centro latino familiar - allegheny county family support the series of ommunity talks that both the...
TRANSCRIPT
Cuando vean una carita
feliz en el bulletin,
significa que lo que sigue
es en Inglés!
Smiley faces indicate
that the preceding text
will be in English.
Noticias del CLF
News from the LFC
1
Eventos en CLF
Events at the LFC
2
Eventos en la
comunidad
Community Events
3
Esquina del Centro
Center Corner
4
Recursos y
Recuerdos
Resources and Reminders
5
Página de los Jóvenes
Youth Page
6
Contacto del centro
Contact Information
7
Calendario
Calendar
8
Centro Latino Familiar
Latino Family Center
M A Y O / M A Y 2 0 1 6 P R Ó X I M O S E V E N T O S
En Este Boletín: Inside this Issue:
Día de las Madres Este mes, ¡celebremos juntos el Día de las Madres! ¡Vengan al CLF el Sábado 14 de Mayo de 2-5pm para muchas artesanías, juegos, diversión, comida deliciosa, y mucha apreciación para cada madre! Traiga a su familia y un plato para compartir, ¡los esperamos aquí para celebrar con ustedes!
Mother's Day Our Family Fun Night this month is for Mother's Day! Come on over to the LFC during May 14th from 2-5pm for lots of conversation, crafts, games, fun, delicious food, and lots of appreciation for each mother! Bring your family and a dish to share with everyone, we hope to see you then!
Clase de CPR y Revisión de los Asientos Para Niños Si usted faltó nuestra clase de CPR algunos meses atrás, ¡no se preocupe! El Jueves 12 de Mayo de 9:45am-12pm, el Dr. Diego y un grupo de doctores enseñarán CPR con un instructor certificado a cada persona interesada en aprender. Aunque todos son bienvenidos, la clase esta limitada a las primeras 15 personas que llamen al 412-325-8111. Esta clase
es en Español e Inglés, ¡y es gratis! Además, la Revisión de los Asientos Para Niños es el Domingo 15 de Mayo de 1-3:40pm en el estacionamiento de la clínica en Oakland de Dr. Diego. Ya que solamente hay espacios limitados, por favor asegúrese a registrar por llamar 412-692-6000 lo antes posible.
CPR Class and Car Seat Check If you happened to miss our CPR class a few months ago, you are in luck! On Thursday May 12 from 9:45am to 12pm, Dr. Diego and a group of doctors will be teaching CPR with a certified instructor to anyone who is interested. Although everyone is welcome to attend, the class will
be limited to the first 15 people to RSVP at 412-325-8111. This class will be taught in both Spanish and English, and is free! In addition, the Hispanic/Latino Car Seat Check will be on Sunday May 15 from 1 to 3:40pm in the parking lot of Dr. Diego's Oakland clinic. As there are only a limited amount of slots for car seat revisions, please be sure to register ahead of time by calling 412-692-6000.
Presentación de las Platicas Comunitarias El año pasado, el Centro Latino Familiar y Casa San José fueron los anfitriones de una serie de Platicas Comunitarias a través del condado, y ahora queremos invitarlos a reunirse con nosotros el Jueves 5 de Mayo para aprender sobre los resultados y discutir las medidas que podemos tomar para reducir las barreras que nuestra comunidad Latina en frente para alcanzar metas. Hay dos reuniones, uno en Inglés para los proveedores de servicios de 10am-12pm, y uno en Español para la comunidad de 6-8pm. Ambos serán en el CLF, ¡y habrá comida!
Listening Sessions Presentation After the series of Community Talks that both the Latino Family Center and Casa San Jose held across the county last year, we would like to welcome you to join us on Thursday May 5 to learn about the results and discuss with us the possible steps we can take to help reduce the barriers that our Latino community faces in the pursuit of our goals. There are two meetings, one in English for service providers from 10am-12pm, and another in Spanish for the community from 6-8pm.Both will take place at the LFC, and there will be food!
¿Cuando? / When? Clase de CPR: El Jueves 12 de Mayo de 9:45am-12pm
Verificación de las Sillas de Auto: El Domingo 15 de Mayo de 1-3:40pm ¿Dónde? / Where?
Clase de CPR: 5450 Second Avenue, Pittsburgh, PA 15207 Verificación de las Sillas de Auto: 3414 Euler Way, Pittsburgh, PA 15213
¿Cuando? / When? Día de las Madres: El Sábado 14 de Mayo de 2-5pm
¿Cuando? / When? En Inglés: El Jueves 5 de Mayo de 10am-12pm
En Español: El Jueves 5 de Mayo de 6-8pm
Clases de Inglés Cada Martes y Jueves, 10:30am—
12:00pm La clase de inglés en el Centro Latino Familiar se
enfoca en practicar temas que son importantes en
la vida diaria. El desayuno se sirve a las 10:00AM y
habrá cuidado de niños.
