARA serra circular pode efectuar cortes angulares até45º. Para efectuar o ajuste angular da serra circular,proceda da seguinte forma:Desligue a ficha da tomada de corrente.

Liberte o parafuso defixação (13). Liberte aalavanca de fixação (22),se esta fizer parte doequipamentoda serra. Mova a serracircular em redor da

escala angular (12), até atingir o ângulo desejado.Aperte o parafuso de fixação (13). Aperte a alavancade fixação (22), se esta vier incluída com oequipamento da serra.

MUDANÇA DA LÂMINAProceda da seguinte forma:Desligue a ficha da tomada de corrente.

Desvie o resguardo dalâmina (7). Introduzauma chave de parafusosatravés do orifício quese encontra na lâmina,de modo a impedir a suarotação.

Liberte e retire o parafuso(5) no sentido contrárioao dos ponteiros dorelógio, utilizando umachave de bocas de13mm, retire a anilhaexterior (24) e a lâmina.Introduza a nova lâmina,

certificando-se de que a seta na lâmina aponta namesma direcção da seta que se encontra no corpo daserra circular. Coloque a anilha exterior, de modo a quea zona central saliente aponte na direcção oposta à dalâmina. Certifique-se de que a anilha se encontra correct-amente colocada nas zonas planas do eixo. Coloque oparafuso de fixação da lâmina (5). Introduza uma chavede parafusos através do orifício que se encontra nalâmina, de modo a impedir a sua rotação. Aperte oparafuso de fixação da lâmina no sentido dos ponteirosdo relógio, utilizando uma chave de bocas de 13mm.

AJUSTE DA GUIA DE CORTEA guia de corte (6) evita que a lâmina encrave duranteo corte de ripas de madeira. Deverá verificar a posição

da guia de corte sempre que a lâmina for substituída,ou sempre que a folga for alterada. Proceda daseguinte forma:Desligue a ficha da tomada de corrente.

Através da abertura quese encontra no resguardoda lâmina, localize osdois parafusos da guiade corte.

Se a serra circular nãopossuir uma abertura noresguardo da lâmina,ajuste a profundidade decorte até localizar osparafusos da guia decorte. Liberte os doisparafusos da guia de

corte. Efectue o ajuste da guia de corte até obter umafolga radial de 2-3mm e uma distância até àextremidade dos dentes da ordem dos 2-3mm. Aperteos dois parafusos da guia de corte.

A serra não pode ser utilizada.

UTILIZAÇÃO DA SERRA CIRCULARPara ligar a serracircular, pressione obotão de bloqueio (25) eaperte o interruptor paraligar/desligar (20). Paradesligá-la, liberte omesmo interruptor.

SEGURAR A SERRA CIRCULARA pega dianteira (10) facilita a orientação da serra.Ligue a máquina antes de iniciar o corte da peça detrabalho. Oriente a serra sem a pressionar e deixe quea lâmina inicie o corte. Utilize o marcador (17) paracortes rectos ou o marcador (18) para cortesangulares, de modo a manter a linha inicial.

MANUTENÇÃO DA JANELADe tempos a tempos, poderá ser necessário retirar asaparas/poeiras que se encontram no interior da janelada serra circular.Para efectuar essa operação, proceda da seguinteforma:Desligue a ficha da tomada de corrente.

3mm2mm6

22

••

13

12

7

26

5

24

23

CD600 Circ saw ML p59-64 07/01/2000, 3:49 pm63

64

PORTUGUÊSDesloque a alavanca dajanela (2) para a frente,de modo a expôr a zonada janela que seencontra suja.Utilize um tecido limpo esem pêlo para limpar azona da janela exposta.Quando terminar,

desloque a alavanca para trás, colocando a janela nasua posição de funcionamento.Nota: Se necessário, utilize um pouco de sabão paralimpar a serra, uma vez que a maioria dos líquidos delimpeza domésticos possuem químicos que poderãodanificar seriamente o plástico. Não utilize petróleo,terebintina, diluentes ou produtos similares. Nãopermita a entrada de líquidos no interior da serracircular e nunca mergulhe qualquer das suas peçasem líquidos.

SUBSTITUIÇÃO DAS ESCOVAS DE CARBONOProceda da seguinte forma:Desligue a ficha da tomada de corrente.Desaparafuse a cobertura das escovas (11). Retire aescova de carbono e o suporte. Retire a escova decarbono do suporte da escova. Introduza uma novaescova de carbono no suporte. Introduza a escova decarbono e o suporte na caixa. Coloque as coberturasda escova.Nota: Substitua as escovas aos pares e certifique-sede que as escovas usadas e os respectivos suportessão colocados nas mesmas posições em que seencontravam.

REMOÇÃO DE POEIRASPoderá utilizar umaspirador para retirar aspoeiras, introduzindouma ligação flexívelconvencional na saídade recolha de poeiras.

CONSELHOS DE UTILIZAÇÃOO surgimento de aparas na zona superior de corte éuma ocorrência inevitável. Por essa razão, deveráefectuar o corte no lado da madeira onde tal nãoprejudique o trabalho final. Este procedimento éespecialmente importante quando efectuar o cortede laminados.

CUIDADOS COM A FERRAMENTA• Dirija a serra circular, mas não force o seu

funcionamento. A aplicação de uma força excessivapoderá causar um sobreaquecimento da máquina.Se a serra circular aquecer demasiado, faça-afuncionar sem carga durante 2 minutos.

• Mantenha sempre as entradas de ar da caixa domotor desobstruídas.

CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEDeclaramos que os produtos:CD600, KS227, KS840, KS846N, KS850N, KS855N,KS865N, KS865KN, 374456Nestão de acordo com 89/392/EEC, 89/336/EEC,EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000Pressão sonora 92.7dB (A)Potência sonora 102.1dB (A)Vibração <2.5m/s2

Brian Cooke - Engenheiro responsávelBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

Black & Decker reserva-se o direito de alterar ascaracterísticas dos seus produtos sem aviso prévio.

CD600 Circ saw ML p59-64 07/01/2000, 3:49 pm64

65

Pyörösahan käyttöohjeTURVALLISUUSOHJEETVaroitus! Käytettäessä sähkötyökaluja tulee näitäperusohjeita aina noudattaa. Perusohjeidennoudattaminen vähentää sähköiskujen, henkilövaurioidenja tulipalon riskiä. Lue käyttöohje tarkkaan ennen kuin otattyökalun käyttöön ja säilytä se. Noudata näiden ohjeidenlisäksi Työsuojeluhallituksen ohjeita.• Käytä kuulosuojaimia. Eri materiaaleja

työstettäessä saattaa melutaso vaihdella kohotentoisinaan yli 85dB (A) rajan. Suojataksesi itseäsikäytä aina kuulosuojaimia.

• Pidä työskentelyalue siistinä. Poista mahdollisetesteet välttyäksesi vaurioilta.

• Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi.Älä altista sähkötyökaluja sateelle äläkä käytä niitäkosteissa tai märissä paikoissa. Järjestä työalueellehyvä valaistus. Älä käytä sähkötyökaluja palaviennesteiden tai kaasujen läheisyydessä.

• Suojaa itsesi sähköiskuilta. Vältä kontaktia sähköäjohtaviin esineisiin (esim. putkiin, pattereihin, liesiin,jääkaappeihin). Erityisolosuhteissa (esim. suurikosteus, metallipölyn synty jne.) voit lisätäturvallisuuttasi esikytkemällä maadoituskytkimen.

• Pidä lapset poissa työskentelyalueelta. Älä annaulkopuolisten koskettaa sähkötyökalua tai sen johtoa.Kaikkien tulee pysytellä poissa työskentelyalueelta.

