chancadora hp400 m3959.pdf

415
8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 1/415

Upload: catherine-mcguire

Post on 01-Jun-2018

228 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 1/415

Page 2: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 2/415

Page 3: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 3/415

Page 4: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 4/415

Page 5: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 5/415

Page 6: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 6/415

Page 7: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 7/415

Page 8: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 8/415

Page 9: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 9/415

Page 10: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 10/415

Page 11: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 11/415

Page 12: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 12/415

Page 13: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 13/415

Page 14: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 14/415

Page 15: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 15/415

Page 16: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 16/415

Page 17: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 17/415

Page 18: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 18/415

Page 19: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 19/415

Page 20: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 20/415

Page 21: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 21/415

Page 22: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 22/415

Page 23: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 23/415

Page 24: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 24/415

Page 25: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 25/415

Page 26: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 26/415

Page 27: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 27/415

Page 28: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 28/415

Page 29: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 29/415

Page 30: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 30/415

Page 31: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 31/415

Page 32: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 32/415

Page 33: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 33/415

Page 34: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 34/415

Page 35: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 35/415

Page 36: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 36/415

Page 37: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 37/415

Page 38: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 38/415

Page 39: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 39/415

Page 40: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 40/415

Page 41: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 41/415

Page 42: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 42/415

Page 43: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 43/415

Page 44: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 44/415

Page 45: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 45/415

Page 46: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 46/415

Page 47: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 47/415

Page 48: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 48/415

Page 49: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 49/415

Page 50: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 50/415

Page 51: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 51/415

Page 52: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 52/415

Page 53: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 53/415

Page 54: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 54/415

Page 55: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 55/415

Page 56: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 56/415

Page 57: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 57/415

Page 58: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 58/415

Page 59: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 59/415

Page 60: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 60/415

Page 61: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 61/415

Page 62: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 62/415

Page 63: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 63/415

Page 64: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 64/415

Page 65: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 65/415

Page 66: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 66/415

Page 67: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 67/415

Page 68: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 68/415

Page 69: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 69/415

Page 70: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 70/415

Page 71: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 71/415

Page 72: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 72/415

Page 73: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 73/415

Page 74: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 74/415

Page 75: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 75/415

Page 76: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 76/415

Page 77: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 77/415

Page 78: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 78/415

Page 79: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 79/415

Page 80: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 80/415

Page 81: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 81/415

Page 82: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 82/415

Page 83: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 83/415

Page 84: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 84/415

Page 85: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 85/415

Page 86: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 86/415

Page 87: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 87/415

Page 88: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 88/415

Page 89: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 89/415

Page 90: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 90/415

Page 91: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 91/415

Page 92: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 92/415

Page 93: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 93/415

Page 94: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 94/415

Page 95: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 95/415

Page 96: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 96/415

Page 97: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 97/415

Page 98: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 98/415

Page 99: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 99/415

Page 100: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 100/415

Page 101: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 101/415

Page 102: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 102/415

Page 103: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 103/415

Page 104: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 104/415

Page 105: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 105/415

Page 106: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 106/415

Page 107: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 107/415

Page 108: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 108/415

Page 109: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 109/415

Page 110: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 110/415

Page 111: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 111/415

Page 112: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 112/415

Page 113: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 113/415

Page 114: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 114/415

Page 115: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 115/415

Page 116: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 116/415

Page 117: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 117/415

Page 118: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 118/415

Page 119: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 119/415

Page 120: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 120/415

Page 121: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 121/415

Page 122: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 122/415

Page 123: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 123/415

Page 124: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 124/415

Page 125: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 125/415

Page 126: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 126/415

Page 127: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 127/415

Page 128: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 128/415

Page 129: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 129/415

Page 130: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 130/415

Page 131: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 131/415

Page 132: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 132/415

Page 133: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 133/415

Page 134: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 134/415

Page 135: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 135/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-9

10. Con respecto a las cantidades aproximadas dematerial de respaldo epoxi que deba prepararse,consúltese el Cuadro 5-1 (HP200 y HP300) yconsúltese el Cuadro 5-2 (HP400 y HP500).

Seguidamente, viértase el citado material de respaldoepoxi, llenándose la totalidad de la cavidad que seencuentra detrás de la coraza de la taza.

ADVERTENCIA

OBSÉRVENSE DETALLADAMENTE LASINSTRUCCIONES, AL IGUAL QUE LASMEDIDAS DE PRECAUCIÓN, QUE VANIMPRESAS EN CADA LATA SEPARADA DELMATERIAL DE RESPALDO NORDBAK ANTESDE MEZCLARLO Y APLICARLO. ELCONTACTO DE NORDBAK CON LA PIELPODRÍA PROVOCAR UNA GRAVEDERMATITIS RETARDADA. EVÍTESE LAINHALACIÓN DE LOS VAPORES. HÁGASEUSO DE VENTILACIÓN, EN PARTICULAR SISE CALIENTA. PREVÉNGASE TODOCONTACTO CON LA PIEL. SI SE PRODUJESETAL CONTACTO, LÁVESE INMEDIATAMENTECON AGUA Y JABÓN.

11. Una vez que el respaldo se haya solidificado, vuélvase acomprovar que todas las cuñas y todas las tuercasesféricas se encuentren correctamente apretadas.

12. Valiéndose de una larga chaveta de horquilla, instálenselas placas de seguridad sobre las tuercas esfericas ysujétense a la cuña dichas placas de seguridad. Las placas de seguridad impedirán que las tuercas esféricasse desprendan a causa de las vibraciones y provoquenque la coraza se suelte en la taza.

13. Suéldese al taza, inmediatamente por encima de lacabeza del perno de cabeza cuadrada y tal y comoaparece en laFigura 5-6, un tope largo de perno de acerode 12 mm x 12 mm x 40 mm (1/2” x 1/2" x 1-1/2”). Estetopo impedirá que dicho perno se “deslice” hacia arribadurante el funcionamiento de la trituradora, lo cual podría provocar que se aflojara la coraza de la taza.

14. Cámbiese el aislamiento de fibra de vidrio que recubrelos conjuntos de cuña de la coraza de la taza paraevitarse que el polvo y la suciedad se apiñen alrededor deestos conjuntos y dificulten el futuro desmontaje de lacoraza.

15. Vuelva a instalarse la tolva alimentadora sobre las pasadores guias de la parte superior de la taza.

NOTA: En los modelosHP400 y HP500, al cambiar algunas combinaciones de corazas por otras, puede ser necesario acortar o alargar la tolva de dos piezas, quitar piezas angulares, resbalar la tolva superior hacia arriba y

hacia abajo para encajonarla y soldar nuevamente las piezas angulares.

16. Lubríquense las roscas de la taza y de los anillos desujeción y de ajuste observándose el procedimientoque se recomienda en el apartado previo de la presente sección que lleva por títuloINSTRUCCCIONES DE MONTAJE. Esto resultaráde la mayor importancia a fin de garantizarse el girolibre de la taza en el interior del anillo de ajuste.

17. Vuelvan a ensamblarse los restantes componentes.

5.1.4 Cambio de los anillos adaptadores de lataza (HP200, HP300, HP400, HP500)

Al adoptarse un tipo diferente de coraza de la taza o al pasarse de la configuración convencional a la de cabezacorta, quizá resulte preciso el cambiarse a un anilloadaptador de la taza de distintas dimensiones. Todos lascorazas de las tazas requieren alguna clase de anilloadaptador de la taza.

Puasto que el anillo adaptador de la taza va sujeto a dichotaza esclusivamente por medio de pasadores guias, lo unicoque hará falta con el objeto de cambiarse de un tipo a otro dearo será el separarse de las mencionadas pasadores guias elexistente anillo adaptador e instalarse el nuevo anillo derepuesto. El nuevo anillo adaptador de la taza ya llevarásoldados los bloques de topo, de manera que no resultaránecesario el que se desprendan los mismos del anilloadaptador original. Véase laFigura 5-8.

Item Designación1 Anillo adaptador de la taza2 Bloques de tope soldados al anillo

adaptador 3 Passador guia4 Taza

Figura 5-8 Anillo adaptador de la taza

Page 136: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 136/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-10

5.1.4.1 Superficie de asiento de la taza(asiento de la coraza)

Después de un período de tiempo largo en servicio,

la superficie de asiento de la coraza de la taza tendráque ser fresada o reacondicionada por medio desuelda y una fresada final. Si se determina que lassuperficies de asiento de la taza requierenreacondicionamento, entre en contacto con eldepartamento de servicio de Metso Minerals para lasinstrucciones de reacondicionamento.

Page 137: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 137/415

Seção 5-2

Funcionamiento de la trituradora (Continuación)

5.2 CONJUNTOS DE LA CABEZA, DEL MANTO Y DE LA PLACA DE ALIMENTACIÓN........................................5-11

5.2.1 DESCRIPCIÓN..............................................................................................................................................................5-11

5.2.1.1 HP100..........................................................……...........…………………………………………….......................5-11

5.2.1.2 HP200/300............................................………………………………….................................................................5-11

5.2.1.3 HP400/500.................................................................................................................................................................5-11

5.2.2 INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA CABEZA.................................................................................................5-12

5.2.3 MANTENIMIENTO......................................................................................................................................................5-15

5.2.3.1 DESMONTAJE DE LA CABEZA...........................................................................................................................5-15 5.2.3.2 SUBSTITUCIÓN DEL MANTO..............................................................................................................................5-15

5.2.3.2.1 HP100.......................................................................................... .........................................................................5-15

5.2.3.2.2 HP200/300/400/500.................................................................. ............................................................................5-19

5.2.3.3 SUBSTITUCIÓN DEL ANILLO DE DESGASTE DE LA CABEZA - HP400/500...............................................5-26

5.2.3.4 SUBSTITUCIÓN DE LA BOLA DE LA CABEZA................................................................................. ...............5-26 5.2.3.5 DESMONTAJE DEL BUJE INFERIOR DE LA CABEZA.....................................................................................5-28

5.2.3.6 DESMONTAJE DEL BUJE DE LA CABEZA HP100............................................................................................5-28

5.2.3.7 OTRA MANERA DE REMOVER EL BUJE DE LA CABEZA.............................................................................5-32

5.2.3.8 INSPECCIÓN DE LA CAVIDAD DE LA CABEZA - INFERIOR Y SUPERIOR................................................5-34

5.2.3.9 INSTALACIÓN DEL BUJE DE LA CABEZA - HP100.........................................................................................5-34

5.2.3.10 INSTALACIÓN DEL BUJE INFERIOR DE LA CABEZA - HP200/300............................................................5-36

5.2.3.11 INSTALACIÓN DEL BUJE INFERIOR DE LA CABEZA - HP400/500............................................................5-37

5.2.3.12 DESMONTAJE DEL BUJE SUPERIOR DE LA CABEZA - HP200/300/400/500..............................................5-39

5.2.3.13 INSTALACIÓN DEL BUJE SUPERIOR DE LA CABEZA - HP200/300/400/500.............................................5-39

5.2.3.14 VERIFICACIÓN DE LOS PERNOS DE LA PLACA DE ALIMENTACIÓN - HP100/200/300. ......................5-40

5.2.3.15 INSPECCIÓN DEL TORNILHOS DE CASQUETE DE LA PLACA DE ALIMENTACIÓN............................5-41

5.2.3.16 INSTALACIÓN DE LA PLACA DE ALIMENTACIÓN- HP100/200/300..........................................................5-41

5.2.3.17 SUBSTITUCIÓN DEL SELLO..............................................................................................................................5-41

Page 138: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 138/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-11

5.2 Conjuntos de la cabeza, del manto y de laplaca de alimentación

5.2.1 Descripción

5.2.1.1 HP100

Esta sección abarcará los conjuntos de la cabeza, delmanto y de la placa de alimentación. La cabeza, juntocon el manto recambiable, constituirán el miembro detriturado giratorio o de mando, el cual, en combinacióncon la taza y la coraza de este último, formarán larecámara de triturado.

En la parte superior del manto se encuentra el anillo decorte, estando ambos firmemente sujetos en su lugar dela cabeza mediante un perno de fijación en dos piezasque va roscado directamente a la cabeza.

El citado perno de fijación proporcionará asimismosoporte a la placa de alimentación. Esta placa dealimentación gira con la cabeza y es responsable dedistribuir de manera uniforme la alimentaciónalrededor de la camara de triturado.

Dentro de la cabeza una superficie cóncava es fresada para alojar el descanso axial esférico. Dosalojamientos se adaptan con el anillo de la cabeza conun collar que permita la fijación del anillo por lostornillos sobre la parte más inferior de la cabeza.

La esfera de la cabeza se asienta en la superficie

cóncova de la cubeta de la quicionera en la partesuperior del eje principal y el buje inferior de la cabezase adapta sobre la excéntrica, impulsándose la cabezaen su movimiento irregular o giratorio exclusivamentea través del contacto entre el buje y la excéntrica.

A fin de retenerse la esfera de la cabeza en la cubeta dela quicionera, el buje superior de la cabeza harácontacto con la cubeta de la quicionera durante elfuncionamiento sin carga.

Conductos de lubricante por el eje principal dirigirán ellubricante hacia los bujes superior e inferior de lacabeza y la cubeta de la quicionera.

Un sello giratoria vaciada en “T” no metálica, pegada aun surco de los bajos de la cabeza, junto con el sello“U” del contrapeso, brindarán un sellado hermético deltipo de laberinto que evitará las fugas de lubricante y protegerá contra la penetración del polvo el engranaje,el piñón y las superficies de apoyo. Vaciado a los bajosde la cabeza se halla un deflector de lubricante del tipode anaquel, el cual prevendrá que las salpicaduras delubricante se filtren más allá de los sellos de laberinto.

5.2.1.2 HP200/300

Esta sección abarcará los conjuntos de la cabeza, delmanto y de la placa de alimentación. La cabeza, juntocon el manto recambiable, constituirán el miembro de

triturado giratorio o de mando, el cual, en combinacióncon la taza y la coraza de este último, formarán larecámara de triturado.

En la parte superior del manto se encuentra el anillo decorte, estando ambos firmemente sujetos en su lugar dela cabeza mediante un perno de fijación en dos piezasque va roscado directamente a la cabeza. El citado perno de fijación proporcionará asimismo soporte a la placa de alimentación. Esta placa de alimentación giracon la cabeza y es responsable de distribuir de manerauniforme la alimentación alrededor de la camara detriturado.

Los bajos de la cabeza van abocardados para una esferaque está atornillada a dicha cabeza y dos bujes(superior e inferior) que quedan sujetos en su lugar por medio de un ajuste de interferencia, chavetas y tornillos

de fijación.La esfera de la cabeza se asienta en la superficiecóncova de la cubeta de la quicionera en la partesuperior del eje principal y el buje inferior de la cabezase adapta sobre la excéntrica, impulsándose la cabezaen su movimiento irregular o giratorio exclusivamentea través del contacto entre el buje y la excéntrica.

A fin de retenerse la esfera de la cabeza en la cubeta dela quicionera, el buje superior de la cabeza harácontacto con la cubeta de la quicionera durante elfuncionamiento sin carga.

Conductos de lubricante por el eje principal dirigirán ellubricante hacia los bujes superior e inferior de lacabeza y la cubeta de la quicionera.

Un sello giratoria vaciada en “T” no metálica, pegada aun surco de los bajos de la cabeza, junto con el sello“U” del contrapeso, brindarán un sellado hermético deltipo de laberinto que evitará las fugas de lubricante y protegerá contra la penetración del polvo el engranaje,el piñón y las superficies de apoyo. Vaciado a los bajosde la cabeza se halla un deflector de lubricante del tipode anaquel, el cual prevendrá que las salpicaduras delubricante se filtren más allá de los sellos de laberinto.

5.2.1.3 HP400/500

Esta sección abarcará los conjuntos de la cabeza, delmanto y de la placa de alimentación. La cabeza, junto con el manto recambiable, constituirán elmiembro de triturado giratorio o de mando, el cual,en combinación con la taza y la coraza de esteúltimo, formarán la recámara de triturado.

El manto es firmemente sujeto en su lugar de la cabezamediante un perno de fijación que va roscadodirectamente a la cabeza. El citado perno de fijación proporcionará asimismo soporte a la placa dealimentación. Esta placa de alimentación gira con lacabeza y es responsable de distribuir de manera

Page 139: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 139/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-12

uniforme la alimentación alrededor de la camara detriturado.

Los bajos de la cabeza van abocardados para una esferaque está atornillada a dicha cabeza y dos bujes(superior e inferior) que quedan sujetos en su lugar por medio de un ajuste de interferencia, chavetas y tornillosde fijación.

La esfera de la cabeza se asienta en la superficiecóncova de la cubeta de la quicionera en la partesuperior del eje principal y el buje inferior de la cabezase adapta sobre la excéntrica, impulsándose la cabezaen su movimiento irregular o giratorio exclusivamentea través del contacto entre el buje y la excéntrica.

A fin de retenerse la esfera de la cabeza en la cubeta dela quicionera, el buje superior de la cabeza hará

contacto con la cubeta de la quicionera durante elfuncionamiento sin carga.

Conductos de lubricante por el eje principal dirigirán ellubricante hacia los bujes superior e inferior de lacabeza y la cubeta de la quicionera.

Un sello giratoria vaciada en “T” no metálica, pegada aun surco de los bajos de la cabeza, junto con el sello“U” del contrapeso, brindarán un sellado hermético deltipo de laberinto que evitará las fugas de lubricante y protegerá contra la penetración del polvo el engranaje,el piñón y las superficies de apoyo. Vaciado a los bajosde la cabeza se halla un deflector de lubricante del tipode anaquel, el cual prevendrá que las salpicaduras delubricante se filtren más allá de los sellos de laberinto.

5.2.2 instalación del conjunto de la cabeza

Véase laFigura 5-9 paraHP100.Véase laFigura 5-10 paraHP200 – HP500.

Si los conjuntos de la cabeza, del manto y de la placade alimentación se han desmontado con anterioridad alembarque, debido a restricciones de peso, las diversas piezas hadrán de instalarse según se detalla acontinuación:

1. Si la placa de alimentación se ha instalado en lacabeza, éste tendrá que separarse antes de que pueda instalarse en la trituradora el conjunto de lacabeza (consúltese el subsiguiente apartado de estasección que lleva por título DESMONTAJE DELA CABEZA).

2. Límpiese a fondo la excéntrica, el alojamiento de

los bujes superior e inferior de la cabeza, la esferade la susodicha cabeza y la cubeta de la quicionera.Compruébese que todas las superficies estén lisas.Elimínese cualquier muesca o raspadura con un paño fino de esmeril. Examínense todos losconductos de aciete con el objeto de cerciorarse deque se encuentren completamente limpios.

3. Lubríquese generosamente la superficie exterior dela excéntrica, el alojamiento de los bujes de lacabeza, la esfera de la mencionada cabeza y lasuperficie de apoyo de la cubeta de la quiconera.Hágase uso de aceite lubricante para trituradoraregular.

4. Tómese de la caja de herramientas la placa de

levante de la cabeza y enr;osquese elcorrespondiente perno de ojo en el orificio roscadodesplazado de la placa de la cabeza.

Atorníllese a la parte superior del perno de fijaciónla placa de levante de la cabaza. Utilícense a fin defijarse la placa al perno los tornillos de casquetecuadrado de la respectiva longitud que seencontrarán en la caja de herramientas.

5. Valiéndose de un dispositivo adecuado deelevación, levántese la cabeza y céntrese elconjunto sobre la cubeta de la quicionera. El pernode ojo desplazado provocará un leve desequilibriode modo que el conjunto de la cabeza quedarásuspendido formando ángulo. Esto resultaránecesario con el objeto de que la cabeza quedesuspendida formando el mismo ángulo que laexcéntrica. El lado elevado de la cabeza (inclinadohacia arriba) deberá girarse de manera que quedealineado con el lado ancho de la excéntrica tan próximo como sea posible, conforme se muestra enla Figura 5-9 y en laFigura 5-10.

6. Con precaución, hágase descender la cabeza sobrela cubeta de la quicionera.

7. El borde superior de la excéntrica va achaflanado yasistirá en el centrado sobre dicha excéntrica de lacabeza. Hágase descender cuidadosamente sobre laexcéntrica la cabeza al tiempo que, si fuesenecesario, se sacude la cabeza y se levanta en puntos donde pueda estar enganchándose. Hágasedescender la cabeza hasta que ésta se asientedebidamente sobre la cubeta de la quicionera.

8. Cuando la cabeza se asienta correctamente con la bolade la cabeza se apoyando completamente sobre lacubeta de la quicionera, levántese la cabeza de 6mm(0,25") a 10 milímetros (0,39") y déjela suspensa enesta posición. Después arranque la bomba delubricante y déjela funcionar por 10-15 minutos. Estoayudará a eliminar cualquier polvo que ha acumuladoen la trituradora mientras que ha estado abierta. Estotambién engrasa los descansos durante el arranque.Después pare la bomba, baje la cabeza sobre la cubetade la quicionera y quite la placa de elevación del pernode fijación.

Page 140: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 140/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-13

9. Atornílese la placa de levante a la parte superior del perno de fijación empleándose para ello lostornillos de casquete cuadrado y las arandelas.Véase laFigura 5-11.

Después de que los tornillos de casquete cuadrado sehayaAJUSTADO, el área alrededor de la cabeza detales tornillos de casquete cuadrado y arandelas deseguridad deberá sellarse a fin de impedirse que se

filtre agua y corroa las roscas de los tornillos decasquete cuadrado y del perno de fijación,dificultándose así el futuro desmontaje. Este sellado podrá llevarse a caba con un tubo de calafeteado de

silicona.

Item Designación1 Perno de ojo2 Cable de izamiento3 Placa de izamiento4 Cabeza5 Quicionera6 Igual espacio libre7 Lado ancho de la excéntrica8 Mínimo espacio libre9 Máximo espacio libre

10Desmontaje del conjunto de la cabeza:1) Levántese el conjunto hacia arriba hasta que el buje de la cabeza

despeje el diametro exterior de la excéntrica2) Céntrese la cabeza sobre la quicionera y contiúese levantando

11Instalación del conjunto de la cabeza:1) Céntrese la cabeza sobre la quicionera2) Desplácese la cabeza hacia el lado ancho de la excéntrica y

continúese descendiendo

Figura 5-9 Instalación o desmontajem de conjunto de la cabeza (HP100)

Page 141: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 141/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-14

Item Designación1 Perno de ojo2 Cable de izamiento3 Placa de izamiento de la cabeza4 Cabeza5 Quicionera6 Igual espacio libre7 Lado ancho de la quicionera8 Mínimo espacio libre

9 Máximo espacio libre

10Desmontaje del conjunto de la cabeza:3) Levántese el conjunto hacia arriba hasta que el buje de la cabeza

despeje el diametro exterior de la excéntrica4) Céntrese la cabeza sobre la quicionera y contiúese levantando

11Instalación del conjunto de la cabeza:3) Céntrese la cabeza sobre la quicionera4) Desplácese la cabeza hacia el lado ancho de la excéntrica y

continúese descendiendo

Figura 5-10 Instalación o desmontaje del conjunto de la cabeza (del HP200 hastaHP500 )

Page 142: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 142/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-15

Item Designación1 Silastic2 Placa de alimentación3 Tornilllo extractor 4 Tornillo de seguridad

Figura 5-11 Conjunto del tornillo de seguridad

5.2.3 Mantenimiento

5.2.3.1 Desmontaje de la cabeza

Con el objeto de desmontardse el conjunto de lacabeza para la inspección o la substitución de piezas, procédase como sigue:

1. Sepárese del perno de fijación la placa dealimentacion.

2. Enrósquese un perno de ojo en el orificiodesplazado de la placa de levante de la cabeza(de la caja de herramientas). Sitúese la placa delevante sobre el perno de fijación haciéndoseuso de una seire de orificios que correspondan,los cuales colocarán el perno de ojo desplazadoen el lado elevado (inclinado hacia arriba) de lacabeza. Empléense los tornillos de casquetecuadrado de la debida longitud que se hallaránen la caja de herramientas para unirse al pernode fijación la placa de levante de la cabeza.

3. Con un dispositivo adecuado de elevaciónenganchado a la placa de levante de la cabeza,álcese lentamente dicha cabeza hasta que el buje del mismo despeje la excéntrica. En este punto, desplácese el dispositivo de elevaciónde modo que el buje de la cabeza quedecentrado sobre la cubeta de la quiciónera. Acontinuación, levántese erguido.

SI ESTE PASO NO SE EFECTUARACORRECTAMENTE, EL CONJUNTO DE LACABEZA PODRÍA OSCILAR Y CAUSAR DAÑOS AL BUJE INFERIOR DE LA CABEZA.

4. Colóquese la cabeza en un encofradoadecuado.

5.2.3.2 Substituição del manto

5.2.3.2.1 HP100

A fin de desmontarse el manto desgastado einstalarse uno de repuesto, procédase de esta forma:

1. Desmontarse la placa de izamieno.

2. Píquese la soldadura que quizá en lo perno defijación y anillo, y anillo y manto.

Item Designación1 Tornillo2 Llave para pernos de fijación3 Marra4 Perno de fijación5 Aflojar 6 Apretar

Figura 5-12 Desmontaje del perno de fijación(HP100)

Page 143: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 143/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-16

Dado que el manto tenderá a darse de sí durante elfuncionamiento, quizá se experimente cierta dificultadal quitarse el perno de fijación. El anillo de cortesituado inmediatamente debajo del citado perno defijación deberá cortarse a soplete con el objeto dealiviarse la presión sobre el perno. Véase laFigura 5-13. Bajo la mayoría de las circunstancias, no resultará preciso que se corte por completo el anillo, puesto queun surco cortado alrededor de la totalidad de lacircunferencia ocasionaría que el anillo se derrumbara.Si cortar tal surco no provoca que el anillo sederrumbe, éste podrá cortarse por completo, poniéndose extremada precaución de no dañarse ni el perno de fijación ni la cabeza. En este momento, el perno de fijación debería hallarse libre paradesenroscarlo de la cabeza.

ADVERTENCIAPROPORCIÓNESE LA ADECUADAVENTILACIÓN CUANDO SEA PRECISO ELEMPLEO DE UN SOPLETE DE CORTE ENLAS PROXIMIDADES DE PIEZASREFORZADAS CON EL MATERIAL DERESPALDO NORDBAK, TALES COMO LOSMANTOS. EVÍTESE LA INHALACIÓN DELOS VAPORES. EL PERSONAL DEBERÁPONERSE MASCARILLAS DEL TIPO DEAVIÓN A FIN DE EVITARSE LAINHALACIÓN DE VAPORES (CUANDO SEESTÉ CORTANDO A SOPLETE) O DE POLVO(CUANDO SE ESTÉ PULIENDO O PICANDO).

3. Póngase la llave para pernos de fijación (de lacaja de herramientas) sobre la parte superior detal perno de fijación, con los pasadores dedicha llave engranándose en los orificios del

perno de fijación.Golpéese la llave con una marra pesada,girándose el perno en el SENTIDO DE LASMANECILLAS DEL RELOJ. Véase laFigura5-12.

Item Designación1 Surco circular 2 Córtese un surco en el anillo de corte

por toda su circunferéncia

Figura 5-14 Corte del surco en el anillo decorte (HP100)

Item Designación1 Manto2 Garfios elevadores vaciados en el manto3 Argollas de izamiento soldadas al manto4 Cables de izamiento

Figura 5-14 Izamiento del manto (HP100)

Page 144: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 144/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-17

Item Designación1 100 mm (4”)2 50 mm (2”)3 Orifício de 50mm (2”) de diámetro4 Radio 50 mm (2”)5 Empléarse chapa de acero de 10mm

(3/8”) de espesor

Figura 5-15 Argolla de izamiento

ADVERTENCIA

AL ALZARSE EL MANTO VALIÉNDOSEDE ARGOLLAS DE IZAMIENOSOLDADAS, CERCIORARSE DE QUETALES OREJAS SEAN LO BASTANTERESISTENTES COMO PARAAGUANTAR LA CARGA Y DE QUE SEUTILICE UNA VARA DE SOLDAR APROPRIADA PARA EL SOLDADOSOBRE ACERO AL MANGANESO.

Construyanse las argollas de izamieno conforme alas dimensiones que se indicam en laFigura 5-15 yempléese el procedimiento que sigue para soldarselas mencionadas argollas de izamieno al manto.

A. Utilícense electrodos de soldado Nicro Mang(Efe Mn-A).

B. NO deberá efectuarse calentamiento previoalguno – Hará falta que el manto se conservetan frio como resulte posible.

C. Límpiese minuciosamente al área del mantodonde vayan a soldarse las argollas deizamieno. (Se exigirá un mínimo de reloque concapillo de alambres).

D. Se recomienda una soldadura fileteada de 6mm(1/4”) a AMBOS lados de cada argolla deizamieno.

E. RELLÉNESE TODO CRÁTER CONSOLDADURA ADICIONAL.

4. Examínense las roscas de la cabeza y del perno defijación. Elimínese toda rebaba o muesca que existay límpiense minuciosamente las citadas roscas.Cúbranse esta roscas con grasa o aceite lubricante.

5. Aplíquese una mano ligera de aceite lubricante a lassuperficies exteriores de la cabeza y a lassuperficies interiores de la taza. Esto impedira queel material de respaldo epoxi se peque ya sea a lacabeza o la taza.

6. Tendrá importancia que el manto quededebidamente asentado. Un manto suelto oamartillado puede dar como resultado el desgastedel asiento de éste en la cabeza. Instálese el mantocomo sigue:

A. Con anterioridad a hacerse descender sobre lacabeza el manto, aplíquese con brocha una franjaancha de 25 mm (1 pulgada) de grasa en lasección inferior de la superfície de asiento de lacabeza.

Page 145: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 145/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-18

B. Hágase descender el manto sobre la cabeza.

C. Colóquese el anillo de corte en la parte superior delmanto.

D. Si se hace uso de un perno de fijación ya existente,realícese una inspección a fin de verse si lasuperficie de asiento se halla desgastada, lo cual podría ocasionar el contacto directo con el anillo decorte. Esto podría provocar que se agrietasen a causade la tensión las roscas del perno de fijación o de lacabeza. Además, sería posible el que se soltara elmanto.

E. Enrósquese el perno de fijación PRÓXIMO a la parte superior del anillo de corte. Comparándose ladistancia entre este anillo de corte y el mencionado perno de fijación, el manto podrá emplazarse aescuadra de modo que quede equidistante todo a su

alrededor. Durante la instalación, un manto nuevodeberá colocarse y alinearse correctamente en lacabeza antes de apretarse el perno de fijación.

7. Ajústese el perno de fijación golpeándolo con unamarra a fin de centrarse y situarse el manto en lacabeza.

8. Mediante el empleo todo alrededor del asiento delmanto de un calibre de espesores, conformeaparece en laFigura, compruébese que el mantose apoye de forma cañida contra la cabeza. Elespacio libre no deberá exceder de 0,025 mm(0,010 pulgadas).

No habrá de dependerse solamente del perno defijación para forzarse el alineado correcto de unmanto amarillado. Las piezas y la distancia acompararse se muestran en laFigura 5-16. Si ladistancia es desigual, el manto tendrá quedesplazarse golpeándose horizontalmente en su parte superior o golpeándose o apalancándosehacia arriba en el lado bajo de la sección inferior del citado manto.

Antes de apretarse el perno de fijación, ladistancia deberá ser igual todo alrededor, con unavariación de 1 mm (0,040 pulgadas) o menos.

Si existiera abertura alguna a causa del desgastede esta área de la cabeza, rellénense semejantesaberturas con arcilla o con un compuesto decalafateado o de esmaltado con el objeto deimpedir que el respaldo se filtre durante suaplicación.

9. Píntese rayas de marca de guía tanto en el pernode fijación como en el anillo de corte y en elmanto.

Item Designación1 Manto2 Igual espacio libre3 Perno de fijación

4 Anillo de corte5 Cabeza

Figura 5 –16 Asiento adequado del manto

Page 146: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 146/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-19

10. Apisónese nuevamente el perno de fijaciónhaciéndose uso de la respectiva llave hastaque dicho perno de fijación quedeAJUSTADO. Inspecciónense las marcas de

guía. El perno de fijación tendrá que haber girado de 80 a 100 mm (de 3”1/8 a 4”) más.

11. Después de aprisonarse en la cabeza el pernode fijación, soldarse 2 x 3 1g : 50mm con unaseparación de 180o, entre el anillo de corte yel manto y entre el anillo de corte y le pernode fijación.

ADVERTENCIA

LA SOLDADURA NO PREVINE O DESCANSOENTRE LA PLACA DE ALIMENTACIÓN Y LOPERNO DE FIJACIÓN EN LO MANTO.

Utilícense electrodos de soldado 18 8 35SAFINOX.

12. Instálese la cabeza conforme a lasinstrucciones comprendidas en el apartado previo de la presente sección que lleva por título Instalación del conjunto de la cabeza.

5.2.3.2.2 HP200/300/400/500

A fin de desmontarse el manto desgastado einstalarse uno de repuesto, procédase de esta forma:

1. Desmontarse la placa de izamieno.

2. Píquese la soldadura que quizá en lo perno defijación y anillo, y anillo y manto.

Item Designación1 Tornillo2 Llave para pernos de fijación3 Marra4 Perno de fijación5 Aflojar 6 Apretar 7 Passadores

Figura 5-17 Desmontaje del perno de fijación

Dado que el manto tenderá a darse de sí durante elfuncionamiento, quizá se experimente ciertadificultad al quitarse el perno de fijación. El anillode corte situado inmediatamente debajo del citado perno de fijación deberá cortarse a soplete con el

objeto de aliviarse la presión sobre el perno. Véasela Figura 5-18. Bajo la mayoría de lascircunstancias, no resultará preciso que se corte por completo el anillo, puesto que un surco cortadoalrededor de la totalidad de la circunferenciaocasionaría que el anillo se derrumbara. Si cortar talsurco no provoca que el anillo se derrumbe, éste podrá cortarse por completo, poniéndose extremada precaución de no dañarse ni el perno de fijación ni lacabeza. En este momento, el perno de fijacióndebería hallarse libre para desenroscarlo de lacabeza.

ADVERTENCIA

PROPORCIÓNESE LA ADECUADAVENTILACIÓN CUANDO SEA PRECISO ELEMPLEO DE UN SOPLETE DE CORTE ENLAS PROXIMIDADES DE PIEZASREFORZADAS CON EL MATERIAL DERESPALDO EPOXIA, TALES COMO LOSMANTOS. EVÍTESE LA INHALACIÓN DELOS VAPORES. EL PERSONAL DEBERÁPONERSE MASCARILLAS DEL TIPO DEAVIÓN A FIN DE EVITARSE LAINHALACIÓN DE VAPORES (CUANDO SEESTÉ CORTANDO A SOPLETE) O DE POLVO(CUANDO SE ESTÉ PULIENDO O PICANDO).

3. Póngase la llave para pernos de fijación (de lacaja de herramientas) en los orificios del del perno de fijación.

Instálese una arrandela L30 y un perno M30(HP200/300), una arrandela L42 y un pernoM42 (HP400/500), de la caja de herramientas, para fijar la llave sobre la parte superior de tal perno de fijación. Golpéese la llave con unamarra pesada, girándose el perno en el sentidode las manecillas del reloj. Véase laFigura 5-

17.

Page 147: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 147/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-20

.

Item Designación1 Surco circular 2 Córtese un surco en el anillo de corte por

toda su circuferéncia

Figura 5-18 Corte del surco en el anillo de corte

Item Designación1 Manto2 Garfios elevadores vaciados en el manto3 Argollas de izamiento soldadas al manto4 Cables de izamiento

Figura 5-19 Izamiento de manto

Page 148: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 148/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-21

Item Designación1 100 mm (4”)2 50 mm (2”)3 Orificio de 50 mm (2”) de diámetro4 Radio 50 mm (2”)5 Empléarse chapa de acero de 10mm

(3/8”) de espesor

Figura 5-20 Argolla de izamiento

ADVERTENCIA

AL ALZARSE EL MANTO VALIÉNDOSE DEARGOLLAS DE IZAMIENO SOLDADAS,CERCIORARSE DE QUE TALES OREJAS SEANLO BASTANTE RESISTENTES COMO PARAAGUANTAR LA CARGA Y DE QUE SEUTILICE UNA VARA DE SOLDAR APROPRIADA PARA EL SOLDADO SOBREACERO AL MANGANESO.

Construyanse las argollas de izamienoconforme a las dimensiones que se indicam enla Figura 5-20 y empléese el procedimientoque sigue para soldarse las mencionadasargollas de izamieno al manto.

A. Utilícense electrodos de soldado NicroMang (Efe Mn-A).

B. NO deberá efectuarse calentamiento previoalguno – Hará falta que el manto se conservetan frio como resulte posible.

C. Límpiese minuciosamente al área del mantodonde vayan a soldarse las argollas deizamieno. (Se exigirá un mínimo de reloquecon capillo de alambres).

D. Se recomienda una soldadura fileteada de

6mm (1/4”) a AMBOS lados de cada argolla deizamieno.

E. RELLÉNESE TODO CRÁTER CONSOLDADURA ADICIONAL.

4. Píquese todo material de respaldo que quizáquede en la cabeza. De ordinario, dichomaterial de respaldo e adherirá al manto y lacabeza precisará, si acaso, poco picado.

5. Todo momento en el que se instale un nuemo

juego de coraza, será necesario rellenar dematerial de respaldo las áreas comprendidasentre el manto y la cabeza y entre la coraza dela taza y la taza propiamente dicho. Prepáreseel material de respaldo según se enumera acontinuación:

El material de respaldo epoxi es un compuestode respaldo resistente, adaptable y no metálico,el cual se halla inmediatamente disponible en juegos de diversos tamaños. Cada juego secompone de una lata grande y otra pequeña deepoxi y de una paleta mezcladora. El empleo

del material de respaldo epoxi no exigiráequipo, preparativos ni manejo especiales.

Page 149: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 149/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-22

El respaldo epoxi no es reutilizable y, por lotanto, puede sacrificarse con el manto o elrevestimiento desgastados. Con epoxi, resultará posible que el refuerzo se mezcle en el mismositio de trabajo dado que su mezcla y aplicaciónno requerirán capacitación singular, incluyéndoselas sencillas instrucciones en cada juego. Una vezmezclado, el material de respaldo epoxi habrá deaplicarse sin demora. Las subsiguientes mezclasque quizá se precisen a fin de llenarse por completo la cavidad podrán aplicarse en cualquier momento oportuno.

SI ESTUVIESE DEMASIADO FRÍO, NORDBAK SE SOLIFICARÍA LENTAMENTE Y QUEDARÍAEXCESIVAMENTE VISCOSO PARA PODERSELLENAR CON CERTEZA UN ESPACIOREDUCIDO. SI SE HALLARA DEMASIADO

CALIENTE EXISTITÍA EL RIESGO DE QUE LAMEZCLA SE POSASE EN LA LATA ANTES DEPODERSE APLICAR TODA. SI SURGIERA TALCIRCUNSTANCIA, LAS LATAS SIN ABRIR TENDRÍAN QUE SUMERGIRSE EN AGUAFRÍA ANTES DE LA MEZCLA. LAS LATAS SINABRIR DEL MATERIAL DE RESPALDO NORDBAK PODRÁN ALMACENARSE CONSEGURIDAD CASI INDEFINIDAMENTE. NODEBERÁ EMPLEARSE EL MATERIAL DERESPALDO NORDBAK DONDE LAALIMENTACIÓN DE LA TRITURADORAEXCEDA DE LOS 79oC (175oF).

ADVERTENCIAOBSERVENSE DETALLADAMENTE LASINSTRUCCIONES, AL IGUAL QUE LASMEDIDAS DE PRECAUCIÓN, QUE VANIMPRESAS EN CADA LATA SEPARADA DELMATERIAL DE RESPALDO NORDBAK ANTES DE MEZCLARLO Y APLICARLO. ELCONTACTO DE NORDBAL CON LA PIELPODRÍA PROVOCAR UNA GRAVEDERMATITIS RETARDADA. EVÍTESE, LAINHALACIÓNDE LOS VAPORES. HÁGASEUSO DE VENTILACIÓN, EN PARTICULAR SISE CALIENTA. PREVÉNGASE TODO

CONTACTO CON LA PIEL. SI SE,PRODUJESE TAL CONTACTO, LÁVESEINMEDIATAMENTE CON AGUA Y JABON.

Los juegos epoxia y las piezas que necesitenrespaldo tendrán que encontrarse a temperaturaambiente de 16o a 32oC (60o a 90oF) antes de suaplicación.

6. Examínense las roscas de la cabeza y del perno defijación. Elimínese toda rebaba o muesca queexista y límpiense minuciosamente las citadasroscas. Cúbranse estas roscas con grasa o aceitelubricante.

7. Aplíquese una mano ligera de aceite lubricante a lassuperficies exteriores de la cabeza y a las superficies

interiores de la taza. Esto impedira que el materialde respaldo epoxi se peque ya sea a la cabeza o lataza.

8. Tendrá importancia que el manto quededebidamente asentado. Un manto suelto oamartillado puede dar como resultado el desgaste delasiento de éste en la cabeza. Instálese el manto comosigue:

a. Con anterioridad a hacerse descender sobre lacabeza el manto, aplíquese con brocha una franjaancha de 25 mm (1 pulgada) de grasa en la seccióninferior de la superfície de asiento de la cabeza.

Compruébese que el manto disponga de orificiosde vertido conforme se describe en el paso 14. Sino fuera así, córtense a soplete dos ranuras de 25mm (1 pulgada) x 40 mm (1 pulgada y ½ ), con

una separación de 180o

, en la parte superior dedicho manto para la aplicación del material derespaldo epoxi. Véase laFigura 5-22 y Figura 5-23.

b. Hágase descender el manto sobre la cabeza. c. Colóquese el anillo de corte en la parte superior

del manto.

d. Si se hace uso de un perno de fijación ya existente,realícese una inspección a fin de verse si lasuperficie de asiento se halla desgastada, lo cual podría ocasionar el contacto directo con el anillode corte. Esto podría provocar que se agrietasen acausa de la tensión las roscas del perno de fijacióno de la cabeza. Además, sería posible el que sesoltara el manto.

e. Enrósquese el perno de fijación PRÓXIMO a la parte superior del anillo de corte. Comparándosela distancia entre este anillo de corte y elmencionado perno de fijación, el manto podráemplazarse a escuadra de modo que quedeequidistante todo a su alrededor. Durante lainstalación, un manto nuevo deberá colocarse yalinearse correctamente en la cabeza antes deapretarse el perno de fijación.

No habrá de dependerse solamente del perno defijación para forzarse el alineado correcto de unmanto amarillado. Las piezas y la distancia acompararse se muestran en laFigura 5-21. Si ladistancia es desigual, el manto tendrá quedesplazarse golpeándose horizontalmente en su parte superior o golpeándose o apalancándosehacia arriba en el lado bajo de la seccióninferior del citado manto.

Page 150: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 150/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-23

Antes de apretarse el perno de fijación, la distanciadeberá ser igual todo alrededor, con una variaciónde 1 mm (0,040 pulgadas) o menos.

9. Ajústese el perno de fijación golpeándolo conuna marra a fin de centrarse y situarse el mantoen la cabeza.

10. Mediante el empleo todo alrededor del asientodel manto de un calibre de espesores, conformeaparece en laFigura 5-22 y en laFigura 5-23,compruébese que el manto se apoye de formacañida contra la cabeza. El espacio libre nodeberá exceder de 0,025 mm (0,010 pulgadas).Si existiera abertura alguna a causa deldesgaste de esta área de la cabeza, rellénensesemejantes aberturas con arcilla o con uncompuesto de calafateado o de esmaltado conel objeto de impedir que el respaldo se filtredurante su aplicación.

11. Píntese rayas de marca de guía tanto en el perno de fijación como en el anillo de corte.Seguidamente, caliéntese con un soplete lasección inferior del manto (el área de asientode la cabeza). Caliéntese el manto a unatemperatura aproximada de 55oC (130oF).Deberá poderse tocar con la mano el manto, jaunque no dejarse la mano en éste.