Consejo de Padres Cada Primer Viernes del mes, 10am-
12pm
Cada Tercer Miércoles del mes, 5:30pm-
7:30pm ¡Venga a ser parte de nuestro Consejo de Padres!
El Consejo de Padres es un grupo de padres
Latinos que son parte del Centro Latino. Asisten al
centro para organizar eventos, ayudan abogar para
familias, y más. Habrá cena y cuidado de niños.
Charla con Dr. Diego Cada Jueves antes del Segundo Sábado
del Mes, 11am-12pm Dr. Diego Chaves-Gnecco, pediatra en la clínica
Salud Para Niños, vendrá a hablar con familias
sobre diferentes temas relacionada con la salud de
los niños. La discusión sera después de la clase de
Ingles y será en ambos Ingles y Español.
Clases Pre-Natales Cada Jueves después del 19 de Mayo,
10am-12pm Además, la organización Birth Circle vendrá al CLF
cada jueves del mes por seis semanas para
compartir información pre-natales con las mujeres
embarazadas.
Padres Latinos Unidos en Accion Miércoles 25 de Mayo, 6pm-7:30pm ¡Ven a ser parte de este grupo de padres Latinos
que tienen niños en las escuelas públicas de
Pittsburgh! ¡Habrá cena y cuido de niños!
TeenBloc Cada Lunes del Mes, 5pm-7pm
1901 Centre Ave, Pittsburgh, PA 15219 TeenBloc es un grupo de estudiantes que quieren
obtener cambios positivos en sus escuelas y ser
escuchados. Sus proyectos incluyen la Declaración
de los Derechos del Estudiante, cual ahora forma
parte del código de conducta estudiantil para
Pittsburgh Public Schools.
English Classes Tuesdays and Thursdays, 10:30am—
12:00pm Our English classes are centered around themes that
we use in everyday life. Breakfast is served at 10:00AM,
and staff from the LFC will provide childcare while class
is in session.
Parent Council Meeting Every First Friday of the month, 10am-12pm
Every Third Wednesday of the month,
5:30pm-7:30pm Join our Parent Council group! The Parent Council is
composed of a group of Latino parents enrolled at the
LFC. They assist the center in organizing events,
advocating for families, and more. Childcare and dinner
are provided!
Chat with Dr. Diego Every Thursday Before the Second Saturday
of the month, 11am-12pm Dr. Diego Chaves-Gnecco, pediatrician at the Salud
Para Niños clinic, will come to the Center to talk about
important family health issues. The discussion will be in
both Spanish and English and takes place after ESL class.
Pre-natal Classes Every Thursday after May 19, 10am-12pm In addition, the organization Birth Circle will come to
the LFC every Thursday of the month for six weeks and
share pre-natal information for pregnant women.
Latino Parents United in Action Wednesday May 25, 6pm-7:30pm Be part of this group of parents with children in
Pittsburgh Public Schools! Dinner and childcare
provided!
TeenBloc Every Monday, 5pm-7pm
1901 Centre Ave, Pittsburgh, PA 15219 TeenBloc is a group of students that want positive
change in their schools and to be heard. Their projects
include the Student Bill of Rights, which is now a part of
the Student Code of Conduct for Pittsburgh Public
Schools!
Centro Latino Familiar Eventos Mensuales
Latino Family Center Monthly Events
P A G E 2
P A G E 3
PRÓXIMOS EVENTOS
Salud Para Niños Clínica Gratis 54 South Ninth Street
South Side El programa de Children’s Hospital of Pittsburgh y la Clínica Gratis Birmingham provee una clínica pediátrica bilingüe gratis cada segundo sábado de cada mes y entre 10:00am-12:30pm. No necesita una cita o seguro médico. Para más información, llame 412-692-6000 y marque “8” o visite: www.chp.edu/CHP/spanishclinic
Salud Para Niños Free Clinic 54 South Ninth Street
South Side The Children’s Hospital of Pittsburgh and the Birmingham Free Clinic will provide a free bilingual pediatric clinic every second Saturday of the month from 10:00am-12:30pm. No appointment or health insurance is necessary. For more information call 412-692-6000, option “8” or visit: www.chp.edu/CHP/spanishclinic
Hora de Cuentos
¿Esta buscando usted una manera divertida para pasar sus
fines de semana juntos con su niño? Este mes, cada Sábado
por la mañana a la 10am, la tienda de juguetes Learning
Express en Bakery Square tiene un evento de la Hora de
Cuento. Después de escuchar un cuento, su hijo puede hacer
una artesanía para llevar a casa. Este evento es gratis, y no
es necesario apuntarse.