• Säilytä työkalu hyvin. Kun et käytä sähkötyökalua,säilytä sitä kuivassa paikassa. Huolehdi siitä, ettäpaikka on lukittu ja niin korkealla, etteivät lapsetylety sinne.

• Älä ylikuormita työkalua. Työskentelysi onturvallisempaa, kun käytät työkalua oikein.

• Käytä oikeaa työkalua. Käytä työkalua ainoastaansellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu. Esim. äläsahaa käsipyörösahalla oksia tai polttopuita.

• Pue itsesi oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja.Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkonatyöskennellessäsi kumihansikkaita ja liukumattomiakenkiä. Jos sinulla on pitkät hiukset, käytä hiusverkkoa.

• Käytä suojalaseja. Käytä suojalaseja estääksesilastujen lentämisen silmiisi. Ne voivat aiheuttaavahinkoa näöllesi. Mikäli työstäessä syntyy paljonpölyä, käytä hengityssuojaa.

• Huolehdi sähköjohdon kunnosta. Älä koskaan kannasähkötyökalua johdosta äläkä irrota pistokettaseinästä vetämällä johdosta. Älä altista sähköjohtoakuumuudelle, öljyille tai teräville reunoille.

• Kiinnitä työstökappale kunnolla. Käytäruuvipuristinta tai ruuvikappaletta, jotta

työstökappale pysyy kunnolla kiinni. Näin saatmolemmat kädet vapaaksi työhön.

• Älä kurottele. Seiso tukevasti ja tasapainossa.• Hoida työkalua huolella. Pidä työkalu terävänä ja

puhtaana. Seuraa ohjeita työkalun hoidosta javaihdosta. Tarkista johdon kunto säännöllisesti, jamikäli se on rikki, vie se valtuutettuunhuoltoliikkeeseen korjattavaksi. Tarkista myösjatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, mikäli se onvahingoittunut. Pidä kahva kuivana ja puhtaanaäläkä altista sitä öljylle ja rasvalle.

• Ota pistoke pois seinästä, kun kone ei olekäytössä, kun huollat sitä tai kun vaihdatkoneeseen tarvikkeita.

• Poista avaimet. Poista säätöavaimet jaasennustyökalut koneesta ennenkuin käynnistät sen.

• Vältä tahatonta käynnistämistä. Älä kanna konettasormet virrankatkaisijalla sen ollessa kytkettynäseinään. Tarkista, että virrankatkaisija on pois päältälaittaessasi pistokkeen seinään.

• Jatkojohdot ulkokäytössä. Ulkona työskennellessätulee aina käyttää ulkokäyttöön valmistettuja ja sitenmerkittyjä jatkojohtoja.

• Ole tarkkaavainen. Keskity työhösi. Käytä tervettäjärkeä. Älä käytä sähkötyökalua ollessasi väsynyt.

• Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossa ennenkuinlaitat johdon seinään. Ennen koneen ottamistajatkuvaan käyttöön tarkista turvalaitteet ja koneen osat.Näin varmistat, että kone toimii niin kuin pitää ja täyttääsille asetetut vaatimukset. Tarkista, että liikkuvatosat toimivat moitteettomasti eivätkä jää kiinnimihinkään, että kaikki osat ovat kunnossa ja ne onoikein asennettu, ja että muut olosuhteet, jotkavoivat vaikuttaa käyttöön, ovat kunnossa. Vikasuojajärjestelmässä tai jokin viallinen osa tulee vaihtaatai korjata jossain valtuutetussa huoltoliikkeessä,mikäli käyttöohjeessa ei toisin sanota. Viallinenvirrankatkaisija vaihdetaan valtuutetussahuoltoliikkeessä. Älä käytä sähkötyökalua, mikälivirrankatkaisija ei toimi kunnolla.

• Turvallisuudeksesi. Käytä vain niitä lisävarusteita ja-laitteita, joita suositellaan käyttöohjeessa jatuotekuvastossa. Jonkin muun laitteen käyttösaattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.

LISÄTURVAOHJEITA PYÖRÖSAHALLE

Sähköverkkoon liittäminen, käynnistys ja sammutus• Varmista aina, että työkalu on kytketty pois päältä

ennen kuin liität sen sähköverkkoon.

CD600 Circ saw ML p65-70 07/01/2000, 3:51 pm65

66

• Varmista, että terän avain on otettu pois teränlukitusruuvista ennen kuin käynnistät pyörösahan.

• Terän tulee pyöriä vapaasti, ennen kuin sammutatsahan.

Sahaus• Pitele sahaa ainoastaan kahvoista. Älä pitele sahaa

niin, että et saa siitä kunnon otetta ja voit menettääsen hallinnan.

• Varmista aina, että työstökappaleen ja työpöydän taituen alapuolella on riittävästi tyhjää tilaa niin, ettäterä pääsee pyörimään esteettä.

• Kaikki naulat ja metalliosat täytyy poistaatyöstökappaleesta ennen sahaamista.

• Älä sahaa erittäin pieniä kappaleita.• Kun olet sammutanut sahan, älä koskaan yritä

pysäyttää terää painamalla sitä reunasta.• Älä koskaan laita pyörösahaa pöydälle tai

työpenkille, ellei sitä ole sammutettu.• Älä koskaan käytä pyörösahaa terän osoittaessa

ylös- tai sivullepäin.

Suojalaitteet• Varmista, että terän suojalaitteet ovat hyväkuntoisia.• Älä koskaan tuki terän suojaa.• Vapauta jumiutunut terän suoja välittömästi äläkä

käytä sahaa, mikäli suoja on jumissa.• Mikäli terän suojaa täytyy liikuttaa sahaamista

aloitettaessa, tee se ainoastaan suojanpalautusvipua käyttäen.

• Jakoveistä ei saa poistaa.• Jakoveitsen täytyy olla asennettu oikein.

Sahanterän tarkistus ja vaihto• Käytä ainoastaan teriä, jotka täyttävät tässä

käyttöohjeessa mainitut teriä koskevat tiedot.• Älä käytä sahanteriä, jotka ovat paksumpia tai

joiden nousu on pienempi kuin jakoveitsen paksuus.• Pikateräksestä valmistettuja sahanteriä ei saa käyttää.• Käytä ainoastaan teräviä, hyväkuntoisia sahanteriä.

Säröiset tai taipuneet terät täytyy hävittää ja vaihtaauusiin välittömästi.

• Varmista, että sahanterä on kunnolla kiinni ja että sepyörii oikeaan suuntaan.

• Tässä sahassa ei saa käyttää metallin tai kivensahaamiseen tarkoitettuja teriä.

Säilytä nämä ohjeet!

KAKSOISERISTYSTyökalusi on kaksoiseristetty. Se tarkoittaa sitä,että kaikki ulkoiset metalliosat on sähköisestieristetty virtalähteestä. Tämä tapahtuulaittamalla eristyskaide sähköisten ja

SUOMImekaanisten osien väliin. Tällöin työkalunmaadoittaminen ei ole tarpeen.Huom! Kaksoiseristys ei korvaa normaaliavarovaisuutta. Eristys on tehty työkalunsuojaamiseksi vauriolta, joka aiheutuu työkalunsisäisestä sähköisestä eristysviasta.

JATKOJOHTOTyökalun kanssa voidaan käyttää jopa 30m pitkääjatkojohtoa ilman tehohävikkiä. Huom! Jatkojohtoatulee käyttää vain, jos se on ehdottoman tarpeellista.Viallisen jatkojohdon käyttäminen voi johtaa tulipaloonja sähköiskuun. Käyttäessäsi jatkojohtoa varmistu siitä,ettei se ole vaurioitunut.