12. Apisónese nuevamente el perno de fijaciónhaciéndose uso de la respectiva llave hastaque dicho perno de fijación quedeAJUSTADO. Inspecciónense las marcas deguía. El perno de fijación tendrá que haber girado unos 25 mm (1 pulgada) más.

13. Después de apisonarse en la cabeza el pernode fijación, soldarse 2 x 3,51g : 50 (paraHP200/300) y 4 x 50mm (para HP400/500)con una separación de 180o, entre la arandelaabrazadera y lo manto, y entre la arandela ylo perno de fijación. ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA

LA SOLDADURA NO PREVINE O DESCANSOENTRE LA PLACA DE ALIMENTACIÓN Y LOPERNO DE FIJACIÓN EN LO MANTO.

Utilícense electrodos de soldado 18 8 35SAFINOX.

Item Designación1 Manto2 Igual espacio livre3 Perno de fijación4 Anillo de corte5 Cabeza

Figura 5 –21 Asiento adecuado del manto

Page 151: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 151/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-24

Item Designación1 Conducto de vertido2 Pernos de fijación3 Manto4 Máximo espacio libre permitido de 0,20mm

(0,010”)5 Orificios de vertido6 Cúbrase moderadamente la superficie de la

cabeza con aceite libricante para trituradoras7 Cabeza8 Calibre de espesores

Figura 5-22 Instalación del manto

Item Designación1 Si el manto no tiene orificios de vertido, córtense a soplete ranuras de vertido

en este áreaSe não houver furos de vazamento na manta, corte con maçaricofendas en este área

2 Radio mínimo de10mm (3/8”)3 Superior del manto4 25 (1”)5 40 (1-1/2”)

Fi ura 5-23 Instalación del manto

Page 152: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 152/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-25

14. Una vez que el manto se haya enfriado,llénese con el material de respaldo epoxi latotalidad de la cabidad posterior al mantohasta apenas por debajo de la parte superior

de la cabeza. ElCuadro 5-1 da la cantidadaproximada de epoxi necesaria para llenarsedicha camara.

Utilícense los orificios de vertido del manto ocórtense a soplete en la parte superior delmencionad manto dos ranuras de 25 mm (1 pulgada) x 40 mm (1pulgada y ½), con umadistancia de separación entre las mismas de180o. Véase laFigura 5-22 y laFigura 5-23.

Fabríquese de o de cartón fuerte un conductode vertido con el propósito de dirigirse el

material de respaldo epoxi al interior de lacavidad de respaldo. Viértese epoxi en losdos puntos a fin de acelerarse el proceso deaplicación.

Si se emplean ranuras de vertido, ésta habránde taparse con láminas de acero de 3mm (1/8de pulgada) a continuación de verterse elrespaldo. Suéldense al manto las citadas

láminas. Este paso resultará obligatorio demodo que se impida que el polvo y lahumedad se filtren a las roscas del perno defijación y de la cabeza.

15. Instálese la cabeza según lo mencionadoantes en la sección MONTAJE DELCONJUNTO DE LA CABEZA.

Convencional Cabeza corta ( HP200/300) Opcional ( HP400/500)Modelo de la trituradora

HP200

HP300

HP400

HP500

HP200

HP300

HP400

HP500

RESPALDO NECESARIO PARAEL MANTO• Peso medio• Kilogramos (libras)

20(45)

25(55)

30(65)

40(85)

20(45)

25(55)

30(65)

40(85)

RESPALDO NECESARIO PARALA CORAZA DE LA TAZA• Peso medio• Kilogramos (libras)

30(65)

35(75)

50(110)

80(180)

30(65)

35(75)

50(110)

90(200)

El material de respaldo epoxi está disponible en juegos de dos tamaños. Uno grande quecontiene (después de mezclarse) aproximadamente 10 kilogramos (22 libras) de material derespaldo y uno pequño que contiene aproximadamente 5 kilogramos (11 libras).

Cuadro 5-1 Material de Encosto METSO requerido

Page 153: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 153/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-26

5.2.3.3 Substitución del anillo de desgaste dela cabeza HP400/500

En la trituradora con las corazas de cabeza cortaextra finas, un anillo de desgaste de la cabeza serequiere apenas debajo del manto para proteger lacabeza. El anillo de desgaste se compone desegmentos. Instale el fondo del anillo de desgaste dela cabeza alineado con el fondo de la cabeza y haga puntos de suelda solamente en el tope. Véase laFigura 5-24.

5.2.3.4 Substitución de la bola de la cabeza

La bola de la cabeza se asienta en la cubeta de laquiciónera y, normalmente, todo desgaste en lasuperficie de siento de la misma será insignificante. Si,a causa de una falla del lubricante o de que éste se hallecontaminado, a superficie de apoyo de la bola de lacabeza pudiese llegar a desgastarse hasta tal gradoquedebiera substituirse dicha bola de la cabeza, véasela Figura 5-25 y procédase según se enumera acontinuación:

1. Quítese el tornillo de casquete cuadrado quesujeta la bola a la cabeza.

Con este tornillo de casquete cuadrado se habráinstalado con loctite, el mismo habrá de calentarsecon un soplete a una temperatura aproximada de 205°C (400 °F) antes de poder desenroscarse.

2. La bola de la cabeza tiene un levm ajuste deinterferencia dentro del abocardado de los bajosde la camara de a cabeza y deberá liverarseconforme sigue:

A. Póngase por debajo de la bola de la cabeza

bloques de madera de tal forma que ésta nocaiga una gran distancia yposiblemente dañeel diámetro interior del buje de la cabeza. Noobstante, estos bloques de madera habrán desituarse lo bastante bajos como para que permitan que dicha bola de la cabeza caigadespejando el abocardado de la cabeza.

B. Haciéndose uso a ambos lados del fleje de la

cabeza soldado al diámetro interior de estacabeza de un madero de 50 mm x 50 mm (2 x2 pulgadas), golpéese hacia abajo en la bolahasta que la misma caiga libre de la cabeza.

Item Designación1 Anillo de desgaste de la cabeza

Figura 5-24 Instalación del anillo de desgaste

Page 154: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 154/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-27

3. Una vez que se haya extraído la bola desgastadade la cabeza, voléese boca abajo la citada cabezay límpiese la superficie de asiento en éste de la bola.

4. Embálese la bola de la cabeza de repuesto enhielo seco de 4 a 6 horas a fin de la misma secontraiga, permitiéndola “caer”, en sucorrespondiente área de asiento.

Se precisarán aproximadamente 23 kg (50 libras)de hielo seco. Con el objeto de establecerse elmomento en el cual la bola se haya enfinado losuficiente, mídanse el diámetro exterior de ésta y

el diámetro interior de la cabeza.

Item Designación1 Tornillo de casquete cuadrado y arandela de presión2 Fleje de la cabeza3 Cabeza4 Pasadores5 Bola de la cabeza6 Maderos7 Buje inferior de la cabeza8 Buje superior de la cabeza9 Soldadura de 6 mm (1/4”)

Figura 5-25 Substitución de la bola de la cabeza

Page 155: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 155/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-28

ADVERTENCIA

AL MANIPULARSE EL HIELO SECOEMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CONBUEN AISLAMIENTO. EL CONTACTO DE LAPIEL CON EL HIELO SECO PUEDE CAUSAR EL QUE SE SUFRAN GRAVESQUEMADURAS.

5. Con la bola enfriada de la cabeza conectada aun dispositivo adecuado de elevaciónenganchado a un perno de ojo enroscado en elorificio central, conforme aparece en laFigura5-26 ( Instalación de la bola de la cabeza),hágase descender con rapidez la esfera a su

lugar en la cabeza, asegurándose de que quedeasentada por completo y a escuadra contra lasección inferior del abocardado de la cabeza.Utilícese un calibre de espesores a fin decomprobarse que la bola se asiente contra lacabeza todo a su alrededor. ¡ Inspecciónense unmínimo de cuatro puntos! Cerciorarse de quelos orificios para los pasadores guias en la bolade la cabeza se encuentren alineados con los pasadores guias propiamente dichas de ladeterminada cabeza.

Item Designación1 Bola de la cabeza2 Perno de ojo

Figura 5-26 Instalación de la bola de la cabeza

6. Introdúzcase el tornillo de casquete cuadradode las debidas dimensiones por el orificio delfleje de la cabeza soldado al diámetro interior de esta cabeza y enrósquese tal tornillo decasquete cuadrado en el orificio roscado de la bola de la cabeza. Luego apriétese el tornillo de

casquete cuadrado.

7. UNA VEZ QUE la bola de la cabeza se hayatemplado recuperando la temperatura ambiente,quítese el tornillo de casquete cuadrado previamente instalado, límpiense las roscas de

éste y el orificio roscado de la bola de lacabeza con un disolvente libre de aceites. Acontinuación, aplíquese Loctite 277 a lassuperficies roscadas, vuelva a instalarse elcitado tornillo de casquete cuadrado con laarandela especial de presión y apriétese elmismo.

5.2.3.5 Substituição del buje inferior de lacabeza

Veja Figura 5-27.

El buje inferior de la cabeza, el cual tiene un ajustede interferencia con la cabeza, va sujeto en su sitiocon tornillos prisioneros, item 6 paraHP200,HP300. El buje de losHP100, HP400, HP500vasujeto en su sitio con pernos de fijación.

Si el buje inferior de la cabeza boca abajo, quítenselos tornillos o los pernos y procédase como sigue:

1. Empléese una sierra circular de categoriaindustrial para servicios pesados, con unacuchilla adecuada de corte de metales (el bujede la cabeza es de bronce al plomo), a fin detajarse a través de la pared del buje por lomenos en dos lugares. Ajústese la cuchilla de lasierra, de manera que despeje el diámetrointerior del buje cuando esté descansando sobrela superficie interna del citado buje. Dispóngasela sierra en la ubicación aproximada donde vayaa efectuarse el corte y sitúese la misma de modoque la parte trasera de la base de ésta quede alras con el extremo del buje conforme aparece enla Figura 5-28.

Page 156: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 156/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-29

2. Mídase la distancia desde la sección inferior dela base de la sierra, en el punto donde se prolonga la cuchilla, al diámetro exterior del buje. Réstese de esta distancia una pequeñacantidad para tenerse en cuenta lasirregularidades y asegurarse de que la cuchilano corte la cabeza.

3. Ajústese la profundidad de la cuchilla de lasierra de manera que sea igual a la distanciaestabelecida en el paso 2.

ADVERTENCIA

CERCIORARSE DE LLEVAR PUESTA LAADECUADA PROTECCIÓN AL CORTARSEEL BUJE. POR MOTIVOS DE SEGURIDAD,HABRÁ DE LLEVARSE PUESTO UNAPANTALLA FACIAL DE PLÁSTICO DE ALTARESISTENCIA AL IMPACTO QUE CUBRAPOR COMPLETO LA CARA.

4. Hágase un corte de muestra que abarque todo elradio de la cuchilla de la sierra e inspecciónese afin de cerciorarse que dicha cuchilla se hayaajustado a la correcta profundidad. Llévese a cabael necesario reajuste.

Item Designación1 Fleje de la cabeza2 Bola de la cabeza3 Buje superior de la cabeza4 Cabeza5 Buje inferior de la cabeza6 Tornillos de fijaciónHP200/3007 HP100/400/5008 Sello – T9 Chaveta y retén de la chaveta10 Pasadores11 Tornillo de casquete cuadrado y arandela de presión

Figura 5-27 Instalación de los bujes superior e inferior de la cabeza

Page 157: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 157/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-30

5. Córtese en su longitud total la superfície del buje.

5.2.3.6 Desmontaje del buje de la cabezaHP100

Véase laFigura 5-29.

El buje de la cabeza que tiene un ajuste deinterferencia con la cabeza es mantenido en su sitio por medio de tornillos de casquete cuadrado en la

brida de la cabeza.Si se tiene que sacar el buje de la cabeza para sureemplazo, gire la cabeza hacia arriba y proceda dela siguiente manera:

1. Empléese una sierra circular de categoriaindustrial para servicios pesados, con unacuchilla adecuada de corte de metales (el bujede la cabeza es de bronce al plomo), a fin detajarse a través de la pared del buje por lomenos en dos lugares.

6. Repítase este procedimiento, realizándose elsegundo corte en un lugar opuesto al primero.El buje se derrumbará después de efectuarse elsegundo corte.

Ajústese la cuchilla de la sierra, de manera quedespeje el diámetro interior del buje cuando estédescansando sobre la superficie interna del citado buje. Dispóngase la sierra en la ubicaciónaproximada donde vaya a efectuarse el corte ysitúese la misma de modo que la parte trasera de la base de ésta quede al ras con el extremo del bujeconforme aparece en laFigura 5-30.

Item Designación1 Sierra circular 2 Buje inferior de la cabeza3 Base de la sierra4 Empléese una cuchilla adecuada de corte de metales5 Profundidad de la cuchilla

Figura 5-28 Desmontaje a sierra del buje de la cabeza

Page 158: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 158/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-31

2. Mídase la distancia desde la sección inferior de la base de la sierra, en el punto donde se prolongala cuchilla, al diámetro exterior del buje. Réstesede esta distancia una pequeña cantidad paratenerse en cuenta las irregularidades y asegurarsede que la cuchila no corte la cabeza.

3. Ajústese la profundidad de la cuchilla de la sierrade manera que sea igual a la distanciaestabelecida en el paso 2.

ADVERTENCIA

CERCIORARSE DE LLEVAR PUESTA LAADECUADA PROTECCIÓN AL CORTARSEEL BUJE. POR MOTIVOS DE SEGURIDAD,HABRÁ DE LLEVARSE PUESTO UNAPANTALLA FACIAL DE PLÁSTICO DE ALTARESISTENCIA AL IMPACTO QUE CUBRAPOR COMPLETO LA CARA.

4. Hágase un corte de muestra que abarque todo elradio de la cuchilla de la sierra y inspecciónese afin de cerciorarse que dicha cuchilla se haya

ajustada a la correcta profundidad. Llévese acaba el necesario reajuste.

Item Designación1 Sello I2 Buje de la cabeza3 Bola de la cabeza4 Tornillos de casquete cuadrado y arandela de presión5 Arandela6 Pasador 7 Perno

Figura 5-29 Instalación del buje de la cabeza

Page 159: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 159/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-32

5. Córtese en su longitud total la superficie del buje.

7. Quítese los pernos de la brida de la cabeza yquítese las dos medias del buje viejo.

5.2.3.7 Outra manera para desmontar el buje dela cabeza

El buje inferior de la cabeza, el cual tiene un ajustede interferencia con la cabeza, va sujeto en su sitiocon tornillos risioneros.

En los modelos HP200/300/400/500, quítese el bujeinferior de la cabeza para substituirse el bujesuperior de la cabeza. A fin de eponerse y usarsenuevamente el buje inferior de la cabeza, gírese lacabeza boca abajo y procédase como sigue:

1. Quítense los tornillos prisioneros que sujetan el buje inferior de la cabeza a dicha cabeza.

6. Repítase este procedimiento, realizándose elsegundo corte en un lugar opuesto al primero.El buje se derrumbará después de efectuarseel segundo corte.

2. Constrúyase una placa de centrado de acero comose indica en laFigura 5-31.

3. Deslícese en sentido vertical la parte estrecha dela placa a través del buje hasta que dicha placa seencuentre situada detrás del buje. Gírese la placade centrado 90o, de modo que el borde exterior de la placa se apoye contra el buje. Véase laFigura 5-32.

5. Sujetándose en sitio la placa, ensártese unvástago con un diámetro de 24 ou27 mm (1”) enla tuerca soldada al centro de la placa. El vástagodebe ser aproximadamente 50 mm (2”) máslargo que el buje, con los extremos roscados.

Item Designación1 Sierra circular 2 Buje inferior de la cabeza3 Base de la sierra4 Empléese una cuchilla adecuada de corte de metales5 Profundidad de la cuchilla

Figura 5-30 Desmontaje a sierra del buje de la cabeza

Page 160: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 160/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-33

5. Póngase una barra de acero de 25 mm por 75mm (1” x 3”) sobre el otro extremo del vástagoy sujétese firmemente en sitio con una tuercahexagonal.

6. Póngase bloques de madera entre la barra deacero y el alojamiento de la cabeza como seindica en laFigura 5-33.

7. Rellénese con hielo seco el diámetro interior del buje a fin de que dicho buje se contraiga. Eltiempo de enfriamiento habria de ser deaproximadamente 2 horas.

8. Utilizándose el vástago roscado como perno

extractor, apriétese la tuerca haxagonal hastaque el buje se apoye contra la barra de acero.

Como alternativa, se puedan utilizar gatoshidráulicos junto con los bloques de madera.

9. Desenrósquese la tuerca y pónganse bloques demadera acicionales bajo la barra y aprétese latuerca hexagonal hasta que el buje vulva aapoyarse contra la barra.

10. Repítase este procedimiento hasta que se suelte

el buje.

Item Designación1 La distancia entre los bordes rectos debe

ser menor que el diámetro interior del buje

2 El diámetro de la placa debe ser 3mm(1/8”) menor que el diámetro exterior del buje

3 Placa de centrado4 25mm (1”)5 Suéldese a la placa una tuerca hex de 24

ou 27 mm (1”)

Figura 5-31 Placa de centrado

Item Designación

1Deslícese la placa a través del buje ygírese 90° hasta la placa se apoyecontra el buje

2 Buje3 Placa de centrado

Figura 5-32 Placa de centrado

Page 161: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 161/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-34

5.2.3.8 Inspección de los diámetros interiores dela cabeza – Inferior e superior

Con anterioridad a la instalación de un nuevo bujede la cabeza, voltéese boca abajo la cabeza encuestión e inspecciónese el diámetro interior delmismo por si presenta raspaduras, melas osuperfícies ásperas. Éstas habrán de alisarse.

Además, compruébese que el diámetro interior,debido a la presencia de calor, ciertamente ni sehaya desgastado adquiriendo unas dimensionesexcesivas, ni se haya contraído menguandodemasiado su tamaño. Mídase el diámetro interior de la cabeza desde su sección inferior hasta su partesuperior.

5.2.3.9 Instalación del buje de la cabeza – HP100

Véase laFigura 5-34.

Instálese un nuevo buje inferior de la cabeza según seexplica a continuación:

1. Límpiense con un cepillo de alambres el diámetrointerior de la cabeza y el diámetro exterior del bujede dicha cabeza.

2. Rellénese con hielo seco el diámetro interior del buje de repuesto a fin de que dicho buje secontraiga. Si se utiliza algún tipo de aparejo en elcentro del buje, serán necesarios aproximadamente90 kg (200 libras) de hielo seco para rellenarseidóneamente el interior de tal buje. Por ejemplo, unmadero de 100 mm x 100 mm (4 x 4 pulgadas)dejará suficiente espacio a su alrededor como para

permitir que una cantidad apropiada de hielo secocontraíga el buje.

Item Designación1 Barra plana – misma largura o mayor que el fondo de la cabeza2 Bloque3 Placa de centrado4 Buje inferior de la cabza5 Varilla roscada

Figura 5-33 Desmontaje del buje inferior de la cabeza

Page 162: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 162/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-35

ADVERTENCIA

AL MANIPULARSE EL HIELO SECOEMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CONBUEN AISLAMIENTO. EL CONTACTO DE LAPIEL CON EL HIELO SECO PUEDE CAUSAR EL QUE SE SUFRAN GRAVESQUEMADURAS.

Envúelvase la parte exterior del buje en unas cuantascapas de aislamiento de fibra de vidrio para evitarsela acumulación externa de escarcha, la cual podríaobstaculizar la instalación del buje en la cabeza.Esto ayudará asimismo a que se obtenga unenfriamiento más acabado.

El tiempo de enfriamento habría de ser deaproximadamente 2 horas.

NO DEBERÁ EMPLEARSE ESTE MÉTODO DEINSTALACIÓN CON EL PROPÓSITO DEVENCERSE UN DIÁMETRO INTERIOR DEEXCÉNTRICA QUE SE HAYAENCLAUSTRADO.

3. Mídase el diámetro exterior del buje y eldiámetro interior de la cabeza a fin deestablecerse el momento en que dicho buje sehaya enfriado lo suficiente.

4. Instálense dos pernos de ojo (de la caja deherramientas) en los orificios roscados de lasección inferior del buje.

5. Elévese el buje a su posición y céntrese en la parte superior del diámetro interior. Con rapidez,hágase descender el buje introduciéndolo en lacabeza.

6. Conduzca el buje hasta que ésta se apoye en ellado inferior de la cabeza.

ADVERTENCIA

CERCIORESE QUE LOS AGUJEROS ESTÁNSITUADOS CORRECTAMENTE EN LACABEZA.

7. Instálense los tornillos de fijación en los orificiosroscados con Loctite 277 después de haberse

Item Designación1 Cabeza2 Buje de la cabeza3 Perno de fijación del buje de la cabeza4 Arandela

Figura 5-34 Conjunto de la cabeza

Page 163: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 163/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-36

limpiado tanto los unos como los otros con undisolvente libre de aceites tal como el alcohol o laacetona.

8. Aprétese los 8 M8 x 20.

9. Instálese la cabeza siguiéndose las instrucciones bajo el apartado previo de esta misma seccióntitulado INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DELA CABEZA. Al volver a instalarse la placa dealimentación, cúbrase la cabeza del perno delsoporte cónico con un sello de silicone.

DESPUÉS DE HABERSE INSTALADO EL NUEVOBUJE INFERIOR DE LA CABEZA, OBSÉRVESEEL PROCEDIMIENTO DE RODAJE QUE SEENCONTRARÁ EN LA SECCIÓN 3.6.

5.2.3.10 Instalación del buje inferior de lacabeza – HP200/300

Véase laFigura 5-35.

Instálese un nuevo buje inferior de la cabeza segúnse explica a continuación:

1. Límpiense con un cepillo de alambres eldiámetro interior de la cabeza y el diámetroexterior del buje de dicha cabeza.

2. Rellénese con hielo seco el diámetro interior del buje de repuesto a fin de que dicho buje secontraiga. Si se utiliza algún tipo de aparejo en elcentro del buje, serán necesariosaproximadamente 90 kg (200 libras) de hielo seco para rellenarse idóneamente el interior de tal buje.Por ejemplo, un madero de 100 mm x 100 mm (4x 4 pulgadas) dejará suficiente espacio a sualrededor como para permitir que una cantidadapropiada de hielo seco contraíga el buje.

Item Designación1 Cabeza2 Buje inferior de la cabeza3 Diámetro interior del buje inferior de la cabeza4 “A” véase elCuadro 5-25 Tornillo de fijación de cabeza e casquillo

Figura 5 –35 Instalación de los tornillos de fijación del buje inferior de lacabeza

Page 164: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 164/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-37

ADVERTENCIA

AL MANIPULARSE EL HIELO SECOEMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CONBUEN AISLAMIENTO. EL CONTACTO DE LAPIEL CON EL HIELO SECO PUEDE CAUSAR EL QUE SE SUFRAN GRAVESQUEMADURAS.

Envúelvase la parte exterior del buje en unas cuantascapas de aislamiento de fibra de vidrio para evitarse laacumulación externa de escarcha, la cual podríaobstaculizar la instalación del buje en la cabeza. Esto

ayudará asimismo a que se obtenga un enfriamientomás acabado.

El tiempo de enfriamento habría de ser deaproximadamente 2 horas

NO DEBERÁ EMPLEARSE ESTE MÉTODO DEINSTALACIÓN CON EL PROPÓSITO DEVENCERSE UN DIÁMETRO INTERIOR DEEXCÉNTRICA QUE SE HAYA ENCLAUSTRADO.

3. Mídase el diámetro exterior del buje y el diámetrointerior de la cabeza a fin de establecerse elmomento en que dicho buje se haya enfriado losuficiente.

4. Instálense dos pernos de ojo (de la caja deherramientas) en los orificios roscados de lasección inferior del buje.

5. Elévese el buje a su posición y céntrese en la parte superior del diámetro interior. Con rapidez,hágase descender el buje introduciéndolo en lacabeza.

6. Instálese el buje de la cabeza de forma quequede AL RAS de la sección inferior de dicha

cabeza.

7. Una vez que se haya instalado en la cabeza el buje, taládrense y horádense tales cabeza y buje para que acepten los tornillos de fijaciónsegún se muestra en laFigura 5-35 y en el

Cuadro 5-2.8. Instálense los tornillos de fijación en los

orificios roscados con Loctite 277 después dehaberse limpiado tanto los unos como los otroscon un disolvente libre de aceites tal como elalcohol o la acetona. Cerciorarse de que lascabezas de los tornillos de fijación queden ALRAS de la cabeza o liberamente por debajo dela superficie de ésta.

9. Valiéndose de un punzón ïnmovilícense” en laCABEZA los tornillos prisioneros.

10. Instálese la cabeza siguiéndose lasinstrucciones bajo el apartado previo de estamisma sección titulado INSTALACIÓN DELCONJUNTO DE LA CABEZA. Al volver ainstalarse la placa de alimentación, cerciorarsede calafatear el área alrededor de la cabeza deltornillo de casquete cuadrado y la arandela deseguridad. Ésta es un sello importante queimpedirá que la suciedad y el agua penetren enlas roscas del tornillo de casquete cuadrado dela placa alimentación y en las roscas del pernode fijación.

DESPUÉS DE HABERSE INSTALADO EL NUEVOBUJE INFERIOR DE LA CABEZA, OBSÉRVESE ELPROCEDIMIENTO DE RODAJE QUE SEENCONTRARÁ EN LA SECCIÓN 3.6.

5.2.3.11 Instalación del buje inferior de lacabeza – HP400/500

Véase laFigura 5 –36.

Instálese un nuevo buje inferior de la cabeza según seexplica a continuación:

1. Límpiense con un cepillo de alambres el diámetrointerior de la cabeza y el diámetro exterior del buje de dicha cabeza. Límpiense los orificiosroscados de la cubeta de la cabeza.

2. Rellénese con hielo seco el diámetro interior del buje de repuesto a fin de que dicho buje secontraiga. Si se utiliza algún tipo de aparejo en elcentro del buje, serán necesariosaproximadamente 90 kg (200 libras) de hielo seco para rellenarse idóneamente el interior de tal buje.Por ejemplo, un madero de 100 mm x 100 mm (4x 4 pulgadas) dejará suficiente espacio a sualrededor como para permitir que una cantidad

apropiada de hielo seco contraíga el buje.

Modelo detrituradora

Cantidad

de tornillosde fijación “A”

Tamaño detornillos de

fijación decabeza decasquillo

HP 200 3 16,5mm(0,66") M16x40

HP 300 4 18,5mm(0,73") M16x40

Cuadro 5-2 Cantidad, ubicación y tamaño de lostornillos de fijación

Page 165: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 165/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-38

Item Designación1 Cabeza2 Buje inferior de la cabeza3 Tornillo de casquete autobloqueador 4 Loctite 2775 Arandela

Figura 5-36 Instalación del buje con flanje

ADVERTENCIA

AL MANIPULARSE EL HIELO SECOEMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CONBUEN AISLAMIENTO. EL CONTACTO DE LAPIEL CON EL HIELO SECO PUEDE CAUSAR EL QUE SE SUFRAN GRAVESQUEMADURAS.

Envúelvase la parte exterior del buje en unas cuantascapas de aislamiento de fibra de vidrio para evitarsela acumulación externa de escarcha, la cual podríaobstaculizar la instalación del buje en la cabeza.Esto ayudará asimismo a que se obtenga unenfriamiento más acabado.

El tiempo de enfriamento habría de ser deaproximadamente 2 horas.

NO DEBERÁ EMPLEARSE ESTE MÉTODO DEINSTALACIÓN CON EL PROPÓSITO DEVENCERSE UN DIÁMETRO INTERIOR DEEXCÉNTRICA QUE SE HAYA ENCLAUSTRADO.

3. Mídase el diámetro exterior del buje y el diámetrointerior de la cabeza a fin de establecerse elmomento en que dicho buje se haya enfriado losuficiente.

4. Píntese o trácese una raya a lo largo de la superficieexterior del buje en uno de los lugares de losorificios de montaje en el flanje. Píntese o tráceseuna raya a lo largo de la superficie superior delalojamiento de la cabeza en uno de los orificiosroscados. Estas rayas se utilizarán con el objeto degarantizarse el correcto alineado de los orificios demontaje en el flanje del buje y en la cabeza.

5. Instálense dos pernos de ojo (de la caja deherramientas) en los orificios roscados de lasección inferior del buje.

6. Elévese el buje a su posición y céntrese en la parte

superior del diámetro interior de la cabeza. Hágasedescender con rapidez el buje enfriado en eldiámetro interior de la cabeza, alineando losorificios de montaje hasta que el flanje se apoye enla cabeza.

7. Inmediatamente cerciórese de que los orificios se

alineen lo suficiente bien como permitir que los

tornillos de casquete enrosquen en la cabeza. Deno ser así, gírese el buje ligeramente hasta que se puedan enroscar los tornillos de casquete.

8. Inserte los tornillos temporales no autobloqueador con las arandelas planas en los agujeros en el flanjedel buje y rosqúelos en los agujeros roscados en lacabeza. Entonces apriete los tornillos hasta 50% deltorque demostrado en elCuadro 5-3. Utilice uncalibre de espesores para comprobar que el flanje del buje está apretado contra la cabeza, alrededor de ésta.Compruebe por lo menos en cuatro lugares.

9. DESPUÉS DE QUE el buje haya calentado a la

temperatura ambiente, quite los tornillos de casquetecuadrado previamente instalados.Límpiense lostornillos nuevos autobloqueadores y los agujerosroscados en la cabeza con un solvente sin aceite.Después aplique el loctite 277 a las superficiesroscadas, instálense los tornillos con la arandela yapriétense los tornillos hasta el torque FINAL segúnlo especificado en elCuadro 5-3. Apriétensealternándose en cruz estos tornillos. NUNCAREUTILICE LOS TORNILLOSAUTOBLOQUEADORES.

Page 166: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 166/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-39

10. Instálese la cabeza siguiéndose las instrucciones bajo el apartado previo de esta misma seccióntitulado INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DELA CABEZA. Al volver a instalarse la placa dealimentación, cerciorarse de calafatear el áreaalrededor de la cabeza del tornillo de casquetecuadrado y la arandela de seguridad. Ésta es unsello importante que impedirá que la suciedad y elagua penetren en las roscas del tornillo de casquetecuadrado de la placa alimentación y en las roscasdel perno de fijación.

DESPUÉS DE HABERSE INSTALADO EL NUEVO BUJE INFERIOR DE LA CABEZA,OBSÉRVESE EL PROCEDIMIENTO DERODAJE QUE SE ENCONTRARÁ EN LASECCIÓN 3.6.

Modelo detrituradora

Tamañode tornillo

decasquete

Fuerza detorsiónN.m (Ft-Ibs) Arandela

HP400 M10x 25 60 (44) M10Fender

HP500

Cuadro 5-3 Tamanho fuerza de torsión de lostornillos de casquete con insertos

autobloqueadores

5.2.3.12 Desmontaje del buje superior de lacabeza – HP200/300/400/500

Veja Figura 5-37.

El buje superior de la cabeza, el cual tiene un encaje deinterferencia con dicha cabeza, va sujeto en su lugar mediante chavetas.

Si este buje superior de la cabeza debe desmontarse parasu substitución, voltéese la cabeza boca abajo y procedasesegún se indica a continuación:

En los modelosHP200, HP300 y HP500, hará falta quese quite el buje inferior de la cabeza a fin de dejarseespacio para que se separe de dicha cabeza levantándolo el buje superior de éste. En las trituradorasHP400, no seránecesario que se quite el buje inferior para desmontarse elsuperior.

1. Antes de proseguirse, léanse detalladamente lasinstrucciones del apartado tituladoDESMONTAJEDEL BUJE INFERIOR DE LA CABEZA queaparecen anteriormente en la presente sección, puestoque muchos de los procedimientos, tales como el de“serrado” y el de “enfriamiento” , son idénticos en lotocante al desmontaje del buje superior de la cabeza.

2. Quítense las cuatro chavetas que suietan el buje a lacabeza desenvoscándose los tornillos de casquetecuadrado y cabeza hexagonal. Deséchense las antiguas placas de seguridad.

Dado que estos tornillos de casquete cuadrado sehabrán instalado con Loctite, los mismos habrán decalentarse con un soplete a una temperatura deaproximadamente 205oC (400oF) antes de que puedandesenroscarse.

3. Desmóntese el buje superior de la cabeza serrándolo.

11. Compruébese que en el diámetro interior de la cabezano existan ni raspaduras, ni mellas ni superficiesásperas. Inspecciónese asimismo dicho diámetrointerior con el objeto de cerciorarse de que, debido a la presencia de calor, ni se haya desgastado adquiriendoexcesivas dimensiones, ni se haya contraídomanguando demasiado su tamaño.

5.2.3.13 Instalación del buje superior de la cabeza–HP200/300/400/500

Veja Figura 5-37.Instálese un buje superior de la cabeza de repuesto comosigue:

1. Límpiense con un cepillo de alambres el diámetrointerior de la cabeza y el diámetro exterior delrespectivo buje superior de tal cabeza.

2. Enfríese en hielo seco el buje durante un mínimo de 2

horas.

3. Utilícense pernos de ojo para elevarse el buje a su posición por encima del diámetro interior de la cabeza.

4. Hágase descender con rapidez el buje introduciéndoloen la cabeza hasta que “llegue al fondo”, en contactocon el lomo del diámetro interior de la cabeza, altiempo que se alineen las ranuras situadas entre losretenes de las chavetas soldados a la cabeza y lascuatro ranuras de la sección inferior del buje.

5. Colóquense las chavetas en forma de “L” en su lugar valiéndose tanto de las placas de seguridad como delos tornillos de casquete cuadrado y cabeza hexagonal,de modo que se fije a la cabeza el buje. Después delimpiarse con un disolvente libre de aceites las roscasde los orificios roscados de la cabeza y de losmencionados tornillos de casquete cuadrado,instálense estos últimos con Loctite 277 en dichosorificios roscados de la cabeza.

6. Una vez que las chavetas se hayan apretadofirmemente, dóblense las lengüetas de las placas deseguridad.

En los modelosHP200, HP300 y HP500, vuelva ainstalarse el buje inferior de la cabeza siguiéndoselas instrucciones que se resumen en el apartado previo de esta sección titulado INSTALACIÓNDEL BUJE INFERIOR DE LA CABEZA.

Page 167: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 167/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-40

5.2.3.14 Inspección de los pernos de la placade alimentación – HP100/200/300

Inspecciónense la placa de alimentación y sustornillos de casquete cuadrado por si acaso se handesgastado. Substituyanse si es preciso.

DESPUÉS DE HABERSE INSTALADO EL NUEVO BUJE SUPERIOR DE LA CABEZA,OBSÉRVESE EL PROCEDIMIENTO DERODAJE QUE SE ENCONTRARÁ EL LA

SECCIÓN 3.6.

DAÑOS GRAVES PUEDEN SER CAUSADOS SI LAPLACA DE LA ALIMENTACIÓN CAE EN LACÁMARA DE TRITURADO. COMPRUEBE LAESPESURA DEL PERNO DE FIJACIÓN DEL CONOREGULARMENTE. CAMBIE EL PERNO SI USTEDTIENE ALGUNAS DUDAS.

Item Designación1 Cabeza2 Retén de la chaveta3 Chaveta4 Buje superior de la cabeza5 Suéldese a la cabeza el retén de la chaveta (ambos lados)6 Tornillo de casquete cuadrado y arandela de seguridad

Figura 5-37 Instalación de las chavetas del buje superior de la cabeza

Page 168: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 168/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-41

5.2.3.15 Inspección de los tornillos decasquete de la placa de alimentación

Inspecciónense la placa alimentación y su tornillos

de casquete cuadrado por si acaso se han desgastado.Substituyanse si es preciso.

UNA PLACA ALIMENTACIÓN QUE CAYERA ALINTERIOR DE LA CAMARA DE TRITURADODURANTE EL FUNCIONAMIENTO PODRÍA DAÑAR LA TRITURADORA Y, SI ÉSTE SE ALOJASE EN LACAMARA A LO LARGO DE TODO EL DIÁMETRODE LA MISMA, ESTO PODRÍA TENER COMORESULTADO DAÑO SEVERO. INSPECCIÓNESEPERIÓDICAMENTE LOS TORNILLOS DECASQUETE CUADRADO DE LA PLACAALIMENTACIÓN A FIN DE CERCIORARSE DE QUESE HALLE AJUSTADO Y SIN DESGASTE. SI SE

TIENEN DUDAS, CÁMBIESE DICHO TORNILLO DECASQUETE.

5.2.3.16 Instalación de la placa dealimentação – HP100/200/300

Posicione el cono en el tornillo, inserte el tornillo(HM20 paraHP100y HM30 paraHP200/300) y alarandela y apriete. El cono posee una sección enforma de macho, lo cual se encaja hacia el tornillo.El encaje determina que el cono no pueda girar.

5.2.3.17 Substitución de los sellos

Véase laFigura 5-38 y laFigura 5-39.

De ordinario, el sello en forma de “T” ( en forma deI paraHP100) que se halla instalada alrededor de los bajos de la cabeza no se verá sometida al contacto nial desgaste. Sin embargo, si ésta se viese dañada enmodo alguno, haría falta que el mismo se cambiara.Esto sello previene las fugas de lubricant y protegecontra la prejudicial penetración del polvo lassuperficies fresadas a precisión del engranaje del piñón y del cojinete. Substitúyase el sello segúnsigue:

1. Desmóntese el sello dañada y límpiese por completo todo adhesivo que quede en el surcode el sello. Empléese un cincel afilado o unaespátula rígida para cortarse el sello ydesprenderse del surco raspándolo el antiguoadhesivo.

2. Límpiese a fondo el surco con un disolvente

que no contenga aceites y déjese que se seque.Hágase uso de alcohol o acetona.

3. Después de que se saque de la caja en la que seenvie el sello de repuesto “vaciada a lamedida” límpiese minuciosamente a carainferior del mismo valéndose de papel de lija

grueso a fin de eliminarse el “brilho”superficial antes de pegarse ésta en un sitio.

Estos sellos se recubren con un agente deseparación de moldes, el cual permite quedichos sellos se saquen del molde durante sumanufactura. A fin de que los sellos se peguendebidamente al adhesivo que se utilice pararetenerlas en el surco de la cabeza, habrá deeliminarse totalmente el citado agente deseparación. SI NO SE ELIMINARA POR COMPLETO ESTE AGENTE DESEPARACIÓN DE MOLDES, EL SELLO

PODRÍA SOLTARSE DURANTE ELFUNCIONAMIENTO.

ADVERTENCIA

PROPORCIÓNESE LA ADECUADAVENTILACIÓN CUANDO SEA PRECISO ELEMPLEO DE PRODUCTOS QUÍMICOS YPEGAMENTO AL SUBSTITUIR LOS SELLOSPARA PREVENIR LA INHALACIÓN DEVAPORES.

4. Aplíquese a LA CARA INFERIOR DELSELLO una película muy delgada deACTIVADOR. Si se aplicase una cantidadexcesiva de activador, el resultado quizá fuerauna cohesión parcialmente curada.

5. Aplíquese con moderación ADHESIVO alFONDO DEL SURCO DE LA JUNTA en lacabeza. Aplíquese exclusivamente el suficienteadhesivo que garantice que un mínimo delmismo rebose al ejercerse preción en la junta alintalarla.

6. Colóquese el sello en el surco tan pronto comosea posible después de aplicarse el adhesivo.Manténgase la bastante fuerza en la carainferior de el sello de modo que exista contactoa presión entre dicho sello y el fondo del surco.Al cabo de aproximadamente tres minutos, sehabrá obtenido una cohesión que permitira lamanipulación.

Page 169: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 169/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-42

Item Designación1 Cabeza2 Sello - I

3Limpiase la cara inferior del sellohaciéndose uso de papel delija gruesoque elimine el “brillo” superficial antesdeaplicarse el activador y el adhesivoal fondo del surco de la cabeza

Figura 5-38 Substitución del sello – HP100

Item Designación1 Cabeza

2

Limpiase la cara inferior del sellohaciéndose uso de papel delija gruesoque elimine el “brillo” superficial antesdeaplicarse el activador y el adhesivoal fondo del surco de la cabeza

3 Sello – T

Figura 5-39 Substitución del sello –HP200/300/400/500

Page 170: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 170/415

Sección 5-3

Funcionamiento de la trituradora (Continuación)

5.3 CONJUNTO DE LA QUICIONERA............................................................................................................5-43

5.3.1 DESCRIPCIÓN........................................................................................................................................5-43

5.3.2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE.........................................................................................................5-43

5.3.2.1 INSTRUCCIONES PARA HP100......................................................................................................5-43

5.3.2.2 INSTRUCCIONES PARA HP200/300/400/500.................................................................................5-44

5.3.3 MANTENIMIENTO................................................................................................................................5-47

Page 171: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 171/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-43

5.3 Conjunto de la quicionera

5.3.1 Descripción

Esta sección abarcará el conjunto de la quicionera. Laquicionera, junto con su cubera, sustentarán el conjuntode la cabeza y transmitirán la fuerza de triturado al bastidor principal. La quicionera se sujeta firmementeal eje principal mediante un ajuste de interferencia yuna serie de tornillos de casquete cuadrado instaladosalrededor del perímetro de dicho quicionera.

El cubera de la quicionera que va acoplado a la partesuperior de la quicionera con pasadores guias, brindarala superficie de soporte a la tola de cabeza atornillada alos bajos de la cabeza. La superficie esférica de soportecon surcos de la cubeta de la quicionera se lubricará afondo por medio de aceite a presión, la cual se bombeará a través de conductos que conectarán entre sí, prolongándose los mismos desde el eje principal hastael quicionera.

5.3.1 Intrucciones de montaje

5.3.2.1 Instrucciones para HP100

Veja Figura 5-40.

Si la quicionera y su cubeta se han desmontado con elobjeto de permitirse la separación de la excéntrica confines de embarque, instálese en primer lugar el conjunto

de la excéntrica conforme se describe en la sección 5 y,a continuación, procédase como sigue:

1. Sáquense de la caja de herramientas los tres prisioneros de alineación y enrósquense losmismos en los orificios horadados de la partesuperior del eje principal.

2. Instálense 3 pernos de ojo en la quicionera yconéctense éstos a un dispositivo de elevación decapacidad idónea.

3. Caliéntese la quicionera según se indica en elCuadro 5-4, por encima de la temperatura

ambiente, e instálese en el eje principal con tantarapidez como resulte posible.

ADVERTENCIA

TODO MOMENTO EN EL QUE SEMANIPULEN PIEZAS CALENTADAS,HABRÁN DE UTILIZARSE QUANTESGRUESOS CON BUEN AISLAMIENTO.

4. Hágase descender la quicionera sobre los

prisioneros de alineación y posándolo en el eje.Cerciorarse de que la quicionera quedefirmemente asentado contra la parte superior

del citado eje principal. Compruébese con uncalibre de espesores a través de los orificioscentros de la quicionera y la cubeta paraasegurarse de que la quicionera descanse al ras

del eje principal. 5. Quítense los pricioneros de alineación e

instálense tornillos de casquete cuadrado conarandelas de seguridad a través de laquicionera, introduciéndolos por los orificioshoradados del eje principal.

Apriétense los tornillos de casquete cuadradoaternándose y gradualmente al par de torsión otorque que se señalan en elCuadro 5-4.

NOTA: Una vez que se haya enfriado el conjunto,vuélvase a comprobar el par de torsión de estostornillos de casquete cuadrado.