Are you and your young child looking for a fun way to
spend your weekends together? Every Saturday morning at
10am this month, the Learning Express toy store in Bakery
Square hosts a Story time event. After listening to a story,
your child can then work on making a craft to take back
home. This is a free event, and no prior sign-up is required,
so be sure to come in for some fun!
¿Cuándo? / When?: Cada Sábado en Mayo de
10am ¿Dónde? / Where?
172 Bakery Square Blvd. Pittsburgh, PA 15206
¿Necesita más información? / Need more information?
(412) 361-8697
¡El evento es GRATIS! The event is FREE!
El Festival de Teatro para Niños
¡El Distrito Cultural en Downtown Pittsburgh tiene el
trigésimo Festival de Teatro para Niños de EQT este mes! El
festival tiene como objetivo atraer al teatro los niños y
familias, y también publican funciones de varias naciones,
incluyendo dos eventos de México y Perú. Además las
familias pueden explorar instalaciones publicas de arte,
participar en juegos, hacer artesanías, y tratar la Búsqueda
del Tesoro de la Parada de la Rana que incluye un premio al
final. El festival dura desde el Jueves 12 de Mayo hasta
Domingo el 15, ¡entonces hay muchos días para disfrutarse
de este evento junto con su familia!
This month, the Cultural District in Downtown
Pittsburgh is bringing back the EQT Children's Theater
Festival for its 30th year! The festival aims to engage
children and families from many different cultures in
theater, and features performances from various nations,
including two from Mexico and Peru. In addition, families
can explore child-friendly public art installations, take part
in games, make crafts, and try the Frog Stop Scavenger
Hunt that includes a prize at the end. The festival runs from
Thursday May 12th to Sunday the 15th, so there are many
days in which to experience this event together with your
family!
¿Cuándo? / When? El Jueves 12 de Mayo hasta el
Domingo 15 de Mayo
¿Dónde? / Where? Entre 7th y 10th Street Pittsburgh, PA 15222
¡El evento es GRATIS! The event is FREE!
P A G E 4
ESQUINA
DEL
CENTRO
Center Corner
El mes pasado, el centro fue el anfitrión de muchos eventos divertidos. Durante nuestra Noche de
Diversión, creamos una búsqueda de huevos adentro de un cuarto llena de globos-- ¡los niños lo pasaron bien buscando los huevos! Más adelante tuvimos nuestro primera Noche de Juegos con el policía
David Shifren, en donde les enseñó a los niños como jugar el ajedrez, y entonces jugó otros juegos variados con los niños. La noche fue un éxito
maravilloso, ¡y esperamos planear otra visita de nuevo!
This past month the center hosted lots of fun events. During our Family Fun Night, we created an egg hunt in a room full of balloons hiding all of the
eggs-- the kids had a blast finding them! Later on we also held our first Game Night with Officer David
Shifren, wherein he taught the children how to play chess, and then played various other games with
them. The night was a resounding success, and we are hoping to plan another one again soon!
P A G E 5
Existen muchos problemas legales que nos dan dificultad para navegar, como
las disputas de propietario, los cierres de utilidad, los reivindicaciones
salariales, la protección de abuso, ó la pérdida de los beneficios públicos. Para
ayudar con esta necesidad, la Asociación de los Servicios Legales Vecindarios
(NLSA) proveen servicios de asistencia jurídica civil a las familias y individuos
de bajos ingresos, tales como el consejo, asistencia con la representación del
uno mismo, las referencias a abogados privados quien aceptan casos gratis ó
de tarifa reducida, y también la representación directa. Además, la NLSA
ofrece servicios de la interpretación gratis para la gente quienes hablan inglés
limitado ó no le hablan y también para los clientes con discapacidad auditiva.
Mientras sus especialidades legales son de los casos de los derechos de los
inquilinos y trabajadores, los beneficios públicos, la ley de la familia, y los
asuntos del consumidor, ellos también pueden conseguir asistencia gratis ó de
tarifa reducida de sus asociados legales cuando están presentado con los
casos que son fuera de sus áreas de especialización. ¡Asegurarse de llamarlos
ó visitar su oficina si alguna vez necesita!