YMPÄRISTÖKun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitätavallisten roskien mukana pois, vaan vie sepaikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätävaltuutettuun Black & Deckerin huoltopisteeseen.

HUOLTOMikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se ainaBlack & Deckerin valtuuttamaan huoltopisteeseenkorjattavaksi. (Tietoja saat uusimmastatuoteluettelostamme/hinnastostamme tai ota yhteyttäBlack & Decker Oy:hyn).Mikäli Sinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta,ota yhteys asiakaspalveluumme tai johonkinvaltuutettuun huoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteesta www.2helpU.com löydät kaikki valtuutetuthuoltoliikkeemme.Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedotsaattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.

TAKUUYmpäri maan sijaitsevilta Black & Deckerinhuoltoliikkeiltä saat aina huoltoa koneeseesi. Kuinkamenetellä, siitä tarkemmin alla. Meillä on kunnia tarjotaSinulle erinomaista huoltoa, nopeita korjauksia sekälaaja ja hyvä varaosavalikoima. Tule käymäänhuoltoliikkeissämme ja kokeile!

TAKUUN SISÄLTÖBlack & Decker Oy takaa, että laitteessa ei ollutmateriaali- tai valmistusvikaa silloin, kun laite toimitettiinostajalle. Takuu ei kata ostajan tavallisesti hoitamiaasennus- tai säätötoimenpiteitä, laitteen tavanomaisestakäytöstä johtuvaa kulumista tai muutosta, normaaliahuoltoa tai käyttöohjeiden vastaisesta laitteen hoidosta taikäytöstä, laitteen hoitamatta jättämisestä, ylirasituksesta,tavanomaista intensiivisemmästä käytöstä tai muustaepätavallisesta käyttämisestä, uudelleen rakentamisesta,

CD600 Circ saw ML p65-70 07/01/2000, 3:51 pm66

67

SUOMImuuttamisesta tai muusta asiattomasta toimenpiteestätaikka muusta sellaisesta ostajan toimenpiteestä johtuvaavirhettä. Takuu on voimassa 24kk ostopäivästä.Edellytyksenä takuuetujen saamiselle on, että ostajailmoittaa virheestä lähimmälle Black & Decker Oy:nvaltuuttamalle korjaamolle 14 päivän kuluessa virheenilmenemisestä tai siitä, kun ostajan olisi pitänyt huomatalaitteessa olevan virheen. Ostajan on tällöin esitettävälaitteen ostoajankohtaa ja -paikkaa osoittava kuitti, laskutai muu ostotodistus. Ostaja on velvollinen omallakustannuksellaan toimittamaan laite purkamattomanasanottuun korjaamoon. Kulutuskaupan osaltanoudatetaan lisäksi jälleenmyyjän ja kuluttajan välilläkuluttajasuojalain säännöksiä.

OHJEET VIAN SATTUESSAToimita kone mahdollisimman pian Black & Deckerinvaltuuttamaan korjaamoon. Mikäli laitteessasi on vielätakuu voimassa (24kk ostopäivästä), toimita ostokuittitai takuutodistus koneen mukana huoltoon.Black & Decker Oy vastaa siitä, että laite, jossa ontakuun kattama virhe korjataan ilman kustannuksiaostajalle tai vaihdetaan uuteen laitteeseenBlack & Decker Oy:n valinnan mukaan. Laitteenkorjauksen tai vaihtoehtoisesti vaihdon lisäksiBlack & Decker Oy:llä ei ole muuta laitteeseen liittyväävastuuta lukuunottamatta vastuuta tahallisesti taitörkeästä huolimattomuudesta aiheutetustavahingosta. Black & Decker Oy ei kuitenkaan missäänolosuhteissa vastaa seurannais- tai välillisistävahingoista. Mikäli kulloinkin voimassa olevan lain taivallitsevan oikeuskäytännön nojalla katsottaisiin, ettäBlack & Decker Oy:n vastuu olisi näissä takuuehdoissatarkoitettua laajempi, on näihin takuuehtoihin sisältyvätvastuunrajoitukset lain tai oikeuskäytännön sallimissarajoissa kuitenkin otettava huomioon mahdollistakorvausvelvollisuutta tai korvauksen määräärajoittavina ehtoina.

TARVIKKEETBlack & Decker tarjoaa täydellisen sarjan tarvikkeitakoneeseesi. Lisätietojen saamiseksi ota yhteyttälähimpään Black & Deckerin jälleenmyyjään. Käytävain Black & Deckerin tai Piranhan alkuperäisiätarvikkeita.

TEKNISET TIEDOTTyökalun melutaso vastaa voimassa olevia EU-säädöksiä. Suosittelemme lisäturvallisuustoimenpiteitä,jos äänitaso kohoaa epämiellyttäväksi. Näin käyyleensä, kun ääni nousee yli 85dB (A).

374456NCD600 KS865NKS227 KS840 KS846N KS850N KS855N KS865KN

Teho (W)500 550 1020 1100 1200 1300

Kuormittamaton nopeus (kierr/min)3500 3500 4000 4000 4000 4000

Sahaussyvyys max. (mm)40 40 46 50 55 65

Terän halkaisija (mm)140 140 140 160 160 184

Reiän halkaisija (mm)12.7 12.7 12.7 16 16 16

Paino (kg)2.5 2.5 3.0 3.7 3.7 4.2

Huom: Tämä käyttöohje kattaa myös tuotenumerot,jotka päättyvät kirjaimeen. Arvokilvessä on konettasikoskevia tarkempia tietoja.

PYÖRÖSAHAN OSAT

1. Sahanpurujen ulostuloaukko2. Ikkunan vapautin3. Sahaussyvyyden säädin4. Suojan palautusvipu

KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N

CD600, KS227,KS840

••

1345678

10

12131415

17+18

••

••

12345678

9101112131415

16 (17+18)192520

••

•••

••

••

CD600 Circ saw ML p65-70 07/01/2000, 3:51 pm67

68

SUOMI5. Terän lukitusruuvi6. Jakoveitsi7. Terän suoja8. Sivuohjain9. Ikkuna10. Etukahva11. Hiiliharjan suoja12. Jiirausasteikko13. Jiirausasennon lukitusruuvi14. Sahausjalka15. Sivuohjaimen lukitusruuvi16. Sahauslinjan ohjain17. Suoran sahauksen merkki18. Jiirisahauksen merkki19. Elektroninen virrankatkaisija20. Virrankatkaisija21. Sahaussyvyyden asteikko22. Jiirausasennon sivulukitusvipu23. Sisempi tiivistysrengas24. Ulompi tiivistysrengas25. Lukitusnappi26. Terä

Pyörösahassa on joitakin tai kaikki näistäominaisuuksista.

VAROITUS

Tässä sahassa tulee käyttää ainoastaan puunsahaamiseen tarkoitettuja teriä. Älä käytä kiven taimetallin sahausteriä.

PYÖRÖSAHAN VALMISTELUT

SAHAUSSYVYYDEN SÄÄTÖToimi seuraavasti:Irrota pistoke virtalähteestä.

Löysennäsahaussyvyydensäädintä (3). Siirrä sahaaasteikkoa (21) pitkinhaluamasi syvyydenkohdalle. Kiristä säädin(3). Sahaussyvyydentulisi olla 3mm suurempikuin sahattavan

kappaleen paksuus.

OHJAIMEN ASETUS (EI CD600/KS227/KS840)Ikkunan ja ohjaimen tarkoituksena on aikaansaadatarkka sahausjälki joka kerralla.Valmistele ohjainjärjestelmä ensimmäistäsahauskertaa varten seuraavasti:

Piirrätyöstökappaleeseensahattavaa linjaavastaava suora viiva.