Item Designación1 Quicionera2 Tornillo3 Arandela de seguridad4 Perno de ojo (3)5 Prisioneros de alineación6 Eje principal

Figura 5-40 Instalación del casquillo (HP100)

Page 172: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 172/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-44

5.3.2.2 Instrucciones para HP200-HP300-HP400-HP500

Véase laFigura 5-41.Si la quicionera y su cubeta se han desmontado con elobjeto de permitirse la separación de la excéntrica confines de embarque, instálese en primer lugar el conjuntode la excéntrica conforme se describe en la sección 5 y,a continuación, procédase como sigue:

a. Montaje de la quicionera

1. Sáquense de la caja de herramientas los tres prisioneros de alineación y enrósquense losmismos en los orificios horadados de la partesuperior del eje principal.

2. Instálense dos pernos de ojo en la quicionera yconéctense éstos a un dispositivo de elevación decapacidad idónea.

3. Caliéntese la quicionera según se indica en elCuadro 5-5, por encima de la temperaturaambiente, e instálese en el eje principal con tantarapidez como resulte posible.

ADVERTENCIA

TODO MOMENTO EN EL QUE SEMANIPULEN PIEZAS CALENTADAS,HABRÁN DE UTILIZARSE QUANTESGRUESOS CON BUEN AISLAMIENTO.

4. Hágase descender la quicionera sobre los prisionerosde alineación y posándolo en el eje. Cerciorarse deque la quicionera quede firmemente asentado contrala parte superior del citado eje principal.Compruébese con un calibre de espesores a travésde los orificios centros de la quicionera y la cubeta para asegurarse de que la quicioneradescanse al ras

del eje principal (sin espacio libre), según apareceen la Figura 5-42.

5. Quítense los pricioneros de alineación y instálensetornillos de casquete cuadrado con arandelas deseguridad através de la quicionera,introduciéndolos por los orificios horadados del

eje principal.Apriétense los tornillos de casquete cuadradoaternándose y gradualmente al par de torsión otorque que se señalan en elCuadro 5-5.

NOTA: Una vez que se haya enfriado el conjunto,vuélvase a comprobar el par de torsión de estostornillos de casquete cuadrado.

b. Montaje de la cubeta de la quicionera

1. La nueva cubeta de la quicionera puede ser instalada contrayendo la cubeta o ampliando laquicionera.

Método de calefacción: RECALIENTE laquicionera, arriba la temperatura ambiente,según lo especificado antes en montaje de lacubeta de la quicionera.

Método de enfriamiento: RESFRIE la cubeta dela quicionera abajo la temperatura ambiente,según lo especificado antes en montaje de lacubeta de la quicionera.

2. Instálense pernos de ojo en los orificios

horadados del diámetro exterior dela cubeta dela quicionera. Véase laFigura 5-43.

3. Engánchense los pernos de ojo de la cubeta de laquicionera a un dispositivo adecuado deelevación.

4. Sitúese la cubeta de la quicionera de modo quelos orificios de despeje de la sección inferior dela cubeta queden por encima de los pasadoresguias de posición de la quicionera. Acontinuación, hágase descender la cubeta sobrela quicionera.

Por encima de la temperatura ambiente Tornillo de casquete cuadrado del casquilloCentígrado(ºC)

Fahrenheit(ºF) Tamaño y longitud

Par de torsión en N.m(pés / libras)

80 145 M14 x 60mm 179 (132)

Cuadro 5-4 Temperatura “inicial” de calentamiento de la quicionera y requesitos de parde torsión o torque de los tornillos de casquete cuadrado de la quicionera (HP100)

Page 173: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 173/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-45

Item Designación1 Quicionera2 Tornillo3 Arandela de seguridad4 Pricioneros de alineación5 Perno de ojo6 Eje principal

Figura 5-41 montaje de la quicionera

Por encima de la temperaturaambiente

Tornillo de la quicioneraModelo de latrituradora Centígrado (°C) Fahrenheit (°F)

Tamaño ylongitud

Par de torsión newtonmetros

( pés libras)HP200 80° 145° M16x80mm 260(192)HP300 70° 125° M16x90mm 260(192)HP400 94° 168° M20x100mm 470(345)HP500 83° 150° M20x80mm 470(345)

Cuadro 5-5 Temperatura de calentamiento de la quicionera y requisitos de par de torsión o torquede los tornillos de casquete cuadrado de la quicionera

Page 174: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 174/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-46

Item Designación1 Ajustado2 Quicionera3 Eje principal

4 Calibre de espesores Figura 5-42 Inspección de las superficies de

contacto de la quicionera

Por encima de la temperaturaambiente

Modelo de latrituradora

Centígrado (°C) Fahrenheit (°F)HP200 45° 80°HP300 45° 80°HP400 45° 80°

HP500 45° 80°Cuadro 5-6 Temperatura “posterior” de

calentamiento de la quicionera

Abajo de la temperaturaambiente

Modelo de latrituradora

Centígrado (°C) Fahrenheit (°F)HP200 45° 80°HP300 45° 80°HP400 45° 80°HP500 45° 80°

Cuadro 5-7 Temperatura de resfriamiento de lacubeta de la quicionera

Item Designación1 Cubeta de la quicionera

2 Eje principal3 Tornillo y arandela de seguridad4 Quicionera5 Perno de ojo

Figura 5-43 Montaje de la cubeta de la quicionera

Page 175: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 175/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-47

5.3.3 Mantenimiento

5.3.3.1 Substitución de la cubeta de laquicionera

Habrán de emplearse los surcos de lubricante de lasuperficie esférica de la cubeta de la quicionera a finde establecerse en qué momento resulte precisocambiar tal cubeta. Mídase la cubeta de la cuicionerasegún se indica en laFigura 6-4. Cuando lasuperficie de soporte de la cubeta de la quicionera sehaya desgastado hasta el punto de que la profundidadde los surcos de lubricante se vea reducida a 2,5 mm(0,098 pulgadas), deberá substituirse la cubeta.

Si el encaje entre la cubeta de la quicionera y elquicionera propiamente dicho se volviera algohogado, esto no tendría importancia puesto que los pasadores quias que el citado la cubeta de laquicionera gírase.

Substitúyase la cubeta de la quicionera conforme seexpone a continuación:

1. Instálense tres pernos extractores (de la caja deherramientas) en los orificios horadados de lacubeta de la quicionera según se muestra en laFigura.

2. Apriétense alternándose y gradualmente los pernos extractores. Si fuera necesario, podríacalentarse la perte SUPERIOR de la quicioneracon el objeto de obtenerse ayuda en la separaciónde la cubeta.

3. Quítense los pernos extractores e instalense

pernos de ojo en el diametro exterior de la cubetade la quicionera.

4. Engánchese un dispositivo apropiado deelevación y despréndase la cubeta desgastado.

5. La nueva cubeta se instalará calentándose laquicionera. Caliéntese la parte SUPERIOR dedicha quicionera por encima de la temperaturaambiente, conforme se señala en elCuadro 5-7,lo cual agrandará el diámetro interior de laquicionera lo bastante para permitirse que lacubeta encajone sin dificultad.

6. Aliéense los orificios de despeje de la seccióninferior de la cubeta de la quicionera por encimade posición de la quicionera y hágase descender la cubeta al interior del diámetro interior delquicionera.

NOTA: CERCIORARSE DE QUE LA CUBERASE QUEDE COMPLETAMENTE ASENTADO ENLA QUICIONERA.

Page 176: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 176/415

Sección 5-4

Fucionamiento de la trituradora (Continuación)

5.4 CONJUNTO DE LA EXCÉNTRICA.........................................................................................................................................5-48 5.4.1 DESCRIPCIÓN......................................................................................................................................................................5-48

5.4.2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE.......................................................................................................................................5-49

5.4.2.1 INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA EXCÉNTRICA..........................................................................5-49

5.4.2.2 COMPROBACIÓN O AJUSTE DEL JUEGO ENTRE DIENTES Y TOLERANCIA DE LA RAIZ............5-50

5.4.3 MANTENIMIENTO..............................................................................................................................................................5-51

5.4.3.1 DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA EXCÉNTRICA...........................................................................5-51

5.4.3.2 CONTRAPESO.................................................................................................................................................5-51

5.4.3.3 DESCANSO AXIAL SUPERIOR....................................................................................................................5-525.4.3.4 SUBSTITUCIÓN DEL DESCANSO AXIAL SUPERIOR..............................................................................5-53

5.4.3.5 BUJE DE LA EXCÉNTRICA...........................................................................................................................5-54

5.4.3.6 DESMONTAJE DEL BUJE DE LA EXCÉNTRICA.......................................................................................5-54

5.4.3.7 INSPECCIÓN DEL DIÁMETRO INTERIOR DE LA EXCÉNTRICA..........................................................5-55

5.4.3.8 INSPECCIÓN DEL EJE PRINCIPAL..............................................................................................................5-56

5.4.3.9 INSTALACIÓN DEL BUJE DE LA EXCÉNTRICA......................................................................................5-56

5.4.3.10 RELLENADO DEL COMPUESTO DE FIJACIÓN DEL BUJE...................................................................5-58

5.4.3.11 AJUSTE DEL JUEGO ENTRE DIENTES DEL ENGRENAJE POR EL DESGASTE................................5-58 5.4.3.12 SUBSTITUCIÓN DEL ENGRENAJE............................................................................................................5-58

5.4.3.13 DESMONTAJE DEL CONTRAPESO Y ENGRENAJE...............................................................................5-58

5.4.3.14 MONTAJE DEL ENGRENAJE Y CONTRAPESO.......................................................................................5-61

Page 177: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 177/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-48

5.4 Conjunto de la excéntrica

5.4.1 Descripción

Esta sección abarcará el conjunto de la excéntrica,incluyéndose la excéntrica propiamente dicha, junto conel buje, el engranaje y el contrapeso de ésta. Laexcéntrica, cuyo diámetro interior no es ni paralelo niconvergente, brindará los medios a través de los cuales lacabeza seguirá una trayectoria irregular durante cadaciclo de rotación. Un buje de excéntrica fijado aldiámetro interior de la misma le proporcionará al eje principal una superficie de apoyo. Un piñón cónicogrande atornillado a la sección inferior de la excéntrica loimpulsará el piñón del contraeje. La excéntrica, a su vez,girará alrededor del eje principal extático. El conjuntoíntegro lo sustentará una serie de descansos axialres. Eldescanso axial superior va atornillado a la seccióninferior de la excéntrica y el descanso axial inferior estático va atornillado al bastidor principal. Esta serie dedescansos axialres disminuirá el desgaste del conjunto de

la excéntrica que origina la fricción. El juego entredientes y la tolerancia de la raíz entre los dientes delengranaje y del piñón los mantendrán en este conjunto el poner o quitar laminas intercaladas por debajo deldescanso axial inferior.

Item Designación1 Cables de izamiento2 Perno de ojo3 Anillo de izamiento4 Eje principal5 Descanso axial superior6 Descanso axila inferior

El contrapeso instalado en la excéntrica cuenta con unlado liviano y otro pesado y se encuentra situado demanera que aminore las fuerzas desequilibradas quegenerará el movimiento de la trituradora. Alcontrapeso lo protegerán contra los materiales de

descarga que se caigan el coraza y la tapa del mismosoldados a éste.

Sellos “U” y “T” , las cuales circundan las seccionessuperior e inferior del contrapeso, brindarán un cierrehermético del tipo de laberinto que impedirá las fugasde lubricante y resguardará contra la penetración del polvo el engranaje, el piñón y las superficies de apoyo.

Item Designación7 Bastidor pricipal8 Excéntrica9 Contrapeso10 Engrenaje11 Pinón

Figura 5-44 Elevación del conjunto do la excéntrica

Page 178: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 178/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-49

5.4.2 Instrucciones de montaje

5.4.2.1 Instalación del conjunto de laexcéntrica

Véase laFigura 5-44.

Si se ha separado de la trituradora el conjunto de laexcéntrica, debido a limitaciones de peso, las distintas piezas de este conjunto habrán de instalarse según seexplica a continuación:

1. Límpiense minuciosamente las superficiesexterior y superior del eje principal, lassuperficies del receptáculo del engranaje del bastidor principal y el diámetro interior del bujede la excéntrica. Elimínese toda muesca,raspadura y rebaba. Límpise la superficie

superior del descanso axial inferior adosado al bastidor principal y la superficie inferior deldescanso axial superior atornillado a los bajos dela excéntrica.

2. Cerciorarse de que estén apretados tanto lostornillos y de casquete cuadrado las arandelas de presión que sujetan los descansos axial superior einferior.

3. Fíjese la parte superior de la excéntrica el perno deojo (de la caja de herramienta), empleándose paraello los orificios roscados de dicha parte superior.Instálense en el anillo de izamiento dos pernos deojo (también de la caja de herramientas). Dése una

ligera mano de aceite al eje principal, al buje de laexcéntrica y a ambos descansos axiales.

4. Conéctese a los pernos de ojo un dispositivo aptode elevación y, con cuidado, hágase descender elconjunto de la excéntrica sobre el eje principal. Elcanto biselado del buje de la excéntrica ayudará acentrar el conjunto. Hágase descender el conjuntohasta que el descanso axial superior se hallereposando en el descanso axial inferior. Quizáresulta recesario que la excéntrica se gire un poco afin de que el engranaje y el piñón adentencompletamente. Cerciorarse de que la excéntricaquede asentada del todo sobre el descanso axial

inferior.5. Asegurarse de que el engranaje y el piñón hayan

endentado debidamente y se encuentren en sucorrecta relación el uno del otro. Véase la 5-45. El juego entre dientes y la tolerancia de la raíz habránde calibrarse en concordancia con los datosdetallados que se enumeran el elCuadro 5-8. Unavez que se hayan establecido un juego entre dientesy una tolerancia de raíz satisfactorias, tendrá quesepararse placa elevadora de la excéntrica.

Juego entre dientes Tolerancia mínima en la raizMn Pol. Mn Pol.HP100 0,560 – 0,710 0,022 – 0,028 1,670 0,066

HP200 0,457 – 0,813 0,018 – 0,032 1,905 0,075HP300 0,508 – 1, 016 0,020 – 0,040 2,388 0,094HP400 0,640 – 1,150 0,025 – 0,045 3,454 0,136HP500 0,890 – 1,400 0,035 – 0,055 3,480 0,137

Cuadro 5-8 Juego entre dientes y tolerancia de raiz

Cambio aproximadoen el juego lateralEspesura delcalzo

mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol.3,0 0,1181 1,90 0,075 1,87 0,0731,7 0,0669 1,03 0,040 1,00 0,0390,4 0,0157 0,17 0,007 0,15 0,006

Cuadro 5-9 Espesura del calzo

Page 179: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 179/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-50

Item Designación1 Engrenaje2 Pinón3 Juego entre dientes4 Tolerancia de la raiz

5 El diente del engrenaje habra de quedar vertical para tomarse una medida exacta

Figura 5-45 Comprobación de juego entre dientes ytolerancia de la raíz

5.4.2.2 Comprobación o ajuste del juego entredientes y tolerancia de la raíz

Véase laFigura 5-45.

El método apropiado de calibrar un juego de engranajesen una trituradora nueva o más vieja es intentar obtener el juego entre dientes recomendado. Si en el proceso de bajar la excéntrica para reducir el juego entre dientes, latolerancia de la raiz alcanza el límite mínimo, entonces latolerancia de la raiz será el factor limitador a asegurar que el diente del piñón no tenga contacto con el fondodel diente de la engrenaje.

Las rebabas que se encuentran en el extremo de losdientes pueden ser quitadas a mano sin perder laintegridad de la pieza.

Por lo tanto, el reemplazo puede ser la únicaalternativa...

A fin de comprobarse o ajustarse el juego entre dientes yla tolerancia de la raíz, procédase como sigue:

1. Colóquese directamente sobre el piñón una de lasranuras de amplo núcleo del contrapeso. Odesmóntese de la excéntrica el mencionadocontrapeso.

2. Arrástrese el contraeje hacia el extremo motrizhasta que el piñón quede ajustado contra el bujeINTERIOR del contraeje, conforme se indica en “Conjuntos de la caja del contraeje, contraeje y polea”.

OBS: ANTES DE PROSEGUIRSE A TOMARSELAS MEDIDAS, HARÁ FALTA QUE SE AFLOJENBIEN LAS CORREAS EN “V” O BIEN ELACOPLADOR FLEXIBLE.

3. Girese un tanto el contraeje hasta que uno de losdientes del ENGRANAJE quede en posiciónvertical según se muestra en laFigura 5-45.

4. Suprímase la totalidad del espacio libre entre el buje de la excéntrica y el eje principal empujándoseo apalancándose hacia el piñón en el lado pesadodel conjunto de la excéntrica, de modo que losdientes del engranaje se hallen en su relación más próxima al piñón. Consérvese el engranaje en esta posición mientras se tomen las medidas. Enmpléesesólo la bastante fuerza que sea precisa a fin de queel conjunto de la excéntrica se corra hacia el eje principal. Aplicarse excesiva fuerza podría“inclinar” el conjunto de la excéntrica y dar lecturasincorrectas.

5. Con el objeto de comprobarse el juego entredientes, gírese el contraeje hasta que el diente del piñón apenas “roce” el del engranaje. Mídaseapúntese el espacio libre al lado opuesto del dientecon un calibre de espesores en el lugar que seseñala en laFigura 5-45.

6. A continuación, mídase y anótese la tolerancia de laraíz según la indicación.

7. Si se descubre que el juego entre dientes y latolerancia de la raíz son inferiores a los que seconcretan en elCuadro 5-8, habrá de desmontarseel conjunto de la excentrica y de añadirse debajodel descanso axial inferior laminas del adecuadoespesor, conforme a la descripción que se da enSUBSTITUCIÓN DEL DESCANSO AXIALINFERIOR Y DE LAS LAMINAS. Agregar laminas alzará el conjunto de la excéntrica, alejandodel piñón el engranaje, incrementándose así el juego entre dientes y la tolerancia de la raíz. Si lasmedidas excedieran las indicadas, haría falta que sequitasen laminas de metal del espesor apropiado.

Page 180: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 180/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-51

NOTA:LAS LAMINAS QUE SE HAN PUESTO BAJOEL DESCANSO AXIAL INFERIOR AL SALIR LATRITURADORA DE LA FACTORÍA SON DELESPESOR EXIGIDO A FIN DE BRINDARSE LOSADECUADOS JUEGO ENTRE DIENTES Y

TOLERANCIA DE LA RAÍS. ESTAS LAMINAS,MIENTRAS QUE INICIALMENTE SE HANCOLOCADO EN LA TRITURADORA CON MIRASAL AJUSTE DEL JUEGO ENTRE DIENTES, SEUTILIZAN PRIMORDIALMENTE A PROPÓSITO DELA COMPENSACION DEL DESGASTE.CONSULTESE EL APARTADO DEMANTENIMIENTO DE LA PRESENTE SECCIÓN.

5.4.3 Mantenimiento

5.4.3.1 Desmontaje del conjunto de laexcéntrica

Para desmontarse de la trituradora el conjunto de laexcéntrica con la finalidad de dársele servicio o decambiarse sus piezas, procédase conforme sigue: 1. Fíjese a la parte superior de la excéntrica el anillo de

iziemendo (de la caja de herramienta), empleándose para ello los orificios roscados de dicha partesuperior. Instálense en el anillo izamiento dos pernosde ojo y conéctese a un dispositivo adecuado deelevacion según aparece en laFigura 5-44.

2. Con precaución, levántese la excéntrica en posiciónerguida sacándola del bastidor central.

3. Álcese cuidadosamente el conjunto despejándolo dela trituradora y hágase descender el mismo al interior de un encofrado conveniente.

5.4.3.2 Contrapeso

Con el objeto de resguardarse el conjunto delcontrapeso contra el material que se caiga, éste varodeado de un protestor y una tapa recambiables.Inspecciónense tanto el protector como la tapa paraobservarse si dan muestras de deterioro o desgaste que podrían ocasionar la pérdida del equilibrio. Véase laFigura 5-46. Si se encontran muy desgastados,deberián cambiarse a fin de evitarse el daño delvaciado del contrapeso. En el modeloHP100/200/300/400, el protector recambiable seencuentra atornillado al contrapeso; en los modelosHP500, el protector lleva soldado al contrapeso.

Substituyendo el protector del contrapeso de losmodelosHP100/200 y HP300/400:

1. Elévese el protector sobre el tope del contrapeso yatorníllese en el lugar.

2. Calafatéese alrededor del fondo entre el contrapesoy el diámetro interior del protector. No calafateedos áreas largas de 130mm (5") separadas de 180°debajo de los agujeros de refrese de agua en la cajadel contrapeso.

Substituyendo el protector del contrapeso en elmodeloHP500:

1. Enróllense el protector firmemente para mantener el juego mínimo entre el protector y el contrapeso.Frese la circuferencia según lo necesitado.

2. Haga chaflanes en el sello longitudinal alrededor de toda la espesura del protector y colóquese elsello en el centro del lado pesado del contrapeso.

3. Suéldese el protector en el contrapeso según lodemostrado en laFigura 5-46 usando un electrodode soldado E11018.

4. Suéldese la tapa en el protector y en el contrapeso.

El área de descarga de la trituradora tendrá queinspeccionarse a diario para garantizarse la descargalibre de material por debajo de la trituradora. En esteárea podrán producirse acumulaciones si raíces oramas se cruzan entre los brazos de palanca o loscanalones de descarga de la trituradora,consecuentemente pudiendo llevar al rápido desgastedel conjunto del contrapeso.

Podrá aplicarse la apropriada soldadura dura al protector del contrapeso para sí prolongarse laduración de servicio.

Los sellos en “U” y en “T” en las secciones superior einferior del contrapeso no se verán sometidas ni alcontacto ni al desgaste. Estos sellos protegerán elconjunto del engranaje y los bujes contra la perjudicial penetración del polvo.

Page 181: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 181/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-52

5.4.3.3 Descanso axial superior

Todo momento en el que la excéntrica se halle fuera de latrituradora, habrá de inspeccionarse el descanso axialsuperior para ver si muestra muescas, mellas o desgaste.El desgaste de este descanso axial será la causa de los problemas.

El primero es que el desgaste permitirá que el conjuntode la excéntrica descienda, provocando que los dientesdel engranaje penetren más profundamente en losrespectivos dientes del piñón. Esta situación se corregiráagregándose laminas por debajo del descanso axialinferior según se describe en el apartado de la presentesección 5.4.2.2 que lleva por título COMPROBACIÓN OAJUSTE DEL JUEGO ENTRE DIENTES YTOLERANCIA DE LA RAÍZ.

El segundo problema que origina el desgaste delmencionado descanso axial lo constituirá la reducciónde la forma y el tamaño de los surcos de lubricante dela superficie de contacto de tal descanso axial.

Si el surso es inferior a la anchura o al espesor mínimos que se indican enCuadro 5-10, hará faltaque se substituya el descanso axial en cuestión. Enemergencias, la conicidad o profundidad podránfresarse a fin de hacerse el surco más hondo.

Item Designación1 Tapa2 Protector del contrapeso3 Sello

Figura 5-46 Protector del contrapeso

Page 182: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 182/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-53

NOTA:SE LLEGARÁ AL LÍMITE ABSOLUTO DEDESGASTE CUANDO LA SUPERFICIE DECONTACTO DEL DESCANSO AXIAL SUPERIOR ALCANCE EL NIVEL DE LAS CABEZAS DE LOSTORNILLOS DE CASQUETE CUADRADO.

Item Designación1 Descanso axial superior 2 Surco3 Profundidad original del sulco

4 Profundidad mínima del sulco Figura 5-47 Límite de desgaste del descanso axial

superior

Profundidad del surcoModelo de latrituradora Efectiva Mínima

HP100 8mm (5/16”) 6,7mm (17/64”)HP200 8mm (5/16”) 6,7mm (17/64”)HP300 10mm (25/64”) 8,7mm (11/32”)HP400 11mm (7/16”) 9,7mm (3/8”)HP500 11mm (7/16”) 9,7mm (3/8”)

Cuadro 5-10 Profundidad del surco

5.4.3.4 Reposição do Mancal de Apoyo Superior

Véase laFigura 5-48.

Con el objeto de cambiarse un descanso axial superior

dañado o desgastado, procédase como sigue:1. A fin de obtenerse el acceso al descanso axial,

resultará necesario en primer lugar eldesmontarse los conjuntos de la taza, de lacabeza, de la quiciónera y de la excéntrica.Consúltense las respectivas secciones acontinuación en lo relativo a la información pertinente a estos conjuntos.

2. Voltéese cabeza abajo el conjunto de laexcéntrica de modo que el descanso axial quedecara arriba.

3. Quítense los tornillos de casquete quadrado y lasarandelas de presión que sujetan a la excéntricael descanso axial.

4. Enrósquese un perno de ojo en cada uno de losdos orificios roscados del descanso axial.

5. Engánchese a los pernos de ojo un disposivitoadecuado de elevación y, con precaución,sepárese de la excéntrica el descanso axiallevantándolo. El encaje entre el descanso axial yla excéntrica es holgado.

6. Inspecciónese el descanso axial de repuesto a finde cerciorarse de que no tenga ni rebabas ni bordes recalcados que impedirían que dichodescanso y acera al ras de la excéntrica con plenocontacto entre las superficies.

7. Quítense del antiguo descanso axial los pernosde ojo e instálense en el nuevo. Hágasedescender en su sitio el descanso axialgarantizándose que todos los orificios de éstequeden debidamente alineados con los de laexcéntrica. Asegurarse de que el descanso axialasiente correctamente.

8. Colóquese una nueva arandela de presión sobrecada orificio del descanso axial. A continuación,aprietese alternándose cada tornillo de casquetecuadrado, pasándose en cruz de uno a otro, al par de torsión o torque senalados en elCuadro 5-11.

Page 183: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 183/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-54

Item Designación1 Descanso axial superior 2 Excéntrica3 Tornillo de casquete cuadrado4 Arandela de presión

Figura 5-48 Descanso axial superior

Modelo de latrituradora

Tamaño detornillo decasquete

cuadrado deldescanso axial

Par de torsiónde casquetecuadrado en

newton x metro(libras x pie)

HP100 M8x20 45 (34)HP200 M8x20 45 (34)HP300 M10x25 90 (66)HP400 M10x25 90 (66)HP500 M14x35 250 (185)

Cuadro 5-11 Requesitos de par de torsión de lostornillos de casquete cuadrado del descanso axial

5.4.3.5 Buje de la excéntrica

Cuando desmonte la excéntrica, verifique la fijación yel desgaste del cojinete de excéntrica. Cuando elcojinete se mueve en la excéntrica, siga las

instrucciones del párrafo RE-SELLADO DELCOJINETE.

NOTA : EL DESGASTE DEL COJINETE DEEXCÉNTRICA SERÁ MÁS PRONUNCIADO POR LA PARTE MÁS ANCHA DE LA EXCÉNTRICA,ALLÍ DONDE EL ESFUERZO DE TRITURACIÓNSE CONCENTRA. ESTO ES NORMAL Y NODEBE INQUIETAR. CON CIERTO GRADO DEDESGASTE, EL COJINETE DEBE SER REEMPLAZADO. 5.4.3.6 Desmontaje del buje de la excéntrica

Los retenes del buje se hallarán en la parte superior deeste y constarán de cabidades ahusadas acoplantes,tanto en el mencionado buje como en la excéntrica, loscuales irán rellenos del material de respaldo con elobjeto de evitarse que dicho buje gire. Si hiciese faltacambiar el buje de la excéntrica, procedase según seindica a continuación:

1. Taládrese una serie de orificios en el compuestode fijación de cada uno de las cavidadesahuecadas, conforme aparece en laFigura 5-49.

Item Designación1 Cavidades ahuecadas

2Taladrese una serie de orificios en elcompuesto de fijación de las cavidadesahuecadas

3 Buje de la excéntrica4 Excéntrica

Figura 5-49 Desprendimiento de los retenesdel buje

Page 184: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 184/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-55

2. Tájense con un cincel las paredes adyacentes delos orificios taladrados y limpiese el material deforma que no haya substancia trabadora la cualimpediría el desmontaje.

3. Voltéese la excéntrica cabeza abajo sobre bloquesde madera, de modo que el buje pueda caerselibremente de tal excéntrica como se muestra en laFigura 5-50.

4. Córtese una lámina de acero de 25 mm (1”) deespesor, algo más pequeña que el diámetro exterior del buje. Alísese y cúbrase con cinta el diámetroexterior de la lámina a fin de que no existan bordesdesiguales que rayen el diámetro interior de laexcéntrica.

Item Designación1 Madero2 Lámina de acero3 Bloques de madera4 Buje de la excéntrica5 Excéntrica

Figura 5-50 Desmontaje del buje de la excéntrica

5. Sitúese la lámina contra la sección inferior del bujecerciorándose de que quede centrada y de que notoque el diámetro interior de la excéntrica.

6. Hágase uso de un madero de 100 mm x 100 mm

(4” x 4”) a fin de apisonarse la lámina hasta que el buje haya salido de la excéntrica por completo.

Se se encontrara dificultad al intentar sacarse de laexcéntrica el buje con un madero, resultaría posible elque éste se sacase cortándose a través de la pared delmismo en un mínimo de dos lugares con una sierracircular de categoría industrial para servicio pesado.En lo concerniente al procedimiento recomendado deaserrado del buje, consúltense las instrucciones queaparecen en DESMONTAJE DEL BUJE DE LACABEZA..

5.4.3.7 Inspección del diámetro interior de laexcéntrica

Antes de instalarse un nuevo buje de excéntrica,compruébese que el diámetro interior de la misma nomuestre ni raspaduras ni superficies ásperas. Éstashabrán de alisarse.

Además, inspecciónese el diámetro interior a find ecerciorarse de que, debido a la presencia de calor, nise haya desgastado alcanzando unas dimensionesexcesivas, ni se haya contraído a un tamañoinsuficiente. Mídase el diámetro interior de la

excéntrica desde su seccion inferior hasta su partesuperior.

Solicítense de la fábrica las correctas dimensiones.

Al mismo tiempo, compruébese que no hayaovaladura girándose el micrómetro en un ángulo de90o con respecto a la primera magnitud y midiéndoseeste diámetro.

Comunicarse con la fábrica cuando un diámetrointerior bien se haya desgastado o bien deba fresarse adimensiones singulares a fin de corregirse unasituación de ovaladura.

Page 185: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 185/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-56

5.4.3.8 Inspeción del eje principal

Al cambiarse un buje de la excéntrica debido a una falladel cojinete, especialmente si éste esté trabado al eje principal, se deberá inspeccionar el eje principal. Con

una tela esmeril fino, quítese del eje todo sedimento de plomo o bronce. Téngase cuidado de mover la tela sóloen sentido horizontal y circunferencial. Consúltese con lafábrica para determinar si la condición del eje requiere susubstitución.

Si el buje de la excéntrica se agarra al eje principal, el buje puede ser quitado como sigue:

1. Hay un surco longitudinal en el diámetro interior enlínea con el agujero grande de aceite. Utilice unasierra circular de servicio pesado, equipada de unalámina conveniente del corte de metal (el buje de laexcéntrica es de bronce con liga de plomo) para

cortar a través de la pared del buje. Ajuste la profundidad de la lámina de la sierra para 20mm(0,75") pero no más que 25m m (1") de profundidad.

2. Corte el buje en la localización del surco longitudinal.

3. Con una palanca, posicione la abertura del buje en lalocalización de corte colocando la palanca en el cortey alzaprimando hacia fuera.

4. Tenga cuidado para no trazar el eje principal con lalámina de la sierra pues el trazo podría afectar elfuncionamiento del buje nuevo de la excéntrica.

CUIDADO

TENGA CUIDADO PARA NO HACER MARCAS EN EL EJE AL LIMPIAR FRAGMENTOS DE PLOMO Y DEBRONCE.

5.4.3.9 Instalación del buje del conjunto de laexcéntrica

Los bujes de excéntrica van fresados de manera que brinden en el diámetro interior un encaje de metal a metalholgado o de unas cuantas décimas de milímetro(milésimas de pulgada). Si un buje tuviese tal encaje demetal a metal o se hubiera ovalado a causa delalmacenaje o el embarque inadecuados, se recomendaríael siguiente procedimento que emplea hielo seco.

A fin de instalarse un buje de excéntrica de repuestohaciéndose uso de hielo seco, procédase según seenumera a continuación:

1. Cerciorarse de que el material de respaldo se límpie

extrayéndolo de las cavidades ahuecadas de la partesuperior de la excéntrica y de que el diámetrointerior se halle limpio y libre de cualquier desigualdad superficial.

2. Prepárese el buje limpiándose minuciosamente todaslas superficies y eliminándose irregularidad algunade las mismas.

3. Rellénese con hielo seco el diámetro interior del buje de repuesto a fin de que dicho buje secontraiga. Con la condición de que se utilice algúntipo de aparejo en el centro del buje, seránnecesarios aproximadamente 90 kg (200 libras) de

hielo seco para rellenarse idóneamente el interior detal buje. Por ejemplo, un madero de 100 mm x 100mm (4” x 4”) dejará suficiente espacio a sualrededor como para permitir que una cantidadapropiada de hielo seco contraiga el buje.

ADVERTENCIA

AL MANIPULARSE EL HIELO SECOEMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CONBUEN AISLAMIENTO. EL MANEJO SIN,PROTECCIÓN DEL HIELO SECO PODRÍATENER COMO RESULTADO EL AUÉ SE

SUFRIERAN GRAVES QUEMADURAS.

4. Envuélvase la parte exterior del buje en unascuantas capas de aislamiento de fibra de vidrio paraevitarse la acumulación externa de escarcha, la cual podría obstaculizar la instalación del buje en laexcéntrica. Esto ayudará asimismo a que se obtengaun enfriamiento más acabado. El tiempo deenfriamiento habría de ser de aproximadamente 2horas.

NOTA: NO DEBERÁ EMPLEARSE ESTE MÉTODODE INSTALACIÓN CON EL PROPÓSITO DE

VENCERSE UN DIÁMETRO INTERIOR DEEXCÉNTRICA QUE SE HAYA ENCLAUSTRADO.

5. Mídase el diámetro exterior del buje y el diámetrointerior de la excéntrica a fin de establecerse elmomento en que dicho buje se haya enfriado losuficiente. Instálense dos pernos de ojo (de la cajade herramientas) en la parte superior del buje dela excéntrica.

Page 186: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 186/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-57

6. Píntese o trácese una raya vertical en la superficieexterior del buje a lo largo de ambos lados de losorificios de lubricante (tanto el orificio dediámetro amplio como el de diámetro reducido)

del buje. Véase laFigura 5-51. Seguidamente, píntese o trácese otra raya a lo largo de amboslados de los orificios de lubricante de laexcéntrica y por la cara superior de ésta. Estasrayas se utilizarán con el objeto de garantizarse elcorrecto alineado de los orificios de lubricante del buje y de la excéntrica.

7. Valiéndose de los pernos de ojo y de las arandelas(de la caja de herramientas), ícese a su posición el buje, según se muestra en laFigura 5-52,centrándose el mismo en la parte superior deldiámetro interior de la excéntrica. Dándose prisa,

hágase descender el buje enfriado al interior deldiámetro interior de la excéntrica, al tiempo quese alineen las cavidades y los orificios delubricante.

Item Designación

1Píntese o trácense rayas a lo largo de loslados de los orificios de lubricante

2 Orificio pequeño3 Buje de la excéntrica4 Orificio grande

Figura 5-51 Alineado del buje de la excéntrica

Item Designación

1Los pernos de ojo y las arandelasmantedrán al ras de la parte superior de laexcéntrica el buje hast que este se fije adicha excéntrica

2 Compuesto de fijación del buje3 Buje de la excéntrica4 Excéntrica

Figura 5-52 Colocación en la excéntrica delrespectivo buje

NOTA: LOS ORIFICIOS DE PASO DELLUBRICANTE A LOS COSTADOS DEL BUJETENDRÁN QUE QUEDAR TOTALMENTEALINEADOS CON LOS ORIFICIOSACOPLANTES AUE ATRAVIESAN LA PAREDDE LA EXCÉNTRICA. LAS CAVIDADES DE LAPARTE SUPERIOR DE LA CIRCUNFERENCIAEXTERIOR DEL BUJE DEBERAN QUEDAR ALINEADOS CON LAS CAVIDADESACOPLANTES DE LA EXCÉNTRICA. ESTASCAVIDADES PODRÍAN ESTAR LIGERAMENTEDESALINEADAS AUNQUE LAS UBICACIONESDE LOS ORIFICIOS DE PASO DE LUBRICANTERESULTARÁN CRUCIALES.

8. Cuando el buje se haya instalado correctamenteen la excéntrica, éste habría de quedar al ras conla parte superior de la citada excéntrica.

9. Mézclese el material de respaldo conforme a lasinstrucciones que acompañarán cada juego y vértase enlas cavidades de las partes superiores de la excéntrica ydel buje, llenándose a tope cada uno de estas cavidades.

Page 187: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 187/415

Page 188: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 188/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-59

mismos con un soplete a aproximadamente 205oC(400oF).

5. El abocardado de la parte superior del engranaje tieneun leve ajuste de interferencia sobre la de laexcéntrica. Instálense dos pernos de ojo en el anillo deizamieno (hallándose ambos en la caja deherramientas) y atorníllese el mencionado anillo deizamieno a la parte superior de la excéntrica.

6. Elévese el conjunto íntegro unos 40 mm (1-1/2”) por encima del enconfrado. Caliéntese uniformemente conun soplete el engranaje hasta que el diámetro delmismo se dilate, cayendo dicho engranaje fuera de laexcéntrica.

Item Designación1 Eslinga2 Tornillo de fijación de la coraza3 Coraza del contrapeso

4 Contrapeso

7. Túmbese la excéntrica en uno de sus flancos, conlas superficies fresadas descansando bloques demadera dura.

8. Quítense los tornillos de casquete cuadrado de y las

arandelas de presión del descanso axial superior. Acontinuación, desmóntese el descanso axial.

9. En los modelosHP100, HP200 y HP300 quítenselos tornillos que sujetan la coraza al contrapeso asícomo los dos tornillos que tapan los agujeros deizamiento. Sujete dos pernos de ojo en estosagujeros y quíntense la coraza con un dispositivo deelevación conveniente. Ponga una coraza nueva ysujétela haciendo uso de los tornillos proporcionados, que se montan con una llaveroscada. Recuerde de substituir los dos tornillos quetapan los agujeros de izamiento después de queusted haya quitado los pernos de ojo.

Item Designación5 Perno de ojo

Figura 5-53 Desmontaje de la coraza del

contrapeso en el HP100

Page 189: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 189/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-60

Item Designación1 Eslinga2 Perno de ojo3 Tornillos de fijación de la coraza4 Coraza del contrapeso5 Conjunto de la excéntrica

6 Tornillos para encerramiento de los orificios de izamiento Figura 5-54 Desmontaje de la coraza del contrapeso en los HP200 e HP300

Page 190: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 190/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-61

5.4.3.14 Montaje del contrapeso y engrenaje

Vuelva a ensamblarse el conjunto de la excéntrica deesta manera:

1. Voltéese con precaución la excéntrica cabeza abajoy colóquese en bloques apropiados de madera.

2. Sitúese el descanso axial superior en la seccióninferior de la excéntrica, cerciorándose de que todoslos orificios queden debidamente alineados.Instálense y apriétense los tornillos de casquetecuadrado con las NUEVAS arandelas de presión.

Item Designación1 Tornillos de casquete cuadrado del

contrapeso a la excéntrica2 Contrapeso3 Excéntrica

4 Buje de la excéntrica5 Tornillos de casquete cuadrado de laexcéntrica a la engrenaje

6 Madero

3. Póngase el engranaje en un encofrado adecuadocon los dientes hacia abajo, según aparece en laFigura 5-55.

4. Voltéese la excéntrica cabeza arriba.

Seguidamente, introdúzcanse por el anillo deizamieno dos pasadores guias y engánchese a la parte superior de la excéntrica dicho anillo deizamento.

5. Valiéndose de un dispositivo apto de elevaciónálcese la excéntrica por encima del engranaje.Asegurarse de que la excéntrica quede centrada y perpendicular con respecto al engranaje.

Item Designación7 Descanso axial superior 8 Engrenaje9 Pasador guía de alineado10 Anillo de izamiento

Figura 5- 55 Elevación de la excéntrica y delcontrapeso

Page 191: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 191/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-62

6. Caliéntese uniformemente con un soplete el engranaje aaproximadamente 45oC (80oF) por encima de la temperaturaambiente.

NOTA: TENDRÁ IMPORTANCIA QUE EL ENGRANAJESE CALIENTE UNIFORMEMENTE POR TODA SU

SUPERFICIE Y QUE NO SE CONCENTRE EL CALOR ENUN MISMO ÁREA ORIGINÁNDOSE PUNTOS“CADENTES” QUE PODRÍAN DESTRUIR ELTRATAMIENTO TÉRMICO DEL ENGRANAJE ENCESTIÓN. CON EL OBJETO DE GARANTIZARSE UNCALENTAMIENTO UNIFORME Y CON SEGURIDAD,HABRÁ DE EMPLEARSE UN MARCADOR QUÍMICO QUESE DERRITA A UNA TEMPERATURAPREESTABLECIDA.

7. Mídanse el diámetro exterior de la excéntrica y el diámetrointerior del engranaje al tiempo que tal engranaje estécalentándose para cerciorarse de que el diámetro interior delengranaje sea un tanto más amplio que el diámetro exterior de la excéntrica. Seguidamente, hágase descender rápidamente la excéntrica al interior del abocardado delengranaje, alineándose los orificios que concuerden. Losorificios son equidistantes, de forma que no será precisoalineado especial alguno. Compruébese a fin de garantizarseque la excéntrica quede firmemente asentada contra elengranaje.

8. Límpiense las roscas de los tornillos de casquete cuadradotanto de mayor como de menor longitud y los orificiosroscados del engranaje con un disolvente libre de aceites, taly como el alcohol o la acetona. Después, aplíquese Loctite271 a las superficies roscadas.

9. Introdúzcanse por los orificios de despejo de la brida de laexcéntrica los tornillos de menor longitud de casquetecuadrado de la excéntrica al engranaje, hasta penetrarse los

orificios roscados del engranaje. Apriétense alternándose encruz dichos tornillos de casquete cuadrado al par de torsióno torque señalados en elCuadro 5-12.

10. Si se ha substituido el engranaje, habrá de instalarse laexcéntrica en la trituradora sin el conjunto del contrapeso afin de proporcionarse acceso para la inspección del juegoentre dientes y de la tolerancia de la raíz del engranaje y el piñón. Consúltense las instrucciones del apartado previo dela presente sección que lleva por título COMPROBACIÓN

O AJUSTE DEL JUEGO ENTRE DIENTES Y DE LATOLERANCIA DE LA RAÍZ.

11. Instálense cuatro pernos de ojo (de la caja de herramientas)en la brida interior e introdúzcanse por el contrapeso.

12. Hágase descender cuidadosamente el contrapeso sobre laexcéntrica, posándolo en la brida de ésta según aparece enla Figura 5-55. Manténgase el orificio de el pasador guiadel contrapeso alineado con el pasador guia de laexcéntrica.

13. Introdúzcanse por los orificios de despeje de la excéntricalos tornillos de mayor longitud de casquete cuadrado delcontrapeso al engranaje, hasta penetrarse los orificiosroscados del engranaje.

14. Apriétense alternándose en cruz estos tornillos de mayor longitud de casquete cuadrado al par de torsión o torqueseñalados en elCuadro 5-12.

15. Antes de instalarse en la trituradora el conjunto de laexcéntrica, gírese el contraeje e inspecciónense los dientesdel piñón para ver si presentan muestras de desgaste odeterioro.

16. Instálese el conjunto de la excéntrica conforme a lasinstruciones provistas en la apartado previo de esta secciónque lleva por título INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DELA EXCÉNTRICA.

NOTA:LOS TORNILLOS QUE SUJETAN LA ENGRENAJEA LA EXCÉNTRICA Y LOS TORNILLOS QUE SUJETANLA ENGRENAJE AL CONTRAPESO DEBERÍAN TENER LAS ESPESURAS VERIFICADAS LA CADA CAMBIO DELAS CORAZAS CUANDO LA CABEZA ES QUITADA.