Many legal issues exist that a lot of us have trouble navigating, such as
landlord disputes, utility shutoffs, wage claims, protection from abuse, or
loss of public benefits. To bridge that gap, the Neighborhood Legal Services
Association (NLSA) provides low-income families and individuals with civil
legal aid services, such as advice, assistance with self-representation,
referrals to private attorneys who accept free and reduced-fee cases, and
even direct representation. In addition, NLSA offers free interpretation
services both to those who speak either no or limited English, as well as for
hearing-impaired clients. While their specialties are in cases involving
tenant and worker rights, public benefits, family law, and consumer issues,
they are also able to secure either low-cost or free assistance from legal
partners when presented with a case outside their areas of expertise. Be
sure to give them a call or stop by their office should you ever need to!
¡Conoce Nuestras Miembros de Equipo Nuevas! Meet Our New Team Members!
RECURSO DEL MES RESOURCE OF THE MONTH
¿Cuál es el número? / What is the number? 412-255-6700
¿A donde es? / Where is it? 928 Penn Avenue, Pittsburgh, PA 15222
Es para mí un placer ser parte del Latino Family Center. Brindar mi empatía, solidaridad y asistencia es mi meta principal. Confío que desde mi posición como Navegador Bilingüe, pueda facilitar el proceso de aprendizaje y el intercambio cultural con nuestras familias participantes. Cuento con experiencia como coordinadora de servicios para la comunidad de educación especial en Puerto Rico. —Khrystine Navarro
¡Hola! Muchos ya nos conocemos y para los que no mi nombre es Blanca. Estoy súper orgullosa y alegre de formar parte de nuestro Latino Family Center. Espero podamos compartir y llenar de bonitas experiencias, risas, alegría, pero en especial de mucho aprendizaje para todas las familias y para mi. Estaré muy entusiasmada de conocerlos y ser parte integral de todas las familias. Los espero y muchas gracias por esta enorme oportunidad.
Adriana Sánchez-Solís está muy contenta de formar parte del equipo del Centro Familiar Latino. Ella es originaria de Costa Rica y ha vivido en Pittsburgh por casi 6 años. Tiene muchos años de experiencia trabajando con la comunidad latina en Idaho, Washington y Pittsburgh. Ella está muy emocionada por conocerles a todas y todos en su nuevo puesto como especialista de familias.
It is my pleasure to be part of the LFC. Providing my empathy, solidarity, and assistance is my main goal. As a Bilingual Navigator, I hope to facilitate the learning process and the cultural exchange with our participating families. I also have experience as a coordinator of services for the
special education community in Puerto Rico. —Khrystine Navarro
Hello! Many of us already know each other, and for those who do not, my name is Blanca. I am very proud and happy to be a part of our Latino Family Center. I hope that we can share and get our fill of beautiful experiences, laughter, happiness, but especially a lot of learning for all of our families and for me. I am very excited to meet you and be an integral part of all the families. I will see you and thank you so
much for this enormous opportunity.
Adriana Sánchez-Solís is very happy to join the team at the Latino Family Center. She is originally from Costa Rica and has lived in Pittsburgh for nearly 6 years. She has many years of experience working with the Latino community in Idaho, Washington and Pittsburgh. She’s looking forward to meeting everyone in her new role as Family Development Specialist.
Khrystine, Blanca, y Adriana
Hola a todos, Esta semana pasada nos reunimos en el evento Art All Night (Arte Toda La Noche) en Lawrenceville y nos divertimos bastante. El Centro Latino Familiar tuvo una pieza de arte en el show! Los chicos del campamento de Spring Amigos trabajaron en varios collages y el favorito del grupo fue el Árbol de Manzanas titulado “La Obra Maestra de los chicos del LFC”. Fue una noche muy divertida. Si están interesados en mas eventos como este asegúrense de ver nuestra pagina de Facebook y nuestro boletín del mes. Pronto mandaremos mas información sobre las
Aventuras de Verano! Hi everyone,
This past week we attended the event Art All Night in Lawrenceville and we had so much fun. The Latino Family Center had a piece of art in the show! The youth from the camp Spring Amigos worked on various collages and the favorite one of the group was The Apple Tree titled “LFC Kids’ Master Piece” It was a very fun evening. If you are interested in more events like this one make sure to frequently check our Facebook page and our monthly newsletter. Soon we will be sending out information about our
Summer Adventures!
Página de los Jóvenes
Youth Page
P A G E 6
¿Cuáles son nuestros servicios? What are our services?