Katso sahausohjaimenikkunan lävitse ja asetaterän hampaat piirtämäsiviivan kohdalle.

Pidä sahaa tässäasennossa ja asetaoranssin värinen ohjain(16) sahausjalkaan.Aseta ohjain kohdakkaintyöstökappaleeseenpiirtämäsi viivan kanssa

ja lukitse paikalleen ruuvilla (kuuluu toimitukseen).• Laita terä em. ohjeiden mukaisesti jokaisen

sahauksen alussa ja pidä ohjaintatyöstökappaleeseen piirtämäsi viivan suunnassasahausta suorittaessasi.

• Seuraa em. ohjeita myös viistoon sahatessasi, muttakäytä ohjaimessa merkittyä 45° aluetta.

SIVUOHJAIMEN SÄÄTÖPyörösahassa on sivuohjain, jonka avulla voit sahatasuoraan sahattavan kappaleen reunan suunnassa.Säädä ohjain seuraavasti:Irrota pistoke virtalähteestä.

Löysennä alustanetupäässä olevaa ruuvia(15). Siirrä ohjain (8)haluamallesi kohdalle jakiristä sitten ruuvi (15).

SAHAUSKULMAN SÄÄTÖPyörösahan sahauskulma voidaan säätää aina 45o

saakka. Säädä sahauskulma seuraavasti:Irrota pistoke virtalähteestä.

Löysennä ruuvia (13).Löysennä lukitusvipua(22), jos sellainen onasennettu. Siirräpyörösahaa jiiraus-asteikolla (12), kunnessaavutat haluamasi

16•

815

22

••

13

12

21 •

3

22•

CD600 Circ saw ML p65-70 07/01/2000, 3:51 pm68

69

kulman. Kiristä ruuvi (13). Kiristä lukitusvipu (22), jossellainen on asennettu.

TERÄN VAIHTOIrrota pistoke virtalähteestä.

Vedä terän suojaa (7)taaksepäin. Laitaruuvimeisseli terässäolevaan reikäänestääksesi terääpyörimästä.

Avaa ruuvi (5) ja ota sepois. Käännävastapäivään 13mm:nruuviavainta apunasikäyttäen, poista ulompitiivistysrengas (24) jairrota terä. Laita uusiterä paikalleen

varmistaen, että terässä oleva nuoli osoittaa samaansuuntaan kuin sahan rungossa oleva nuoli. Laita ulompitiivistysrengas paikalleen niin, että sen kohotettukeskiosa osoittaa poispäin terästä. Varmista, ettäsisempi tiivistysrengas (23) on oikein paikallaan karantasapinnalla. Kiinnitä terän lukitusruuvi (5). Laitaruuvimeisseli terässä olevaan reikään estääksesi terääpyörimästä. Kiristä kääntämällä sahanterän lukitusruuviamyötäpäivään 13mm:n ruuviavainta apunasi käyttäen.

JAKOVEITSEN SÄÄTÖJakoveitsi (6) estää sahanterää juuttumasta kiinnihalkaisusahauksen aikana. Jakoveitsen asento täytyytarkistaa aina kun terä vaihdetaan tai jos vapaa välimuuttuu. Toimi seuraavasti: Irrota pistoke virtalähteestä.

Paikallista jakoveitsenmolemmat ruuvit teränsuojassa olevan aukonlävitse.

Jos sahasi teränsuojassa ei ole aukkoa,säädä leikkaussyvyyttä,kunnes löydät jakoveitsenruuvit. Löysennäkummatkin jakoveitsenruuvit. Säädä jakoveitsen

SUOMIsäteisvälys ja sahan hampaiden huippuvälys 2-3mm:iin.Kiristä kummatkin jakoveitsen ruuvit.

Sahasi on nyt käyttövalmis.

PYÖRÖSAHAN KÄYTTÖKäynnistä pyörösahapainamalla lukitusnappia(25) ja virrankatkaisijaa(20). Sammuta sahapäästämällä irtivirrankatkaisijasta.

NÄIN PITELET PYÖRÖSAHAASahaa on helpompi ohjata pidettäessä kiinnietukahvasta (10). Käynnistä saha ennen kuin sekoskettaa työstökappaletta. Ohjaa sahaa ilman, ettätyönnät sitä ja anna terän sahata itsestään. Käytämerkkiä (17) suoraan sahatessasi ja merkkiä (18)kulmia sahatessasi pysyäksesi piirtämälläsi viivalla.

IKKUNAN KUNNOSSAPITOAjoittain voi olla tarpeellista poistaa sahausjätteet/pölypyörösahan ikkunan sisältä.Tee tämä seuraavasti:Irrota pistoke virtalähteestä.

Siirrä ikkunan vapautinta(2) eteenpäin, jottaikkunan likainen osatulee esille. Pyyhi ikkunanukattomalla liinalla.Kun ikkuna on puhdas,siirrä vapautin takaisinsahan suojan takaosaa

kohti, jotta ikkuna palaa takaisin käyttöasentoon.Huom: Tarvittaessa voit käyttää mietoa saippualiuostaikkunan puhdistamiseen. Huomioi, että monettaloudessa käytettävät puhdistusaineet sisältävätkemikaaleja, jotka saattavat vahingoittaaikkunamuovia. Älä myöskään käytä bensiiniä, tärpättiä,lakka- tai maaliohentimia tai muita vastaavia aineita.Pidä huoli siitä, ettei sahan sisälle pääse mitäännestettä äläkä koskaan upota sahan osia nesteeseen.

HIILIHARJOJEN VAIHTOToimi seuraavasti:Irrota pistoke virtalähteestä. Avaa hiiliharjan suoja (11).Vedä harja ja harjan pidin pois. Irrota harja pitimestä.Laita uusi hiiliharja pitimeen. Laita hiiliharja ja pidinpaikalleen. Kiinnitä harjan suojat.

3mm2mm6

7

26

5

24

23

CD600 Circ saw ML p65-70 07/01/2000, 3:51 pm69

SUOMIHuom: Vaihda harjat pareittain ja varmista, että kiinnitätkäyttämäsi harjat ja pidikkeet samaan asentoon kuinpoistamasi harjat ja pidikkeet.

SAHANPURUJEN POISTOVoit liittää teollisuus-pölynimurin tavallisellajoustavalla liittimelläsahapurujenulostuloaukkoonsahanpurujen poistoavarten.

VINKKEJÄSahausviivan yläpinnalle muodostuu väistämättäkinsäröilyä. Suosittelemme, että sahaus tehdään siltäpuolelta työstettävää kappaletta, missä säröily ei olehaitaksi. Tämä on erityisen tärkeää laminaattejasahattaessa.

KUNNOSSAPITO• Ohjaa sahaa, mutta älä paina sitä. Liian kova

painaminen saattaa aiheuttaa pyörösahanylikuumenemisen. Jos saha kuumenee liikaa, annasen käydä tyhjäkäynnillä 2 minuuttia.

• Pidä moottorikotelon ilma-aukot puhtaina.

CE-VAATIMUKSENMUKAISUUSTODISTUSVakuutamme että työkalut: CD600, KS227, KS840,KS846N, KS850N, KS855N, KS865N, KA865KN, 374456Novat 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC,EN55104, EN50144, EN61000 mukaiset.Mitattu melupaine 92.7dB (A)Mitattu meluteho 102.1dB (A)Käsi/käsivarsi tärinä <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

CD600 Circ saw ML p65-70 07/01/2000, 3:51 pm70

SÄKERHETSINSTRUKTIONERVarning! När man använder elverktyg skall dessagrundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas föratt minska risken för elektriska stötar, personskada ochbrand. Läs bruksanvisningen noga innan verktyget tas ibruk och spara bruksanvisningen. Förutomnedanstående instruktioner, följ alltidArbetarskyddsstyrelsens regler.• Håll arbetsområdet i ordning. Nedskräpade ytor och

arbetsbänkar inbjuder till skador.• Tänk på arbetsmiljöns inverkan. Utsätt inte

elverktyg för regn. Använd inte elverktyg på fuktigaeller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan.Använd inte elverktyg i närheten av lättantändligavätskor eller gaser.