Por encima de latemperatura ambienteModelo de la

trituradora

TAMAÑO DETORNILLO DE

CASQUETECUADRADO DE

LA EXCÉNTRICAAL ENGRANAJE

TAMAÑO DETORNILLO DE

CASQUETECUADRADO ENCONTRAPESO

AL ENGRANAJE

PAR DETORSIÓN DE

TORNILLOS DECASQUETE

CUADRADO ENNEWTONS/

METRO(LIBRAS/PIE)

Centígrados(C°)

Fahrenheit(F°)

HP100 M12x70 M12x70 135(100) 45° 80°

HP200 M14x70 M14x70 167(124) 45° 80°HP300 M16x70 M16x70 260(192) 45° 80°HP400 M20x100 M20x120 470(345) 34° 61°HP500 M24x110 M24x140 810(600) 32° 57°

Cuadro 5-12 Especificaciones de par de torsión y calentamiento de los tornillos de casquetecuadrado en contrapeso

Page 192: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 192/415

Sección 5-5

Funcionamiento de la trituradora (Continuación)

5.5 CONJUNTOS DE LA CAJA DEL CONTRAEJE, DEL CONTRAEJE Y DE LA POLEA.....................................................5-63

5.5.1 DESCRIPCIÓN......................................................................................................................................................................5-63

5.5.1.1 CAJA DEL CONTRAEJE - HP100 HP200....................................................................................................................5-63

5.5.1.2 INSTALACIÓN DE LA CAJA DEL CONTRAEJE - TRITURADORAS HP300,HP400,HP500...............................5-64

5.5.1.3 COMPROBACIÓN DEL JUEGO AXIAL.....................................................................................................................5-67

5.5.2 MANTENIMIENTO..............................................................................................................................................................5-68

5.5.2.1 DESMONTAJE DE LA CAJA DEL CONTRAEJE Y SUBSTITUCIÓN DEL PIÑÓN HP100/200...........................5-68

5.5.2.2 DESMONTAJE DE LA CAJA DEL CONTRAEJE - HP300,400,500..........................................................................5-71

5.5.2.3 SUBSTITUCIÓN DEL PIÑÓN- HP300,400,500...........................................................................................................5-71

5.5.2.4 DESMONTAJE DE LOS BUJES DEL CONTRAEJE...................................................................................................5-73

5.5.2.5 BUJE DEL LADO DEL PIÑÓN - HP100 E HP200.......................................................................................................5-76

5.5.2.6 DESMONTAJE DE LOS BUJES DEL CONTRAEJE - BRITADORES HP100/200...................................................5-76

5.5.2.7 INSTALACIÓN DE LOS BUJES DEL CONTRAEJE..................................................................................................5-79

5.5.2.8 COMPROBACIÓN ANTES DE LA INSTALACIÓN DE LOS BUJES - HP100.......................................................5-.82

5.5.2.9 COMPROBACIÓN ANTES DE LA INSTALACIÓN DE LOS BUJES - HP200,300,400,500...................................5-82

5.5.2.10 MONTAJE DEL CONTRAEJE - HP100/200..............................................................................................................5-82

5.5.2.11 INSTALACIÓN DE LOS BUJES DEL CONTRAEJE - HP300,400,500...................................................................5-84

5.5.2.12 MONTAJE DE LA CAJA DEL CONTRAEJE - HP300,400,500...............................................................................5-87 5.5.2.13 FUGAS DE ACEITE PROCEDENTES DE LA SECCIÓN MOTRIZ DE LA CAJA DEL CONTRAEJE................5-88

5.5.2.14 INSTALACIÓN DE LA POLEA DE LA TRITURADORA- HP100/200...................................................................5-89

5.5.2.15 DESMONTAJE DE LA POLEA DE LA TRITURADORA........................................................................................5-89

Page 193: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 193/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-63

5.5 Conjuntos de la caja del contraeje, delcontraeje y de la polea

5.5.1 Descripción

Esta sección abarcará los conjuntos de la caja delcontraeje, del contraeje propiamente dicho y de la polea. La potencia se transmitirá de la fuente motrizinicial al contraeje por medio de una correa en V o deun acoplamiento directo. El contraeje, que llevaadosado un piñón cónico, impulsará a su vez elengranaje del conjunto de la excéntrica. Al contraejelo sustentan dos cojinetes de camisa o bujes. Estos bujes van sujeitos con pasadores a la caja del contraejea fin de evitarse posibilidad alguna de giro de losmismos. Las bridas de los bujes del contraejesoportarán las cargas de empuje axial procedentes yasea del piñón o del deflector del aceite. El deflector del aceite entremetido o comprimido en el extremomotriz del contraeje, extrae lubricante desde el interior de la caja de dicho contraeje, valiéndose de la fuerzacentrífuga.

Item Designación1 Piñón

2 Buje interior del contraeje3 Buje exterior del contraeje4 Placa de seguro

Un alojamiento que cubre este surtidor de lubricanteestá diseñado de modo que permita que el lubricanterefrese a la trituradora para su ulterior utilización. Lacaja del contraeje encaja a presión en el bastidor

principal y se halla firmemente sujeta en su lugar mediante tornillos de casquete cuadrado de ampliodiámetro. Un “O-Ring” o sello de labio, situado entrelas superficies internas acoplantes de la caja y el bastidor, proporciona un sellado hermético allubricante. Un protector de la caja del contraejeresguarda la parte de ésta que se ve expuesta aldesgaste que ocasionan los materialies al caer.

NOTA: En los HP100e HP200, la caja del contraejees una pieza integrante del bastidor principal.

5.5.1.1 Caja del contraeje – HP100 eHP200

Item Designación5 Collarin

6 Buje de la polea7 Polea de la trituradora

Figura 5-56 Caja del contraeje del HP100

Page 194: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 194/415

Page 195: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 195/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-65

Si no ubiera pegamento disponible, obténgase untramo de alambre de tino diámetro y enróllese estealambre alrededor del aro de desgaste, trenzándose

las puntas de cidho alambre de forma que el aro dedesgaste quede sujeto en su lugar. Cúbrase congrasa limpia el aro de desgaste y prosígase al paso3. Si se ha empleado alambre, quítese el mismouna vez que el aro de desgaste en la caja delcontraeje haya penetrado al diámetro interior del bastidor principal. Véase laFigura 5-59 (paso 1).

3. Llene por completo la margen del anillo del bastidor donde el anillo “O-ring” se asientacon un filete de 12 milímetros (0,5") de silasticalrededor de toda circuferencia de modo queexprima hacia fuera y llene el juego entre lacaja del contraeje y el anillo de bastidor cuandola caja del contraeje está instalada, véase laFigura 5-58.

Item Designación1 Aro de desgaste2 Anillo “O”3 Caja del contraeje4 Eslinga5 Tubo equilibrador 6 Oreja de centrado de la cajá del contraeje7 Placa guia del bastidor principal8 Anillo del bastidor

4. Póngase un tramo largo de cañeria sobre elextremo de la polea del contraeje para sícompensarse el mucho más pesado extremo del

pinon del conjunto. Véase laFigura 5-58.NOTA: SI EL ESPACIO NO PERMITIESE EL USO DEUN TUBO LARGO PARA EQUILIBRARSE ELCONTRAEJE, INTRODÚZCASE TANTO COMORESULTE POSIBLE EL CONJUNTO DE LA CAJA DELCONTRAEJE POR EL DIÁMETRO INTERIOR DELBASTIDOR. PROVISIONALMENTE, DÉJESE REPOSAR LA BRIDA INTERIOR DEL EXTREMO DEL PIÑÓN DELA CAJA DEL CONTRAEJE SOBRE LA PLACA DEGUÍA DEL BASTIDOR PRINCIPAL. HÁGASEDESCENDER UN CABESTRILLO O ESLINGA POR ELINTERIOR DEL BASTIDOR A FIN DE ALZARSE ELEXTREMO DEL PIÑÓN DE LA CAJA DELCONTRAEJE MIENTRAS ÉSTA SE INTRODUCE EN SUENCAJE INTERIOR EN EL BASTIDOR.

Item Designación9 Piñón

Figura 5-58 Instación del conjunto del contraeje

5. Con una grúa puente o otro dispositivoadecuado de elevación, sitúese con cuidado laoreja de centrado de la caja del contraeje en lalámina de guía del bastidor principal eintrodúzcase el conjunto tanto como éste entre.

Page 196: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 196/415

Page 197: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 197/415

Page 198: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 198/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-68

5.5.2 Mantenimiento

5.5.2.1 Desmontaje del conjunto del contraeje

y substitución del piñón – BritadoresHP100/HP 200

Véase laFigura 5-62.

Siempre que el conjunto excéntrico está fuera de latrituradora para inspección o cambio de piezas, esrecomendable verifique el estado del piñón (desgasteo rotura de dientes). Un picado extendido o trozos demetal arrancados sobre los flancos de los dientes del piñón son signos de desgaste excesivo.

Esto puede ser debido a un mal contacto de los dientesdel piñón y la corona, resultado de un mal calado, auna sobrecarga de la trituradora, o incluso a una malacalidad del aceite. Un piñón gastado es más vulnerablea las roturas de dientes que un piñón en buen estado.

Item Designación1 Piñón2 Tornillo de fijación3 Bastidor principal4 Junta5 Contraeje6 Sellos de labio7 Deflector de aceite8 Tapa del deflector 9 Buje interior del contraeje10 Buje exterior del contraeje11 Parte roscada del piñón y contraeje12 Placa de sujeción

Figura 5-62 Conjunto del contraeje

Page 199: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 199/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-69

Además, hacer girar a un piñón gastado puede provocar graves daños a otras piezas de la trituradora.Un piñón excesivamente gastado debe ser, pues,reemplazado. Para obtener un rendimiento óptimo del

par cónico, se recomienda cambiar la corona al mismotiempo. Si se monta un piñón nuevo con una cornausada el perfil de los dientes gastados de la corona puede deteriorar rápidamente el piñón nuevo. Si semonta un piñón o una corona nueva, verifique el juegoradial y en la raíz del diente, como se indica en“COMPROBACIÓN O AJUSTE DEL JUEGO ENTREDIENTES Y TOLERANCIA DE LA RAIZ”en la seccióndel conjunto de la excéntrica.

Para desmontar el conjunto de contraeje, parareemplazar los cojinetes, el piñón u otras piezas, proceda como sigue:

1. Retire los conjuntos de taza, cabeza, casquillo yexcéntrica.

3. Remueva la tapa del deflector de aceite, así comolas dos juntas de labios.

2. Para desmontar la polea de la trituradora, procedacomo sigue:

a. Primeramente remueva los tornillos de fijación

del cubo. b. Inserte los tornillos hacia los agujeros roscados

del cubo.

ADVERTENCIA

AL SEPARAR LA POLEA DE SUS CUBOSREMOVIBLES PODRÁ HABER ALGUNADIFICULTAD, CUANDO ESTO OCURRIR,GOLPEE CON SUAVIDAD CON UN MARTILLOMIENTRAS LOS TORNILLOS PRESOSESTUVIERAN CON PRESIÓN.

4. Caliente el deflector de aceite unos 27 gradoscentígrados por encima de la temperaturaambiente.

Item Designación1 Polea2 Collarin3 Buje4 Tornillo en el sitio de montaje5 Chaveta

Figura 5-63 Montaje de la polea

Page 200: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 200/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-70

5. Coloque una palanca entre el deflector de aceitey el bastidor principal del contraeje, y ejerza unesfuerzo moderado. En cuanto el deflector comience a deslizarse, tire de él horizontalmente

para extraerlo del contraeje.

ADVERTENCIA

USE GUANTES GRUESOS BIEN AISLADOS,AL MANEJAR EL DEFLECTOR DE ACEITE,CALIENTE.

NOTA: En el modeloHP100 antes que se puedaquitar el piñón, es necesario quitar el descanso axialinferior del bastidor principal.

6. Para el desmontaje del piñón se necesitadesmontar la arandela de blocaje.Afloje lostornillos de la arandela de blocaje lo justo paraliberar la presión interior de las roscas del piñón.Como estos tornillos están montados con loctite,caliéntelos con una llama a unos 205ºC (400ºF), para poderlos destornillar.

7. Coloque la llave de desmontaje del piñón, entregadacon el utillaje, entre los dientes del piñón y sobre ellado izquierdo del piñón, como indica laFigura 5-64.

8. Coloque la llave del contraeje, entregada con elutillaje, en la punta de aquel y montado sobre chavetadel contraeje. Golpee con la ayuda de un martillosobre la llave, para hacer girar el contraeje en elSENTIDO ANTI-HORARIO.

9. Instale el cáncamo de elevación, entregado con elutillaje, en el agujero situado entre los dientes del piñón y prepare un sistema de elevación apropiado.Después desatornille completamente el contraeje yeleve el piñón.

10. Remueva la arandela de blocaje del piñón así que los

tornillos sean aflojados.

Item Designación1 Piñón2 Llave del piñón3 Chaveta4 Llave del contraeje5 Contraeje

Figura 5-64 Desmontaje del piñón

Page 201: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 201/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-71

5.5.2.2 Desmontaje de la cajá del contraeje –HP300-HP400-HP500

Véase laFigura 5-65.

Desmóntese de la siguiente maneta el conjunto de lacaja del contraeje y del contraeje para cambiarse los bujes, el piñón o demás piezas desgastadas:

1. Desconéctese todos los tubos de lubricante queinterferirlan con el desmontaje de la caja. Tapónensey cúbranse todos los orificios abiertos.

2. En este punto, quítese la polea de la trituradora. Estose hará primordialmente para prevenirse el quedurante el desmontaje de la caja, se dañe o rompadicha polea.

Item Designación1 Bastidor principal2 Pernos extractores3 Alojamiento o tapa del deflector 4 Contraeje5 Caja del contraeje

Figura 5-65 Desmontaje de la caja del contraeje

3. Quítense los tornillos de casquete cuadrado quesujetan al bastidor principal la caja del contraeje.

4. Instálense los pernos extractor especiales, los cuales sesuministran con la máquina, en los tres orificiosroscados equidistantes de la brida exterior de la caja.

5. Apriétese cada tornillo extractor alternándose losmismos y gradualmente de manera que se evite el que setraben en el bastidor.

NOTA: SI EXISTE UN ENCAJEEXTRAORDINARIAMENTE AJUSTADO, PODRÁAPLICARSE PARA SIMPLIFICARSE ELDESMONTAJE CALOR AL BASTIDOR PRINCIPALEN LA PARTE DE ÉSTE DONDE DE ENCUENTRAEL ADAPTADOR EXTERIOR DE LA CAJA DELCONTRAEJE. CALIÉNTESE LA CARCASA DELBASTIDOR A APROXIMADAMENTE 55o C (100oF)POR ENCIMA DE LA TEMPERATURA AMBIENTE.

6. Continúese aflojando los pernos extractor hasta que lacaja se libere del bastidor.

7. Póngase un tramo largo de cañería sobre el extremo dela polea del contraeje para así equilibrarse el conjunto ydesmóntese éste haciéndose uso de una grúa puente o deotro dispositivo apto de elevación (véase laFigura 5-58).

8. Sepárese el alojamiento o la tapa del deflector del aceite.

9. Caliéntese el deflector del aceite a aproximadamente27oC (50oF) por encima de la temperatura ambiente.

ADVERTENCIA

AL MANIPULARSE EL DEFLECTOR DELACEITE, HÁGASE USO DE GUANTESGRUESOS Y CON BUEN AISLAMIENTO.

10. Sitúese un alzaprima entre el deflector del aceite y lacaja del contraeje y ejézase una presión moderada. Unavez que el citado deflector comience a moverse,agárrese éste por ambos lados y sáquese derecho del eje.

11. Extráigase de la caja del contraeje el conjunto delmismo.

5.5.2.3 Substitución del piñón – HP 300, 400,500

Se aconseja que, todo momento en el que la caja delcontraeje se halle fuera de la maquina para su inspeccióno para cambiarse piezas, se compruebe que el piñón notenga dientes desgastados ni partidos. La presencia de picaduras o rozaduras en la cara de los dientes es unaindicación clara del excesivo desgaste. La causa de esto

Page 202: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 202/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-72

quizá sea el contacto indebido entre los dientes a resultasde que esté poniéndose un número incorrecto de laminasdebajo del descanso inferior, el sobrecargarse latrituradora o la utilización de un aceite demasiado sucio.

Los piñones desgastados serán más susceptibles a larotura de dientes. Además, el funcionamiento con un piñón desgastado podría conducir al deterioro estructuralde otras piezas debido a la vibración. Hará falta que sesubstituya todo piñón excesivamente desgastado. A finde que se obtenga el mayor provecho de las piezasnuevas, se recomienda el recambio simultáneo tanto delengranaje como del piñón. Si se hace funcionar un piñónnuevo con un engranaje desgastado, tendrá quecomprobarse la tolerancia de la raíz conforme a lasinstrucciones que se dan en la sección de la excéntrica bajo el apartado que lleva por título COMPROBACIÓNDE JUEGO ENTRE DIENTES. Con el objeto desubstituirse el piñón, procédase conforme de detalla a

continuación:1. Sepárase de la caja del contraeje el conjunto del

mismo y colóquese dicho contraeje en bloques demadera adecuados.

2. Para quitar el pinón, caliéntese con un soplete el piñón a aproximadamente 100oC (180oF) por encima de la temperatura ambiente. Golpéeserepetidamente este piñón con un ariete pesado demadera al tiempo que constantemente se mueva lallama alrededor de la sección exterior delmencionado piñón. Una vez que el piñón comiencea moverse, agárrese éste por ambos lados y sáquesederecho del eje. AL MANIPULARSE El PIÑÓNCALIENTE, HÁGASE USO DE GUANTESGRUESOS Y CON BUEN AISLAMIENTO.

3. Para colocar en el lugar el nuevo piñón, caliéntessecon el mismo soplete, por encima de la temperaturaambiente señalada en elCuadro 5-14 o en un bañode aceite hasta aproximadamente 215°C (385°F) por encima de la temperatura ambiente. Cuando el piñón se haya calentado a la temperatura correcta, póngase rápidamente dicho piñón en el extremo deleje y empújese el mismo sobre tal eje de modo queese extremo el eje sobresalga del piñón la distanciaseñalada en elCuadro 5-14.

NOTA: SI EL PINÓN SE ENFRIARA Y QUEDARÁATASCADO EN EL EJE, VUELVA A CALENTARSEÉSTE CON UN SOPLETE AL TIEMPO QUE SE LEGOLPEE CON UN ARIETE DE MADERA.

ACORDARSE DE MANTENERSE LA LLAMA ENCONSTANTE MOVIMIENTO CON EL OBJETO DEEVITARSE CONCENTRACIÓN ELEVADA DECALOR ALGUNA EN UN MISMO LUGAR.

Item Designación1 Piñón2 ContraejeA Emplazamiento del piñón

Figura 5-66 Emplazamiento del piñón

5.5.2.4 Desmontaje de los bujes del contraeje

Acima da temperatura ambienteModelo de latrituradora

EmplazamientoDel piñón

“A”

Centígrado(C°)

Fahrenheit(F°)

HP300 4 mm (5/32”) 100° 180°HP400 5mm (3/16”) 147° 261°HP500 Al ras 133° 240°

Cuadro 5-4 Emplazamiento del piñón condiciones de calentamiento

Page 203: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 203/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-73

En ocasiones, cuando se desgaste un buje y sea necesariocambiarlo, dicho buje se encontrará holgado en la caja.Bajo tales circunstancias, el buje saldrá de la caja

sensillamente deslizándolo sin dificultad. A causa delimites extremos de tolerancia de manufactura, quizá los bujes de contraeje hayan tenido un leve encaje deinterferencia dentro de la caja de tal contraeje. Si estefuese el caso, su desmontaje conllevaría mayor dificultad. A fin de substituirse bujes de contraeje con talencaje a presión o aquellos que se hayan “atorado” en lacaja debido a una acumulación de calor que la provoquenla lubricación insuficiente o la sobrecarga de latrituradora, procédase como sigue:

1. Sepárese del bastidor principal la caja del contraejey éste de la susodicha caja según se describe en elapartado que lleva por titulo DESMONTAJE DE

LA CAJA DEL CONTRAEJE.NOTA: Considerado que en loHP100 y HP200, la caja delcontraeje es una pieza integrante de lo bastidor principal,desmontaje lo contraeje conforme expuesto enDESMONTAJE DEL CONTRAEJE Y SUBSTITUCIÓNDEL PIÑÓN – TRITURADORASHP100 y HP200.

Item Designación1 Placa de centrado2 Buje del contraeje3 El diámetro exterior de la placa tendrá que

ser mayor que el interior del buje4 Suéldese a la placa una tuerca hexagonal de

25mm (1”)2. Constrúyase una placa de centrado de acero

conforme se muestra en laFigura 5-31.

3. Córrase a través del buje la parte estrecha de la placa hasta que ésta quede por detrás de dicho buje según aparece en la ilustración. Gírese 90o

laplaca de centrado de forma que el bordeexterior de la misma se recargue contra el buje.

4. Al tiempo que se sujete la placa en esta posición,rósquese una varilla de 25 mm (1 pulgada) dediámetro por la tuerca soldada al centro de la placa. La varilla tendrá que ser varioscentímetros más larga que el buje y llevar roscasa ambos extremos.

Item Designación5 La distancia entre los bordes rectos habrá de

ser menor que el diámetro interior del buje

6Introduzcase por buje la placa de centrado ygírese ésta 90° para que se racargue contra elextremo de dicho buje

Figura 5-67 Centralizando a chapa

Page 204: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 204/415

Page 205: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 205/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-75

Item Designación1 Buje del contraeje2 Bloque3 Caja del contraeje4 Placa de centrado5 Varilla roscada6 Barra plana

Figura 5-69 Desmontaje por levantamiento con gato de bujesde contraeje

Page 206: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 206/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-76

5.5.2.5 Buje del lado del piñón – HP 100 eHP200

1. El buje interior del contraeje está montado en el

alojamiento de la caja del contraeje, que seencuentra integralmente moldado adentro del bastidor principal, por medio de un perno defijación alineador situado en la posición de 12:00horas. Véase laFigura 5-70. Esto perno defijación debe ser quitado antes que el buje interior del contraeje se pueda resbalar o forzar para fuerade la porción de la caja del contraeje del bastidor principal.

5.5.2.6 Desmontaje del buje del contraeje –Trituradoras HP100/200En ocasiones, cuando se desgaste un buje y seanecesario cambiarlo, dicho buje se encontrará holgadoen la caja.Como estos tornillos están montados con loctite,caliéntelos con una llama a unos 205° C (400° F), para poderlos destornillar.

2. Colóquese la placa de centrado en el extremo de la barra de acero. Presione la placa contra el bujeinterior y golpéese con una marra para quitarlo delalojamiento.

Item Designación1 Buje del contraeje2 Placa de centrado3 Barra4 Perno de fijación del buje del contraeje

Figura 5-70 Desmontaje del buje del lado del piñón

Page 207: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 207/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-77

A causa de limites extremos de tolerancia demanufactura, quizá los bujes de contraeje hayan tenidoun leve encaje de interferencia dentro de la caja de talcontraeje. Si este fuese el caso, su desmontaje conllevaría

mayor dificultad. A fin de substituirse bujes de contraejecon tal encaje a presión o aquellos que se hayan“atorado” en la caja debido a una acumulación decalor que la provoquen la lubricación insuficiente o lasobrecarga de la trituradora, procédase como sigue:

Buje del lado (exterior) de la polea:

1. Considerado que en elHP100, la caja delcontraeje es una pieza integrante del bastidor principal, desmontaje lo contraejeconforme expuesto en DESMONTAJEDEL CONTRAEJE Y SUBSTITUCIÓNDEL PIÑÓN – TRITURADORASHP100/200.

2. Constrúyase una placa de centrado de aceroconforme se muestra en laFigura 5-31.

3. Córrase a través del buje la parte estrechade la placa hasta que ésta quede por detrásde dicho buje según aparece en lailustración. Gírese 90o laplaca de centradode forma que el borde exterior de la mismase recargue contra el buje.

4. Al tiempo que se sujete la placa en esta

posición, rósquese una varilla de 25 mm (1 pulgada) de diámetro por la tuerca soldadaal centro de la placa. La varilla tendrá queser varios centímetros más larga que el bujey llevar roscas a ambos extremos.

Item Designación1 Placa de centrado2 Buje del contraeje3 El diámetro exterior de la placa tendrá que

ser mayor que el interior del buje4 Suéldese a la placa una tuerca M24

hexagonal de 25mm (1”)

5

La distancia entre los bordes rectos habrá

de ser menor que el diámetro interior del buje

6Introduzcase por buje la placa de centradoy gírese ésta 90° para que se racarguecontra el extremo de disho buje

Figura 5-71 Placa de centrado

Page 208: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 208/415

Page 209: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 209/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-79

Véase la Figura 5-70. Este tornillo de fijacióndebe ser removido antes que el casquillo interior del contraeje sea colocado, o hecho un esfuerzo, para la parte de la caja del contraeje del bastidor.

Después de la instalación de este tornillo, conLoctite, lo mismo debe ser calentado a unatemperatura próxima de 205° C (400° F) antes deser desatornillado.

2. Colóquese la placa de centrado en el extremo dela barra de acero. Presione la placa contra el bujeinterior y golpéese con una marra para quitarlodel alojamiento.

Item Designación1 Buje del contraeje2 Placa de centrado3 Barra4 Perno de fijación del buje del contraeje

Figura 5-73 Desmontaje del buje del lado delpiñón

5.5.2.7 Instalação das Buchas doContraeixo

Cuando tanto el contraeje como la caja de éste sehayan inspeccionado a fondo, encontrándose que seansatisfactorios, los nuevos bujes podrán instalarse. Sidichos bujes quedasen holgados dentro de la cajasimplesmente deslícense los mismos sobre los pasadores quias, teniéndose cuidado de que el surco delubricante en el diámetro interior quede situadoconforme se describe en el paso 4. Si se produjera unajuste de interferencia, embálense los bujes derepuesto en hielo seco según se explica en el paso 5 y procédase del siguiente modo:

1. Quítense las dos pasadores guias o pasadores quese hallarán en la cara de la brida de la caja.

2. Introdúzcanse en los orificios de las pasadores

guias dos varillas del mismo diámetro que los pasadores. La longitud de estas varillas tendráque ser algo mayor que de los bujes. Utilice lasvarillas como guias.

Cuando en la instalación de las bujes interiores delcontraeje de las Trituradoras HP200, aliñarse losorificios de la buje con los orificios de lostornillos del Bastidor principal.

Item Designación1 Buje del contraeje2 Varilla guía de acero3 Bastidor principal

Figura 5-74 Instalación de los bujes del contraeje

4. Tanto el buje interior del contraeje como elexterior son idénticos. No obstante, su posiciónen el diámetro interior quizá difiera. Establézcasela ubicación apropiada del surco de lubricantedel buje con relación a la caja del contraejesegún se pormenoriza a continuación:

Page 210: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 210/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-80

A. El surco longitudinal de lubricante del gujeINTERIOR del contraeje se hallará debidamenteemplazado en la parte superior de tal contraeje,conforme aparece en laFigura 5-75.

B. Por regla gerneral, el buje EXTERIOR delcontraeje se instalará con el surco de lubricantesituado en la sección inferior . Véase laFigura 5-75.Sin embargo, su posición diferirá si la polea delmotor se encuentra DEBAJO de la trituradora, yasea directamente por debajo de la polea de latrituradora o dentro de un angulo de 45o acualquiera de los lados del eje geométrico verticalde la trituradora, según se muestra en laFigura 5-76.

Item Designación1 Buje interior del contraeje2 El surco de lubricante señala las 12:00 h

en punto3 Bastidor principal4 Buje exterior del contraeje5 El surco de lubricante señala las 6:00 h

en punto

NOTA: EN CONSECUENCIA, EL SURCO DELUBRICANTE DEL BUJE EXTERIOR DELCONTRAEJE HABRÁ DE GIRARSE, SITUÁNDOSE

ÉSTE CENTRÁNDOLO EN LA PARTE SUPERIOR.Girándose el buje cuando se hace uso de tal tipo detransmisión, impedirá que el contraeje se recarguesobre el mencionado surco de lubricante y mantieneel flujo de aceite.

Item Designación6 Posicióm señalando las 12 en punto con

transmisión vertical de tiro descendente

7Posición normal señalando las 6 en punto con transmisión horizontal overtical de tiro ascendente

Figura 5-75 Ubicación del surco lubricantedel buje del contraeje

Page 211: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 211/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-81

Item Designación1 Polea de la trituradora2 Centro geométrico vertical dela trituradora3 Polea del motor

Figura 5-76 Transmisión vertical de tirodescendente

5. Rellénese con hielo seco el diámetro interior de los bujes de repuesto de 2 a 3 horas con el objeto deque dichos bujes se contraigan para simplificarse suinstalación en la caja del contraeje. Ambos bujes decontraeje precisarán aproximadamente 22 kg (50libras) de hielo seco.

NOTA: ENVUÉLVASE LA PARTE EXTERIOR DELBUJE EN UNAS CUANTAS CAPAS DEAISLAMIENTO DE FIBRA DE VIDRIO PARAEVITARSE LA ACUMULACIÓN EXTERNA DEESCARCHA, LA CUAL PODRÍA OBSTACULIZAR LA INSTALACIÓN DEL BUJE EN LA CAJA DELCONTRAEJE. ESTO AYUDARÁ ASIMISMO A QUESE OBTENGA UN ENFRIAMIENTO MASACABADO.

ADVERTENCIA

AL MANIPULARSE EL HIELO SECOEMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CONBUEN AISLAMIENTO. EL MANEJO SINPROTECCIÓN DEL HIELO SECO PODRÍATENER COMO RESULTADO EL QUE SESUFRIERAN GRAVES QUEMADURAS.

NOTA: SI LA CAJA DEL CONTRAEJE O ELBASTIDOR PRINCIPAL DE HALLA A UNATEMPERATURA DE 24oC (75oF) O SUPERIOR,RESULTARÁ POSIBLE LA UTILIZACIÓN DEHIELO CORRIENTE COMO SUBSTITUTO DELHIELO SECO, MÍDANSE EL DIÁMETRO EXTERIOR DEL BUJE Y EL DIÁMETRO INTERIOR DE LA

CAJA DEL CONTRAEJE A FIN DE ESTABLECERSEEL MOMENTO EN QUE DICHO BUJE SE HAYAENFRIADO LO SUFICIENTE.

6. Rápidamente, deslícese el buje por el diámetrointerior de la caja del contraeje valiéndose de lasvarillas ahí introducidas a modo de guías.

NOTA:Alinee el agujero en el buje interior del contraejecon lo casquillo en el bastidor principal. Véase laFigura5-70. NOTA: Tenga seguridad que la disposición correcta delsurco de aceite en el interior del casquillo es la posiciónde 12:00 horas, y el agujero escariado afuera delcasquillo está alineado con el agujero roscado del tornillode fijación en el tope del bastidor. NO CONDUZCA LAVARA USADA DURANTE LA INSTALACIÓN DELCASQUILLO INTERNO DE CONTRAEJE DEL HP100.

NOTA: Limpie las roscas de los tornillos y el agujeroroscado en el bastidor con un solvente sin aceite. Despuésaplique el loctite 277 a las superficies roscadas e instaleel tornillo en el agujero roscado en el bastidor. Gire eltornillo, para abajo, hasta estar apretado un poco contra el buje del contraeje. NO APRIETE DEMASIADAFUERZA, PUES PUEDE DAÑAR EL EL AGUJERODEL BUJE.

7. Si la instalación no se desenvolviese con rapidez yel buje se dilatara cuando se hallase a mediointroducirse por el diámetro interior o si noestuviera disponible la instalación mediante elcongelamiento, tendría que colocarse el buje en susitio golpeándolo, haciéndose uso de un bloque demadera a lo largo de la cara del mismo a fin de protegerlo. Las varillas de guía ayudaranconsiderablemente en este tipo de montaje.

Page 212: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 212/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-82

NOTA: NO EMPLEAR EXCESIVA FUERZA ALGOLPEAR EL BUJE PORQUE ÉSTE PUEDEAMARTILLARSE EN EL DIÁMETRO INTERIOR,OCASIONANDO GRAN DIFICULTAD AL

INSTÁLARSE.8. Quítense las varillas y vuelvan a ponerse los

pasadores guias que previamente se habían sacado.

5.5.2.8 Inspección previa a la instalación delos bujes – HP100

Como medida de precausión con anterioridad a lainstalación de un nuevo buje, compruébese el diámetrointerior en la caja del contraeje.

Los bujes van fresados de manera que brinden unencaje de 0,00 mm ajustados hasta 0,057 mm (0,002 pulgadas) holgados. Habrá de verificarse que tanto eldiámetro interior del diámetro interior como eldiámetro exterior del buje obedezcan estas tolerancias.Si la interferencia excediera los limites, debería volver a fresarse la caja a fin de satisfacerse estos límites. Undemasiado encaje de interferencia podrá ser la causade que el buje falle o de que su diámetro interior merme, disminuyéndose por ello el espacio libre entreel contraeje y el citado buje. Si se descubre que eldiámetro interior se halla más reducido que cuando sehubiese fresado originalmente, esta contraccióngeneralmente podrá atribuirse al calor extremo.

Inspeccionarse el diámetro interior de la caja delcontraeje que es una parte integrante del bastidor principal.

5.5.2.9 Inspección previa a la instalación de losbujes – HP200, HP300, HP400, HP500

Como medida de precausión con anterioridad a lainstalación de un nuevo buje, compruébese el diámetrointerior en la caja del contraeje.

Los bujes van fresados de manera que brinden unencaje de 0,030 mm (0,001 pulgadas) ajustados a0,065 mm (0,002 pulgadas) holgados. Habrá de

verificarse que tanto el diámetro interior del diámetrointerior como el diámetro exterior del buje obedezcanestas tolerancias. Si la interferencia excediera de los0,030 mm (0,001 pulgadas), debería volver a fresarsela caja a fin de satisfacerse estos límites. Undemasiado encaje de interferencia podrá ser la causade que el buje falle o de que su diámetro interior merme, disminuyéndose por ello el espacio libre entreel contraeje y el citado buje. Si se descubre que eldiámetro interior se halla más reducido que cuando se

hubiese fresado originalmente, esta contraccióngeneralmente podrá atribuirse al calor extremo.

Compruébese que el mismo eje no muestre ni el

enderezamiento ni la fusión de su curvatura. Con el ejeentre centros, la fusión de la curvatura no deberíaexceder un total de 0,102 mm (0,004 pulgadas). Si haymás de 0,102 mm (0,004 pulgadas), hará falta que elcontraeje se cambie.

Si ha mermado el diámetro interior del buje a causa dela demasiada presión al instalarlo en una caja decontraeje con un diámetro interior de dimensionesinsuficientes o si se utiliza un contraeje arqueado, el buje podrá atorarse sobre el eje.

Si el eje estuviese torcido, el mismo habría de

desecharse, instalándose uno nuevo.5.5.2.10 Montaje del contraeje - TrituradorasHP 100/200

Véase laFigura 5-62.

El montaje es el procedimiento opuesto del desmontaje,con algunas excepciones como se muestra acontinuación:

1. Fije la arandela de bloqueo sobre el piñón. Limpielas roscas de los tornillos y de los agujeros en el piñón con un disolvente. Aplique Loctite 242 sobre

las roscas y atornille los tornillos en el piñón.Apriete fuertemente.

Para HP100, M12 torque 140N.m.

Para HP200,torque 180N.m.

2. Instale el perno de ojo en el agujero del piñónsituado entre los dientes. Haga descender el piñóndentro de la carcasa, horizontalmente y alineadocon el interior del descanso.

3. Utilice un medio de elevación adecuado y deslicela parte roscada del contraeje a través de los

cojinetes hacia la trituradora.4. Rosque el contraeje en el piñón girando en sentido

horario. Sujete el piñón con la llave especial y hagagirar el contraeje con la llave adecuada. Véase laFigura 5-64.

Page 213: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 213/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-83

5. Rosque hasta que el extremo del contraejehaga contacto con la arandela de bloqueofijada sobre el piñón. Normalmente elcontraeje puede ser montado sin necesidad de

recurrir a un martillo para golpear sobre lallave.

6. Una vez el extremo del contraeje esté encontacto con la arandela de bloqueo, golpeela llave con un martillo para asegurarse deque el contacto es completo.

7. Caliente el deflector de aceite a unos 27grados centígrados (50ºF) por encima de latemperatura ambiente y móntelo tan rápidocomo sea posible sobre el contraeje.

8. Si sobrevienen dificultades, empuje eldeflector de aceite con un trozo de madera.Fuerce el mismo contra el eje a través degolpes contra la madera. El deflector estácorrectamente montado cuando él está presode:

Item Designación1 Bastidor principal2 Empaquetadura3 Tapa del deflector 4 Deflector de aceite5 Contraeje

- para HP100 de 0,8mm (0,031”) hasta1,2mm (0,047”) y paraHP200de 0,8mm(0,031”) hasta 1,6mm (0,062”), ”) dedistancia de la cara del casquillo exterior del contraeje, verificándolo con la ayudade una galga.

9. Una vez el deflector de aceite se enfríe a latemperatura ambiente, retire la galga,encajone el sello de labio.

10. Monte una junta tipo Silastic RTV732, sobrela cara de la carcasa de contraeje antes defijar la tapa de la caja sobre aquella. Monte latapa haciendo coincidir los agujeros de lostornillos.

Centre la tapa para que haya una tolerancia igual entreel agujero grande en la tapa y el contraeje. Entoncesapriete los tornillos (70N.m - 500libras/pie) haciendouso de un método alternativo.

Item Designación6 Sellos de labio

Figura 5-77 Deflector de aceite

Page 214: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 214/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-84

5.5.2.11 Instalação da bucha do contraeixo –HP300, HP400, HP500

Cuando tanto el contraeje como la caja de éste se hayan

inspeccionado a fondo, encontrándose que seansatisfactorios, los nuevos bujes podrán instalarse. Sidichos bujes quedasen holgados dentro de la cajasimplesmente deslícense los mismos sobre los pasadoresquias, teniéndose cuidado de que el surco de lubricanteen el diámetro interior quede situado conforme sedescribe en el paso 3. Si se produjera un ajuste deinterferencia, embálense los bujes de repuesto en hieloseco según se explica en el paso 4 y procédase delsiguiente modo:

1. Quítense las dos pasadores guias o pasadores que sehallarán en la cara de la brida de la caja.

3. Tanto el buje interior del contraeje como el exterior son idénticos. No obstante, su posición en eldiámetro interior quizá difiera.

2. Introdúzcanse en los orificios de las pasadores guiasdos varillas del mismo diámetro que los pasadores.La longitud de estas varillas tendrá que ser algomayor que de los bujes.

Véase la Figura 5-78. Estas varillas de guíagarantizarán que los orificios de la brida del bujequeden alineados con las espigas de la caja.

NOTA: PARA LAS TRITURADORASHP100 YHP200, CUANDO SE INSTALA EL BUJEINTERIOR DEL CONTRAEJE, ALINEE ELAGUJERO DEL BUJE CON EL AGUJERO DELCASQUILLO EN EL BASTIDOR PRINCIPAL.

Establézcase la ubicación apropiada del surco delubricante del buje con relación a la caja delcontraeje según se pormenoriza a continuación:

Item Designación1 Caja del contraeje

2 Varillas guias de acero3 Buje del contraeje

Figura 5-78 Montaje del buje del contraeje

Page 215: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 215/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-85

A. El surco longitudinal de lubricante del gujeINTERIOR del contraeje se hallará debidamenteemplazado en la parte superior de tal contraeje,conforme aparece en laFigura 5-80.

B. Por regla gerneral, el buje EXTERIOR delcontraeje se instalará con el surco de lubricantesituado en la sección inferior. Véase laFigura 5-80.

Sin embargo, su posición diferirá si la polea del motor se encuentra DEBAJO de la trituradora, ya seadirectamente por debajo de la polea de la trituradora odentro de un angulo de 45o a cualquiera de los lados

del eje geométrico vertical de la trituradora, según semuestra en laFigura 5-79. EN CONSECUENCIA, ELSURCO DE LUBRICANTE DEL BUJE EXTERIOR DEL CONTRAEJE HABRÁ DE GIRARSE,SITUÁNDOSE ÉSTE CENTRÁNDOLO EN LAPARTE SUPERIOR. Girándose el buje cuando sehace uso de tal tipo de transmisión, impedirá que elcontraeje se recargue sobre el mencionado surco delubricante.

Item Designación1 Centro geométrico vertical de la trituradora2 Polea del motor 3 Polea de la trituradora

Figura 5-79 Transmisíon vertical de tiro descendente

Page 216: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 216/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-86

4. Rellénese con hielo seco el diámetro interior de los bujes de repuesto de 2 a 3 horas con el objeto deque dichos bujes se contraigan para simplificarsesu instalación en la caja del contraeje.

Ambos bujes de contraeje precisaránaproximadamente 22 kg (50 libras) de hielo seco.

Item Designación1 Caja del contraeje2 Buje exterior del contraeje3 Posición normal señalando las 6 en punto con transmisión horizontal o vertical

de tiro ascendente4 Surco de lubricante5 Posicióm señalando las 12 en punto con transmisión vertical de tiro

descendente6 El surco de lubricante señala las 12 en punto7 Buje interior del contraeje

Figura 5-80 Ubicación del surco lubricante del buje “interior” del contraeje

Page 217: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 217/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-87

NOTA: ENVUÉLVASE LA PARTE EXTERIOR DELBUJE EN UNAS CUANTAS CAPAS DEAISLAMIENTO DE FIBRA DE VIDRIO PARAEVITARSE LA ACUMULACIÓN EXTERNA DE

ESCARCHA, LA CUAL PODRÍA OBSTACULIZAR LA INSTALACIÓN DEL BUJE EN LA CAJA DELCONTRAEJE. ESTO AYUDARÁ ASIMISMO A QUESE OBTENGA UN ENFRIAMIENTO MASACABADO.

ADVERTENCIA

AL MANIPULARSE EL HIELO SECOEMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CONBUEN AISLAMIENTO. EL MANEJO SINPROTECCIÓN DEL HIELO SECO PODRÍATENER COMO RESULTADO EL QUE SESUFRIERAN GRAVES QUEMADURAS.

NOTA: SI LA CAJA DEL CONTRAEJE O ELBASTIDOR PRINCIPAL DE HALLA A UNATEMPERATURA DE 24oC (75oF) O SUPERIOR,RESULTARÁ POSIBLE LA UTILIZACIÓN DEHIELO CORRIENTE COMO SUBSTITUTO DELHIELO SECO, MÍDANSE EL DIÁMETRO EXTERIOR DEL BUJE Y EL DIÁMETRO INTERIOR DE LACAJA DEL CONTRAEJE A FIN DE ESTABLECERSEEL MOMENTO EN QUE DICHO BUJE SE HAYAENFRIADO LO SUFICIENTE.

5. Rápidamente, deslícese el buje por el diámetro

interior de la caja del contraeje valiéndose de lasvarillas ahí introducidas a modo de guías.

NOTA: En las trituradorasHP100 y HP200, el bujeINTERIOR del contra-je es instalado en la parte internade la caja del contraeje, lo cual está completamentedistanciada del bastidor, VeaFigura 5-62. Tengaseguridad que la disposición correcta del surco de aceiteen el interior del casquillo es la posición de 12:00 horas,y el agujero escariado afuera del casquillo está alineadocon el agujero roscado del tornillo de fijación en el topedel bastidor. NO CONDUZCA LA VARA USADADURANTE LA INSTALACIÓN DEL CASQUILLOINTERNO DE CONTRAEJE DEL HP 100 Y HP200.