Latino Family Center:
Directora
Rosamaria Cristello
Service Coordinators
Patty Cain (PAT)
Veronica Gonzalez (ISAC)
Lead Family Development
Specialist
Martha Sherlock (PAT)
Family Development Specialists
Caroline Phillips (PAT)
Stephany McMullen (PAT)
Adriana Sánchez-Solís (PAT)
Bilingual Navigators
(Yrai) Carolina Santander (ISAC)
Khrystine Navarro (ISAC)
Center Aid
Blanca Rodriguez Garcia
AmeriCorps Volunteers
Alexandra Marrero
Genesis Bolaños
Padres Como Maestros Visitas en La Casa(PAT) Este programa es para familias que tienen niños entre las edades de 0-5. Una especia-lista de familias visita a las familias por lo menos una vez por mes y trabaja con los pa-dres en el desarrollo de los hijos, usando el currículo de Padres Como Maestros (PAT por sus siglas en Inglés). El enfoque es asegurar-nos que sus hijos estén listos para entrar a la escuela!
Parents AS Teachers Home Visiting Pro-gram (PAT) This program is for families who have chil-dren between the ages of 0-5. A Family De-velopment Specialist (FDS) visits families at least once a month and works with the par-ents and the children around child develop-ment using the curriculum Parents As Teach-ers. We believe the parent is the child’s FIRST teacher. The goal for this program is to get your little ones ready to enter Kindergarten!
El Centro Latino Familiar ayuda y apoya a familias Latinas con recursos necesarios para fortalecer a la familia y criar niños sanos, saludables y felices.
The Latino Family Center supports and assists Latino Families with the necessary tools and resources they need to strengthen the Family unit and
raise healthy and happy children.
Latino Family Center 5450 Second Avenue 2nd
Floor Pittsburgh, PA 15207
Phone: 412-325-8111
Fax: 412-325-8112
Email: [email protected]
Para hacer una cita por
favor llamenos!
Programa de Conexiones y Servicios para Inmigrantes (ISAC pos sus siglas en Ingles) Este programa conecta a familias que están experimentando barreras del idioma y la cultura a los servicios en la comunidad para tener acceso a servicio humanos. No hay requisitos para este programa! Immigrant Services And Connections (ISAC) This program connects immigrant families that are experiencing barriers accessing services due to language and/or cultural barriers to services in the community. This program is a six partner agency collaboration between: JF&CS, Northern Area Companies, SHIM, GPLC, Casa San Jose, and AIU Latino Family Center.
Horario del Centro
Latino Family Center
Hours: Lunes a Viernes: 8:30am—4:30pm Monday-Friday: 8:30am—4:30pm
Excepciones:
Exceptions: Miercoles en COLOR en nuestro
calendario de 12-8pm Wednesdays in COLOR on our
calendar from 12-8pm
En conjunto con las clases que ofrecemos, tenemos dos servicios: Aside from the classes we offer, we have two specific services we offer:
P A G E 7
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
1 2
Centro
Cerrado
3 ESL Class
10:30am-
12pm
4
5 Presentación
de las Platicas
Comunitarias
English: 10am-
12pm
Español: 6-8pm
6
Consejo
de
Padres
10am-
12pm
7
8
9
10
ESL Class
10:30am-
12pm
412
Food Rescue
En la Tarde
11
12
Charla con
Dr. Diego
11am-12pm
13
14
Salud Para
Niños
Clínica Gratis
8:30am-12pm
Noche de
Diversión
2-5pm
15
Revisión de
los
Asientos
Para Niños*
1-3:40pm
16
ESL
Horas de
Oficina
9am-12pm
17 ESL Class
10:30am-
12pm
18
Consejo
de
Padres
6-7:30pm
19 ESL Class
10:30am-12pm
Clase Pre-
Natales
10am-12pm
20
21
22
23
ESL
Horas de
Oficina
9am-12pm
24 ESL Class
10:30am-
12pm
25
LPUA
6-7:30pm
26
ESL Class
10:30am-12pm
Clase Pre-
Natales
10am-12pm
27
28
29 Kennywood
Latino Day 10:30am-
10pm
30 Centro
Cerrado
Happy
Memorial Day!
31 ESL Class
10:30am-
12pm
May 2016
* Instalar el asiento para niños en su carro correctamente puede ser la mayor diferencia en mantener el seguro de su niño en el carro. Sin embargo, la mayoridad de los asientos para niños no están instalados seguramente, entonces Dr. Diego esta haciendo una revisión de los asientos para niños en el estacionamiento de su clínica en Oakland el Domingo 15 de Mayo (más detalles en la primera plana).
* Installing your child's car seat correctly can make the biggest difference in keeping them safe in your car. However, most car seats are not installed safely, so Dr. Diego is holding a free car seat check in the parking lot of his Oakland clinic on Sunday May 15 (more details on front page).