• Skydda Dig mot elektriska stötar. Undvikkroppskontakt med jordade delar (t.ex. rör,radiatorer, spisar, kylskåp). Vid extremaarbetsförhållanden (t.ex. hög fuktighet, uppkomst avmetalldamm osv.) kan den elektriska säkerhetenökas genom att förkoppla en jordfelsbrytare.

• Håll barn borta. Låt inte andra personer komma ikontakt med elverktyg eller sladden. Alla personerskall hållas borta från arbetsområdet.

• Förvara verktyg säkert. När elverktyget inte användsskall de förvaras på ett torrt, högt placerat ställe,inlåsta, utom räckhåll för barn.

• Överbelasta inte elverktyg. Du arbetar bättre ochsäkrare inom det angivna effektsområdet.

• Använd rätt elverktyg. Tvinga inte elverktyget attgöra arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg.Använd inte elverktyg för ändamål de inte äravsedda för t.ex. använd inte handcirkelsåg för attsåga av kvistar eller vedträ.

• Klä Dig rätt. Bär inte löst hängande kläder ellersmycken. De kan fastna i rörliga delar.Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas vidutomhusarbeten. Använd hårnät om Du har långt hår.

• Använd skyddsglasögon. Använd skyddsglasögonför att förhindra att spån blåser in i Dina ögon vilketkan förorsaka skada. Om mycket damm uppståranvänd även andningsskydd.

• Misshandla inte sladden. Bär aldrig verktyget isladden och använd inte sladden för att ta utkontakten från uttaget. Utsätt inte sladden för värme,olja eller skarpa kanter.

• Sätt fast arbetsstycket. Använd skruvtvingar eller ettskruvstycke för att hålla fast arbetsstycket. Det är

säkrare än att använda handen och Du får bäggehänderna fria för arbetet.

• Sträck Dig inte för mycket. Se till att Du alltid harsäkert fotfäste och balans.

• Sköt tillbehören med omsorg. Håll tillbehörenskarpa och rena. Följ instruktionerna beträffandeskötsel och byte av tillbehör. Kontrolleraelverktygets sladd regelmässigt och få denreparerad hos en auktoriserad serviceverkstad omden är skadad. Kontrollera förlängningssladdarregelmässigt och byt ut dem om de är skadade. Hållhandtagen torra, rena och fria från olja och fett.

• Ta ut kontakten från uttaget när elverktyg inte är ibruk, innan service och vid byte av tillbehör.

• Tag bort nycklar. Kontrollera att nycklar ochjusterverktyg har tagits bort från elverktyget innandet startas.

• Undvik oavsiktlig inkoppling. Bär inte anslutnaelverktyg med fingret på strömbrytaren. Se till attströmbrytaren är frånslagen när Du ansluterstickkontakten till uttaget.

• Förlängningssladdar utomhus. Utomhus skall endastanvändas förlängningssladdar som är tillåtna förutomhusbruk och märkta för detta.

• Var uppmärksam. Titta på det Du gör. Använd suntförnuft. Använd inte elverktyget när Du är trött.

• Kontrollera elverktyget för skador innan Duansluter sladden till vägguttaget. Innan fortsattanvändning av elverktyget skall eventuellt skadadeskyddsanordningar och andra defekta delarkontrolleras noggrant för att fastställa om de fortsattkommer att fungera riktigt och utföra den avseddafunktionen. Kontrollera att de rörliga delarnafungerar oklanderligt och inte klämmer, att ingadelar är brutna, att alla delar är riktigt monteradeoch att andra förhållanden som kan påverka driftenstämmer. En skyddsanordning eller annan del, somär skadad, skall repareras eller bytas ut av enauktoriserad serviceverkstad, om ej annat anges ibruksanvisningen. Felaktiga strömbrytare måstebytas hos en auktoriserad serviceverkstad. Användinte elverktyget om strömbrytaren inte kan kopplastill eller från.

• För Din personliga säkerhet. Använd endasttillbehör och tillsatser som är rekommenderade ibruksanvisningen och katalogerna. Användning avannat verktyg eller tillbehör än vad somrekommenderas i bruksanvisningen ellerkatalogerna kan innebära risk för personskada.

Bruksanvisning för cirkelsåg

CD600 Circ saw ML p71-80 07/01/2000, 3:52 pm71

72

SVERIGEYTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR FÖRCIRKELSÅGAR

Anslutning till nätström, på- och avstängning• Kontrollera alltid att elverktyg är avstängda innan de

ansluts till nätströmsuttaget.• Se till att du tar bort skruvnyckeln för sågbladsbyte

från sågbladet innan cirkelsågen slås på.• Stäng ej av elverktyget om sågbladet inte roterar

obehindrat.

Under sågningen• Håll enbart sågen i handtagen. Håll ej sågen i ett

läge som kan resultera i dåligt grepp och mindrekontroll över sågen.

• Kontrollera alltid att det finns tillräckligt med frittutrymme under materialet som sågas ocharbetsbänken eller stöden så att sågbladet kanrotera obehindrat.

• Alla spikar och metallföremål skall avlägsnas frånarbetsstycket innan sågningen inleds.

• Försök ej att såga extremt små arbetsstycken.• När sågen stängts av, försök aldrig att stoppa bladet

genom att trycka på sidan av sågbladet.• Lägg aldrig ifrån dig cirkelsågen på ett bord eller en

arbetsbänk om den inte är avstängd.• Använd aldrig cirkelsågen med sågbladet riktat

uppåt eller åt sidan.

Skyddsanordningar under drift• Kontrollera att sågbladets alla skyddsanordningar är

i arbetsdugligt skick.• Blockera aldrig sågens skydd.• Frigör sågens skydd omedelbart om det fastnat och

använd ej sågen om skyddet inte kan lossas.• Använd endast skyddets flyttningsspak om skyddet

måste flyttas när snittet påbörjas.• Spaltkniven skall aldrig avlägsnas.• Spaltkniven skall vara korrekt inställd.

Kontroll och byte av sågblad• Endast sågblad som uppfyller specifikationerna i

denna bruksanvisning skall användas.• Sågblad vars huvuddel är tjockare eller vars stigning

är mindre än spaltknivens tjocklek skall ej användas.• Sågblad tillverkade av snabbstål med hög legering

(HSS-stål) skall ej användas.• Endast vassa sågblad i arbetsdugligt skick skall

användas. Brustna eller böjda sågblad skall kastasbort och ersättas omedelbart.

• Kontrollera att sågbladet är ordentligt monterat ochroterar i rätt riktning.

• Klingor för sågning i metall och sten ska inteanvändas med denna såg.

Spar dessa instruktioner!

DUBBELISOLERINGDitt verktyg är dubbelisolerat. Det betyder att allaexterna metalldelar är elektriskt isolerade frånnätet. Det görs genom att placera isolerspärrarmellan de elektriska och mekaniska detaljerna,vilket gör det onödigt att jorda verktyget.Observera! Dubbelisolering ersätter inte normalförsiktighet. Isoleringen finns för att ge ökatskydd mot skada som uppstår på grund avelektriskt isoleringsfel inuti maskinen.

FÖRLÄNGNINGSSLADDFörlängningssladd upp till 30m längd kan användasutan att kraften går förlorad. Obs! Förlängningssladdskall endast användas om det är absolut nödvändigt.Användning av felaktig förlängningssladd kan resulterai brand och elektrisk stöt. Vid användning avförlängningssladd, kontrollera att sladden inte är skadad.