NOTA: Limpie las roscas de los tornillos y el agujeroroscado en el bastidor con un solvente sin aceite. Despuésaplique el loctite 277 a las superficies roscadas e instaleel tornillo en el agujero roscado en el bastidor. Gire eltornillo, para abajo, hasta estar apretado un poco contra el buje del contraeje. NO APRIETE DEMASIADAFUERZA, PUES PUEDE DAÑAR EL AGUJERO DELBUJE.

6. Si la instalación no se desenvolviese con rapidez yel buje se dilatara cuando se hallase a mediointroducirse por el diámetro interior o si noestuviera disponible la instalación mediante el

congelamiento, tendría que colocarse el buje en susitio golpeándolo, haciéndose uso de un bloque demadera a lo largo de la cara del mismo a fin de protegerlo. Las varillas de guía ayudaranconsiderablemente en este tipo de montaje.

NOTA: NO EMPLEAR EXCESIVA FUERZA ALGOLPEAR EL BUJE PORQUE ÉSTE PUEDEAMARTILLARSE EN EL DIÁMETRO INTERIOR,OCASIONANDO GRAN DIFICULTAD.

7. Quítense las varillas y vuelvan a ponerse los pasadores guias que previamente se habían

sacado.5.5.2.12 Montaje de la caja del contraeje –Trituradoras HP 300, HP400, HP500

Véase laFigura 5-57.

Se aconseja que, todo momento en el que la caja delcontraeje se desmonte para su inspección o paracambiarse piezas, se substituyan el “O-Ring” o el sello delabio de la brida interior entre la caja del contraeje y el bastidor principal y la empaquetadura o tapaporos entreel alojamiento o la tapa del deflector del aceite y la cajadel contraeje.

Estos elementos quizá haya desarrolado con el transcursode los años un endurecimiento permanente, pudiendohaberse perdido la necesaria elasticidad para contarse conun eficaz cierre hermético. Los anillos “O-Ring”, lossellos de labio y las empaquetaduras son económicos yno merecen la aparición inerperada de fugas delubricante.

El procedimiento de montaje será lo contrario del dedesmontaje con las siguientes salvedades:

1. Introdúzcase en la caja del contraeje el conjunto deéste.

2. Con el objeto de que el contraeje quede estático,colóquese una abrazadera grande en forme de “C”de modo que el piñón se fije a la brida de la caja delcontraeje según se señala en laFigura 5-81. Unmétodo alterno de sujetarse el contraeje sería elapoyarse el piñón contra un firme tabique desustentación o similar soporte.

Page 218: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 218/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-88

Item Designación1 Caja del contraeje2 Abrazadera en “C”3 Piñón

Figura 5-81 Sujección del conjunto del contraeje

3. Caliéntese el surtidor de lubricante aaproximadamente 27oC (50oF) por encima de latemperatura ambiente e instalese el mismo en elcontraeje tan rápido como sea posible.

4. Si se encuentra resistencia, colóquese un bloquede madera a lo largo de la cara del surtidor yfuércese éste en el eje golpeándose contra elmadero. El surtidor se encontrará debidamenteinstalado cuando quede ajustado contra uncalibre de espesores específico situado contra lacara del buje exterior del contraeje. Véase laFigura 5-13 y consúltese elCuadro 5-13 en loreferente al espesor del citado calibre deespesores o al juego axial.

5. Después de que el deflector del aciete se hayaenfriado recuperando la temperatura embiente,sepárese el calibre de espesores.

6. El deflector de aceite se equipa de un anillo de pistón para proporcionar un sello de aceite entreel deflector y el alojamiento del deflector.Compruebe que el anillo de pistón se pueda girar libremente especialmente en el surco feesado enel deflector. Lime cuidadosamente cualesquieratallas o rebarbas que pudieron haber formado enel anillo de pistón, causándolo la adhesión en el

deflector. Substituya el anillo de pistón en casode necesidad.

7. ¡Compruebe el agujero de la tapa antes de montar

la tapa a la caja del contraeje, al agujero debeestar LISO! Si un surco ESTÁ COMENZANDOa se formar en el agujero de la tapa del anillo de pistón, éste debe ser fresado. Un surcodesgastado en la tapa puede causar untravamiento del anillo de pistón en la tapa y hacer el retiro futuro de la tapa extremadamente difícil,si no imposible, sin dañar alguna pieza de esteextremo del conjunto de la caja del contraeje.Substituya la tapa si el surco desgastado esdemasiado profundo.

8. Haciéndose uso a modo de empaquetadura de untapaporos como el Silastic RTV732, aplíquese elmismo a la cara de la caja del contraeje antes deatornillarse a tal caja la tapa del deflector deaciete. Introdúzcanse por los orificios de la citadatapa los tornillos de casquete cuadrado yenróscuense éstos en los orificios roscados de lacaja de contraeje.

9. Céntrese la tapa de manera que sea ecuidistanteel espacio libre entre el orificio grande de la tapay el contraeje. Seguidamente, aprietensealternándose los tornillos de casquete cuadrado.

5.5.2.13 Fugas de aceite procedentes de la secciónmotriz de la caja del contraeje

Si empezase a filtrarse aceite por la zona de la tapa deldeflector del aceite de la sección motriz de la caja delcontraeje, quizá fuera debido a que se hubiesendeteriorado o desgastado los sellos de labio a ambosflancos de la mencionada tapa del deflector del aceite,exigiendose su substitución. Véase laFigura 5-77.

Compruébese que no se haya amontonado suciedad en elorificio de prolongado núcleo de la caja del contraeje,situado justo debajo del contraeje. Tal amontonamientode suciedad restringe la circulación del lubricante proveniente del deflector.

Resultará asimismo posible el que la causa de las fugasde aceite recaiga en la incapacidad de evacuarse de latrituradora el lubricant con la suficiente rapidez enespecial cuando éste se encuentre frio. El paso mínimoserá de 25 mm (1 pulgada) por cada 305 mm (12 pulgadas) que se empleen de tubo de evacuación.

Page 219: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 219/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-89

Inspecciónes igualmente el interior de la manguera odel entubado principales del sistema de evacuación para verificarse que no haya obstáculos, tales como elamontanamiento de suciedad o una manguera

deformada que quizá restrinjan la circulación delubricante.

Cualquiera de estos pormenores que acaban dedescribirse podría provocar que el lubricante seacumulase y se filtrara saliéndose de la zona delalojamiento del deflector.

La mayoría de las fugas de aceite en el extremo de laimpulsión de la caja del contraeje ha sido en las plantas portables en donde las líneas de evacuación notienen suficiente espaciamiiento debido a laslimitaciones de espacio en tales instalaciones.

5.5.2.14 Montaje de la polea de la trituradora– HP100/HP200

Véase laFigura 5-82.

Para montar la polea de la trituradora con una casquilloremovible, siga las instrucciones abajo:

1. Refiera al dibujo de tubería de aceite y instálesela.

2. Remueva el cubo de la polea removible aflojandolos tornillos de aprieto.

3. Limpie el eje, el entalle, las superficies externas de

la polea del cubo, junto con el agujero cónico de la polea donde está montada. Remueva los residuos ylas marcas de tintas y barnices.

4. Tire el contraeje en la dirección de la extremidadde la trituradora hasta que el piñón esté justo contrala casquillo interna de la carcasa del contraeje.Observe la holgura axial del contraeje, donde debetener de 1.2 mm hasta 0.8mm.

5. Localice el collarin en el eje y el cubo removible enla polea cónica, asegurándose el pulimento demitad de los orificios, los cuales son ubicadosopuesto a la mitad de los agujeros roscados.

6. Aplique aceite en los hilos y en las extremidades delos tornillos ( o en la parte inferior de la cabeza, para tornillos con cabeza).

7. Ponga los tornillos en los orificios mecanizados dela polea sin que apriéteselos. El cubo entoncesestará libre en su borde.

8. Encajone el conjunto del eje hasta que se consigauna posición requerida. No olvidarse de la chaveta(versión de polea con chaveta).

9. Apriete de manera igual los tornillos alrededor.Apriételos hasta que se obtenga torques requeridosy deseados.

Torque de traba que puede ser aplicado en tornillos defijación del cubo:

Polea Torque N.mCubo magic lock

Torque N.mCubo veco

bloc500 – 6 SPC 195 275500 – 6/8V 270 360

Cuadro 5-15 torque HP100

Polea Torque N.m630 – 8 SPC 360630 – 6/8V 360

Cuadro 5-16 Torque HP200

10. Si hay cualquier riesgo de oxidación, llenar losagujeros con grasa.

5.5.2.15 Desmontaje de la polea de latrituradora

Véase laFigura 5-82.

Para desmontar la polea de la trituradora, procedacomo sigue:

1. Primeramente remueva los tornillos defijación del cubo.

2. Inserte los tornillos hacia los agujerosroscados del cubo.

ADVERTENCIA

AL SEPARAR LA POLEA DE SUS CUBOSREMOVIBLES PODRÁ HABER ALGUNA

DIFICULTAD, CUANDO ESTO OCURRIR,GOLPEE CON SUAVIDAD CON UN MARTILLOMIENTRAS LOS TORNILLOS PRESOSESTUVIERAN CON PRESIÓN.

Page 220: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 220/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-90

Item Designación1 Polea2 Pernos3 Chaveta

4 Collarin5 Cubo6 Rosca en el cubo para desmontaje7 Rosca en la polea para montaje

Fi ura 5-82 Monta e de la olea

Page 221: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 221/415

Page 222: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 222/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-91

5.6 Comjuntos del bastidor principal, delanillo de ajuste y del sistema de protección

5.6.1 Descripción

Esta sección abarcará los conjuntos del bastidor principal, de anillo de ajuste y de la sistema de protección.

El bastidor principal, el cual se hallará firmementeatornillado a unos cimientos, transmitirá a dichoscimientos la fuerza de triturado y les brindará a losrestantes componentes de la trituradora un soporterígido.

Un recubrimiento del bastidor principal soldado oatornillado al interior de tal bastidor, junto con protecciónes de brazos, son recambiavles y

resguardarán contra el desgaste el interior del citado bastidor principal. Existe un protector recambiableadosado al diámetro exterior del contrapeso dirigido a preservar este contrapedo de la excéntrica contra eldesgaste excesivo durante el funcionamiento.

Un anilo de ajuste, el cual se asienta en una superficieconica fresada de la parte superior del bastidor principal, va roscado en su diámetro interior con elobjeto de of recer el medio de ajuste del conjunto de lataza. Un anillo de sujeción que se apoya por encimadel anillo de ajuste en un juego de cilindros defijación, va roscado en su diámetro interior y se utiliza para brindar el medio de bloquear en el anillo de ajusteel conjunto de la taza en la posición de triturado.

Una guardapolvo adosada a la parte superior del anillode ajuste resguardará contra el polvo y la suciedad lasroscas de la taza y los cilindros de fijación.

Cilindros hidraulicos, conectados a el bastidor principal y atornillados al anillo de ajuste, unenfirmemente los bastidor principal y anillo de ajuste, permitendo que este último resista fuerzas normales detriturado. Fuerzas excesivas que provengan delfuncionamiento indebido o del procesar materiales notriturables harán que el anillo de ajuste se alce, lo cual,a su vez, arrastrará hacia arriba los vástagos que sehallan dentro de los cilindros hidráulicos. El lubricantese verá desalojado de la recámara del cilindro superior introduciéndose en el acumulador, lo cual ejercerá unamayor compresión del nitrógeno gaseoso en el interior de tal acumulador. Una vez que los elementos notriturables haya pasado por la trituradora y se hayannormalizado las fuerzas de triturado, el nitrógeno a presión hará que el lubricante regrese al cilindro, los

vástagos se retraerán y el anillo de ajuste volveranuevamente a asentarse en el bastidor principal.

Los pasadores del bastidor que, según las dimensiones dela trituradora, sobresaldrán de la parte superior de dicho

bastidor o de los bajos del anillo de ajuste, evitarán que elcitado anillo de ajuste gire y servirán de guía a fin de queel anillo recupere su posición original al elervarse oinclinarse.

Una descanso axial atornillado al bastidor principalalrededor de la base del eje principal sirve de soporte a laexcéntrica giratoria. Laminas intercaladas por debajo deeste descanso axial estabelecerán el tolerancia de la raíz y juego entre dientes del engranaje y el piñón.

En las trituradorasHP100, HP200, una sello bipartitatipo laberinto (una porción en el bastidro, la otra en laexcéntrica, fresada con la excéntrica) previenen las fugasde aceite y protegen el engranaje de la excéntrica, el piñón y las superficies de los descansos contra polvo.Los sellos del bastidor se hacen de plástico especial y secementan en los surcos en el bastidor principal alrededor del contrapeso.

Dos bujes de bronce apoyan el contraeje.

En lo modelosHP300, HP400 y HP500 una sello estáticavaciada en “U” no metálica, pegada a un surco quecircunda el area del receptáculo del engranaje del bastidor principal, con la sello giratoria en “T” de la seccióninferior del contrapeso proporcionará un selladohermético del tipo de laberinto que prevendrá las fugas delubricante y protegerá contra la penetración del polvo lassuperficies del descanso, del piñón y del engranaje.

El eje principal, sólidamente montado en el alojamientoen el bastidor principal y alrededor del cua girará laexcéntrica, servirá asimismo de soporte del casquillo.

5.6.2 Intrucciones de montaje

5.6.2.1 Generalidades

En la mayoría de los casos, los componentes del bastidor principal, del anillo de ajuste y de la sistemade protección se enviarán a modo de conjunto. Sinembargo, en ciertas ocasiones excepcionales, lasrestricciones de embarque o las limitaciones de

espacio quizás exijan que la unidade se envíedesmontada. En el apartado de esta sección relativo alMANTENIMIENTO se dan procedimientos cabales para el montaje de los componentes del bastidor principal.

Page 223: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 223/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-92

5.6.2.2 Instalación de la trituradora

Si el conjunto del bastidor principal o la totalidad de latrituradora van a emplazarse en unos cimientos dehormigón o concreto, el bastidor principal habrá de

enlecharse en su lugar. Existen dos tipos de material deenlechado disponibles en la actualidad: el hormigón yepoxia. Durante los últimos años, el hormigón se havenido empleando casi exclusivamente como material deenlechado, aunque, no obstante, más recientemente, en lamayoria de las instalaciones de trituradoras, epoxia hasubstituido dicho enlechado de concreto.

Con el objeto de instalarse bien el conjunto del bastidor principal o bien la trituradora íntegra en unos cimientos deconcreto o para enlechar una estructura de acero a una losade hormigón, véase laFigura 5-83 y procédase según sedetalla a continuación:

1. Córtense a soplete de una plancha de 10 mm (3/8 de pulgada) cuatro arandelas de diámetro amplio ycolóquense las mismas sobre los pernos decimentación. Engánchense sobre los garfioselevadores próximos al bastidor principal uncabestrillo o cabestrillos adecuados. Véase laFigura5-84.

Los preparativos, pas propiedades del concreto y elequipo involucrado hacen que, en la mayoría de los casos,epoxia sea un material preferible.

Epoxia es un robusto material de epoxia, adaptable y

resistente a las vibraciones, el cual se hallaráinmediatamente disponible en juegos de diversostamaños. Cada juego consta de una epoxia y de un solidificador que se mezclan entre sí en el mismo sitio detrabajo, incluyéndose con cada juego las sencillasintrucciones. El uso del compuesto epoxia no precisará niequipo, ni preparativos ni manejo especiales. Una vez quese haya mezclado, epoxia tendrá que aplicarse sindemora, aunque resultará posible el que las subsiguientesmezclas se apliquen en cualquier momento oportuno.

ADVERTENCIA

NO DEBERÁN EMPLEARSE CON EL OBJETODE LEVANTARSE TODA LA MÁQUINA LASARGOLLAS DE IZAMIENTO DE LA TAPA DEAJUSTE. ESTAS ARGOLLAS NO SON LOSUFICIENTEMENTE RESISTENTES COMOPARA ALZAR LA TRITURADORA INTEGRA.PODRÍAN PRODUCIRSE GRAVES LESIONESPERSONALES O EL SEVERO DETERIORO DELA TRITURADORA.

Item Designación1 Contorno de la trituradora

2 Cimientos3 Aspecto del enlechado epoxia después de haberse separado losmoldes de madera

4 Perno de cimentación5 Moldes de madera

Figura 5-83 Enchelado de la trituradora

Page 224: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 224/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-93

Item Designación1 Anillo de ajuste2 Cables de izamiento3 Bastidor principal4 Garfios de izamiento del bastidor principal

Figura 5-84 Elevación del bastidor

2. Ícese con precaución el bastidor principal yengrásense ligeramente los bajos de la brida del bastidor a fin de evitarse el que el compuestoepoxia se adhiera a la trituradora.

3. Colóquese el bastidor principal en posición enlos cimientos encima de las arandelas de 10 mm(3/8 de pulgada).

NOTA: AL HACERSE USO DE ENLECHADO DEHORMIGÓN, SITÚESE EL BASTIDOR PRINCIPAL ENBLOQUES DE MADERA DURA EMPLAZADOSDEBAJO DE CADA UNA DE LAS CUATRO ESQUINASDEL BASTIDOR, EN LUGAR DE EN LAS ARANDELASDE ACERO. BAJO TALES CIRCUNSTANCIAS SEEMPLEARÁ MADERA DEBIDO A QUE ELENLECHADO DE HORMIGÓN SE CONTRAERÁ ALCUAJARSE Y LA MADERA TAMBIÉN SECONTRAERÁ CON EL HORMIGÓN. CON SL OBJETO

DE DAR CABIDA AL CORRESPONDIENTE ESPESOR DEL HORMIGÓN, ESTOS BLOQUES HABRÁN DESOSTENER EL BASTIDOR PRINCIPAL AAPROXIMADAMENTE 50 O 60 mm ( 2 O 2 PULGADAS½ ) POR ENCIMA DE LA PARTE SUPERIOR DE LOSCIMIENTOS DE HORMIGÓN. LA SUPERFICIE DE LOS

CIMIENTOS SOBRE LA CUAL SE VERTERÁ ELENLECHADO DE HORMIGÓN TENDRÁ QUEDEJARSE ÁSPERA Y LIMPIARSE MINUCIOSAMENTEANTES DE DICHO ENLECHADO. ASIMISMO, HARÁFALTA QUE ESTA SUPERFICIE ESTÉCOMPLETAMENTE SATURADA DE AGUA Y QUE SEMANTENGA HÚMEDA A FIN DE IMPEDIRSE LAABSORCIÓN RÁPIDA DE AGUA DE LA MEZCLA DEENLECHADO. NO OBSTANTE, ELIMÍNESE DE LAPARTE SUPERIOR DE LOS CIMIENTOS TODOEXCESO DE AGUA JUSTO ANTES DE VERTERSE ELENLECHADO PARA REDUCIRSE AL MÍNIMO LACONTRACCIÓN EMPLÉESE UNA MEZCLA DEENLECHADO QUE CONTENGA UN ADITIVOANTICONTRACCIÓN.

4. Nivélese la trituradora intercalándose laminas enforma de “C” alrededor de los pemos decimentación sobre las arandelas de acero. Esto proporcionará aproximadamente de 12 a 20 mm(1/2 a ¾ de pulgada) de área de enlechado entreel bastidor principal y los cimientos, lo cualconstituye el espesor deseado del compuestoepoxia.

5. A continuación, constrúyase alrededor delinterior y el exterior de la brida del bastidor principal un molde para que contenga elcompuesto epoxia durante su aplicación.Utilícense para los moldes de listones enrasilladode madera de 25 mm x 50 mm (1 x 2 pulgadas).Pónganse y afiáncense los listones de enrasilladoa 12mm (1/2 pulgada) del exterior de la brida dela trituradora. Internamente, colóquense losmoldes contra los flancos de los cimientos y los bajos de la brida del bastidor principal. Véase laFigura 5-83. Todos los moldes tendrán queencerarse a fondo con tres capas de pastaordinaria de parafina. Esto evitará que loslistones de madera se peguen al enlechado. Todaslas juntas y uniones habrán de sellarse con uncompuesto de relleno para impedirse lasfiltraciones de epoxia durante la aplicación.

6. Mézclese y viértase el compuesto epoxiaobservándose las instrucciones que acompañan el juego. Cuando prevalezcan las bajas temperaturastémplense tanto el compuesto epoxia como la brida de la trituradora hasta alcanzarse entre 18o y27o C (65o y 80o F). CON EL OBJETO DEQUESE OBTENGAN LOS RESULTADOS MÁSSATISFACTORIOS, LOS JUEGOS NORDBAK

Page 225: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 225/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-94

DEBERÁN ALMACENARSE EN UN LUGAR TEMPLADO ANTES DE LA MEZCLA. A fin deevitarse el que se formen bolsas de aire por debajode la trituradora, viértase el compuesto epoxia desdeuna sola posición a la vez, permitiéndose que éste

recubra una superficie de aproximadamente 0,6metros (2 pies) a cada lado del lugar de suaplicación. Luego, pásese a una posición dondehaya parado de fluir la cantidad previamentevertida y vuélvase a aplicar. Prosígase con este procedimiento hasta que se concluya el enlechado.

NOTA: NO DEBERÁ VERTERSESIMULTÁNEAMENTE EL COMPUESTO NORDBACK EN MÁS DE UNA SUPERFICIE.

Consúltese elCuadro 5-17 en lo concerniente a la ciframedida de kilogramos (libras) que se precisarán con elobjeto de enlecharse la trituradora ya sea con espesores

de 12 o de 20 mm (1/2 ó ¾ de pulgada). 7. El compuesto epoxia se solidificará en 6 horas lo

suficiente como para permitir el funcionamiento silos cimientos, la trituradora y dichos compuesto NORDBAK se han templado hasta alcanzar los 21o

C (70o F) cuando se lleve a cabo la aplicacción.

8. Después de que se haya solidificado el enlechado,fíjese firmemente a los cimientos la trituradora.

Kilogramas de compuestoepoxia*deprecisos para:Modelo de la

trituradora 12 mm (1/2”)enchelado

20 mm (3/4”)enchelado

HP100 35 (77) 55 (121)HP200 45 (99) 65 (143)HP300 45 (99) 65 (143)HP400 45 (99) 65 (143)HP500 85 (187) 130 (286)

* Todas las cantidades incluyen suficiente enlechado para dar 12 mm (1/2”) extra entre los moldes y la brida del bastidor.Si los cimientos son irregulares, encreméntense lascantidades en un 10%.

Cuadro 5-17 Requesitos de encelado con epoxia

Si la trituradora va a emplazarse en una estructura deacero en el chasis de un remolque, hará falta que el bastidor principal se calce en su lugar debido al alabeo oa las irregularidades de la citada estructura de acero o del bastidor de la trituradora.

Para instalarse la trituradora en una estructura de acero, procédase como sigue:

1. Elimínense de la parte superior de la estructura deacero, es decir, de la superficie que se hallarádebajo de la brida del bastidor principal de latrituradora, toda escoria, o salpicadura proveniente de la soldadura. Además, esmerílese

al ras cualquier soldadura que sobresalga por encima de las superficies planas adyacentes.

2. Engánchense sobre los garfios elevadores próximos al bastidor principal un cabastrillo ocabestrilos adecuados. Véase laFigura 5-84.

ADVERTENCIA

NO DEBERÁN EMPLEARSE CON EL OBJETODE LEVANTARSE TODA LA MÁQUINA LASARGOLLAS DE IZAMIENTO DE LA TAPA DEAJUSTE. ESTAS ARGOLLAS NO SON LOSUFICIENTEMENTE RESISTENTES COMOPARA ALZAR LA TRITURADORA INTEGRA.PODRÍAN PRODUCIRSE GRAVES LESIONESPERSONALES O EL SEVERO DETERIORO DELA TRITURADORA.

3. Córtense a soplete de una plancha de 6 mm (1/4de pulgada) cuatro separadores rectangulares conun orificio en el centro por el que quepan los pernos de “cimentación”, colocándose sobre éstoslos citados separadores.

4. Ícese con precaución el bastidor principal ysitúese el mismo en su lugar sobre la estructura deacero encima de los separadores.

5. Nivelése la trituradora intercalándose laminas enforma de “U” alrededor de los pernos decimentación sobre los separadores que se utilizanen el paso 3. El grosor de las mencionadaslaminas en forma de “U” podrá variar de esquinaa esquina. Hágase uso de la parte superior del eje principal con el objeto de nivelarse la trituradoraen ambos sentidos.

6. Cuando se hayan situado convenientemente laslaminas por debajo de la brida de la trituradora,suéldense éstas provisionalmente por puntos a laestructura de acero o al remolquo de forma que lavibración no las descoloque.

7. Una vez que se haya nivelado la trituradora,mídase en las tres zonas señaladas en laFigura5-85 la separación o el espacio que exista entrela brida del bastidor principal de dichatrituradora y la estructura. Estas zonas habrán

Page 226: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 226/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-95

de calzarse a fin de brindarse mayor soporteentre el bastidor principal de la trituradora y laestructura de aceto. Dependiendo de lasdimensiones de la trituradora, las laminas, cuyoespesor podrá variar, deberán de tener

aproximadamente la anchura de la brida del bastidor principal y una longitud de 400 mmhasta 915 mm (16 hasta 36 pulgadas). Por reglageneral, las laminas de 915 mm (36 pulgadas)de longitud se emplearán en las trituradorasHP400 y HP500.

8. Cuando se hayan situado convenientemente laslaminas por debajo de la brida de la trituradora,suéldense éstas provisionalmente por puntos ala estructura de acero o al remolquo de formaque la vibración no las descoloque.

9. Apriete la trituradora firmemente a la estructura.Los pernos de cimentación usados deben ser desuficiente longitud para pasar a través de toda profundidad de as vigas de soporte (18 " delongitud libre o mayor).

10. ¡Después de sujetarse firmemente a la estructurala trituradora, ¡vuélvase a comprobar que seencuentre nivelada!

11. Los pernos de cimentación se deben comprobar

para saber la espesura y volver a apretar en losintervalos siguientes del tiempo: una semana, unmes, seis meses y un año.

5.6.3 Mantenimiento

5.6.3.1 Recubrimiento del bastidor principal yprotecciones de los brazos

Véase laFigura 5-86.

Item Designación1 Separadores retangulares2 Laminas3 Brida del bastidor principaal de la trituradora4 Estructura de acero o remolque5 Orificios para los pernos de montaje de la trituradora

Figura 5-85 Emplazamiento de las laminas

Page 227: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 227/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-96

Cuando la trituradora esté “paralizada” para cambiarleel recubrimiento, inspecciónense el recubrimiento del bastidor principal y los protecciónes de brazos para ver si dan muestras de desgaste.

Con la cabeza desmontada de la trituradora, hágansedescender sobre los brazos del bastidor principal los protecciónes de los mismos. Los protecciónes de brazos podrían ponerse en un su sitio desde la seccióninferior de la trituradora mientras que la cabeza permanezca instalada, aunque con dificultadconsiderable.

El recubrimiento de repuesto del bastidor principal, deordinario, se enviará en secciónes, simplificándose asíen cierta medida su instalación. Si el recubrimiento serecibiese en una sola pieza, hará falta que losextremos de éste se superpongan hasta que el diámetrodel mismo quede más reducido que las roscas delanillo de ajuste. Fijense firmemente el uno al otro los

mencionados extremos superpuestos con abrazaderasen “C” de servicio pesado, hágase descender a su lugar en el bastidor el recubrimiento y quitense lasabrazaderas dejando que tal recubrimiento recupera suforma original. La altura a la que deberá soldarse el

recubrimiento se notará fácilmente gracias a los restosde soldadura procedentes del antiguo recubrimiento.Suéldese el recubrimiento exclusivamente en la partesuperior.

5.6.3.2 Substituição del eje principal

La necesidad de substituirse el eje principal seráextremadamente rara. Debido a la importancia deobtenerse el adecuado encaje entre dicho eje principaly el cubo del bastidor principal, el desmontaje y lainstalación de tal eje principal deberá llevarlos a cabo

Item Designación1 Bastidor principal2 Soldadura3 Recubrimiento del bastidor principal4 Protección del brazo

Figura 5-86 Recubrimiento del bastidor principal y protecciónes de losbrazos

Page 228: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 228/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-97

exclusivamente un representante de la fábrica quiendisponga de la correspondiente capacitación y del pertinente equipo.

5.6.3.3 Substitución del descanso axial inferior

y de las laminasVéase laFigura 5-87.

A fin de substituirse un descanso axial inferior oquicionera dañados o desgastados o para añadirselaminas con el objeto de restablecerse los debidos juegos entre dientes y (o) tolerancia de la raíz delengranaje y el piñón, procédase conforme se enumeraa continuación:

1. Para lograrse acceso al descanso axial, será preciso en

primer lugar el que se desmonten los conjuntos de lataza, de la cabeza, del quicionera y de la excéntrica.En lo tocante a la información relativa al desmontajede los citados conjuntos, consúltense las respectivassecciones que siguen.

2. Quítense los tornillos y las arandelas de presión queretienen en el bastidor principal el descanso axialinferior.

3. Enrósquese un perno de ojo en cada uno de los dosorificios roscados del descanso axial.

4. Únase a los pernos de ojo un dispositivo apto deelevación y, con precaución, álcese sobre el eje principal el descanso axial.

5. Inspecciónese el descanso axial de repuesto y laslaminas del mismo que vayan a añadirse a fin decerciorarse de que no haya rebabas ni bordes pandeados, los cuales impedirían que bien el descansoaxial o bien las laminas quedaran al ras del bastidor principal con el total contacto entre las superficies.

6. Con el objeto de establecerse la cifra correcta delaminas a instalarse, consultese la sección que lleva por titulo “COMPROBACIÓN O AJUSTE DELJUEGO ENTRE DIENTES Y TOLERANCIA DELA RAÍZ”. Toda lamina extra que deba añadirse secolocará encima del montón de las ya existentes. Si hade instalarse un nuevo descanso axial, desenrósquensedel antiguo los pernos de ojo y enrósquense en elnuevo. Hágase descender a su lugar el descanso axial,asegurándose de que todos los orificios quedenadecuadamente alineados con los del alojamiento enel bastidor principal. Cerciorarse de que el descansoaxial se asiente correctamente en las laminas.

7. Póngase sobre cada orificio del descanso axial unanueva arandela de presión. Introdúzcanse por estasarandelas de presión los tornillos de casquetecuadrado y háganse descender el descanso axial y laslaminas metiéndolos por los orificios roscados del

bastidor. A continuación, enrósquense alternandocada uno de los mencionados tornillos de casquetecuadrado hasta que queden apretados.

Item Designación1 Descanso axial inferior 2 Cabeza del tornillo de la quicionera3 Arruela de presión4 Lamina

Figura 5-87 Montaje del descanso axial inferior

5.6.3.4 Substitución del sello – TrituradoraHP100

Véase laFigura 5-88.

Generalmente los sellos no se verán sometidos al contactoni al desgaste. Sin embargo, si ésta se viese dañada enmodo alguno, haría falta que la misma se cambiara. Estasello previene las fugas de lubricante y protege contra la prejudicial penetración del polvo las supervicies fresadasa precisión del engranaje, del piñón y del descanso axial.Substitúyase el sello según sigue:

1. Desmóntese el sello danada y límpiese por completo todo adhesivo que quede en el surcodel sello. Empléese un cincel afilado o unaespátula rígida para cortarse el sello ydesprenderse del surco raspándolo el antiguoadhesivo.

2. Límpiese a fondo el surco con un disolvente que nocontenga aceites y déjese que se seque. Hágase usode alcohol o acetona.

Page 229: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 229/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-98

3. Los sellos de reemplazo tienen diámetros similareso levemente mayores que el necesario. Inserte elnuevo sello en los surcos sin pegamento y marque lalongitud requerida. Quite los sellos y córtelos la

cantidad excedente, y déjelos con la longitud exata.Los sellos deben poder entrar en los surcos sinfuerza.

4. Instrucciones para coladura de los sellos.

a- Aplique ACTIVADOR en una película muydelgada en LA PARTE INFERIOR DEL SELLO.Si se aplica una cantidad excesiva de activador, puede resultar un pegalo parcial.

b- Aplique ADHESIVO en puntos diversos ALFONDO DE LA RANURA DEL SELLO (12 puntos aproximadamente de 5 hasta 10mm delongitud cada uno). Aplique sólo el adhesivosuficiente para asegurarse de un mínimoescurrimiento.

c- Coloque el sello dentro de la ranura tan prontocomo sea posible después de la aplicación deladhesivo. Mantenga una fuerza suficiente al fondodel sello de manera que haya contacto de presiónentre el sello y el fondo de la ranura. Un pegadomanual se logra en aproximadamente tresminutos.

Item Designación1 Sellos del bastidor

Figura 5-88 Reemplazo del sello5.6.3.5 Substitución del sello – HP200, HP300,HP400, HP500

Véase laFigura 5-88.

De ordinario, el sello en forma de “U” que se hallainstalada alrededor principal de la sección del receptáculodel engranaje del bastidor principal no se verá sometida alcontacto ni al desgaste. Sin embargo, si ésta se viese

dañada en modo alguno, haría falta que la misma secambiara. Esta sello previene las fugas de lubricante y protege contra la prejudicial penetración del polvo lassupervicies fresadas a precisión del engranaje, del piñón ydel descanso axial. Substitúyase el sello según sigue:

1. Desmóntese el sello danada y límpiese por completo todo adhesivo que quede en el surcodel sello. Empléese un cincel afilado o unaespátula rígida para cortarse el sello ydesprenderse del surco raspándolo el antiguoadhesivo.

2. Límpiese a fondo el surco con un disolventeque no contenga aceites y déjese que se seque.Hágase uso de alcohol o acetona.

3. Después de que se saque de la caja en la que seenvíe el sello de repuesto “vaciada a lamedida”, límpiese minuciosamente la carainferior de la misma valiéndose de papel de lijagrueso a fin de eliminarse el “brillo” superficialantes de pegarse ésta en un sitio.

Estos sellos se recubren con un agente deseparación de moldes, el cual permite que dichassellos se saquen del molde durante sumanufactura. A fin de que los sellos se peguendebidamente al adhesivo que se utilice pararetenerlas en el surco del bastidor principal, habrade eliminarse totalmente el citado agente deseparación.

NOTA: ¡SI NO SE ELIMINARA POR COMPLETOESTE AGENTE DE SEPARACIÓN DE MOLDES, ELSELLO PODRIA SOLTARSE DURANTE ELFUNCIONAMENTO!

4. Aplíquese a LA CARA INFERIOR DEL SELLOuna película muy delgada de ACTIVADOR. Si seaplicase una cantidad excesiva de activador, elresultado quizá fuera una cohesión parcialmentecurada.

5. Aplíquese con moderación ADHESIVO alFONDO DEL SURCO DEL SELLO en el

bastidor. Aplíquese exclusivamente el suficienteadhesivo que garantice que un mínimo del mismorebose al ejercerse presión en el sello al instalarla.

6. Coloquese el sello en el surco tan pronto comosea posible después de aplicarse el adhesivo.Manténgase la bastante fuerza en la carainferior del la sello de modo que exista contactoa presión entre dichá sello y el fondo del surco.Al cabo de aproximadamente tres minutos, se

Page 230: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 230/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-99

habrá obtenido una cohesión que permitirá lamanipulación.

Figura 5-89 Substitución del sello

5.6.3.6 Substitución de los passadores delbastidor principal – Trituradora HP100

Véase laFigura 5-90.

Los pasadores del bastidor principal impedirán que elanillo de ajuste gire con respecto a tal bastidor

principal y, además guiarán este anillo de ajuste en elregreso a su posición original cuando el mismo sealce a causa de la presencia en la cabidad de trituradode elementos no triturables o de material apiñado. Laelevación repetida del anillo de ajuste no es normal y, por lo corriente, podrá corregirse mediante laadecuada distribución de la alimentación y lascorrectas calibraciones de la trituradora. Elfuncionamiento indebido con un excesivomovimiento del anillo provocará el desgaste de los pasadores del bastidor principal y la deformación delos orificios del anillo de ajuste o de los bujes de los pasadores del bastidor principal.

Item Designación1 Bastidor principal2 Anillo de ajuste3 Pasador del bastidor principal4 Perno de fijación del pasador

Figura 5-90 Substitución de los passadores delbastidor principal – Trituradora HP100

Podrá observarse el desgaste fijándose en los bajos delanillo de ajuste en la sección de pasadores del bastidor principal. A causa de la rotación de la cabeza conrelación al taza, el anillo de ajuste tenderá a girar en elsentido de la rotación de la máquina. Dado que estafuerza se verá ejercida sobre el anillo de ajuste en unsolo sentido, los pasadores del bastidor principal y losorificios de los pasadores en el anillo de ajuste o en los bujes de los pasadores serán propensos a desgastarsesolamente en un lado.

Cámbiense los pasadores desgastados de la siguientemanera:

1. Saque el perno, golilla de presión y la golilla dediámetro grande, debajo de cada uno de los pasadores del bastidor principal a reemplezar.

2. Fuerze el pasador hasta sacarlo por la partesuperior del bastidor principal usando un gatohidráulico centrado debajo del pasador. Puedeque se necesite calentar el área de la estructura principal próxima al pasador. Descomprímaselos cilindros de protección y los acumuladoresantes de este procedimiento.

Page 231: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 231/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-100

3. Fueze los nuevos pasadores de bajo para arriba,o calente el soporte del pasador o enfrie el pasador para simplificar la inserción.

4. Los pasadores deben tocar el fondo del agujero.

5. Póngase cada pasador con un tornillo recubiertocon loctite estándar.

6. Vuelva a presurizar los cilindros de protección.

5.6.3.7 Substitución de pasadores delbastidor principal – Trituradoras HP200HP300

Véase laFigura 5-91.

Los pasadores del bastidor principal impedirán que elanillo de ajuste gire con respecto a tal bastidor principaly, además guiarán este anillo de ajuste en el regreso asu posición original cuando el mismo se alce a causa dela presencia en la cabidad de triturado de elementos notriturables o de material apiñado. La elevación repetidadel anillo de ajuste no es normal y, por lo corriente, podrá corregirse mediante la adecuada distribución dela alimentación y las correctas calibraciones de latrituradora. El funcionamiento indebido con unexcesivo movimiento del anillo provocará el desgastede los pasadores del bastidor principal y la deformaciónde los orificios del anillo de ajuste o de los bujes de los pasadores del bastidor principal. Podrá observarse eldesgaste fijándose en los bajos del anillo de ajuste en la

sección de pasadores del bastidor principal. A causa dela rotación de la cabeza con relación al taza, el anillo deajuste tenderá a girar en el sentido de la rotación de lamáquina. Dado que esta fuerza se verá ejercida sobre elanillo de ajuste en un solo sentido, los pasadores del bastidor principal y los orificios de los pasadores en elanillo de ajuste o en los bujes de los pasadores serán propensos a desgastarse solamente en un lado.Cámbiense los pasadores desgastados de la siguientemanera:

1. Descomprímanse los cilindros de protección.Cerciorarse de que el manometro del circuito dePRESURIZACIÓN DE LA CAMARA alcanceuna presión de cero (o).

2. Por medio de una grúa o de otro tipo de equipoapto de elevación, levantese un poco el anillo deajuste separándolo del bastidor principal. Gíreseel anillo hasta que los pasadores del bastidor enel anillo de ajuste queden centrados en los bujesde los pasadores del bastidor.

Item Designación1 Protección del pasador 2 Anillo de ajuste3 Pasador del bastidor principal4 Retén del pasador 5 Tornillo y arandella de traba6 Bastidor principal

Figura 5-91 Substitución de pasadores delbastidor principal ( HP200-HP300)

3. Extráigase el pasador desgastado por lasección inferior del anillo de ajuste batiendolo con almádena o marra.

4. Quizá se precise el calentamiento del lomodel anillo de ajuste. Durante el proceso dedesmontaje, protéjanse contra posibles dañoslos cilindros de protección, los acumuladoresy los tubos del sistema hidráulico.

Page 232: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 232/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-101

5. Caliéntese el lomo del pasador en el anillo deajuste a fin de simplificarse la instalación.Introdúzcase en el anillo de ajuste el nuevo pasador batiéndolo con almádena o marra.

6. Agarrarse cada pasador en el sitio y instalarseuna arandela plana, arandela de blocaje ytornillo, arriba de cada pasador.

7. Presurize el sistema de alívio.

8. Despúes de la instalación de los nuevos passadores del bastidor principal, cúbreaselos orifícios en el anillo de ajuste con uncaucho y adhesivo.

5.6.3.8 Substitución del pasador del

bastidor principal - Trituradoras HP400HP500

Véase laFigura 5-92.

Los pasadores del bastidor principal impedirán queel anillo de ajuste gire con respecto a tal bastidor principal y, además guiarán este anillo de ajuste enel regreso a su posición original cuando el mismo sealce a causa de la presencia en la cabidad detriturado de elementos no triturables o de materialapiñado. La elevación repetida del anillo de ajusteno es normal y, por lo corriente, podrá corregirsemediante la adecuada distribución de la alimentacióny las correctas calibraciones de la trituradora. Elfuncionamiento indebido con un excesivomovimiento del anillo provocará el desgaste de los pasadores del bastidor principal y la deformación delos orificios del anillo de ajuste o de los bujes de los pasadores del bastidor principal. Podrá observarse eldesgaste fijándose en los bajos del anillo de ajuste enla sección de pasadores del bastidor principal. Acausa de la rotación de la cabeza con relación altaza, el anillo de ajuste tenderá a girar en el sentidode la rotación de la máquina. Dado que esta fuerzase verá ejercida sobre el anillo de ajuste en un solosentido, los pasadores del bastidor principal y losorificios de los pasadores en el anillo de ajuste o enlos bujes de los pasadores serán propensos adesgastarse solamente en un lado. Cámbiense los pasadores desgastados de la siguiente manera:

1. Descomprímanse los cilindros de protección.Cerciorarse de que el manometro del circuito dePRESURIZACIÓN DE LA CAMARAalcance una presión de cero (o).

2. Desapriete la tuerca esférica que está en el topedel anillo de ajuste de la varilla del pistón delcilindro de protección. Como esta tuerca habráinstalada con loctite, la misma habrá decalentarse con un soplete a una temperaturaaproximada de 205 °C (400 °F) antes de poder desenroscarse.

3. Ate con correa todos los cilindros de protecciónal diámetro exterior del bastidor principal.

4. Por medio de una grúa o de otro tipo de equipoapto de elevación, levantese un poco el anillo deajuste, el anillo de traba y los cilindros de trabaseparándolos del bastidor principal.

5. Quite el retén del pasador del tope de cada pasador que se substituirá.

6. Caliente el lomo del pasador del anillo de ajustecon un soplete mientras extráigase el pasador desgastado por la sección inferior del anillo deajuste batiendolo con almádena o marra. Comoun alternativa, lanze el centro del pasador antesde calentar el lomo del pasador y quitarlo.

7. Antes de instalarse en el bastidor principal los bujes de pasador de repuesto, éstos habrán deembalarse en hielo seco duranteaproximadamente 2 horas.

ADVERTENCIA

AL MANIPULARSE EL HIELO SECOEMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CONBUEN AISLAMIENTO. EL MANEJO SINPROTECCIÓN DEL HIELO SECO PODRÍATENER COMO RESULTADO EL QUE SESUFRIERAN GRAVES QUEMADURAS.

8. Inmediatamente antes de instalarse los pasadores, caliéntese con un soplete duranteaproximadamente 10 minutos el lomo del bastidor. Seguidamente introdúzcanserápidamente hacia arriba el pasador “congelado” en el anillo de ajuste batiendolo

con una marra hasta el pasador se quedeasientado contra el tope del orificio roscado.Instálese nuevamente los retenes de los pasadores.

9. Instálese el conjunto del anillo de ajuste en el bastidor principal. El anillo de ajuste es para ser recubierto con grasa, base de litio NLG1 N°1con 3% de disulfuro de molibdeno en polvo.

10. Instálese nuevamente las tuercas esféricas delcilindro de alivio como se describe eninstalación del cilindro de protección posteriormente en esta sección.

11. Presurize nuevamente los cilindros de alivio dela cavidad.

Page 233: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 233/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-102

Item Designación1 Pasador del bastidor principal2 Anillo de ajuste3 Buje del pasador del bastidor principal4 Anillo de retención5 Retén del pasador, perno y arandela de

trava

Figura 5-92 Substitución del pasador del bastidorprincipal ( HP400-HP500)

5.6.3.9 Substitución del buje de pasador delbastidor principal – Trituradoras HP100

Véase laFigura 5-93.

Para substituir as buchas dos pinos da carcaça, proceda conforme segue:

1. Colóquese una lamina de 15mm en forma de Ualrededor de los cilindros de alivio entre el ladoinferior del anillo de ajuste y la tuerca delcilindro.

2. Elévase el anillo de ajuste hasta que loscilindros de protección queden completamenteEXTENDIDOS según la descripción que se daen los párrafos del apartadoDESPEJE DE LATRITURADORA. Cuando se haya alzadototalmente el anillo, colóquense losTRES bloques de seguridad suministrados con latrituradora en tres posiciones equidistantes de pasadores del bastidor principal, entre este bastidor principal y el anillo elevado de ajuste.Luego, hágase descender el anillo de modo querepose encima de los bloques de seguridad.

ADVERTENCIA

NO DEBERÁ INTETARSE ÉL DESMONTAJEDE LOS BUJES DE PASADOR SIN ANTESCOLOCARSE LOS BLOQUES DESEGURIDAD, AUN CUANDO SE HAYAELIMINADO LA FUERZA DE COMPRESIÓNDE LOS CILINDROS DE PROTECCIÓN,SEGUIRÁ EXISTIENDO LA REMOTAPOSIBILIDAD DE QUE FALLE EL SISTEMAHIDRÁULICO, LO CUAL PERMITIRÍA QUEEL MUT PESADO CONJUNTO DEL ANILLODE AJUSTE LA TAZA SE DESPLOMARA YCAUSASESEVEROS DAÑOS PERSONALES.

3. El primero paso es quitar los pasadores del

bastidor. (Véase procedimiento en estecapítulo).

4. Para quitar los bujes del pasador haga unaarandela plana y un soporte de extracción.Véase laFigura 5-93.

5. Colóquese el soporte entre el bastidor y el anillo

de ajuste.

6. Colóquese la arandela plana contra el ladoinferior del buje del bastidor.

Page 234: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 234/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-103

Item Designación1 Arandela plana, Dia. 80mm2 Anillo de ajuste3 Soporte4 Tornillo M205 Buje del pasador 6 Bastidor principal7 Arandela sobrepuesta8 Bloques de seguridad

Item Designación9 Tuerca M20 soldada10 Desmontaje11 Montaje

Figura 5-93 Substitución del buje del bastidorprincipal

7. Inserte un tornillo M20 en la arandela plana yatorníllelo en el soporte de extracción hasta queel buje del pasador se extrae completamente.

Page 235: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 235/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-104

8. Antes de instalarse los nuevos bujes de pasador,éstos habrán de embalarse en hielo seco duranteaproximadamente 2 horas.

ADVERTENCIA

AL MANIPULARSE PIEZAS QUE HABRÁNDE EMBALARSE EN HIELO SECOEMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CONBUEN AISLAMIENTO. EL MANEJO SINPROTECCIÓN DEL HIELO SECO PODRÍATENER COMO RESULTADO EL QUE SESUFRIERAN GRAVES QUEMADURAS.

9. Utilice la arandela sobrepuesta para la montaje

(Figura 5-93).10. Haga una arandela plana de diámetro de 80mm

y la colocan sobre el bastidor, en el lado opuestoa la arandela sobrepuesta. (Véase laFigura 5-93).

11. Colóquese un perno M20 en la arandela plana yapriete contra la arandela sobrepuesta.

12. Tornille hasta aparecer el fondo del buje en lasuperficie de su encaje.

13. Puede se utilizar de equipo hidráulico. En estecaso insira el buje hasta aproximadamente10mm (proceda en serie de dos a dos,diametricalmente opuestos).

14. Colóquese una placa gruesa de 20mm sobre los bujes y abaje el anillo hasta que éstos entren por intero en el encaje. Continúe para todos los bujes, uno de cada vez, depués que reinstalar los bloques de seguridad.

15. Colóquese nuevamente los pasadores ( Vea lasección Montaje de pasadores en este capítulo)después que reinstalar los bloques de seguridad.

16. Elévase el anillo de ajuste y quiténse los

bloques de seguridad.

17. Abaje nuevamente el anillo de ajuste contra el bastidor y presurize los cilindros de alivio hastallegar a presión normal.

18. Quítense las laminas en forma de U, situadosalrededor del soporte de la varilla del cilindro dealivio.

Siempre substitue los pasadores y los bujes en lamisma época. Esto significa la desmontaje del anillode ajuste.

1. Descomprímanse los cilindros de protección.

Cerciorarse de que hay una presión de cero (0) en elsistema de alivio hidráulico.

2. Sepárese los cilindros de alivio del anillo deajuste.

3. Por medio de una grúa o de otro tipo de equipoapto de elevación, levantese un poco el anillo deajuste separándolo del bastidor principal.

4. Cambie los pasadores ( Véase la sección deSubstitución de los pasadores, en estecapítulo).

5. Cambie los bujes de los pasadores ( Véase lasección de Substitución de los pasadores, eneste capítulo).

6. Abaje el anillo de ajuste sobre el bastidor,centrando los pasadores en los agujeros deencaje en el bastidor.

7. Instálese nuevamente los cilindors de alivio(Véase el capítulo de Montaje del cilindro dealivio).

8. Restaure la presión normal en los cilindros dealivio.

5.6.3.10 Substitución del buje de pasador delbastidor principal - Trituradoras HP200HP300

Véase laFigura 5-94.

Con el objeto de substituirse los bujes del bastidor principal procédase conforme se indica acontinuación:

1. Elévase el anillo de ajuste hasta que los cilindrosde protección queden completamenteEXTENDIDOS según la descripción que se daen los párrafos del apartadoDESPEJE DE LATRITURADORA. Cuando se haya alzadototalmente el anillo, colóquense losTRES bloques de seguridad suministrados con latrituradora en tres posiciones equidistantes de pasadores del bastidor principal, entre este bastidor principal y el anillo elevado de ajuste.Luego, hágase descender el anillo de modo querepose encima de los bloques de seguridad.

ADVERTENCIA

NO DEBERÁ INTETARSE ÉL DESMONTAJEDE LOS BUJES DE PASADOR SIN ANTESCOLOCARSE LOS BLOQUES DESEGURIDAD, AUN CUANDO SE HAYAELIMINADO LA FUERZA DE COMPRESIÓNDE LOS CILINDROS DE PROTECCIÓN,SEGUIRÁ EXISTIENDO LA REMOTAPOSIBILIDAD DE QUE FALLE EL SISTEMAHIDRÁULICO, LO CUAL PERMITIRÍA QUEEL MUT PESADO CONJUNTO DEL ANILLODE AJUSTE LA TAZA SE DESPLOMARA YCAUSASESEVEROS DAÑOS PERSONALES.

Page 236: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 236/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-105

Item Designación1 Anillo de ajuste2 Buje del pasador del bastidor principal3 Pasador del bastidor principal4 Tornillo de fijación de la quicionera5 Bloque de seguridad6 Retén del pasador 7 Tornillo y arandela de fijación8 Bastidor principal

Figura 5-94 Bloque de seguridad

2. Retráiganse todos los seis tornillos de fijación enel lado del anillo de ajuste que asegura los bujesde los pasadores del bastidor principal en el

anillo e quítense los protectores de los pasadores.

3. Seguidamente, mídase la distancia entre la partesuperior de los bujes de los pasadores y lasección superior del lomo de pasadores del anillode ajuste. Véase laFigura 5-95.

4. Córtense tres piezas de entubado de 75 mm (3 pulgadas) de la longitud medida en el paso 3. Acontinuación, córtese cada tubo por la mitad, a lo

largo, según se muestra en laFigura 5-95. 5. Sitúese un juego de mitades de tubo alrededor de

cada pasador del bastidor principal. Enróllenselas mitades de tubo en cinta aislante o de cañeríaa fin de juntarlas.

6. Sepárese de los bloques de seguridad el anillo de

ajuste levantandolo y, después, quítense losmencionados bloques de seguridad.

7. Carquense de presión los cilindros de protección

esto para hacerDESCENDER el anillo sobre los

tres juegos de tubos divididos. Continúesecargándose de presión los cilindros de protecciónhasta que los tubos divididos fuercen los bujes delos pasadores haciéndolos que desciedan y que sesalgan de los lomos del bastidor principal. El buje puede ahora ser elevado e quitado a mano.

Item Designación1 Área de ajuste2 Mídase esta distancia3 Tubo dividido ( mitad del tubo)

Figura 5-95 Desmontaje de los bujes del pasadordel bastidor principal

Page 237: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 237/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-106

8. Cuando el anillo de ajuste alcance su superficiede asiento en el bastidor principal, vúlvase aelevar éste a su maxima altura y pónganse los

bloques de seguridad en los lugares del citado bastidor principal de los cuales se hayan acabadode extraer los bujes de los pasadores. Esto dejarávisibles los otros tres bujes de modo que losmesmos también puedan desmontarse.

9. Desmóntese los restantes tres bujes repitiéndose

los pasos 5, 6 y 7. 10.Una vez más, elévese el anillo de ajuste a su

máxima altura y vuelvan a colocarse tres bloquesde seguridad equidistantes.

11.Antes de instalarse en el bastidor principal los bujes de pasador de repuesto, éstos habrán deembalarse en hielo seco duranteaproximadamente 2 horas.

ADVERTENCIA

AL MANIPULARSE EL HIELO SECOEMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CONBUEN AISLAMIENTO. EL MANEJO SINPROTECCIÓN DEL HIELO SECO PODRÍATENER COMO RESULTADO EL QUE SESUFRIERAN GRAVES QUEMADURAS.

12. Inmediatamente antes de instalarse los bujes de los pasadores, caliéntese con un soplete duranteaproximadamente 10 minutos el lomo del bastidor. Seguidamente introdúzdanserápidamente hacia arriba los bujes “congelados” por el lomo hasta que queden al ras con la seccióninferior del lomo del pasador del bastidor. Altiempo que se sujete cada buje, apnétense lostornillos de fijación.

13. Sepárese de los bloques de seguridad el anillo de

ajuste elevándolo a su máxima altura ytrasládense los citados bloques a los tres lugaresdonde hayan acabado de instalarse los bujes delos pasadores. Hágase descender el anillo sobrelos bloques de seguridad.

14. Instálense los restantes tres bujes de pasador “congelados” conforme se describe en el paso 12.

15. Después de instalar los pasadores nuevos, recubrir los agujeros en el anillo de ajuste con tapasnuevas.

16. Álcese un poco el anillo de ajuste y sáquense los bloques de seguridad. A continuación, hágasedescender el anillo sobre el bastidor principal ycárguense por completo los cilindros de

protección a su presión normal defuncionamiento.

5.6.3.11 Substitución del buje del pasador delbastidor principal - Trituradoras HP400HP500Véase laFigura 5-90.

Con el objeto de substituirse los bujes del bastidor principal procédase conforme se indica a continuación:

1. Descomprímanse los cilindros de protección.Cerciorarse de que el manometro del circuito dePRESURIZACIÓN DE LA CAMARA alcance una presión de cero (o).

2. Desapriete la tuerca esférica que está en el topedel anillo de ajuste de la varilla del pistón delcilindro de protección. Como esta tuerca habráinstalada con loctite, la misma habrá de calentarsecon un soplete a una temperatura aproximada de205 °C (400 °F) antes de poder desenroscarse.

3. Ate con correa todos los cilindros de protección aldiámetro exterior del bastidor principal.

4. Por medio de una grúa o de otro tipo de equipoapto de elevación, levantese un poco el anillo deajuste, el anillo de traba y los cilindros de trabaseparándolos del bastidor principal.

5. Quítense los anillos de retención de los sulcos enlos bujes del pasador.

6. Caliéntese el lomo del pasador en el bastidor conun soplete mientras quítense los bujesdesgastados del pasador batiéndolos conalmádena o marra.

7. Antes de instalarse en el bastidor principal los bujes de pasador de repuesto, éstos habrán deembalarse en hielo seco duranteaproximadamente 2 horas.

ADVERTENCIA

AL MANIPULARSE EL HIELO SECOEMPLÉENSE GUANTES GRUESOS Y CONBUEN AISLAMIENTO. EL MANEJO SINPROTECCIÓN DEL HIELO SECO PODRÍATENER COMO RESULTADO EL QUE SESUFRIERAN GRAVES QUEMADURAS.

8. Inmediatamente antes de instalarse los bujes de los pasadores, caliéntese con un soplete duranteaproximadamente 10 minutos el lomo del bastidor. Seguidamente introdúzdanserápidamente hacia arriba los bujes “congelados” por el lomo hasta que queden al ras con la seccióninferior del lomo del pasador del bastidor. Altiempo que se sujete cada buje, apnétense lostornillos de fijación.

Page 238: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 238/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-107

9. Instálese el anillo de retención en el fondo del buje.

10. Instálese el conjunto del anillo de ajuste en el bastidor principal. El anillo de ajuste es paraser recubierto con grasa, base de litio NLG1 N°1 con 3% de disulfuro de molibdeno en polvo.

11. Instálese nuevamente las tuercas esféricas delcilindro de alivio como se describe eninstalación del cilindro de protección posteriormente en esta sección.

5.6.3.12 Asiento del bastidor principal

5.6.3.12.1 Información generalInspecciones periodicamente el asiento del bastidor principal en busca de desgaste. A causa deirreguladirades en la alimentación de la trituradora ydel leve efecto de fricción entre el anillo de ajuste y elasiento del bastidor principal, aparecerá un ciertoagrado de desgaste. Si existiese una cantidad excesivade movimiento del anillo de ajuste, este desgaste podríaintensificarse.

Como equipo convencional en todas las trituradorasHP CÓNICAS, el protector del anillo está presente,conforme aparece en laFigura 5-96.

La utilización de una aleación de bronce, la cual formala superficie de asiento del anillo de ajuste de estasmáquinas, brinda un área recambiable de desgaste. Alser la aleación de bronce de un material más blandoque tanto el bastidor como el anillo, será la misma laque aguante el desgaste.

Junto con el recubrimiento de asiento de bronce del bastidor principal, se ha agregado a las trituradoras una barra de punto de apoyo al tope del flanje de del bastidor.

Las barras de punto de apoyo tienen gran importancia, puesto que permiten que el anillo de ajuste se incline yrecupere debidamente su centro al alzarse éste a causade que pase por la camara del triturado los elementosno triturables.

Con el objeto de establecerse exactamente cuantodesgaste este teniendo lugar en los recumbrimientos deasiento, procedase como sigue:

1. Comenzándose con el primer pasador del bastidor principal a la izquierda de la caja delcontraeje píntense o grábense en la cara exterior del anillo de ajuste o del lomo de los pasadoresdel bastidor principal, en el sentido de lasmanecillas del reloj, los numeros 1, 2, 3, 4, 5 y6 o 1, 2, 3 y 4 dependiendo del número de pasadores del bastidor principal.

Item Designación1 Barra de apoyo2 Recubrimiento de asiento3 Superficies de asiento4 Bastidor principal

Figura 5-96 Superficies de asiento del bastidor

principal2. Mídase la distancia entre el lomo del anillo de

ajuste y el del pasador del bastidor principal,conforme se indica en laFigura 5-97. Anótensedichas dimensiones.

3. A intervalos periódicos, vuelvan a medirse estos puntos y compárense con las magnitudesoriginales. La comparación entre los dos gruposde medidas mostrará a simple vista cuántodesgaste ha tenido lugar y si tal desgaste esuniforme por toda la trituradora. Debido avariantes de vaciado y fresado éste constituye elúnico metodo preciso de establecerse eldesgaste.

4. Cuando una cualquiera de las dimensiones decomprobación mida menos que las magnitudesinicialmente anotadas en cifras iguales a las quese dan en elCuadro 5-18. Hará falta que secambien el recubrimiento de asiento y la barrade punto de apoyo (si así va equipada). Taldesgaste vertical dará a entender que sóloquedan 1,5 mm (1/16 de pulgada) de materialen el recubrimiento de asiento.

Page 239: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 239/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-108

Item Designación1 Pasador de la cubierta2 Pasador del bastidor principal3 Mídase esta distancia

4 Píntense o grábense aqui losnumeros 1, 2, 3, etc.

5 Pasador de retén6 Tornillos y arandelas7 Recubrimiento de asiento8 Barra de apoyo9 Juego de la barra de apoyo

Figura 5-97 Marcado de lomos de pasador paraestablecerse el desgaste de las superficies de

asiento

La diferencia de 8 mm (5/16 de pulgada) entre las

dos medidas indicará que la superficie de asiento hasufrido desgaste y, según elCuadro, habrán desubstituirse el recubrimiento de asiento y la barra de punto de apoyo (si así va equipada).

Cuando al efectuarse las comprobaciones periódicasse encuentre que, después de retarse de talescomprobaciones periódicas la medida originalanotada, la diferencia varíe 6 mm (1/4 de pulgada) omás de un punto a otro de comprobación, elrecubrimiento de asiento se habrá desgastado en unlado ocasionando que el anillo de ajuste reposedesnivelado en el bastidor principal. Este desnivel lo

provocará el que la camara de triturado se alimenteexcesivamente en un área en lugar de que laalimentación se distribuya uniformemente por todosu alrededor. Esta distribución desigual hará que elanillo de ajuste ejerza presión en el asiento del bastidor donde se realiza la mayor parte deltriturado, provocándose que el recubrimiento deasiento se desgaste demasiado en esa zona. Si ladiferencia entre un punto de comprobación y otrovaría de 6 mm (1/4 de pulgada) a 10 mm (3/8 de pultada), en consecuencia, tendrán que cambiarse elrecubrimiento de asiento y la barra de punto deapoyo (si así va equipada).

Con el objeto de corregirse este problema, hará faltaque se ajuste la disposición de alimentación de latrituradora de manera que el material que estéintroduciéndose en la trituradora se distribuyauniformemente alrededor de la cavidad según sedescribe en la sección 2.

La barra de acero de punto de apoyo habrá decambiarse al mismo tiempo que el recubrimientodesgastado de asiento de bronce del bastidor principal. Los procedimientos de instalación ysoldado apareceran en instalación del recubrimientode asiento y de la barra de punto de apoyo del bastidor principal en esta sección.

Modelo de latrituradora Medida originalanotadaMedida periódica decomprobación de las

dimensionesDiferencia

HP100 15mm (19/32”) 7mm ( 9/32”) 8mm (5/16”)HP200 20mm ( ¾”) 12mm ( ½”) 8mm (5/16”)HP300 35mm (1-3/8”) 27mm (1-1/16”) 8mm (5/16”)HP400 40mm ( 1-9/16”) 32mm (1-1/4”) 8mm (5/16”)HP500 40mm ( 1-9/16”) 32mm (1-1/4”) 8mm (5/16”)

Cuadro 5-18 Desgaste del recubrimiento de asiento

Page 240: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 240/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-109

El método que acaba de describirse podrá asimismoemplearse a fin de establecerse cuanto desgaste estáteniendo lugar entre el anillo de ajuste y el bastidor principal si la trituradoraNO va equipada con

recubrimiento de asiento.Si, al inspeccionarse el anillo de ajuste y el bastidor principal para avenguarse si la superficie de asientoha sufrido desgaste, se descubriese que el asiento sehubiera desgastado, resultaría posible el que sesuministrasen ilustraciones de fresado deremaquinado y de instalación junto con procedimientos de soldado.

NOTA:ANTES DE QUE PUEDAN INSTALARSERECUBRIMIENTOS DE ASIENTO EN UNATRITURADORA PREVIA SIN ÉSTOS HABRÁN

DE RESTABLECERSE A SU ESTADOORIGINAL TANTO EL BASTIDOR PRINCIPALCOMO EL ASIENTO DEL ANILLO AJUSTE.

5.6.3.12.2 Desgaste del anillo de ajuste

Existe un espacio libre entre la barra de punto deapoyo del bastidor principal y los bajos del anillo deajuste, el cual habrá de mantenerse cuando secambien los recubrimientos de asiento y las barrasde punto de apoyo. Además, al transcurrir unespacio prolongado de tiempo, la superficie deasiento del anillo de ajuste experimentará desgaste,aun cuando repose en un recubrimiento de bronce deasiento del bastidor principal. Si se produjese elsuficiente desgaste del anillo de ajuste, no resultaría posible el que se obtuviera el desejado espacio libreentre la barra de punto de apoyo y los bajos delanillo de ajuste, inclusive si se hubiesen instaladonuevos recubrimientos de asiento y barra de puntode apoyo.

NOTA: ES DE GRAN IMPORTANCIA EL QUEESTE ESPACIO LIBRE SE CONSERVECUANDO SE INSTALEN NUEVOS JUEGOS DE

RECUBRIMIENTO DE ASIENTO Y BARRA DEPUNTO DE APOYO DE FORMA QUE ELANILLO DE AJUSTE DESCANSE DE MANERAAPROPIADA EN EL RECUBRIMIENTO DEASIENTO Y NO EN LA BARRA DE PUNTO DEAPOYO.

SI SE DEJARA QUE EL ANILLO DE AJUSTE SEASENTASE EN LA BARRA DE PUNTO DEAPOYO, EN LUGAR DE SOBRE ELRECUBRIMIENTO DE ASIENTO DELBASTIDOR PODRÍA PRODUCIRSE UNAFALLA GRAVE DE DICHO ANILLO DEAJUSTE.

Item Designación1 Anillo de ajuste2 Pasador del bastidor principal3 Mídase esta distancia4 Bastidor principal5 Recubrimiento de asiento6 Barra de apoyo

7

Espacio libre necesario 1mm (1/32”)

a 4mm (5/32”) después de instalarsenuevos recubrimientos de asiento

Figura 5-98 Determinando o desgaste dorevestimento de assentamento

A fin de establecerse si es correcto el espacio libreentre la parte superior de la barra de punto deapoyo y los bajos del anillo de ajuste, después de lasubstitución de la barra de punto de apoyo y de losrecubrimientos de asiento, procédase según sedetalla a continuación:

1. Colóquense sobre las partes superiores de lates barra de punto de apoyo o bastidor principal bolas de arcilla o masilla.

Page 241: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 241/415

Page 242: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 242/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-111

5.6.3.12.3. Instalación del recubrimiento deasiento y de la barra de punto de apoyo delbastidor principal

El procedimiento de instalación de losrecubrimientos de asiento y de la barra de punto deapoyo es como sigue:

1. Descomprímanse los cilindros de protecciónsegún lo descrito en el párrafoDespresurización en el suplemiento hidráulico.

2. Desapriete la tuerca esférica que está en el topedel anillo de ajuste de la varilla del pistón delcilindro de protección. Como esta tuerca habráinstalada con loctite, la misma habrá decalentarse con un soplete a una temperaturaaproximada de 205 °C (400 °F) antes de poder desenroscarse.

3. Enróllense todos los cilindros de protección aldiámetro exterior del bastidor principal.

4. Por medio de una grúa o de otro tipo de equipoapto de elevación, levantese un poco el anillode ajuste, el anillo de traba y los cilindros detraba separándolos del bastidor principal.

5. Quítense los recubrimientos viejos y la barra de punto de apoyo.

6. Suéldense los recubrimientos al asiento del bastidor en segmentos individuales. No empalmelas juntas verticales. Haga puntos de sueldaalrededor del tope y suéldense continuamente enlos encajes y juntas verticales (véase laFigura 5-

100). Los recubrimientos de asiento y los localesen el bastidor principal donde van ocurrir lasoldadura se deben precalentar entre 20°C (70°F)y 40°C (100°F). Esto es para cerciorarse quetodos los rastros de humedad se quitan paraobtener una penetración de soldadura apropiada.Utilice una varilla de soldadura AMPCO TRODE10.

7. Suéldense la barra de apoyo al tope del bastidor principal en segmentos individuales. (Véase laFigura 5-100).

8. Después de comprobar el juego entre la barra de punto de apoyo y el lado inferior del anillo de

ajuste según lo descrito en desgaste del anillo deajuste visto antes en esta sección, instálese elconjunto del anillo de ajuste en el bastidor principal. El anillo de ajuste es para ser recubiertocon grasa, base de litio NLG1 N°1 con 3% dedisulfuro de molibdeno en polvo.

9. Instálese nuevamente las tuercas esféricas delcilindro de alivio como se describe en instalacióndel cilindro de protección posteriormente en estasección.

Figura 5-100 Soldaduras

Page 243: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 243/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-112

5.6.3.13 Desmontaje del cilindro deprotección – Trituradoras HP100Véase laFigura 5-101.

Un cilindro con fugas constituirá una condición queexigirá la inmediata atención. Un cilindro con fugas, yasean externas, alrededor del vástago del pistón o másallá de las juntas del collarín, o internas, más allá del pistón y penetrando la sección opuesta del cilindro,dará como resultado el excesivo movimiento del anillode ajuste. Las fugas externas serán visibles en la formade filtraciones de aceite alrededor de la zona delvástago del pistón en la parte superior del cilindro o enel empalme entre dicho cilindro y el collarín. Ambascondiciones, las fugas externas o internas, se revelaránen el manómetro del sistema de despeje de la cámara.Si el sistema pierde presión y precisa que vuelva a

cargarse repetidas veces, habrá de sospecharse la presencia de una fuga de aceite. A fin de desmontarse para su substitución o reparación un cilindro con fugas, procédase según se detalla a continuación:

1. DESCONÉCTESE la corriente al motor de launidad impulsora y CIÉRRESE CON LLAVEdicho motor. Seguidamente, procédaseconforme a los párrafos del Suplemento deHidráulicos relativos a la DESCOMPRESIÓN.Cerciorarse de que hay una presión de cero (0).

ADVERTENCIA

NO BEDERÁ, BAJO CUALESQUIERACIRCUNSTANCIAS, INTENTARSE LASEPARACIÓN DE EMPALME HIDRÁULICOALGUNO SIN ANTES ASEGURARSE DE QUEEL SISTEMA SE HAYA DESGARGADO DEPRESIÓN. LA DESCONEXIÓN A ALTAPRESIÓN DE MANGUERAS ES PELIGROSADEBIDO A LA ELEVADA VELOCIDAD A LACUAL SALE EL ACEITE Y A LAPOSIBILIDAD DE RECIBIRSE LATIGAZOSCON EL EXTREMO LIBRE DE LAMANGUERA EN CUESTIÓN.

2. Desconéctese el herraje de la manguera del circuitode presurización de despeje de la camara, situadoen la parte superior del cilindro de protección, y elherraje de la manguera del circuito de despeje,situado en la sección inferior del cilindro. Ciérrenseo tapónense todos los herrajes, mangueras, etc.

3. Póngase un cabestrillo o eslinga alrededor delcilindro que vaya a cambiarse y engánchese a undispositivo idóneo de elevación.

4. Desenrósquese la tuerca esférica que se halla en la parte superior del anillo de ajuste desde el vástagodel pistón. Como esta tuerca se habrá instalado conLoctite, la misma tendrá que calentarse hastaalcanzarse aproximadamente los 205oC (400oF)antes de que resulte posible el desenroscarla.

5. Sepárense las horquillas de ambos extremos del pasador de horquilla situada en el extremo base delcilindro.

6. Los pasadores de horquilla encajan en el grilletecon cierta holgura. Libérense éstas golpeándolascon una marra desde el lado más conveniente. Nodeberán golpearse las pasadores de horquilladirectamente porque esto podría abrir las puntas delas mismas y hacer imposible el quitarlas.Colóquese una barra cilindrica de acero o latón alras de la cara del pasador de horquilla y, luego,golpéese dicha barra hasta que el pasador dehorquilla salga.

7. Quite el vástago del cilindro desde el anillo deajuste tomando cuidado para no dañar cualquieres

mangueras o conexiones.8. Véase la sección “Sistemas hidráulicos” para

reconectar los circuitos.

5.6.3.14 Instalación del cilindro deprotección – Trituradoras HP100Véase laFigura 5-101.

Instálese todo cilindro nuevo o reparado según serelaciona a continuación:

1. Empújese hacia abajo el vástago del pistón hastael fondo de tal pistón en el cilindro.

2. Enrósquese en el vástago del pistón una tuercahexagonal ordinaria, girándose ésta hasta quealcance las roscas inferiores del vástago.

3. Engánchese un dispositivo de elevación alcilindro de modo que el mismo quede suspendidoen vertical con el extremo del vástago del pistónhacia arriba. Levántece el cilindro el tiempo quese introduce hacia arriba el bástago por el tiempoque se introduce hacia arriba el vástago por elorificio del anillo de ajuste y quepa el huso liso yel pasador.

4. Colóquese cuñas abajo del cilindro paracompensar el juego en el fondo: marque elvástago en el punto que sale del cilindro.

5. Gírese la tuerca esférica especial hasta que elextremo del vástago del pistón se queda niveladocon el lado superior de la tuerca; mida laextensión del vástago contra la marca que ustedhizo previamente. El ajuste mínimo debe ser 10milímetros (3/8"). Gírese la tuerca hasta que seobtiene esta distancia.

6. Quite la tuerca esférica y la encajonenuevamente con loctite.

7. Aplíquese loctite en las roscas del vástago a lolargo de una longitud de 15mm (9/16”) hasta55mm (2 1/8”) debajo de la parte inferior delanillo de ajuste.

Page 244: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 244/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-113

8. Apriete la tuerca hasta que se obtiene unadistancia de 15mm (9/16”) entre el tope dela tuerca y el anillo de ajuste.

9. Conecte todos los circuitos hidráulicos y lasmangueras de los acumuladores.

10. Todos los componentes del sistema dealivio funcionan con 20,7Mpa ( 207 bars-3000 PSI).

11. Antes de funcionar el sistema de alivio ydespués del mantenimiento, sangre todoaire del circuito, desatornillan los enchufesde respiradero del cilindro y delacumulador (presión de sangríaaproximadamente 20bars - 290PSI).

12. Después de encajar nuevamente y hacer unasangría, funcione el circuito con una presión de 20,7Mpa (207bars – 3000PSI).

13. Antes del montaje, compruebe la presión deinflación de la bejiga del acumulador en(1200PSI).

Item Designación1 Anillo de ajuste2 Circuito de vaciamiento3 Circuito de protección4 Pasador de horquilla5 Tuerca esférica6 Tuerca7 Cilindro de Protección8 Oreja del bastidor 9 Acumulador 10 Vástago del pistón

Figura 5-101 Conjunto del cilindro de protección – TrituradoraHP100

Page 245: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 245/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-114

5.6.3.15 Desmontaje del cilindro deprotección – TrituradorasHP200/300/400/500.

Véase laFigura 102 y laFigura 103.

Un cilindro con fugas constituirá una condición queexigirá la inmediata atención. Un cilindro con fugas, yasean externas, alrededor del vástago del pistón o másallá de las juntas del collarín, o internas, más allá del pistón y penetrando la sección opuesta del cilindro,dará como resultado el excesivo movimiento del anillode ajuste. Las fugas externas serán visibles en la formade filtraciones de aceite alrededor de la zona delvástago del pistón en la parte superior del cilindro o enel empalme entre dicho cilindro y el collarín. Ambascondiciones, las fugas externas o internas, se revelaránen el manómetro del sistema de despeje de la cámara.

Si el sistema pierde presión y precisa que vuelva acargarse repetidas veces, habrá de sospecharse la presencia de una fuga de aceite. A fin de desmontarse para su substitución o reparación un cilindro con fugas, procédase según se detalla a continuación:

1. DESCONÉCTESE la corriente al motor de launidad impulsora y CIÉRRESE CON LLAVEdicho motor. Seguidamente, procédase conformea los párrafos del Suplemento de Hidráulicosrelativos a la DESCOMPRESIÓN. Esto hará queel aceite a presión de la parte del acumulador delcilindro se evacúe represando al depósito.Cerciorarse de que el manómetro del circuito dePRESURIZACIÓN DE DESPEJE DE LACAMARA alcance una presión de cero (0).

ADVERTENCIA

NO DEBERÁ, BAJO CUALESQUIERACIRCUNSTANCIAS, INTENTARSE LASEPARACIÓN DE EMPALME HIDRÁULICOALGUNO SIN ANTES ASEGURARSE DE QUEEL SISTEMA SE HAYA DESGARGADO DEPRESIÓN. LA DESCONEXIÓN A ALTAPRESIÓN DE MANGUERAS ES PELIGROSADEBIDO A LA ELEVADA VELOCIDAD A LA

CUAL SALE EL ACEITE Y A LAPOSIBILIDAD DE RECIBIRSE LATIGAZOSCON EL EXTREMO LIBRE DE LAMANGUERA EN CUESTIÓN.

2. Desconéctese el herraje de la manguera delcircuito de presurización de despeje de lacamara, situado en la parte superior del cilindrode protección, y el herraje de la manguera delcircuito de despeje, situado en la seccióninferior del cilindro. Ciérrense o tapónensetodos los herrajes, mangueras, etc.

3. Póngase un cabestrillo o eslinga alrededor delcilindro que vaya a cambiarse y engánchese aun dispositivo idóneo de elevación.

4. Desenrósquese la tuerca esférica que se hallaen la parte superior del anillo de ajuste desde elvástago del pistón. Como esta tuerca se habráinstalado con Loctite, la misma tendrá que

calentarse hasta alcanzarse aproximadamentelos 205oC (400oF) antes de que resulte posibledesenroscarla.

5. Sepárense las horquillas de ambos extremos del pasador de horquilla situada en el extremo basedel cilindro.

6. Los pasadores de horquilla encajan en elgrillete con cierta holgura. Libérense éstasgolpeándolas con una marra desde el lado másconveniente. No deberán golpearse las pasadores de horquilla directamente porque

esto podría abrir las puntas de las mismas yhacer imposible el quitarlas. Colóquese una barra cilindrica de acero o latón al ras de lacara del pasador de horquilla y, luego, golpéesedicha barra hasta que el pasador de horquillasalga.

7. Despéjense de la trituradora tanto el cilindrocomo el acumulador levantándolos, al tiempoque se introduzca hacia abajo por el orificio delanillo de ajuste el vástago del pistón. Téngasecuidado de no dañar las mangueras ni losherrajes.

8. Aflójense los tornillos de casquete cuadrado dela abrazadera del acumulador lo bastante como para que se permita que éste se mueva conlibertad en el puntal de la abrazadera.

9. Desmóntese el acumulador desenroscándose elacoplamiento de tubos y sacándose el mismohacia abajo por el puntal de la abrazadera.Consúltese el apartado que aparecerá másadelante en esta sección relativa a lasubstitución de acumuladores.

10. Consúltese el “manual hidráulico” en loconcerniente a las instrucciones dereconstrucción de cilindros de protección o dedespeje de la camara.

Page 246: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 246/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-115

Item Designación1 Anillo de ajuste2 Tuerca esférica3 Tuerca hexagonal4 Cilindro de protección5 Acoplamiento6 Acumulador 7 Nervio del bastidor principal8 Pasador de horquilla9 Circuito de vaciado de despeje de la câmara10 Circuito de presurización de la cámara

Figura 5-102 Montaje del cilindro de protección – TrituradorasHP200/300/400/500

Page 247: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 247/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-116

Item Designación1 Vástago del pistón2 Anillo de ajuste3 Tuerca esférica especial4 Cilindro de protección5 Porca hexagonal ordinaria6 Acumulador

Figura 5-103 Conexión del extremo del vástagodel cilindro - Trituradoras HP200/300/400/500

5.6.3.16 Instalación del cilindro deprotección – TrituradorasHP200/300/400/500

Véase laFigura 5-102 y laFigura5-103.

Instálese todo cilindro nuevo o reparado según serelaciona la continuación:

1. Vuelva a ensamblarse el acumulador alcostado del cilindro.

2. Empújese hacia abajo el vástago del pistónhasta el fondo de tal pistón en el cilindro.

3. Enrósquese en el vástago del pistón unatuerca hexagonal ORDINARIA, girándoseésta hasta que alcance las roscas inferioresdel vástago.

4. Engánchese un dispositivo de elevación alcilindro de modo que el mismo quedesuspendido en vertical con el extremo delvástago del pistón hacia arriba. Levántece

Page 248: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 248/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-117

el cilindro el tiempo que se introduce haciaarriba el bástago por el tiempo que seintroduce hacia arriba el vástago por elorificio del anillo de ajuste y sitúese el

extremo base del cilindro de manera que lasorejas de montaje del grillete reposen ahorcajadas en el nervio del bastidor principal.

5. Inspecciónese el pasador de horquilla yelimínese toda rebaba o muesca que se proyecte por encima del diámetro fresado.

6. Alinéense las orejas de montaje del grilletecon el orificio del bastidor principal.Cúbrase de aceite la chaveta y,seguidamente, métase ésta por las orejas de

montaje y el bastidor principal golpeándosemoderadamente con un martillo sobre una barra cilíndrica de acero o latón. Instálenselas horquillas a cada lado del pasador dehorquilla.

7. Cerciorarse de que el vástago del pistóncompletamente haya descendido y llegadoal fondo del cilindro. Mídase la distanciadesde la parte superior del anillo de ajustehasta la parte superior del vástago del pistón.

8. Gírese varias veces la tuerca especialesférica del vástago del pistón extráigasedel cilindro el vástago la misma distanciaque aparece en elCuadro 3-2. Después deque el vástago se haya extraído del cilindrola distancia requerida, quítese delmencionado vástago la tuerca esférica.

9. Límpiense con un disolvente libre deaceites los 100 mm (4 pulgadas) superioresde la sección roscada del vástago del pistón.Hágase uso de alcohol o acetona. Acontinuación, valiéndose de un cepillo

LIMPIO, aplíquese Loctite 242 a las roscas.

Modelo de latrituradora Calibraciones

HP200 12mm (1/2”)HP300 23mm (1”)HP400 25mm (1”)HP500 25mm (1”)

Cuadro 5-19 Distancia de extracción del vástago

10. Gírese la tuerca esférica en el vástago hasta quealcance el fondo del anillo de ajuste.INSTÁLESE ESTA TUERCA ESFÉRICACON LA SUPERFICIE ESFÉRICA HACIA

LA PARTE SUPERIOR DEL ANILLO DEAJUSTE.

11. Vuelva a comprobarse la distancia entre las

partes superiores del anillo de ajuste y delvástago. La medida tendrá que coincidir con ladistancia hallada en los pasos 7 y 8.

12. Límpiense las roscas del vástago del pistón que

se encuentren por debajo del anillo de ajuste,empleándose para ello un disolvente libre deaceites. Una vez que se hayan limpiado dichasroscas, aplíquese a las mismas Loctite 242desde la base del anillo de ajuste hasta lacoronilla de la tuerca hexagonal inferior previamente instalada. A continuación, gíreseesta tuerca hexagonal de modo que ascienda por el vástago hasta que haya un espacio libre de 20

mm (3/4 de pulgada) entre la coronilla de lacitada tuerca hexagonal y los bajos del anillo deajuste.

13. Conéctense todas las mangueras hidráulicas ydel acumulador.

14. Después de que se haya instalado el cilindro yde que se hayan realizado todas las conexiones,sángrese el sistema a fin de eliminarse toda bolsa de aire. Seguidamente, cárguese de presión el sistema y compruébese que noexistan filtraciones. Consúltese el Suplementode Hidráulicos en lo referente a lasinstrucciones de sangrado, carga ycomprobación del sistema.

15. Con el circuito de protección cargado de presión, compruébese la distancia entre lacoronilla de la tuerca hexagonal inferior y la base del anillo de ajuste, conforme se reseña enel paso 12. Si la distancia no fuese correcta procédase a la des comprecion del circuito yreajústese la tuerca hexagonal inferior con elobjeto de obtenerse la calibración fiel. Vuelva acomprobarse la distancia con el circuito cargadoy llévense a cabo los necesarios reajustes.

5.6.3.17 Substitución del acumulador -

Trituradoras HP100 HP200 HP300Véase laFigura 5-104.

Un acumulador defectuoso, bien sea porque elnitrógeno gaseoso esté escapándose a la atmósfera o bien sea porque haya fugas en el bladder interno,constituirá una grave condición que exigirá lainmediata atención. Bajo cualquiera de estascircunstancias, el acumulador se llenará por completo de aceite. Dado que el gas o la carga preliminar se han salido o filtrado de la vejiga, ladisposición de sistema de protección no funcionarádebidamente. El aceite que, generalmente, sedesaloja de los cilindros de protección penetrando enlos acumuladores cuando se encuentran elementosno triturables o sobrecargas, no podrá comprimir el

Page 249: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 249/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-118

nitrógeno gaseoso contenido en los bladders de losacumuladores, creándose por ello fuerzas excesivasdentro de los componentes de las trituradoras.

La presión de carga preliminar del acumulador habráde inspeccionarse cada 200 horas (1 mes). Si la presión del gas del acumulador no se hallara a sunivel normal de carga preliminar o si fuese incapazde resistir el nivel recomendado de presión normalde funcionamiento, haría falta que dicho acumulador se desmontara y se cambiase. Substitúyase unacumulador defectuoso como sigue:

1. DESCONÉCTESE la corriente al motor de launidad impulsora y CIÉRRESE CON LLAVEdicho motor. Seguidamente, procédaseconforme a los párrafos de la sección 12relativos a la DESCOMPRESIÓN. Esto haráque el aceite a presion de la parte delacumulador del cilindro se evacúe regresandoal depósito. Cerciorarse de que el manómetrodel circuito de PRESURIZACIÓN DEDESPEJE DE LA CAMARA alcance una presión de cero (0).

ADVERTENCIA

NO DEBERÁ, BAJO CUALESQUIERACIRCUNSTANCIAS, INTENTARSE LASEPARACIÓN DE EMPALME HIDRÁULICOALGUNO SIN ANTES ASEGURARSE DE QUEEL SISTEMA SE HAYA DESGARGADO DEPRESIÓN. LA DESCONEXIÓN A ALTAPRESIÓN DE MANGUERAS ES PELIGROSADEBIDO A LA ELEVADA VELOCIDAD A LACUAL SALE EL ACEITE Y A LAPOSIBILIDAD DE RECIBIRSE LATIGAZOSCON EL EXTREMO LIBRE DE LAMANGUERA EN CUESTIÓN.

Item Designación1 Cilindro de protección

2 Fijación del acumulador en el cilindro3 Acumulador 4 Abrazadera

Figura 5-104 Substitución del acumulador

2. Desmóntese el protector de la válvula de la basedel acumulador. Tómase el conjunto de recarga ychequeo y cerciorarse que el acoplamiento en la base es compatible con la válvula delacumulador. Destornille completamente elregistro del conjunto de recarga y chequeo ycompruebe que el tapón de evacuación estácerrado. Atornille el conjunto de recarga en elacumulador haciendo uso del registro en la parteinferior del conjunto de recarga.

Page 250: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 250/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-119

Atornille el registro del conjunto de recarga.

Colóquese el tapón protector de la válvula y abra el perno de sangría, hasta el manómetro adosado a lasección inferior de la válvula de carga de gas “lea”una presión cero (0). Desmóntese del acumulador elconjunto de recarga.

Item Designación1 Válvula de presión2 Acoplamiento de protección3 Rosca4 Para el reservativo de nitrógeno5 Acumulador 6 Válvula de protección7 Válvula de salida

Figura 5-105 Descompresión del bladder delacumulador

3. Quítense las tuercas hexagonales, las arandelas deseguridad y los tornillos de casquete cuadrado de laabrazadera que circunda el cuerpo del acumulador ysepárese dicho abrazadera del puntal delacumulador. Póngase un cabestrillo o eslingaalrededor del acumulador y engánchese a undispositivo idóneo de elevación.