MILJÖNär Din produkt är utsliten, skydda naturengenom att inte slänga den tillsammans medvanligt avfall. Lämna den till deuppsamlingsställen som finns i Din kommun ellertill en Black & Decker serviceverkstad.

SERVICESkulle fel uppstå på maskinen lämna då alltid in den tillen auktoriserad serviceverkstad (se aktuell katalog förvidare information eller kontakta Black & Decker AB).Om Du har några frågor, kontakta Black & Deckerkundtjänst eller en auktoriserad serviceverkstad.Förteckning över våra auktoriserade serviceverkstäderfinns på Internet, www.2helpU.com.På grund av forskning och utveckling kan ovanståendespecifikationer ändras vilket inte meddelas separat.

GARANTIBlack & Decker AB lämnar garanti enligt särskildagarantivillkor som finns tillgängliga hos Black & DeckerAB. Dessa innebär bl.a: Black & Decker AB garanteraratt maskinen är fri från material- eller fabrikationsfelvid leverans. Garantin gäller 24 månader frånleveransen. Black & Decker åtar sig att kostnadsfrittreparera eller byta ut maskinen efter eget val. För atträtt åberopa fel som omfattas av garanti skall köparenunderrätta närmaste Black & Decker auktoriseradserviceverkstad om felet inom fjorton dagar efter detatt felet upptäckts eller bort upptäckas. Köparen skalldärvid uppvisa kvitto, faktura eller annat inköpsbevissom visar var och när maskinen inköptes. Köparen är

CD600 Circ saw ML p71-80 07/01/2000, 3:52 pm72

73

SVERIGEskyldig att på egen bekostnad lämna maskinenodemonterad till nämnda serviceverkstad eller tillinköpsstället. För konsumentköp gäller dessutom itillämpliga delar Konsumentköplagen som reglerarförhållandet mellan återförsäljare och köpare.

TILLBEHÖRBlack & Decker erbjuder en komplett serie avtillbehör. För närmare information, vänd Dig till enav Black & Deckers återförsäljare. Använd baraBlack & Decker eller Piranha originaltillbehör.

TEKNISKA DATAVerktygets ljudnivå är i enlighet med gällande EG-lagstiftning. Vi rekommenderar att vidta erforderligaförsiktighetsåtgärder, om ljudnivån är besvärande. Detsker normalt vid en ljudnivå som överstiger 85dB (A).

374456NCD600 KS865NKS227 KS840 KS846N KS850N KS855N KS865KN

Watt (W)500 550 1020 1100 1200 1300

Hastighet utan belastning (vpm)3500 3500 4000 4000 4000 4000

Max. sågdjup (mm)40 40 50 46 55 65

Sågbladets diameter (mm)140 140 140 160 160 184

Axelhålets diameter (mm)12.7 12.7 12.7 16 16 16

Vikt (kg)2.5 2.5 3.0 3.7 3.7 4.2

Obs: Denna bruksanvisning täcker ävenkatalognummer med suffixet/s. Se märkplåten fördetaljer om produkten.

EGENSKAPER1. Dammutsugningsutlopp2. Fönsterspak3. Sågdjupsanslag4. Flyttningsspak för skydd5. Låsskruv för sågblad6. Spaltkniv7. Sågbladsskydd8. Parallellanslag9. Fönster10. Främre handtag11. Kolborstskydd12. Skala för geringsvinkel13. Låsskruv för geringsinställning

14. Sågfot15. Låsskruv för parallellanslag16. Siktgejd17. Markering för raka snitt18. Markering för geringssnitt19. Elektronisk strömbrytare20. Strömbrytare21. Skala för sågdjup22. Sekundär låsspak för geringsinställning23. Innerbricka24. Ytterbricka25. Låsknapp26. Klinga

Produkten inkluderar några eller alla av dessafunktioner.

SÄKERHETSVARNING

Sågen är enbart utformad för användning medsågklingor för trä. Använd ej klingor för sågning i steneller metall.

FÖRBEREDNING AV CIRKELSÅGEN

INSTÄLLNING AV SÅGDJUPGör på följande sätt:Drag ut kontakten ur vägguttaget.

KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N

CD600, KS227,KS840

••

1345678

10

12131415

17+18

••

••

12345678

9101112131415

16 (17+18)192520

••

•••

••

••

CD600 Circ saw ML p71-80 07/01/2000, 3:52 pm73

74

SVERIGELossa Sågdjupsanslag(3). Flytta cirkelsågenlängs skalan tills önskatsågdjup anges på skalan(21). Drag åt skruven (3).Sågdjupet bör vara 3mmstörre än arbetsstycketstjocklek.

INSTÄLLNING AV SIKTGEJD (EJ CD600/KS227/KS840)Fönstret och siktgejden är utformade att ge exakta snittvarje gång sågen används.Gör på följande sätt för att förbereda gejdsystemetförsta gången det används:

Markera en rak linje påarbetsstycket somrepresenterarsågklingans önskadebana.

Titta genomsågskyddsfönstret ochrikta in sågtänderna medsnittlinjen som markeratspå arbetsstycket.

Håll sågen i detta lägeoch placera den orangasiktgejden (16) påcirkelsågens sågfot.Rikta in siktgejden medlinjen som markerats påarbetsstycket och spärra

på plats med skruven som medföljer.• I början på varje snitt, rikta in sågbladet såsom

beskrivs och håll siktgejden i linje med snittlinjensom markerats på arbetsstycket undersågningens gång.

• När geringssnitt utförs, följ samma rutin sombeskrivs ovan men använd istället området markerat45° på siktgejden.

JUSTERING AV PARALLELLANSLAGCirkelsågen har ett parallellanslag. Detta gör att en raklinje kan sågas parallellt med kanten på arbetsstycket.Gör på följande sätt för att justera parallellanslaget:Drag ut kontakten ur vägguttaget.Lossa låsskruven (15) på den främre delen av sågens

bas. Skjutparallellanslaget (8)längs skenan tills önskatmått anges. Drag åtlåsskruven (15).

INSTÄLLNING AV GERINGSVINKELCirkelsågen kan såga vinklar upp till 45°. Gör påföljande sätt för att ställa in vinkeln på cirkelsågen:Drag ut kontakten ur vägguttaget.

Lossa låsskruven (13).Lossa låsspaken (22) omsådan är monterad.Flytta cirkelsågen runtgeringsskalan (12) tillsönskad vinkel anges påskalan. Drag åt låss-

kruven (13). Säkra låsspaken (22) om sådan är monterad.

BYTE AV BLADGör på följande sätt:Drag ut kontakten ur vägguttaget.

Drag in sågbladsskyddet(7). För in en skruvmejseli hålet på sågbladet föratt förhindra att detroterar.

Lossa och tag bortskruven (5). Lossa denmoturs med en 13mmskruvnyckel, tag bortden yttre brickan (24)och sedan sågbladet.Sätt in ett nytt sågblad,se till att pilen på bladet

är riktad i samma riktning som pilen på cirkelsågen.Montera den yttre brickan med den upphöjda mittdelenbort från bladet. Se till att brickan lokaliseras korrektpå spindelns platta delar. Montera sågbladets låsskruv(5). För in en skruvmejsel i hålet på sågbladet för attförhindra att det roterar. Drag åt sågbladets låsskruvmedurs med en 13mm skruvnyckel.