4. Colóquese un tubo grande o llave ajustablealrededor del acoplamiento situado en la partesuperior del acumulador y gírese tal acumulador enel sentido de las agujas del reloj hasta que quedelibre para su desmontaje.

5. Cúbranse generosamente con un compuesto apto para roscas de cañería las roscas del acoplamientode tubos y las roscas internas del acumulador derepuesto o reconstruido. Seguidamente, enrósquese

el acoplamiento en el acumulador.6. Con precaución, sitúense el acumulador de repuesto

y el acoplamiento junto al cilindro de protección ygírese dicho acoplamiento del acumulador introduciéndose el mismo por la conexión roscadadel cilindro, teniéndose cuidado de que elacumulador esté instalándose recto y que las roscasno se entrecrucen. Apriétese firmemente.

7. Instálense la abrazadera y los herrajes de fijación.

8. Efectúese la carga preliminar del acumulador derepuesto de acuerdo a las instrucciones que se danen los párrafos del “Manual hidráulico”. Podríadanarse el acumulador si se aplicara presión deaceite antes de su correcta carga preliminar connitrógeno.

9. Después de que se haya instalado el acumulador yde que se hayan realizado todas las conexiones,sángrese el sistema a fin de eliminarse toda bolsa deaire. Seguidamente, cárguese de presión el sistemay compruébese que no existan filtraciones.

5.6.3.18 Substitución del acumulador -Trituradoras HP400 HP500

Véase laFigura 5-106.

Un acumulador defectuoso, bien sea porque elnitrógeno gaseoso esté escapándose a la atmósfera o bien sea porque haya fugas en el bladder interno,constituirá una grave condición que exigirá lainmediata atención. Bajo cualquiera de estascircunstancias, el acumulador se llenará por completo de aceite. Dado que el gas o la carga preliminar se han salido o filtrado de la vejiga, ladisposición de sistema de protección no funcionarádebidamente.

Page 251: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 251/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-120

El aceite que, generalmente, se desaloja de loscilindros de protección penetrando en losacumuladores cuando se encuentran elementos notriturables o sobrecargas, no podrá comprimir el

nitrógeno gaseoso contenido en los bladders de losacumuladores, creándose por ello fuerzas excesivasdentro de los componentes de las trituradoras.

La presión de carga preliminar del acumulador habráde inspeccionarse cada 200 horas (1 mes). Si la presión del gas del acumulador no se hallara a sunivel normal de carga preliminar o si fuese incapazde resistir el nivel recomendado de presión normalde funcionamiento, haría falta que dicho acumulador se desmontara y se cambiase. Substitúyase unacumulador defectuoso como sigue:

1. DESCONÉCTESE la corriente al motor de launidad impulsora y CIÉRRESE CON LLAVEdicho motor. Seguidamente, procédaseconforme a los párrafos del “Manualhidráulico” relativos a la DESCOMPRESIÓN.Esto hará que el aceite a presion de la parte delacumulador del cilindro se evacúe regresandoal depósito. Cerciorarse de que el manómetrodel circuito de PRESURIZACIÓN DEDESPEJE DE LA CAMARA alcance una presión de cero (0).

ADVERTENCIA

NO DEBERÁ, BAJO CUALESQUIERACIRCUNSTANCIAS, INTENTARSE LASEPARACIÓN DE EMPALME HIDRÁULICOALGUNO SIN ANTES ASEGURARSE DE QUEEL SISTEMA SE HAYA DESGARGADO DEPRESIÓN. LA DESCONEXIÓN A ALTAPRESIÓN DE MANGUERAS ES PELIGROSADEBIDO A LA ELEVADA VELOCIDAD A LACUAL SALE EL ACEITE Y A LAPOSIBILIDAD DE RECIBIRSE LATIGAZOSCON EL EXTREMO LIBRE DE LAMANGUERA EN CUESTIÓN.

2. Desmóntese el protector de la válvula de la basedel acumulador y, a continuación, el tapón y laarandela de la espiga de la válvula de gas segúnse muestra en laFigura 3-20. Utilizándose elconjunto de recarga y chequeo que sesuministra con las herramientas, móntese en elacumulador este conjunto de recarga con lamanguera de 3 metros (10 pies) desconectada.Primeramente, gírese a su posición deABIERTO el mango en “T” de la boquilla deaire, hasta que dicho mango no pueda girarsemás. El tornillo situado en la parte superior dela válvula de sangrado deberá encontrarseCERRADO. Luego, enrósquese en la espiga

de la válvula de gas del acumulador laarticulación de la boquilla de aire. Apriétese atope con la mano esta articulación y,seguidamente, apriétese otro cuarto de vuelta a

fin de comprimirse en la citada articulación laarandela de sellado de modo que se impidan lasfiltraciones de gas.

NOTA: NO DEBERÁ APRETARSEEXCESIVAMENTE LA ARTICULACIÓN DE LABOQUILLA DE AIRE EL DEMASIADO PAR DETORSIÓN PODRÍA DOBRAR Y PARTIR LA ESPIGADE LA VÁLVULA Y (O) DEFORMAR LAARANDELA DE COBRE DE SELLADO DE TALARTICULACIÓN PROVOCANDO FUGAS.

Gírese el mango en “T” de la boquilla de aireHACIA ARRIBA hasta que el eje interno de lasusodicha boquilla presione totalmente elnúcleo de la espiga de la válvula de gas delacumulador. A continuación, ÁBRASElentamente el tornillo de la parte superior de laválvula de sangrado hasta que el nitrógenogaseoso empiese a escaparse a través de laabertura roscada del flanco de la válvula decarga de gas. Déjese que escape a la atmósferatodo el gas. Cuando el manómetro adosado a lasección inferior de la válvula de carga de gas“lea” una presión cero (0), se juzgará que elacumulador se halla vacio. Desmóntese delacumulador el conjunto de recarga y prosígasecon el paso 3.

3. Quítense las tuercas hexagonales, las arandelasde seguridad y los tornillos de casquetecuadrado de la abrazadera que circunda elcuerpo del acumulador y sepárese dichoabrazadera del puntal del acumulador. Póngaseun cabestrillo o eslinga alrededor delacumulador y engánchese a un dispositivoidóneo de elevación.

Page 252: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 252/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-121

Item Designación1 Tornillo2 Válvula de sangrado3 Válvula de carga de gás4 Manómetro5 Mango en “T”6 Boquilla de aire7 Articulación8 Espiga de la válvula de gás9 Acumulador

Item Designación1 Acumulador 2 Espiga de la válvula de gás3 Tapón de la válvula4 Protector de la válvula5 Tuerca de la espiga de la válvula

Figura 5-106 Descompresión del bladder delacumulador

10. Colóquese un tubo grande o llave ajustablealrededor del acoplamiento situado en la partesuperior del acumulador y gírese tal acumulador enel sentido de las agujas del reloj hasta que quedelibre para su desmontaje.

5. Cúbranse generosamente con un compuesto apto

para roscas de cañería las roscas del acoplamientode tubos y las roscas internas del acumulador derepuesto o reconstruido. Seguidamente, enrósqueseel acoplamiento en el acumulador.

6. Con precaución, sitúense el acumulador de repuesto

y el acoplamiento junto al cilindro de protección ygírese dicho acoplamiento del acumulador introduciéndose el mismo por la conexión roscadadel cilindro, teniéndose cuidado de que elacumulador esté instalándose recto y que las roscas

no se entrecrucen. Apriétese firmemente. 7. Instálense la abrazadera y los herrajes de fijación. 8. Efectúese la carga preliminar del acumulador de

repuesto de acuerdo a las instrucciones que se danen los párrafos del “Manual hidráulico”. Podríadanarse el acumulador si se aplicara presión deaceite antes de su correcta carga preliminar connitrógeno.

9. Después de que se haya instalado el acumulador yde que se hayan realizado todas las conexiones,sángrese el sistema a fin de eliminarse toda bolsa deaire. Seguidamente, cárguese de presión el sistemay compruébese que no existan filtraciones.Consúltese el manual hidráulico en lo referente alas instrucciones de sangrado y de comprobación dela presión de sistemas hidráulicos.

5.6.3.19 Desmontaje del anillo de sujeción

Con el objeto de desmontarse el anillo de sujeción para su inspección o para instalarse piezas derepuesto, procédase conforme se enumera acontinuación:

1. Desmóntese la taza según se describe en lasección DESMONTAJE DE LA TAZA.

2. Quítense los tornillos de casquete cuadrado decabeza haxagonal y los espacjadores que pasan por el anillo de sujeción hasta el de ajuste. Estostornillos de casquete cuadrado se utilizan para prevenirse el que el citado anillo de sujeción sealce al desmontarse la taza y a fin de evitarse eldeterioro de los cilindros de fijación si éstos sehallan cargados de presión cuando el conjunto lataza no se encuentra en su sitio.

Page 253: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 253/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-122

3. Cerciorarse de que se haya llevado a cabo laDESCOMPRESIÓN del circuito de fijación y,seguidamente, desconéctese la manguera que vaunida entre el primer cilindro de fijación y el

codo de la superficie superior del anillo deajuste.

4. Introdúzcanse pernos de ojo por la parte superior del anillo de sujeción y sepárense del anillo deajuste el anillo y cilindros de fijación izándolos por medio de un adecuado dispositivo deelevación.

5. En este momento, resultará posible el quecualquiera de los cilindros de fijación o latotalidad de éstos se desmonten del anillo desujeción para su reparación o substitución.

Desconéctense las mangueras a ambos lados delos cilindros, quítense los tornillos de casquetecuadrado del casquillo, los cuales mantienen enel anillo los cilindros, y extráiganse los cilindrosdel mencionado anillo de sujeción.

5.6.3.20 Instalación del anillo de sujeción -Trituradoras HP100

Instálese el anillo de sujeción en el de ajuste segúnsigue:

1. Límpiense minuciosamente las roscas del anillode sujeción y, asimismo, las de la taza y el anillode ajuste. También habrán de limpiarse losorificios del anillo de sujeción destinados a loscilindros, esmerilándose a fin de alisarse todarebaba. Cubra, con un cepillo, el agujero delanillo de fijación con grasa ISO XM2.

2. Con el anillo de fijación de cabeza para bajo,colóquese las dos válvulas a través de anillo.Colóquese en una posición plana la cámara deaceite en el agujero.

- Posición de las válvulas:

Empuje la válvula a través de anillo defijación para mantener la válvula en la posición, ponga el resorte y apreite con lamano el tornillo.

Repita esta operación en la segunda válvula.

- Posición de la lamina de Poliuretano:

Cubra, con un cepillo la cámara de aceite plana.

Coloque la lamina de Poliuretano en lacámara plana del agujero.

No coloque cantos, flanjes de laminas con laválvula.

Envolva el conjunto con plástico (collares de colson)y vuelva el conjunto del anillo de sujeción en la posición normal.

- Aprierto de las válvulas:

Atornille la tuerca plana en la válvula ycomprima el resorte hasta 21mm (0,83”) delongitud.

Atornille la tuerca plana de seguridad.

Repita la misma operación en la segundaválvula. Véase laFigura 5-107.

3. Enrósquense los pernos de ojo en los orificiosroscados de la parte superior del anillo desujeción. Enjárciense cabestrillos entre los pernos de oyo y un dispositivo adecuado deelevación y, seguidamente, ícese el anillo desujeción por encima del de ajuste conformeaparece en laFigura 5-107.

4. Gírese el anillo de sujeción hasta que el orificiode alineado que atraviesa el citado anillo desujeción case con el respectivo orificio demarca de guía del anillo de ajuste. Posición delorificio de marca de guía sobre el contraeje.

NOTA: SI LOS ORIFICIOS DE MARCA DEGUÍA NO SE HALLAN ALINEADOS ENTRE SÍ,LAS ROSCAS DEL ANILLO DE SUJECIÓNQUEDARÁN DESFASADAS CON RESPECTO ALAS DEL ANILLO DE AJUSTE,DIFICULTANTO Y, EN OCASIONES,HACIENDO IMPOSIBLE EL QUE LA TAZA SEINTRODUZCA GIRÁNDOLO EN TAL ANILLODE AJUSTE. ¡ RESULTARÁ DE EXTREMAIMPORTANCIA LA DEBIDA COLOCACIÓNDEL ANILLO DE SUJECIÓN EN EL DEAJUSTE!

Page 254: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 254/415

Page 255: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 255/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-124

Llene la cámara de aceite con la unidad de energíahydráulica. Para hacer eso, energice la unidad deenergía (con la válvula de trabamiento ABIERTA).Ejecute una operación de fijación y una vez que elaceite escurrir claramente sin lanzar en la válvula,desligue la unidad de energía. Cierre el circuito con eltapón.

Instale el protector contra polvo.

8. Frótense las superficies de rosca del anillo desujeción de la taza y del anillo de ajuste con un paño impregnado en disulfuro de molibdeno en polvo. Este procedimiento adherirá al metal

Item Designación1 Anillo de auste2 Câmara de aceite3 Lamina de poliuretano4 Anillo de sujeción5 Manguera6 Tubo7 Tuerca y tuerca de seguridad8 Manguera de conexión entre la câmara de aceite y el suprimiento

hidráulico

9 Perno roscado10 Dimensión “A”

Figura 5-108 Mangueras de conexión para la cámara de aceite

Page 256: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 256/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-125

una película lubricante, permitiéndose así quela taza gire con mayor libertad. En la factoría,se ha aplicado a estas roscas una capa inicialdel citado disulfuro de molibdeno.

9. Cúbranse generosamente las foscas con unamezcla de grasa y de 5 a un 10% (por volume)de disulfuro de molibdeno en polvo.

NOTA: AL TRITURARSE MATERIALESCALIENTES COMO EL “CLINKER” O LAESCORIA, DEBERÁ EMPLEARSE UNA GRASADE ELEVADA TEMPERATURA MEZCLADACON UN 5 A UN 10% (POR VOLUME) DEDISULFURO DE MOLIBDENO EN POLVO.

10. Instálese la taza en la trituradora conforme a la

descripción que se da en la sección 8. Loscilindros de fijación habrá antes deDESCOMPRIMIRSE (SOLTARSE) según sedescribe en el manual hidráulico.

5.6.3.21 Instalación del anillo de sujeción -Trituradoras HP200 HP300 HP400 HP500

Instálese el anillo de sujeción en el de ajuste segúnsigue:

1. Límpiense minuciosamente las roscas del anillode sujeción y, asimismo, las de la taza y elanillo de ajuste. También habrán de limpiarselos orificios del anillo de sujeción destinados alos cilindros, esmerilándose a fin de alisarsetoda rebaba.

2. Introdúzcanse los cilindros de fijación en losorificios del anillo de sujeción según semuestra en la Figura 5-109. Los cilindrostendrán que emplazarse de manera que losorificios roscados a sus costados permitan lainstalación de las mangueras interconectantesdel sistema hidráulico. A continuación, fíjenseal anillo de sujeción los cilindros de fijacióncon los tornillos de casquete cuadrado delcasquillo e instálense las mangueras.

Item Designación1 Cilindro de fijación2 Anillo de fijación

3 Anillo de ajuste4 Perno de fijación de la quicionera

Figura 5-109 Instalación del cilindro de fijación

Page 257: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 257/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-126

3. Enrósquense los pernos de ojo en los orificiosroscados de la parte superior del anillo desujeción. Enjárciense cabestrillos entre los

pernos de oyo y un dispositivo adecuado deelevación y, seguidamente, ícese el anillo desujeción por encima del de ajuste conformeaparece en laFigura 5-110.

4. Gírese el anillo de sujeción hasta que el orificiode alineado que atraviesa el citado anillo desujeción case con el respectivo orificio de marcade guía del anillo de ajuste. Consúltese elCuadro 5-20.

Page 258: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 258/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-127

Item Designación1 Anillo de fijación2 Orificio de marca de guía en el anillo de

sujeción3 Cables de izamiento4 Orificio de marca de guía en el anillo de

ajuste5 Anillo de ajuste6 Orificios de los cilindros de fijación7 Tubo espaciador 8 Tornillos de cabeza hexagonal9 Cilindros de fijación

10 Pernos de ojo Figura 5-110 Alineado de los orificios de marca

guía

NOTA: SI LOS ORIFICIOS DE MARCA DEGUÍA NO SE HALLAN ALINEADOS ENTRE SÍ,LAS ROSCAS DEL ANILLO DE SUJECIÓNQUEDARÁN DESFASADAS CON RESPECTO ALAS DEL ANILLO DE AJUSTE,DIFICULTANTO Y, EN OCASIONES,HACIENDO IMPOSIBLE EL QUE LA TAZA SEINTRODUZCA GIRÁNDOLO EN TAL ANILLODE AJUSTE. ¡ RESULTARÁ DE EXTREMAIMPORTANCIA LA DEBIDA COLOCACIÓNDEL ANILLO DE SUJECIÓN EN EL DE

AJUSTE!5. Hágase descender lentamente el anillo de

sujeción sobre el de ajuste. Cerciorarse que seefectuado la DESCOMPRESIÓN de loscilindros de fijación.

6. Introdúzcanse por los orificios del anillo desujeción los tornillos de casquete cuadrado decabeza hexagonal con arandelas planas yespaciadores y enrósquese en el anillo deajuste.

Page 259: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 259/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-128

El tornillo de casquete cuadrado se aprieta sobre elseparador para brindarse el adecuado espacio libreentre las cabezas de los tornillos de casquetecuadrado y la parte superior del anillo de sujeción.

Véase laFigura 5-111.El espacio libre entre las cabezas de los tornillos decasquete cuadrado y la parte superior del anillo desujeción es necesario a fin de permitirse que elcitado anillo de sujeción se desplace vericalmente alcargarse de presión los cilindros de fijación.

Item Designación1 Anillo de sujeción

2 Perno3 10mm (3/8” cuando despresurizado-HP200/HP300)

4 Tubo espaciador

Page 260: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 260/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-129

5 Anillo de ajuste

Figura 5 –111 Instalación del perno de fijación

7. Conéctese la manguera suelta proveniente delcilindro de fijación número uno al codo de lasuperficie superior del anillo de ajuste. Estamanguera conectará a la unidad de potenciahidráulica todos los cilindros a través de unorificio en el anillo de ajuste. Véase laFigura5-112.

Una vez que se hayan ensamblado los cilindrosy conectados las mangueras, aunque conanterioridad a la instalacion de la taza en lamáquina, cárguese de presión el sistema hastaun máximo de 172 bares (2.500 PSI) para lastrituradoras HP200/HP300 y 193 bars (2800PSI) para las trituradoras HP400/500.Manténgase esta presión durante 10 minutoscon el objeto de comprobarse que no existanfugas ni en los cilindros de fijación ni en losencajes de las mangueras.

8. Frótense las superficies de rosca del anillo desujeción de la taza y del anillo de ajuste con un paño impregnado en disulfuro de molibdeno en polvo. Este procedimiento adherirá al metaluna película lubricante, permitiéndose así quela taza gire con mayor libertad. En la factoría,se ha aplicado a estas roscas una capa inicialdel citado disulfuro de molibdeno.

9. Cúbranse generosamente las foscas con unamezcla de grasa y de 5 a un 10% (por volume)de disulfuro de molibdeno en polvo.

NOTA: AL TRITURARSE MATERIALESCALIENTES COMO EL “CLINKER” O LAESCORIA, DEBERÁ EMPLEARSE UNA GRASADE ELEVADA TEMPERATURA MEZCLADACON UN 5 A UN 10% (POR VOLUME) DEDISULFURO DE MOLIBDENO EN POLVO, SEHA ENCONTRADO QUE ASIMISMO RESULTASATISFACTORIO EN TALES APLICACIONESESTE MISMO POLVO MEZCLADO CONACEITE LUBRICANTE.

10. Instálese la taza en la trituradora conforme a ladescripción que se da en la sección desmontajede la taza. Los cilindros de fijación habránantes de DESCOMPRIMIRSE (SOLTARSE).

Cilindron° 1

Modelo detrituradora

Ubicación del orifício de marca guía del anillo de ajuste

HP200 Encima de la caja del contraeje

HP300 15° a la derecha de la caja delcontraeje

HP400 15° a la derecha de la caja delcontraeje

HP500 15° à izquierda de la caja Delcontraeje

Cuadro5-20 Ubicación de los orifícios de marca de gui

Page 261: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 261/415

SECCIÓN 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-130

5.6.3.22 Substitución del anillo de desgaste –Trituradoras HP300/400/500Véase laFigura 5-113.

Las trituradoras ven equipadas en el diámetrointerior del bastidor principal con un anillorecambiable, donde habrá de introducirse el extremode la caja del contraeje que lleva el piñón. Este

anillo está ideado con el propósito de que absorba elinsignificante movimiento de la caja del contraeje, elcual podrá producirse, respecto al diámetro interior de la mencionada caja del contraeje del bastidor. Talmovimiento en el diámetro interior del bastidor central podría provocar que dicho diámetro interior se “rozara” o desgastase.

La necesidad de substituirse el anillo del bastidor será extremamente rara. Debido a la importancia deobtenerse el adecuado encaje entre dicho anillo del bastidor y el diámetro interior de este bastidor, el

desmontaje y la instalación de un representante de lafábrica quien disponga de la correspondientecapacitación y del pertinente equipo.

1. Quite el conjunto de la caja del contraeje.

2. Como el anillo del bastidor fue instalado conloctite, el anillo se debe calentar a 205°C(400°F) antes de que pueda ser quitado.

3. Golpéese el anillo de bastidor hasta fuera delagujero haciendo uso de una marra pesada.

4. Quite todo loctite restante y limpie el agujerodel bastidor y el diámetro exterior del nuevoanillo con un solvente livre de aceite y dejesecar.

11. Aplique loctite en el diámetro exterior delanillo y deje secar durante 3-5 minutos.

12. Refresque el anillo a una temperatura que sea10°C (18°F) menor que la temperatura del bastidor.

13. Aplíquese con la brocha Loctite 680 en la áreaentera del agujero en el bastidor.

14. Instale el anillo en el bastidor. Aplique Loctite para curar por 6 horas antes de instalar la cajadel contraeje en el bastidor principal.

15. Instale la caja del contraeje según lo descrito enla sección del contraeje.

Item Designación1 Cilindros de fijación2 Tapa3 Codo 90°4 Orificio en el anillo de ajuste para conectar a la transmisión los

cilindros de fijación5 Cilindro N° 16 Manguera7 Anillo de ajuste

Figura 5-112 Conexiones de las mangueras de los cilindros de fijación

Page 262: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 262/415

Page 263: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 263/415

Sección 5-7

Funcionamiento de la trituradora (Continuación)

5.7 SISTEMA DE LUBRIFICACIÓN..................................................................................................................................5-130

5.7.1 DESCRIPCIÓN............................................................................................................................ ............................5-130 5.7.2 INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO..........................................................................5-131

5.7.3 ESPECIFICACIONES DEL ACEITE LUBRICANTE...........................................................................................5-131

5.7.4 CONTAMINACIÓN DEL LUBRICANTE.............................................................................................................5-134

5.7.5 RESPIRADOR DE LA TRITURADORA – CABEZA CORTA HP400 Y HP500................................................5-134

5.7.6 SOPLADOR Y REPIRADOR DE LA TRITURADORA HP500 PADRÓN.........................................................5-135

5.7.6.1 ALMACENAJE LONGA DEL SOPLADOR...................................................................................................5-135

5.7.6.2 MANOSEO DEL SOPLADOR..................................................................................................... ....................5-135

5.7.6.3 INSTALACIÓN DEL SOPLADOR............................................................................................................ ......5-136

5.7.6.4 PROCEDIMIENTO DE MONTAJE Y AJUSTE DE LA TRITURADORA...................................................5-136

5.7.6.5 ANTES DEL ARRANQUE DE LA TRITURADORA....................................................................................5-137

5.7.6.6 ARRANQUE DE LA TRITURADORA...........................................................................................................5-138

5.7.6.7 MANTENIMIENTO GENERAL....................................................................................................... ...............5-138

5.7.6.8 MANTENIMIENTO DEL DESCANSO DEL RADIADOR............................................................................5-138

5.7.6.9 MANTENIMIENTO DEL MOTOR............................................................................................... ..................5-138

5.7.6.10 MANTENIMIENTO DE LA CORREA DE IMPULSIÓN EN “V”...............................................................5-139

5.7.6.11 PROBLEMAS Y SOLUCIONES............................................................................................................... .....5-139

5.7.6.12 RESPIRO......................................................................................................................................... ................5-140

Page 264: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 264/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-130

5.7 Sistema de Lubricación

5.7.1 Descripción

En este sistema, el aceite es apañado del estanque,yendo para el lado de sorbimiento de la bomba deaceite. La bomba fuerza el aceite bajo presión através del filtro de aceite. Una válvula de alivio conderivación (BYPASS) controla el fleyo de aceite para el filtro y desvia el aceite del filtro, caso elmismo esté obstruído. Un manómetro, unido en laentrada y salida del filtro, proporciona unaindicación visual de caída de presión a través delfiltro, determinando cuando el cambio de loselementos filtrantes sea necesario. Refiera al manualsuplemiento de instrucciones hidráulicas del HP parala información detallada del filtro.

El aceite es entonces enviado a un cambiador decalor o radiador, donde es resfriado por medio deagua en circulación o ventilador de aire. Una válvulade alivio desvia el aceite del cambiador o radiador,cuando el esté frio, causando un aumento de presión,debido a su mayor viscosidad.

Termómetros, instalados en la entrada y salida delcambiador o radiador, proporcionan una indicaciónvisual de la temperatura.

Figura 5-114 Flujo interno de aceite

Page 265: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 265/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-131

La válvula de alivio principal, localizada en latrituradora o después de la bomba, evita la entrada deaceite bajo excesiva presión en la trituradora. Esotambién protege la bomba y los otros componentes

de lubrificación.El aceite bajo presión excesiva es entoncesdireccionado a la parte superior de la trituradora,donde es forzado a través de pasajes interligados enel eje principal, para las superficies del descanso del buje de la excéntrica, excéntrica y para los bujes dela cabeza, y entonces a través de la quicionera llega alas superficies del descanso de la coraza de laquicionera. El flujo de aceite de la coraza de la quicionera y deltope de la cabeza y del buje de la excéntrica fluye a

través de los agujeros en la cabeza y entonces através de grandes agujeros en el contrapeso y escolectado en el bastidor principal abajo del engrenajede la excéntrica.

El aceite también fluye del fondo del buje de lacabeza y del buje de la excéntrica y entonces a travésde agujeros grandes en el contrapeso y es colectadoen el bastidor principal abajo del engrenaje de laexcéntrica. El flujo de aceite del fondo del buje de laexcéntrica primero tiene que pasar a través de losdescansos axiales situados debajo de la excéntricaantes de ser colectado en el bastidor. El aceite es

colectado en el bastidor principal, entonces fluyealrededor de esta y se derrama sobre los dientes delengranaje y del piñón. Una línea separada, juntadacon te con la línea de alimentación que conecta conel eje principal, fuerza simultáneamente el aceite através de los descansos de la caja del contraeje. Todoel aceite finalmente es colectado en un colector deaceite debajo del piñón, retornando por gravidad através de tuberias para el estanque.

5.7.2 Instalación, funcionamiento ymantenimiento

El resto de esta sección proporciona informacionesimportantes a respecto del sistema de lubrificación.Antes de intentar la instalación o operación de una planta de triturado nueva, la información siguiente sedebe ser leída cuidadosamente y todas lasinstrucciones necesarias según lo especificado.Refiera al Manual de instrucciones de lubrificacióndel HP para la información detallada a respecto delos componentes necesarios.

5.7.3 Especificaciones del aceite lubricante

Utilice un aceite industrial a la base de parafina (node nafteno), de alta cualidad, y de la viscosidadespecificada, con alta resistencia de pelicula, alta

afinidad y adherencia a las superficies metalicas, posuyendo aún propiedades qumicas y fisicasestables. Este lubricante debe presentar propiedadesde extrema presión (E.P.) debido al azugre y fosforo,

naftenato de plomo o otros agentes antiadherentes,que son compatibles con otros metales utilizados enlas trituradoras (bronce, metal patente, hierrofundido y acero).

Además de eso, el lubricante debe poseer un altoindice de viscosidad, rápida segregación del agua,resistencia a la formación de espuma, alguna protección contra herrumbre (óxido) y corrosión,resistencia a la oxidación, y poseer aditiciosantidesgaste.

• El lubricante apropiado para usar es el

ISO grado 150.• El lubricante debe tener una viscosidad

de:

- 135 a 165 cSt a 400C

- 13 cSt o más a 1000C

o

- 680 a 850 SSU a 100oF

- 70 SSU o más a 210oF

El aceite también necesita tener unindice deviscosidad de 90 o más.

Consulte la fábrica para cualquier recomendaciónespecial (proveniendo información y datoscompletos), al funcionar bajo condiciones anormales,tales como el manejo de materiales calientes o alfuncionar en climas o condiciones atmosféricasextremos o donde no están disponibles instalacionesde calefacción o de refrigeración.

Los lubricantes correctos que resuelven lasespecificaciones antedichas son esenciales para la protección de las piezas de funcionamiento de lastrituradoras HP. Los lubricantes incorrectos puedenarruinar la trituradora y su uso anulará cualquier garantía que pertenece a tales trituradoras.

Todos los principales fabricantes de aceite tienen un producto compatible con estas especificaciones.Caso el suministrador local no pueda aconsejar un producto basado en las propiedades arriba, consultela Metso Minerals.

Page 266: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 266/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-132

Modelo detrituradora

Regímene de flujo de aceiteLitros por minuto(Galones U.S. por minuto)

HP100 72/83(19/22)

HP200 103/114(27/30)

HP300 121/132(32/35)

HP400 190/210(50/55)

HP500 227/246(60-65)

Cuadro 5-21 Regímene de flujo de aceite de la trituradora

Item Designación1 Trituradora2 Distancia mínima de 1,3m (4’), más 25mm (1”) para cada

0,3m (1 pie) de distancia horizontal del estanque3 Estanque de aceite

Figura 5-115 Localización del estanque de lubricante

Page 267: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 267/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-133

NOTA: SI UN FUNCIONAMIENTO VERTICALDE LA LÍNEA DE EVACUACIÓN ESINEVITABLE, UN SIFÓN DEBE SERINSTALADO SI LA CAÍDA VERTICAL ES MÁS

DE 1220 MILÍMETROS (48"). EL TOPE DELSIFÓN SE DEBE SITUAR POR LO MENOS305 MILÍMETROS (12") DEBAJO DE LA LÍNEADE EVACUACIÓN DE LA TRITURADORAPARA PROMOVER FLUJO APROPIADO,PERO LA CAÍDA VERTICAL ADICIONALDELANTE DEL SIFÓN DEBE SER EVITADA.

NOTA: EL POLVO A TRAVÉS DE LOSSELLOS DE LA TRITURADORA CONTAMINAEL ACEITE DE LUBRICANTE Y CAUSADESGASTE INTERNO EXCESIVO Y FALTA

POSIBLE DE LOS DESCANSOS. VÉASE LAFigura 5-116 PARA LA INSTALACIÓN DELSIFÓN DE EVACUACIÓN SI ESTÁREQUERIDO.

Item Designación1 Respiradero de aire - coloque el respiradero de aire una localización

relativamente libre del polvo y donde puede ser mantenido fácilmente.2 50mm (2”) mínimo de manguera para ser provido al cliente

3 Máximo 1220mm (48”)4 Mínimo 305mm (12”)5 Línea de alimentación de aceite para la Trituradora6 Línea de evacuación de aceite de la Trituradora7 Porta de esvaziamento do sifão

Figura 5-116 Línea de evacuación de aceite del sifón (HP500)

Page 268: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 268/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-134

5.7.4 Contaminación del aceite lubricante

Cambie el aceite como la experiencia dicta. Evite

funcionar con un aceite que sea sucio o arenoso, o ha perdido sus propiedades.

Metso Minerals recomienda una análisis regular dela muestra del aceite, especialmente después de los primeros mese después de la instalación y delarranque de la trituradora..

5.7.5 Respiro de la trituradora – HP400 yHP500 cabeza corta

El respiro debe ser conectado al alojamiento del bombeador de aceite, en la extremidad de la polea dela carcasa del contraeje, conforme mostrado en la

Figura 5-117. Este respiro mantiene la presiónatmosférica dentro de la trituradora, para asegurar ellibre drenaje del aceite lubricante de vuelta alestanque. Instale el respiro alejado de la polea de latrituradora o de descarga de material, en una regiónmás protegida contra polvo, utilizando tubo omanguera flexible. Ese arreglo es sugerido, pues laturbulencia del polvo causada por la polea reduciríala eficiencia del filtro, obstruyéndolo.

Para conferir se la trituradora está siendodebidamente ventilado, remueva el respirocompletamente de su tubería y coloque un pedazo de papel fino sobre la conexión donde estabe instalado

el respiro. El papel debrá ser pujado para dentrolentamente.Si en un período entre 2 a 4 semanas, constatarse unaumentod esproporcional de cualquier de los

compuestos que son relacionados en el cuadro5-22“Parámetros Para Análisis de Contaminación delLubricante”, debrá ser inspeccionado la trituradora para establecer las probables causas (la indicación dela contaminación de ferrosos o no ferrosos podráindicas si la causa es contacto interno entre las piezasmetálicas o contaminación de polvo).

En toda trituradora que haya sido constatadodesgaste elevado de los bujes, chumaceras o anillosde veda el analisis de aceite comparada, ajudará aindicar el origem del desgaste o contaminación(ferrosos, metálicos y no metálicos).

Eso indica que la trituradora está correctamenteventilado. Si el papel es soplado para afuera de laconexión, és señal de que hay algun problema deventilación adentro de la trituradora.

Si el respiro dejar de funcionar, es posible que ellargo pasaje adentro de la carcasa del contraeje, quelleva al respiro, esté construída con impurezas.Remueva el respiro y su ubería, y sople la perfuración con aire comprimido. Generalmente noes necesario remover la caja del contraeje paraextraer cualquier acúmulo de impurezas de adentrode ese pasaje.

ACEPTABLE ALTA

Cobre (Cu)Alumínio (Al)

Hierro (Fe)*Silicona (Si) (C/ Impurezas)

Cromo (Cr)Plomo (Pb)

Nível de contaminación(total de sólido)

Agua

Menos de 100 PPMMenos de 5 PPMMenos de 20 PPMMenos de 25 PPMMenos de 0,5 PPMMenos de 70 PPM

Menos de 0,1% PPM

Menos de 0,1% PPM

Más de 210 PPMMás de 10 PPMMás de 50 PPMMás de 65 PPMMás de 1,5 PPMMás de 190 PPM

Más de 0,2% PPM

Más de 1,0% PPM* La tasa de silicona debe ser considerada con la tasa de acero y cobre. Si uma elevada tasa de silicone esasociada con las elevadas tasas de cobre y acero, el aceite hacerse abrasivo, y la cualidad de lo miesmo noes suficiente para la operación.

Cuadro 5-22 Parámetros para análisis de contaminación del lubricante

Page 269: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 269/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-135

5.7.6 Respirador y soplador de lastrituradoras HP500 padrón

El propósito del respiradero y del soplador del aire esintroducir el aire en el interior de la cavidad de latrituradora para mantener el polvo, que puedaatravesar los sellos de la trituradora, fuera de losdescansos y del aceite para reducir al mínimo eldesgaste del descanso.

El respiradero del aire, el soplador y todas las piezasrequeridas para conectar el soplador y el respiraderoa la trituradora tal como mangueras, las abrazaderasde manguera y las conexiones, se envían flojamente.Estas piezas deben ser conectadas a la derecha de lacaja del contraeje según lo visto en la polea de latrituradora. Véase laFigura 5-118.

NOTA: El motor del ventilador debe activar cuandose arranca el transportador de descarga de latrituradora.

5.7.6.1 Almacenaje longa del soplador

Las unidades enviadas al cliente que seránmantenidas en el almacenaje por un período de hastados años deben tener provisiones especiales para quela facilidad de operación pueda ser mantenida. Losmotores se deben equipar con los calentadoresinternos continuamente. Las unidades deben ser cubiertas con una película de polietileno. Además,los impeledores deben ser rotacionados a mano unavez al mes. Para los mejores resultados, deje lasunidades abrigadas en una localización fresca, seca.

5.7.6.2 Manoseo del soplador

Las unidades pequeñas se deben manejar cuidadosamente y levantar solamente por la base,nunca por el eje, el acoplador, el motor o elalojamiento. Unidades mayores deben también serenlevantados por la base o por pernos de ojo, si provido. Se deben tomar precauciones para evitar

Item Designación1 Polea de la trituradora2 Caja del contraeje o alojamiento del deflector

3 Manguera4 Respiradero de aire

Figura 5-117 Instalación del respiro

Page 270: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 270/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-136

caídas o equipos vibratorios que pueden causar dañoal eje o el volante que no es visiblemente perseptible, pero puede causar problemas vibratorios.

5.7.6.3 Instalación del sopladorEl soplador se debe colocar no más que 3,6 metros(12 pies) de la trituradora. El respiro se puedemontar directamente en el soplador comodemostrado en laFigura 5-118, si el respiradero y elsoplador, en la distancia de montaje especificadaarriba, están en algún área libre de polvo. Si elsoplador no se puede colocar en un área libre de polvo, entonces monte el respiro en un árearelativamente libre de polvo donde puede ser mantenido fácilmente. Entonces conecte unamanguera de diámetro grande [ 100 milímetros (4") a150 milímetros (6") desde el respiro a la entrada desucción del soplador.

Los ventiladores y los motores se deben montar enfundaciones estructuralmente rígida. El concreto esel mejor, sin embargo, otros tipos diseñadoscorrectamente son aceptables. El equipo se debenivelar en la fundación y calzado o cimentado en ellugar. Esto evitará la colocación de la estructura delventilador en una curvatura de una superficiedesigual.

Como regla general, si se utilizan los aisladores devibración, el ventilador se debe primero fijar a una base de estructura de acero y el aislamiento essituado entre la base de la estructura de acero y lafundación. Esto evita que la base del ventilador flotedebido a una distribución de peso desigual y/o afuersas de impulsión cuando está montadadirectamente a los aisladores de vibración.

5.7.6.4 Procedimiento de montaje y ajuste delsoprador

1. El motor y el acoplador se deben montar con elsoplador que se reclina en una superficienivelada, plana, pero no fijado a la superficie.

2. Después de que el soplador se sitúe en sulocalización final de montaje, calibres demedidas se deben utilizar entre los pies demontaje del soplador y la superficie de montajeen cada localización de agujero de fijación paradeterminar la espesura de las laminasrequeridas. Puesto que la base del soplador esuna soldadura, ésta será curvada a un ciertogrado. Si no se calza a la fundacióncorrectamente cuando fijar la base, unacurvatura en el bastidor resultará. Esto puedecausar una curvatura en el eje, acoplador, motor y/o un desalineado en el descaso dando por

resultado a altos niveles de vibración y falla prematura de los componentes impulsores.

3. Después de se calzar, cada perno de montaje

del bastidor debe ser acomodado. Entoncesyendo del perno a perno, apriete progresivamente cada con una llave de esfuerzode torsión hasta que el valor de esfuerzo detorsión apropiado se alcanza para el tamaño de perno de la fundación que es utilizado.

4. Después de que la unidad se apriete totalmentea la fundación, la alineación del acoplamientodebe ser inspeccionada nuevamente. Si elacoplador ahora se alinea mal, afloje los pernosde la fundación y vuelva a inspeccionar laalineación del acoplador. Si después de aflojar

los pernos de la fundación, el acoplador sealinea, entonces una curvatura fue introducidadurante los procedimientos de fijación.Entonces será necesario calzar nuevamente demodo que la curvatura sea eliminada.

5. Una vez que la unidad se apriete a la fundacióny la alineación del acoplador se mantiene,substituya los protectores y cheque elfuncionamiento de los canales, etc. La unidadestá lista ahora para la partida.

6. Funcione el motor para cerciorarse de que la

unidad está rotando en la dirección apropiada.Si está, aumente la velocidad y compruebe elamperaje para el motor para cerciorarse de que presión estática suficiente está presente en elsistema para evitar que el motor se sobrecargue.

7. Los niveles de la vibración deben ser comprobados y si están arriba de 1,0 MIL @3600 RPM o 1,5 MIL @ 1800 RPM, un técnicode balance cualificado debe ajustar el balancede la unidad para alcanzar estos niveles.

Page 271: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 271/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-137

Page 272: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 272/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-138

5.7.6.5 Antes del arranque de la trituradora

1. Fijadores - todos los pernos de la fundación,tornillos de fijación del cubo del volante, pernos de traba del volante y collares defijación del descanso deben ser apretados.

2. Descansos - compruebe la alineación deldescanso y asegúrese que ellos se lubricancorrectamente.

3. Volante del ventilador - gire, rotando el conjuntocon la mano para ver si funciona libremente yno curva ni bata en el alojamiento delventilador. Si el volante batir en el alojamiento,el volante puede tener que ser movido sobre eleje o los bloques de apoyo de los descansostienen que ser movidos y calzados nuevamente.

4. Motor - compruebe el cableado eléctrico para elmotor. Las características actuales de la líneade suplencia deben convenir con la tasa de la placa de identificación del motor. El motor debe ser ligado y protegido de acuerdo con elcódigo eléctrico nacional y los códigos locales.

5. La correa de impulsión en “V” debe ser alineada con las correas en la tensiónapropiada.

6. Las conexiones del conducto del ventilador alconducto de trabajo no deben ser torcidas. Losconductos nunca se deben apoyar por elventilador. Las juntas de dilatación entre lasconexiones del conducto deben ser utilizadasdonde la dilatación es apropiada para ocurrir odonde el ventilador es montadp en losaisladores de vibración. Todas las juntas delconducto se deben sellar para prevenir losescapes de aire. Todos los detritos se debenquitar del ducto de trabajo y del ventilador.

Item Designación1 Respiro2 Soplador 3 Caja del contraeje4 Polea de la trituradora

Figura 5-118 Respiro y soplador

Page 273: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 273/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-139

5.7.6.6 Arranque inicial de la trituradora

1. “Funcione” el motor para comprobar la rotaciónapropiada del volante. El motor debe ser ligado

de acuerdo con las recomendaciones delfabricante. Las flechas en el ventilador indican ladirección apropiada de la rotación y del flujo deaire.

2. El ventilador puede tener ahora la velocidadaumentada. Observe cualquier cosa inusual por ejemplo la vibración, el recalentamiento de losdesacansos y del motor, etc. Compruebe lavelocidad del ventilador en la unidadeimpulsionada por la correa en “V” y ajuste la polea del motor (en el impulsión ajustable) paraalcanzar la rotación deseada.

3. Compruebe el amperaje del motor contra elamperaje de la placa de identificación paracerciorarse que el motor no está con sobrecarga.

5.7.6.7 Mantenimiento general

1. Deberia ser establecido un periodo para examinar todas las piezas y los accesorios de rotación. Lafrecuencia de inspección depende de la severidadde la operación y del lugar. Las inspeccionesdeberian ser semanales al principio paracomenzar el programa.

2. Alineación - el eje no debe ser levantado en losdescansos. El desalineamiento puede causar recalentamiento, desgaste de los sellos contra polvo y falla o desequilibrio de los descansos.

3. Accesorios - compruebe la espesura de todos los pernos y los tornillos de fijación.

4. Lubricación - compruebe los descansos del motor del ventilador y agregue lubricante en caso denecesidad. Tenga cuidado para no poner grasa enexceso pues esto puede dañar los sellos.

5. Flujo de aire - Cpmpruebe de que no hayobstrucciones en la entrada o salida del flujo deaire en los ductos de trabajo.

6. Descansos en los ventiladores de alta velocidadtienden a funcionar caliente. Por lo tanto, nosubstituya un descanso porque se siente calienteal tacto. Coloque un pirómetro o un termómetrode contacto contra el bloque de apoyo ycompruebe la temperatura.

Los bloques de apoyo esféricos pueden tener unatemperatura de 165°F (74°C) antes que la causadel supercalentamiento pueda ser investigada.