INSTÄLLNING AV SPALTKNIVSpaltkniven (6) förhindrar att sågbladet fastnar underklyvsågning. Spaltknivens position måste alltidkontrolleras när sågbladet byts ut eller spelrummetändras. Gör på följande sätt:

16•

21 •

3

22•

22

••

13

12

7

26

5

24

23

815

CD600 Circ saw ML p71-80 07/01/2000, 3:52 pm74

75

SVERIGEDrag ut kontakten ur vägguttaget.

Lokalisera spaltknivenstvå skruvar genomöppningen påsågbladsskyddet.

Om cirkelsågen inte haren öppning isågbladsskyddet skallsågdjupet justeras tillsspaltknivens skruvar kanlokaliseras. Lossaspaltknivens två skruvar.Ställ in spaltkniven tills

ett radialt spelrum och ett tandspetsspelrum på 2-3mmuppnås. Drag åt spaltknivens två skruvar.

Sågen är nu redo för användning.

ATT ANVÄNDA CIRKELSÅGENTryck in låsknappen (25)och tryck inströmbrytaren (20) för attsätta på cirkelsågen.Släpp strömbrytaren föratt stänga avcirkelsågen.

ATT HÅLLA CIRKELSÅGENFramhandtaget (10) gör det enklare att styra sågenordentligt. Sätt på maskinen innan arbetsstycket börjarsågas. Styr sågen utan att trycka på den och gesågbladet tid att följa sågbanan. Använd markeringen(17) för raka snitt eller markeringen (18) förgeringssågning för att följa den linje som märkts ut.

FÖNSTRETS UNDERHÅLLDå och då kan det vara nödvändigt att ta bort skräp/damm från insidan av cirkelsågens fönster.Gör på följande sätt:

Dra ut sladden urvägguttaget.Skjut fönsterspaken (2)framåt så att densmutsiga delen avfönstret är öppet.Använd en ren, luddfritrasa och torka ren den

3mm2mm6

öppna delen av fönstret. När detta avslutats, skjut baratillbaks spaken mot sågskyddets baksida för attåterställa fönstret till driftsläget.Obs: Om det behövs, använd mild tvål för att rengörasågen. Många hushållsrengöringsmedel innehållerkemikalier som allvarligt kan skada plasten. Användinte bensin, terpentin, lack, thinner eller liknandeprodukter. Låt inga vätskor tränga in inuti cirkelsågenoch nedsänk inga av dess delar i vätska.

BYTE AV KOLBORSTARGör på följande sätt:Drag ut kontakten ur vägguttaget. Skruva lossborstskyddet (11). Drag ut kolborsten och dess hållare.Tag bort kolborsten från hållaren. Sätt fast en nykolborste på hållaren. Sätt in kolborsten och desshållare i huset. Montera kolborstskydden.Anmärkning: Byt kolborstar i par och se till att borstaroch hållare monteras i samma lägen som de hadeinnan de togs bort.

AVLÄGSNANDE AV SÅGSPÅNEn grov-industridammsugare med envanlig böjlig anslutningkan föras in i uttaget föratt avlägsna sågspån.

ARBETSTIPSStickbildning är oundvikligt i snittets överdel. Detrekommenderas därför att arbetsstycket sågas på densida där stickor kan godtas. Detta är speciellt viktigtnär laminat sågas.

VERKTYGSSKÖTSEL• Styr cirkelsågen men tvinga den inte genom

arbetsstycket. Om överdriven kraft används kancirkelsågen överhettas. Om sågen blir för het skallden köras utan belastning i 2 minuter.

• Se alltid till att lufthålen på motorhuset är fria.

CD600 Circ saw ML p71-80 07/01/2000, 3:52 pm75

76

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSEVi förklarar att verktygen:CD600, KS227, KS840, KS846N, KS850N, KS855N,KS865N, KS865KN, 374456N överenstämmer med89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104,EN50144, EN61000Vägt ljudtryck är 92.7dB (A)Vägt ljudeffekt är 102.1dB (A)Hand/arm vägd vibration är <2.5m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

SVERIGE

CD600 Circ saw ML p71-80 07/01/2000, 3:52 pm76

77

CD600 Circ saw ML p71-80 07/01/2000, 3:52 pm77

Part no: 373341-03 2/99.2

CD600 Circ saw ML p71-80 07/01/2000, 3:52 pm78

Forh

andl

er a

dres

seHä

ndle

radr

esse

∆ιεύ

θυνσ

η αν

τιπρ

σώ

πυ

Addr

ess

of d

eale

rDi

recc

ión

del d

etal

lista

Cach

et d

u re

vend

eur

Indi

rizzo

del

rive

ndito

reAd

res

van

de d

eale

rFo

rhan

dler

ens

adre

sse

Mor

ada

do re

vend

edor

Jälle

enm

yyjä

n os

oite

Åter

förs

älja

rens

adr

ess

Indk

øbsd

ato

Kauf

datu

mHµ

ερµ

ηνία

αγ

ράς

Date

of p

urch

ase

Fech

a de

com

pra

Date

d’a

chat

Data

d’a

cqui

sto

Aank

oopd

atum

Innk

jøps

dato

Data

de

com

pra

Osto

päiv

äIn

köps

datu

m

mac

hine

cad

eau?

/Er m

aski

nen

en g

ave?

/Re

cebe

u es

ta fe

rram

enta

com

o pr

esen

te?/

Onko

kon

e la

hja?

/Är m

aski

nen

en g

åva?

Ja/J

a/Nα

ι/Yes

/Sí/O

ui/S

i/Ja/

Ja/S

im/

Kyllä

/Ja

Nej

/Nei

n/O

ι/N

o/N

o/N

on/N

o/N

ee/N

ei/

Não

/Ei/N

ejHv

or m

eget

kos

tede

mas

kine

n?/W

as w

ar d

erPr

eis

dies

es W

erkz

euge

s?/ Π

ιά

είνα

ι η τ

ιµή

τυ

εργα

λεί

υ αυ

τύ?

/ Wha

t was

the

pric

e of

this

tool

?/¿C

ual f

ue e

l pre

cio

de e

sta

herr

amie

nta?

/Prix

pay

é?/Q

uant

o ha

pag

ato

ques

to p

rodo

tto?/

Wat

was

de

prijs

van

dit

prod

ukt?

/Hvo

r meg

et k

oste

t mas

kine

n?/Q

uepr

eço

pago

u po

r est

a fe

rram

enta

?/Pa

ljonk

oko

ne m

akso

i?/H

ur m

yket

kos

tade

mas

kine

n?

Er d

ette

din

førs

te B

&D

mas

kine

?/Is

t die

ses

Wer

kzeu

g-/ E

ίναι

τ

εργα

λεί

αυτ

-/Is

this

tool

-/¿

Es e

sta

herr

amie

nta

que

com

prad

o-/E

st-c

e-/

Ques

to p

rodo

tto è

-/Is

deze

mac

hine

-/Er d

ette

din

førs

te B

&D

mas

kin?

/Est

a fe

rram

enta

é-/

Onko

täm

ä en

sim

mäi

nen

B&D-

kone

esi?

/Är

det

ta D

in fö

rsta

B&

D-ve

lu?

Ja/e

in E

rstk

auf?

/ η π

ρώτη

σας

αγ

ρά? /

your

firs

t pur

chas

e?/la

prim

era

dees

te ti

po?/

un le

r ach

at?/

il su

o pr

imo

acqu

isto

?/uw

eer

ste

aank

oop?

/Ja/

asu

a pr

imei

ra c

ompr

a?/K

yllä

/Ja

Nej

/Ers

atzk

auf?

/ για

αντ

ικατ

άστα

ση?/

are

plac

emen

t?/u

n re

empa

lzo?/

unac

hat d

e re

mpl

acem

ent?

/una

sost

ituzio

ne?/

een

verv

angi

ng?/

Nei

/um

a su

bstit

ução

?/Ei

/Nej

Forh

andl

er a

dres

se/H

ändl

erad

ress

e/∆ι

εύθυ

νση

αντι

πρσ

ώπ

υ/Ad

dres

s of

dea

ler/D

irecc

ión

del

deta

llista

/Cac

het d

u re

vend

eur/I

ndiri

zzo

del

riven

dito

re/D

eale

radr

es/F

orha

ndle

rens

adre

sse/

Mor

ada

do re

vend

edor

/Jäl

leen

myy

jän

osoi

te/Å

terfö

rsäl

jare

ns a

dres

s :

Cat.

no. _

__

__

/__

_

Nav

n/N

ame/

µα/N

ame/

Nom

bre/

Nom

/N

ome/

Naa

m/N

avn/

Nom

e/N

imi/N

amn :

Adre

sse/

Adre

sse/

∆ιεύ

θυνσ

ηAdd

ress

/Di

recc

ión/

Adre

sse/

Indi

rizzo

/Adr

es/A

dres

se/

Mor

ada/

Osoi

te/A

dres

s:

By/W

ohno

rt/Π

λη/T

own/

Ciud

ad/V

ille/

Cittá

/Pl

aats

/By/

Loca

lidad

e/Pa

ikka

kunt

a/By

:

Post

nr./P

ostle

itzah

l/ Kω

δικ

ς /Po

stco

de/

Code

pos

tal/C

ódig

o/Co

dice

pos

tale

/Pos

tcod

e/Po

stnr

./Cód

igo

post

al/P

ostin

umer

o/Po

stnr

. :

Er m

aski

nen

en g

ave?

/Ist d

iese

Mas

chin

e ei

nGe

sche

nk?/

H µη

ανή

είν

αι δ

ώρ

?/Is

this

prod

uct a

gift

?/¿H

a re

cibi

do u

sted

est

ahe

rram

ient

a co

mo

rega

lo?/

S’ag

it-il

d’un

cade

au?/

Si tr

atta

di u

n re

galo

?/Kr

eeg

u de

ze

• Ven

ligst

t kry

ds i

rude

n så

frem

t De

ikke

måt

te ø

nske

at m

odta

ge in

form

atio

nfra

and

en v

irkso

mhe

d en

d Bl

ack

& D

ecke

r.• B

itte

ankr

euze

n, fa

lls S

ie w

eite

res

Info

rmat

ions

mat

eria

l von

Bla

ck &

Dec

ker

erha

lten

möc

hten

. • Π

αρακ

αλεί

σθε

ναση

µειώ

σετε

εάν

δέν

θέλ

ετε

να π

άρετ

επλ

ηρ(

ρίε

ς άλ

λης

εται

ρεία

ς εκ

τ ς

της

Blac

k &

Deck

er. •

Data

pro

tect

ion

act:

Tick

the

box

if yo

u pr

efer

not

to re

ceiv

e in

form

atio

n fro

mus

or o

ther

s. •

Seña

le e

n la

cas

illa

sino

qui

ere

reci

bir i

nfor

mac

ión

de o

tras

empr

esas

. • S

i vou

sne

sou

haite

z pas

rece

voir

d’in

form

atio

ns d

e la

part

d’au

tres

soci

étés

que

Bla

ck &

Dec

ker,

coch

ez c

ette

cas

e. •

Barr

ate

la c

asel

la s

e no

nde

side

rate

rice

vere

info

rmaz

ioni

da

altre

azie

nde.

• A.

u.b.

dit v

akje

aan

krui

sen

indi

en u

geen

info

rmat

ie w

enst

te o

ntva

ngen

van

and

ere

bedr

ijven

dan

Bla

ck &

Dec

ker.

• Ven

nlig

st k

ryss

av d

erso

m D

e ik

ke ø

nske

r inf

orm

asjo

n fra

and

rebe

drift

er e

nn B

lack

& D

ecke

r. • P

or fa

vor,

assi

nale

com

um

a cr

uz s

e de

seja

r rec

eber

info

rmaç

ão d

e ou

tras

empr

esas

, alé

m d

aBl

ack

& D

ecke

r. • M

erki

tkää

rast

i ruu

tuun

, mik

äli

ette

hal

ua v

asta

anot

taa

info

rmaa

tiota

muu

ltata

holta

kui

n Bl

ack

& D

ecke

riltä

. • V

änlig

enkr

yssa

för i

ruta

n om

Ni i

nte

vill

ha in

form

atio

nfrå

n an

dra

före

tag

än B

lack

& D

ecke

r.

CD600 Circ saw ML p71-80 07/01/2000, 3:52 pm79

Part no: 373341-03 2/99.2

• GARANTI KORT • GARAN

TIEKARTE • KAPTA

EΓΓYHΣH

Σ • GUARANTEE CARD • TARJETA DE GARAN

TÍA • CARTE DE GARANTIE

• TAGLIANDO DI GARAN

ZIA • GARANTIE-KAART • GARAN

TI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARAN

TIBEVIS

Belgique/BelgiëW

eihoek 1, 1930 ZaventemN

ederlandFlorijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur

Danmark

Hejrevang 26B, 3450 AllerødN

orgeStrøm

sveien 344, 1081 OsloDeutschland

Black & Decker Str . 40, D-65510 Idstein

ÖsterreichErlaaer Straße 165, 1231 W

ienEλλάς

Black & Decker Eλλάς, Συγγρύ 154, 17671 KαλλιθέαPortugal

Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex

España43883 Roda de Barà (Tarragona)

South AfricaBlack &

Decker, Suite 107, PN X65, Halfw

ay Hse, 1685France

BP21, 69571 Dardilly CedexSuom

iBlack &

Decker Oy , Rälssitie 7C, 01510 VantaaHelvetia

Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse

SverigeBox 603, 421 26 Västra Frölunda

ItaliaViale Elvezia 2, 20052 M

onza (MI)

UK & Ireland

PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR

Danmark

Venligst klip denne del ud og send franker et til Black & Decker

i dit land.

DeutschBitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einenfrankierten Um

schlag und schicken ihn direkt an dieBlack &

Decker Adresse Ihres Landes.

EλληνικαΠ

αραρακαλώ κ ψ

τε αυτ τ κµµάτι και ταύδρµήστε ταµέσω

ς µετά την αγρά τυ πρι ντς σας στην διεύθυνσητης B

lack & Decker στην ελλάδα (<λέπε πάνω

).

EnglishPlease com

plete this section imm

ediately after the purchase ofyour product and post it to the Black &

Decker address in yourcountry (above). If you live in Australia or N

ew Zealand, please

register by using the alternative guarantee card supplied .

EspañolDespués de haber com

prado su herramienta envie usted, por

favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.

FrançaisDécoupez cette partie et envoyez-la sous enveloppe tim

brée àl’adresse de Black &

Decker dans votre pays (voir ci-dessus),ceci im

médiatem

ent après votre achat.

ItalianoPer favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta confrancobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodottoall’indirizzo della Black &

Decker nella vostra nazione (vedi sopra).

Nederlands

Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,geadresseerde envelop direct na uw

aankoop naar hetBlack &

Decker-adres in uw land (zie boven).

Norge

Vennligst klipp ut denne delen umiddelbar t etter du har pakket

ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt tilBlack &

Decker (Norge) A/S (se adresse over).

PortuguêsPor favor, recorte esta parte, coloque-a num

envelope selado eendereçado e envie-o logo após a com

pra do seu produto parao endereço da Black &

Decker do seu país.

Suomi

Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita

kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.

SverigeVar vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt nam

n och adress påett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black &

Deckersadress i DItt land (se ovan).

CD600 Circ saw ML p71-80 07/01/2000, 3:52 pm80