7. Volante - examine las paletas del volante parasaber si hay acumulación de polvo y de suciedad.Limpie completamente con un jacto de agua, deaire comprimido o con un cepillo de alambre.

Esto ayudará a prevenir una condicióndesequilibrada. Si las paletas son de aluminio,tenga cuidado para no dañarlas. Cubra losdesncansos para que agua no entre en los bloquesde apoyo. El volante debe ser centrado paraevitar que las paletas batan en el alojamiento.Cerciore que el volante está rotando en ladirección apropiada. Nunca funcione elventilador a una velocidad más alta que ladiseñada, a menos que usted compruebe con lafábrica primero.

5.7.6.8 Mantenimiento del descanso delventiladorPara la mayoría de los usos, una grasa de base delitio de acuerdo con la consistencia NLGI grado 2deberia ser utilizada. Este tipo de grasa inhibecorrosión, es resitente a agua, y tiene una gama detemperaturas de trabajo de -30° F (-34° C) a 200° F(93° C) con picos intermitentes de 250° F (121°C).

Al engrasar los descansos, es importante no engrasar en exceso. Esto es especialmente verdad si losdescansos son equipados con líneas extendidas degrasa y los descansos no son visibles. En este caso,más fallas del descanso ocurren debido a exceso degrasa que por la ausencia de grasa. Es mejor dar a losdescansos apenas un tiro de grasa periódicamente,cuando no son visibles. Cuando los descansos sonvisibles, bombee grasa hasta que uno filete pequeñode grasa se forme alrededor de los sellos deldescanso. Es muy importante que o engrasamientodel descanso del ventilador ocurre mientras elventilador está funcionando. Precauciones deberianser tomadas durante el funcionamiento y cerca de losequipos en rotación para evitar daños corporales.

5.7.6.9 Mantenimiento del motor

Lubrique los descansos del motor de acuerdo con lasrecomendaciones del fabricante.

Las recomendaciones de lubricación se imprimen enlas etiquetas unidas al motor. Si estas etiquetasfueron perdidas, deberá ser aplicado lo seguiente:

Los motores que tienen tapones o conexiones congrasa deberian ser lubricados mientras estáncalientes y parados.

Page 274: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 274/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-140

Substituya un tapón en cada extremo del protector conconexión con grasa. Quite otro tapón para la descargade grasa. En presión baja, engraje, funcione y lubriquehasta que la grasa nueva aparece en la descarga degrasa. Permita que el motor funcione por diez minutos para expeler el exceso de grasa. Substituya los tapones.Los motores que no tienen tapones o conexiones congras pueden ser lubricados quitando los protectores delextremo, vaciando la cavidad de grasa y rellenandotres-cuartos de la circunferencia de la cavidad. Vea elCuadro 5-23 para los intervalos recomendados delubrificación.

Las grasas siguientes de los descansos esféricos oequivalente son satisfactorios para los ambientes de -26°C (-15°F) para los motores:

- Grasa Alvania #2 – Compañía de lubricante Shell

- Grasa Andox B – Compañía de lubricante Esso

- Graxsa Prestige #42 – Compañía de lubricante Sun

5.7.6.11 Problemas y soluciones

En caso de un problema ocurrir en el campo, abajoestán enumerados las dificultades más comunes arespecto del ventilador. Estos puntos deberian ser comprobados para prevenir la innecesaria parada yel costo con el departamento de servicio.

1. Problemas de capacidad o tasa de presión:

a. Resistencia total del sistema mayor que laesperada.

b. Rotación demasiado baja. c. Amortecedores o entrada variable de las

paletas no ajustadas correctamente. d. Condiciones pobres de entrada o salida del

ventilador.

e. Fugas de aire en el sistema.

f. Volante dañado.

g. Dirección incorrecta de rotación.- Grasa Mobilplex EP#1 – Compañía de lubricanteSocony Mobil

5.7.6.10 Mantenimiento de la correa deimpulsión en “V”

Si las correas chillan en la partida, están demasiadasflojas y deben ser apretadas. Periódicamente,compruebe el desgaste de la correa y de la polea,alineación, y tensión. Cuando las correas demuestrandesgaste, substituya todas las correas inmediatamente por un nuevo juego de correas. Las correas nuevas nofuncionarán correctamente en cinjunto con las correasusadas debido a diferencia en longitud. Las correas ylas poleas deben estar limpias y libre de grasa. Despuésde instalar las correas nuevas, compruebe la tensiónentre las poleas. Las correas deben flexionar cerca de1/64"por pulgada de la longitud entre las correas conuna fuerza de aproximadamente 20 Ibs. Permita que launidad funcione por 4-6 horas, entonces será necesariovolver a apretar las correas otra vez porque las correasnuevas tienden a estirar inicialmente.

h. Volante montado en sentido opuesto en eleje.

2. Problemas de vibración y de ruido:

a. Desalineamiento de los descansos, deacopladores, del volante o de la correa deimpulsión en “V”.

b. Fundación inestable. Ventilador fijado en

una fundación desigual, no calzado o preso.

c. Material extraño en el ventilador que causadesequilibrio.

d. Descansos gastados.

e. Volante o motor dañados.

f. Pernos y tornillos de fijación quebrados oflojos.

g. Eje doblado.

Gama H.P. Servicio padrón8 horas/día

Servicio severo24 horas/día

Sucio/empolvado

Servicio extremoMuy sucio

Ambientes altos1.5 – 7.5 5 años 3 años 9 meses10 – 40 3 años 1 año 4 meses50 - 150 1 año 9 meses 4 meses

Cuadro 5-23 Intervalos recomendados de lubrificación (Guía general solamente)

Page 275: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 275/415

SEÇÃO 5 – FUNCIONAMIENTO DE LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 5-141

h. Acoplador gastado.i. Volante del ventilador o accionador

desiquilibrados.

j. Ronquido de ciclo magnético de 120 debido ala entrada eléctrica. Compruebe para saber sihay alto o desequilibrado voltaje.

k. Ventilador suministrando una capacidad mayor que la designada.

l. Amortecedores o entrada variable de las paletassueltos.

m. Rotación muy alta o dirección incorrecta de

rotación del ventilador.

n. Vibración transmitida al ventilador de algunaotra fuente.

3. Problemas con recalentamiento de los descansos:

a. Demasiada grasa.

b. Alineación pobre.

c. Volante o accionador dañados.

d. Eje doblado.

e. Apoyo del extremo anormal.f. Suciedad en los descansos.

g. Tensión excesiva de la correa.

5.7.6.12 Respiro

El respiro que está conectado con el soplador, tieneun cartucho de filtro reemplazable. En el respiro ysoplador del HP 500 padrón, no hay indicador así lafrecuencia de reemplazo del cartucho de filtro serádictada por la atmósfera circundante en la cualfunciona. Es importante cambiar el cartucho para prevenir que polvo entre en la trituradora lo quecausaría desgaste excesivo y/o falla prematura de losdescansos.

Page 276: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 276/415

Sección 6

Sistemas Hidráulicos

6.1 SISTEMAS HIDRÁULICOS DE LA TRITURADORA HP100..........................................................................................................6-1

6.1.1 DESCRIPCIÓN..................................................................................................................................................................................6-1

6.1.2 OPERACIÓN DE LA CENTRAL HIDRÁULICA...........................................................................................................................6-1 6.1.3 ESPECIFIACIÓN DEL ACEITE HIDRÁULICO.............................................................................................................................6-1 6.1.4 CONJUNTO DE LA CÁMARA DE ACEITE..................................................................................................................................6-2

6.1.5 CONJUNTO DEL CILINDRO DE ALÍVIO DE LA CAVIDADE..................................................................................................6-2 6.1.6 CONJUNTO DE AJUSTE HIDRÁULICO......................................................................................................................................6-3 6.1.6.1 GENERAL......................................................................................................................................................................................6-3

6.1.6.2 CONJUNTO DE ACCIONAMENTO HIDRÁULICO..................................................................................................................6-7 6.1.7 LIGACIÓN DE LAS MANGUERAS DE LA CABINA HIDRÁULICA.........................................................................................6-7

6.1.8 VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN DE PRECARGA Y CARGAMENTO DE LOS ACUMULADORES...................................6-9

6.1.9 SANGRÍA Y TEST DE PRESIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO.............................................................................................6-10

6.1.9.1 CIRCUITO DEL CILINDRO DE TRABAMIENTO................................................................................................................. 6-10 6.1.9.2 CIRCUITO DEL VACIAMIENTO DE LA CAVIDADE...........................................................................................................6-10 6.1.9.3 CIRCUITO PRESURIZADO DE ALÍVIO DE LA CAVIDAD..................................................................................................6-11

6.1.10 PRESURIZACIÓN DEL CONJUNTO DE ALÍVIO DE LA CAVIDAD.....................................................................................6-13

6.1.11 MANTENIMIENTO......................................................................................................................................................................6-12 6.1.11.1 DESPRESURIZACIÓN.............................................................................................................................................................6-12

6.1.11.2 SUBSTITUCIÓN DEL CILINDRO DE ALÍVIO DE LA CAVIDAD.....................................................................................6-12

6.1.12 SUBSTITUCIÓN DEL ACUMULADOR.....................................................................................................................................6-14

6.1.13 SUBSTITUCIÓN DE LA CÁMARA DE ACEITE DE TRABAMENTO....................................................................................6-14

6.2 SISTEMAS HIDRÁULICOS DE LAS TRITURADORAS HP200/300/400/500...............................................................................6-15

6.2.1 DESCRIPCIÓN................................................................................................................................................................................6-15

6.2.1.1 OPERACIÓN DE LA CENTRAL HIDRÁULICA.....................................................................................................................6-15 6.2.1.2 ESPECIFICACIÓ DEL SISTEMA HIDRÁULICO....................................................................................................................6-15 6.2.1.3 CONJUNTO DEL CILINDRO DE SUJECIÓN..........................................................................................................................6-16

6.2.1.4 CONJUNTO DEL AJUSTE HIDRÁULICO...............................................................................................................................6-17

6.2.1.4.1 GENERAL................................................................................................................................................................................6-17 6.2.1.4.2 CONJUNTO DE ACCIONAMENTO HIDRÁULICO............................................................................................................6-22

6.2.1.5 LIGACIÓN DE LAS MANGUERAS DE LA CABINA HIDRÁULICA...................................................................................6-23 6.2.1.6 VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN DE PRECARGA Y CARGAMENTO DE LOS ACUMULADORES.............................6-23 6.2.1.7 SANGRÍA Y TEST DE PRESIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO.........................................................................................6-25

6.2.1.7.1 CIRCUITO DEL CILINDRO DE TRABAMIENTO..............................................................................................................6-25 6.2.1.7.2 CIRCUITO DEL VACIAMIENTO DE LA CAVIDADE.......................................................................................................6-25 6.2.1.7.3 CIRCUITO PRESURIZADO DE ALÍVIO DE LA CAVIDAD..............................................................................................6-26 6.2.1.7.4 CIRCUITO DE ALÍVIO DEL FRENO...................................................................................................................................6-26 6.2.1.8 PRESURIZACIÓN DEL CONJUNTO DE ALÍVIO DE LA CAVIDAD...................................................................................6-26

6.2.2 MANTENIMIENTO........................................................................................................................................................................6-27 6.2.2.1 DESPRESURIZACIÓN...............................................................................................................................................................6-27

6.2.2.2 SUBSTITUCIÓN DEL CILINDRO DE ALÍVIO DE LA CAVIDAD.......................................................................................6-27 6.2.2.3 SUBSTITUCIÓN DEL ACUMULADOR...................................................................................................................................6-30 6.2.2.4 SUBSTITUCIÓN DEL CILINDRO DE TRABAMIENTO........................................................................................................6-32

Page 277: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 277/415

Page 278: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 278/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-1

6.1 Sistema hidráulico de las trituradoras HP100

6.1.1 Descripciónn

La trituradora HP100 es equipada con alivio yvaciamiento hidráulicos de la cavidad de trituración.Cilindros hidráulicos conectados a la carcasa principaly anillo de ajuste prenden firmemente el anillo deajuste a la carcasa principal contra fuerzas normalesde trituración. Las fuerzas en exceso, creadas por unaoperación inadecuada o por el pasaje de un material notriturable, tirarán el asta del cilindro de alivio paracima. Habrá una dislocación de aceite de la cámarasuperior del cilindro para los acumuladores,comprimiendo (prensando) enseguida el gas nitrógenoen los acumuladores. Una vez que haya pasado la

sobrecarga y las fuerzas de trituración se hayannormalizado, el nitrógeno comprimido hará retornar elaceite, para el cilindro, las astas de los cilindros irán aretraerse y el anillo de ajuste se acomodará en lacarcasa principal. Para vaciar la trituradora, la cámarainferior es presurizada, empujando el asta del cilindro para cima, levantando el anillo de ajuste para fuera dela carcasa principal.

Además del alívio y vaciamiento hidráulicos, lastrituradoras pueden ser equipados con trabamiento yajuste hidráulicos de la taza. Un anillo de traba, eneltope del anillo de ajuste, es forzado para cima por una

serie de cilindros de traba posicionados entre el anillode traba y el anillo de ajuste. el anillo de traba prendela taza fuertemente contra el lado inclinado de losroscas del anillo de ajuste, evitando que la taza semueva o gire durante el proceso de trituración. Amedida que la presión de los cilindros de traba esreducida, un motor hidráulico és accionado haciendogirar el conjunto de la taza.

La trituradoraHP100 es equipada con una cabinahidráulica de ajuste con carga.

6.1.2 Operación de la central hidráulica

El armario hidráulico debe ser conectado todas lasveces que la trituradora estuviera siendo operado paramantener la presión del blocaje de la taza y la presiónen la botella de mantenimiento prendiendo el anillo deajuste al bastidor principal.

Remítase a la información hidráulica;INSTRUCCONES DE UTILIZACIÓN PARAAJUSTE, LIMPIEZA DE LA TRITURADORA YDESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA TAZA.

6.1.3 Especificación del aceite hidráulico

Para el blocaje y ajuste, el mantenimiento y lalimpieza utilice un aceite con un alto contenido en

parafina (sin naftalina) que tenga una película protectora y una adherencia sobre superficiesmetálicas importante, así como propiedades químicasy físicas estables. Cada lubricante debe tener un índicede viscosidad elevado y una separación de aguarápida, resistente a la emulsión, ofreciendo un poder protector contra el orín y la corrosión, resistir a laoxidación; y poseer propiedades anti-desgaste.

Aceite recomendado ISO grado 32.

El lubricante debe tener una viscosidad de 20 a 40 cSta 40ºC. 6cSt o más a 100ºC.

135 a 165 SUS (Saybolt, Universal records) a 100ºF,45 SUS o más a 210ºF.

Además, el aceite debe tener un índice de viscosidadde 140 o más.

Los lubricantes adecuados son esenciales para la protección de piezas de su trituradora. La mayoría delas compañías petroleras lo tienen disponible. Lautilización de un aceite incorrecto puede deteriorar eltrituradora y anular las condiciones de garantía delaparato.

NOTA: NO UTILICE FLUIDOS HIDRÁULICOSININFLAMABLES PORQUE LOS CIRCUITOSHIDRÁULICOS NO ESTÁN PREVISTOS PARAESTOS FLUIDOS.

NOTA: LOS FLUIDOS HIDRÁULICOSININFLAMABLES NO SON COMPATIBLES CONEL PEQUEÑO MATERIAL, LAS JUNTAS, LASVEJIGAS DE LOS ACUMULADORES, LASMANGUERAS Y OTRAS PIEZAS DEL SISTEMAHIDRÁULICO, LA DURACIÓN DE LA BOMBAPUEDE DISMINUIR Y LA PINTURA DELINTERIOR DEL DEPÓSITO SE PUEDE

DISOLVER Y DESAPARECER

Page 279: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 279/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-2

NOTA: DURANTE EL ABASTECIMIENTOINICIAL O CUANDO HAYA QUE CAMBIAR LOSCIRCUITOS HIDRÁULICOS DE LATRITURADORA, CUIDE DE NO HACER GIRAR

LA BOMBA SIN ACEITE, UNA VEZ QUE ELSISTEMA HIDRÁULICO DE MANTENIMEINTOESTÁ EN PRESIÓN, MANTENGA EL NIVEL DEACEITE POR LA MITAD DE LA CAPACIDADDEL DEPÓSITO.

Se necesitan aproximadamente 100 litros ( 27 galonesU.S.) de aceite para llenar el depósito del armariohidráulico, las botellas de mantenimiento, losacumuladores, la cámara de aceite y las mangueras.

Item Designación1 Anillo de ajuste2 Cámara de aceite3 Anillo de sujeción4 Manguera5 Tubo

6.1.4 Conjunto de la cámara de aceite

Para la instalación la cámara de aceite ver el párrafo“INSTALACIÓN DEL ANILLO DE SUJECION –

TRITURADORAS HP100” y “CONJUNTOS DELBASTIDOR PRINCIPAL, ANILLO DE AJUSTE YALÍVIO DE LA CAVIDAD” en la sección 5 yFigura 6-1. 6.1.5 Conjunto del cilindro de alívio de lacavidad

Para la instalación de los cilindros de protección, ver el párrafo INSTALACIÓN DE UN CILINDRO DEALÍVIO DE LA CAVIDAD, sección 5, CONJUNTODEL BASTIDOR PRINCIPAL, ANILLO DESUJECIÓN, yFigura 5-113.

Item Designación6 Agujero en el anillo de ajuste para

conexión de la cámaras de aceite de blocaje al armario hidráulico

Figura 6-1 Ligación de las mangueras de la cabinahidráulica

Page 280: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 280/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-3

6.1.6 Conjunto de ajuste hidráulico

Véase laFigura 6-2.

6.1.6.1 GeneralEn todos casos, el sistema hidráulico de reglaje (quesirve para girar Ia taza) se suministra montado sobre elanillo de reglaje.

Si haber suministrado desmontado, procédase de laseguinte manera:

1. Posicione el soporte del motor por encima de los pasadores sobre el anillo de reglaje, como semuestra en laFigura 6-3.

En ciertos casos, por razón de embalaje, el conjunto dereglaje se puede haber suministrado desmontado.

Suelde el soporte sobre el anillo de reglaje como seindica sobre el mecanismo de reglaje y el anillo dereglaje. Los planos de montaje se suministran aparte.Asegúrese de que el soporte del motor está a nivel y aescuadra sobre el anillo de reglaje ANTES de apretar los pernos.

Item Designación1 Anillo de impulsión2 Tapa de ajuste3 Anillo de ajuste4 Conjunto de accionamiento ( motor ) hidráulico5 Piñón

Figura 6-2 Mecanismo de ajuste hidráulico

Page 281: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 281/415

Page 282: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 282/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-5

Item Designación1 Tapa de protección2 Perno de fijación3 Arandela de seguridad4 Pletina soporte5 Pasadores6 Tornillos7 Soporte de rueda8 Anillo de impulsión9 Tuerca y arandela de trabamiento10 Soporte de apoyo

Item Designación11 Anillo de ajuste12 Rodillo13 Soporte del motor 14 Tornillos extractores15 Tuerca de seguridad16 Tornillo + arandela17 PIñón18 Motor Hidráulico19 Reductor

Figura 6-3 Montaje del mecanismo de ajustehidráulico en el anillo de ajuste

Page 283: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 283/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-6

9. Conecte las mangueras hidráulicas desde el armarioal sistema de comando hidráulico. VER CONEXlÓN HIDRÁULICA A LATRITURADORA, en esta Sección.

Item Designación1 Cilindro de alívio de la cavidad2 Anillo de ajuste3 Conjunto de accionamiento hidráulico4 Acumulador 5 Manguera del circuito del vaciamiento de la cavidade6 Manguera del circuito de mantenimiento presurizado7 Manguera de ajuste abierto8 Manguera de ajuste cerrado9 Manguera del circuito de blocaje

Figura 6-4 Conexiones hidráulicas

Page 284: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 284/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-7

10. El reductor y el freno del sistema de reglajehidráulico se llenan de aceite en fábrica, pero antesde arrancar verifique el nivel de aceite en el reductor, procediendo de Ia siguiente manera:

A. Con el reductor en posición vertical, quite eltapón situado en medio del reductor. Elnivel de aceite debe estar por debajo deltaladro. Sí no, rellénelo como se indica enlo Cuadro 6-1 y en el párrafo C.

B. El nível de aceite del freno no requiereverifíquese.

C. Verifique el nivel de aceite (en el reductor)cada 1000 horas de funcionamiento de latrituradora, aproximadamente. Añade aceitesi es necesario. El nivel correcto de aceite para el reductor el la posición defuncionamiento es el nivel del conector delrespirador. Rellene por esto mismo agujerosi es necesario.

11. Funcione el sistema de reglaje hidráulico para provocar el giro de la taza y de la corona dentadaunos 360° y asegurarse de que los dientes del piñón yde la corona engranan bien. Regule el conjunto si esnecesario. EI JUEGO, entre la pletina soporte y elsoporte del motor, debe ser el mismo entre las doscaras. Repita este paso sí necesario.

12. Cuando la corona dentada esté posicionadacorrectamente, apriete los tornillos de blocaje en losdos lados de Ia pletina soporte.

13. Instale la cubierta de protección sobre la pletinasoporte para impedir que las piedras que salten bloqueen la corona o el piñón.

14. Fije los soportes de ruedas en el alto de la coronadentada, como se indica en laFigura 6-3, utilizandolos tornillos y Ias arandelas suministrados.

6.1.6.2 Conjunto de Accionamiento HidráulicoEl mantenimiento del motor hidráulico debe ser excepcional. Es decir, la complejidad de loscomponentes hace que el suministrador del materialsea el único perfectamente equipado para desmontarlo,reemplazar piezas y montar el conjunto.

6.1.7 Ligación de las mangueras de la cabinahidráulica

Véase laFigura 6-4. Una vez posicionada la unidade de fuerza hidráulica,las mangueras de la unidad son conectadas almecanismo de ajuste, a los cilindros de traba, a loscilindros de alivio contra material no triturable, de lasiguiente forma:

Las cinco mangueras que salen de la unidad de fuerzahidráulica para la trituradora son todas iguales eintercambiables.

Todos los taladros y los latiguillos se marcanclaramente en fábrica. Para facilitar la conexión sobreel armario, la trituradora y el motor hidráulico.

1. Agarre la manguera de ajuste (ABRIR) de suconexión en la unidad de fuerza hidráulica yligue la conexión de la extremidad de lamanguera a la conexión localizada en la salidadel motor hidráulico.

NOTA: ES MUY IMPORTANTE QUE DURANTE TODOEL PROCESO DE MONTAJE, LOS LATIGUILLOS Y LOSRACORES SE MANTENGAN LIMPIOS.

2. Agarre la manguera de ajuste (CERRAR) de suconexión en la unidad de fuerza hidráulica yligue la conexión de la extrremidad de lamanguera a la conexión localizada en la salidadel motor hidráulico.

3. COMPRUEBE LA POSICIÓN DE LAS LÍNEASHIDRÁULICAS AL MOTOR HIDRÁULICO,PARA QUE NINGUNA OPERACIÓN REVERSAPUEDA SUCEDER.

ReductorTipo deaceite

ISO VG 150

Cantidad 2,7 litros (0,7 gal) en posiciónvertical

Cuadro 6-1 Especificación de aceite del sistemade a uste hidráulico

Page 285: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 285/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-8

4. Agarre la manguera del CIRCUITO DETRABAMIENTO de su conexión en la unidad defuerza hidráuliza y ligue la conexión de laextremidad de la manguera al pasaje roscada

localizada en la lateral del anillo de ajuste.5. Agarre la manguera de VACIAMIENTO de su

conexión en la unidad de fuerza hidráulica y una laconexión de la extremidad de la manguera a laconexión “T”en la tuberia que une a laEXTREMIDAD DE LA TAPA de los cilindros dealívio.

6. Agarre la manguera de alívio en el distribuidor situado en la base del conectador que agarratodas las cámaras de aceite superiores en loscilindros de seguridad. Véase laFigura 6-5.

Item Designación1 Circuito presurizado de mantenimiento2 Circuito de vaciamiento3 Distribuidor 4 Cilindro de alívio de la cavidad

5 Acumulador Figura 6-5 Conexiones de cilindro de mantenimiento

Page 286: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 286/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-9

6.1.8 Verificación de la presión precarga ycargamento de los acumuladores

(Sistema de Alívio da Cavidade).

Siempre después de 200 horas (mensualmente) la presión de precarga del acumulador debe ser examinada. Los acumuladores son precargados connitrógeno y, antes mismo de cualquier intervención deinspección o antes de sangrar el sistema hidráulico, la presión en el circuito de alívio debe ser cero. Para esoabra la válvula correspondiente en la unidad de fuerzahidraulica. Durante la inspección, verifique si losacumuladores no están expuestos al sol y que latemperatura exterior está cerca de 20oC. Para conectar el dispositivo de monitorización y hacer la conferenciade la presión de precarga de los acumuladores, hagade la siguiente manera:

1. La presión del circuito de alívio y acumuladoresdebe estar en cero. Véase lo manual deinstrucciónes hidráulicas.

2. Vea Figura 6-6 y remueva la protección de laválvula en la parte superior del acumulador y eltapón en la varilla de la válvula de gas. Remuevala arandela ubicada abajo del tapón de la válvula.

Item Designación1 Soporte de la válvula2 Acumulador 3 Tapa de la válvula4 Protección de la válvula5 Arandela

Figura 6-6 Válvula del acumulador

.

3. Obtener lo conjunto de cargamento y de medida através de la caja de ferramientas de la Trituradora(opcional).

El conjunto de inflador es necesario paraconectar el conjunto verificador a una botella denitrógeno para montar la precarga en elacumulador. Se compone de 3 metros (10 pies)de flexible montado con un racor giratorio a unlado y una tuerca giratoria (paso a la izquierda)en el otro lado.

El conjunto verificador se compone de untornillo moleteado superior, de un tornillo de purga y de un presostato montado sobre eltornillo moleteado inferior, en que se atornilla unadaptador, el conjunto se fija al acumulador. El presostato permite controlar la precarga delacumulador. El conjunto inflador se utiliza

solamente para inflar el acumulador. Una cargaexcesiva al purgar haz con que desconecte elconjunto verificador.

4. Desapriete totalmente el botón frisado de laválvula de carga y asegúrese que el tapón deevacuación esté cerrado.

5. Gire apretando la válvula de carga en elacumulador usando el botón frisado en la parteinferior de la válvula.

6. Conecte la válvula de carga a la botella denitrógeno.

7. Gire apretando el botón frisado en la válvula decarga. La presión es mostrada en el manómetro.

8. Si la presión es mayor que la especificada, abra elregistro de drenaje hasta que la presión deseadasea obtenida.

9. Si la presión es menor que la especificada, abra laválvula de la botella de nitrógeno y ajuste la presión hasta la presión deseada.

10. Limpie la botella de nitrógeno desconéctela.

11. Desapriete el botón frisado en la parte superior dela válvula de carga.

12. Desmonte el inflador/testador del acumulador.

13. Verifique si la válvula bien firme usando espumade jabón. Caso haya pierda en la válvula, repita laoperación de verificación de la presión. Si elvaciamiento persistir cambie la válvula.

Page 287: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 287/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-10

14. Recoloque a proteção da válvula

15. Realize a mesma operação aos outrosacumuladores.

16. Feche a válvula da unidade de força hidráulica.

17. Pressurize o circuito de alívio.

ADVERTENCIA

UTILICE SOLAMENTE NITRÓGÊNIO PARACARGAR LOS ACUMULADORES. CUALQUIER OTRO GAS COMPRIMIDO PUEDE SER EXPLOSIVO O PUEDE PRODUCIR MEZCLASEXPLOSIVAS EN EL SISTEMA.

6.1.9 Sangría y test de presión del sistemahidráulico

Después de hacer la ligación inicial, o siempre que elcircuito haya sido abierto para substitución o reparo deun componente, ese circuito en particular que fuéabierto para la atmósfera, debrá ser sangrado pararemover el aire que probablemente habrá entrado en elcircuito hidráulico o en los aparatos del circuito. No ésnecesario sacar absolutamente todo el aire, una vezque un poco de aire en el sistema no afectará laoperación. Si la trituradora está siendo colocado enoperación por primera vez, todos los circuitosseparadamente tendrán que ser sangrados antes deseren presurizados.

NOTA: DURANTE EL ABASTECIMIENTOINICIAL Y SANGRÍA DE LOS CILINDROS YLINEAS HIDRÁULICAS, OBSERVE EL NIVEL DEACEITE EN EL VISOR DEL RESERVATORIO.ADICCIONE ACEITE CONFORME NECESARIO,PARA MANTENER EL NIVEL VISIBLE EN ELVISOR DEL MANÍMETRO.

PARTIDA (ARRANQUE) DE LA CABINAHIDRÁULICA- Antes de sangrar todo el sistema o uncircuito en particular, primero será necesario tener unflujo de aceite para forzar la salida del aire en laconexión elegida para la sangría. Para dar partida(arranque) en la unidade de fuerza hidráulica, en preparación para sangría o test de presión, haja losiguiente:

NO BOMBEE ACEITE EN EL CIRCUITO DEALÍVIO DE LA CAVIDAD ANTES QUE LOSACUMULADORES HAYAN SIDOPRECARGADOS CON NITRÓGENO. ESO

PODRÍA DANIFICAR EL RESERVATORIO YHARÍA NECESARIO UNA SUBSTITUCIÓN DELACUMULADOR.

6.1.9.1 Circuito del cilindro de trabamientoPara sangrar y efectuar el teste de presión del circuitode trabamiento, compórtese de la siguiente forma:

1. Ligue la unidad de fuerza hidráulica. Veainstrucciones en manual de instrucioneshidráulica.

2. La presión del circuito del cilindro detrabamiento debe ser igual a 0. Véase lomanual de instrucciones hidráulicas.

ADVERTENCIA

NUNCA INTENTE, EN NINGUNACIRCUNATANCIA, SANGRAR CUALQUIER CIRCUITO QUE ESTÉ COMPLETAMENTEPRESURIZADO. UNA CONEXIÓN QUE SESUELTE, O MISMO EL ACEITE EN ALTAPRESIÓN AL ESCURRIR, PODRÁ CAUSAR SERIAS HERIDAS. SIEMPRE USE UNAPROTECCIÓN ADECUADA PARA LOS OJOSAL SANGRAR LOS CIRCUITOS.

3. Siga la manguera del circuito de trabamientohasta la conexión que se encuentra roscada enla perfuración existente en la lateral del anillode ajuste. Abra esa conexión apenas losuficiente para permitir que el aceite escape.Cuando el aceite sea visto corriendo limpio, sin borbujas, apriete la conexión.

4. Cúmule una presión de trabamiento. Véase lomanual de instrucciones hidráulicas.

6.1.9.2 Circuito del vaciamiento de la cavidade

Este circuito de VACIAMENTO comprende 06cilindros de protección y acumuladores conectados aun tubo circundando lo bastidor principal de latrituradora, y la conexión por mangueras. VéaseFigura 6-4.

Page 288: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 288/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-11

O lado de esvaziamento dos cilindros e osrevestimentos das mangueiras são sangrados pararetirar o ar aprisionadoen cada cilindro, da seguinteforma:

1. Ligue la unidad de fuerza. Vea instrucciones en lomanual de instrucciones hidráulicas.

2. La presión debe ser 14 bar (200 PSI). Véase elmanual de instrucciones hidráulicas.

3. Desapriete la tapa de sangría hasta que el aceiteempieze a escurrir. Reapriete la tapa así que elaceite sea visto corriendo limpio, sin borbujas.Repita ese proceso para los otros cilindros.

4. Después de hacer el aprieto de todas lasconexiones, presione la botonera de vaciamiento.

Espere algunos minutos hasta que el anillo deajuste esté en la posición superior y la presiónhaya alcanzado el valor más alto de 210 bar (3000PSI). Confiera el aprieto de todos losacoplamientos y apriete si necesario.

ADVERTENCIA

MIENTRAS EL ANILLO DE AJUSTE ESTÉ ENLA POSICIÓN LEVANTADO, MANTENGATODO EL PERSONAL Y EQUIPAMIENTOALEJADOS DEL LOCAL PARA EVITAR DAÑOS PERSONALES O MATERIALESDEBIDO A UN POSIBLE ACCIDENTE EN CASODEL ANILLO ABAJAR SÚBITAMENTE.SOSTENGA LA BOTONERA DE “VACIAR”,MIENTRAS INSPECCIONA Y HACE LACORRECIÓN DE LOS VACIAMIENTOS. ELANILLO SE MOVERÁ PARA BAJO CUANDOUSTED SOLTAR LA BOTONERA DEVACIAMIENTO.

5. Asiente le anillo de ajuste en el bastidor principalalrededor de toda la trituradora.

6.1.9.3 Circuito Presurizado de Alívio de laCavidadLo circuito PRESURIZADO comprende 06 cilindros de protección y acumuladores conectados a un tubocircundando lo bastidor principal de la trituradora, y laconexión por mangueras.

Los cilindros y acumuladores son sangrados del aireaprisionado en cada bloque de cilindros, de la siguienteforma:

1. Ligue la unidad de fuerza hidráulica. Veainstrucciones en manual de instrucciones hidráulica.

2. Presione el botón “PRESURIZAR”. Cuando el

manómetro en el circuito de alívio indicar 14 bar (200 PSI), suelte el botón. Véase el manual deinstrucciones hidráulicas.

3. En cada cilindro, afloje la conexión articulada quese encuentra roscada en el “T”, en la extremidad delasta del cilindro, solamente lo suficiente para permitir que el aire y aceite escapen. Cuando todo elaire haya sido sangrado, conforme comprobado por el aceite corriendo limpio y sin borbujas, apriete laconexión articulada.

4. Repita el proceso anterior en los cilindros yacumuladores restantes.

5. Presurice el sistema siguiendo el procedimiento queviene luego después estos párragos enPRESURIZACIÓN DE ALÍVIO DE LACAVIDAD. Verifique se hay vaciamientos de aceiteen todas las mangueras y conexiones de tuberías.Apriete toda conexión que esté floja.

6. Haga, uno de cada vez, 02 ciclos (períodos)completos de presurización y despresurización delcircuito de alívio para mandar cualquier aire queesté aprisionado de vuelta para el estanque.

6.1.10 Presurización de alívio de la cavidad

Después que todas las conexiones hubieren sidohechas los diversos sistemas hubieren sido sangradosdel aire aprisionado y todos los vaciamientoseliminados, el circuito de alívio de la cabidad é presurizado como preparación para la partida(arranque) inicial. El circuito de alívio de la cabidadnecesita ser mantenido en el nivel aconsejado para dar una protección adecuada y segura contra sobrecarga.La presión del circuito debe ser mantenida entre 105 bar y 126 bar (1500 y 1800 PSI). Si la presión delcircuito está superior a los limites recomendados,consulte el procedimiento descripto enDESPRESURIZACIÓN, en la parte deMANTENCIÓN de esta Sección. Si el circuito tieneque ser presurizado después de la instalación inicial,después de reparos hechos o si la presión del circuitoestá baja, proceda de la siguiente forma:

1. Confiera el reservatorio para ver si la provisión deaceite está adecuada.

Page 289: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 289/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-12

NOTA: NO BOMBEE ACEITE EN EL CIRCUITODE ALIVIO DE LA CABIDAD ANTES QUE LOSACUMULADORES ESTÉN PRECARGADOS CON NITRÓGENO. ESO PODRÍA CAUSAR DAÑOS AL

RESERVATORIO Y EXIGIR LA SUBSTITUCIÓNDEL ACUMULADOR.

2. Verifique la presión de precarga del acumulador ycargue si necesario. Vea las instrucciones enVERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN DEPRECARGA Y CARGANDO LOSACUMULADORES.

3. Ligue la unidad de fuerza hidráulica. Veainstrucciones en manual de instruccineshidráulica.

La trituradora no debe funcionar con una presión demantenimiento demasiado baja, si no el anillo pudieragolpear el asiento del bastidor. Para restablecer la presión correcta, vea el manual de instruccioneshidráulicas.

6.1.11 Mantenimiento

6.1.11.1 Despresurización

Cualquier servicio de mantención en los componentesdel sistema hidráulico tiene que ser hecho después dedespresurizarse el circuito donde se vá a trabajar. Esoes de vital importancia para la seguranza del mecánicoque está trabajando en la máquina. Muchos de loscircuitos permanecen normalmente despresurizadosdurante la trituración, siendo presurizados solamentecuando su función es exigida. Sin embargo, como una práctica general de seguranza, el presostado delcircuito debe ser conferido ante de trabajar en elcircuito para estar seguro de que no resta presiónresidual. El circuito de alívio de la cabidad, entretanto, permanece presurizado por los acumuladores despuésque la bomba que genera el flujo és desprendida.Antes de trabajar en cualquier sistema, veainstrucciones en manual de instrucciones hidráulica.

6.1.11.2 Substitución del cilindro de alívio dela cavidad

Véase laFigura 6-7.

Consulte la Sección 3 - CONJUNTOS DELBASTIDOR PRINCIPAL, ANILLO DE AJUSTE YDE ALÍVIO CONTRA MATERIAL NOTRITURABLE, para los procedimientos adecuados arespecto de la remoción Y instalación de un cilindrode alívio de la cavidad.

Las diferentes partes de un cilindro que pueden ser reemplazadas, son la cabeza de la botella o las juntas protectoras, las juntas de varilla, las juntas de pistón ylos segmentos. Se recomienda cambiar las juntas

tóricas cada vez que se desmonte el conjunto.Una fuga se notará por un pequeño chorro de aceiteentre el vástago del pistón y el morro de la botella, o por la imposibilidad de mantener la presión demantenimiento. Cuando hay fuga en una botella, hacefalta reemplazarla inmediatamente.

Una fuga de una botella es peligrosa, ya que elloentrañará un golpeteo del anillo de reglaje.

Si la botella debe ser reparada, se recomienda cambiar todas las juntas a la vez. Estas juntas están disponiblesen un kit.

Asegúrese de tener las piezas necesarias, juntarascadora, junta del pistón y del vástago, junta tórica yanillo anti-extrusión para poder reparar un cilindrodañado. Durante el proceso de reparación es muyimportante que la superficie de trabajo esté limpia yexenta de polvo. Para desmontar, verificar,reensamblar y reparar una botella de mantenimiento, proceda como sigue:

1. Destornille los 8 tornillos CHC que mantienen lacabeza del cilindro al cuerpo.

2. Tire muy despacio del vástago del pistón parahacer deslizar completamente el pistón, elconjunto del vástago y la cabeza, fuera delcilindro.

3. Para desmontar el pistón del vástago desatornilleel pistón y tire del vástago a través del taladro dela cabeza de la botella.

4. Desmonte todas las juntas (junta rascadora, juntadel pistón y del vástago, junta tórica y anillo anti-extrusión) de la cabeza del pistón. SÉ SUGIEREQUE SEAN HECHOS UN CROQUISINDICANDO EXATAMENTE COMO LASJUNTAS SON POSICIONADAS EN ELPISTÓN Y DE EN LA CABEZA, PARA QUELAS NUEVAS JUNTAS SUSTITUÍDASPUEDAN SER REINSTALADASCORRECTAMENTE.

Page 290: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 290/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-13

5. Limpie el vástago, el pistón, la cabeza de la botella y el cilindro. Todas las superficies delcilindro y las piezas en relación con el mismodeben estar perfectamente limpias y exentas de polvo. Si el cilindro está picado o si aparecenrebabas cambie el cilindro.

6. Utilice los croquis del paso 4 para instalar las juntas sobre la cabeza y el pistón, después desliceel vástago a través de la cabeza con unmovimiento de rotación y reinstale el pistón sobreel vástago.

7. Engrase ligeramente la superficie del vástago, del pistón, de la cabeza, de las juntas y del taladro delcilindro. Inserte suavemente el pistón, el vástagoy la cabeza montados en el cilindro, rodeando enmovimiento circular el vástago y el pistón,ejerciendo una leve presión hacia abajo.

Item Designación1 Pistón2 Juego de sellos3 Vástago4 Cabeza de la botella5 Varilla del cilindro6 Perno de ligación de la cabeza del cilindro7 Anillo “O”8 Tubo de parada9 Sub-conjunto del cilindro

Figura 6-7 Cilindro de mantenimiento

Page 291: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 291/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-14

8. Colóquese el buje en el extremo de la varilla deltubo del cilindro y apriete con pernos.

9. El cilindro o botella de mantenimiento está listo

para volver a montarse sobre la trituradora.

6.1.12 Substitución del acumulador

Véase laFigura 6-8.

Consulte la Seccion 5 - CONJUNTOS DELBASTIDOR PRINCIPAL, ANILLO DE AJUSTE YDE ALÍVIO CONTRA MATERIAL NOTRITURABLE, para informaciones más completassobre la remoción Y instalación de un acumulador. Siha sido necesario desmontar el acumulador paracambiar la vejiga o para inspeccionar otras piezas,contacte con fábrica para disponer de las instruccionesde montaje del acumulador.

Item Designación1 Protección de la válvula2 Soporte de la válvula3 Conjunto de la válvula y vejiga

4 Gatillo5 Anillo NO- extrusión6 Espaciador 7 Tuerca8 Tornillo9 Pistón10 Anillo de vedación11 Anillo “O”12 Arandela13 Mola14 Acumulador 15 Tuerca de la válvula

Figura 6-8 Conjunto del acumulador 6.1.13 Substitución del cilindro detrabamiento

Consulte la Sección 5 - CONJUNTOS DELBASTIDOR PRINCIPAL, ANILLO DE AJUSTE YDE ALÍVIO CONTRA MATERIAL NOTRITURABLE, para informaciones más completassobre la remoción, remontaje Y instalacion de uncilindro de trabamiento. Véase los parágrafosINSTALACIÓN DEL ANILLO DE SUJECIÓN.

Una fuga se notará por un pequeño chorro de aceite bajo el tablero de protección, o por la imposibilidad de

mantener la presión de blocaje. Cuando hay fuga en lacámara de aceite, hace falta reemplazarlainmediatamente.

Una fuga en la cámara de aceite de blocaje puede ser peligrosa, porque ello entrañará una destrucción de larosca de la taza y del anillo de reglaje.

Page 292: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 292/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-15

6.2 Sistemas hidráulicos de las trituradorasHP200/300/400/500

6.2.1 Descripción

Las trituradoras cônicas HP son equipadas con alivio yvaciamiento hidráulicos de la cavidad de trituración.Cilindros hidráulicos conectados a la carcasa principaly anillo de ajuste prenden firmemente el anillo deajuste a la carcasa principal contra fuerzas normalesde trituración. Las fuerzas en exceso, creadas por unaoperación inadecuada o por el pasaje de un material notriturable, tirarán el asta del cilindro de alivio paracima. Habrá una dislocación de aceite de la cámarasuperior del cilindro para los acumuladores,comprimiendo (prensando) enseguida el gas nitrógenoen los acumuladores. Una vez que haya pasado la

sobrecarga y las fuerzas de trituración se hayannormalizado, el nitrógeno comprimido hará retornar elaceite, para el cilindro, las astas de los cilindros irán aretraerse y el anillo de ajuste se acomodará en lacarcasa principal. Para vaciar la trituradora, la cámarainferior es presurizada, empujando el asta del cilindro para cima, levantando el anillo de ajuste para fuera dela carcasa principal.

Además del alívio y vaciamiento hidráulicos, lastrituradoras pueden ser equipados con trabamiento yajuste hidráulicos de la taza. Un anillo de traba, eneltope del anillo de ajuste, es forzado para cima por una

serie de cilindros de traba posicionados entre el anillode traba y el anillo de ajuste. el anillo de traba prendela taza fuertemente contra el lado inclinado de losroscas del anillo de ajuste, evitando que la taza semueva o gire durante el proceso de trituración. Amedida que la presión de los cilindros de traba esreducida, un motor hidráulico és accionado haciendogirar el conjunto de la taza.

Toda las trituradoras HP son equipados con unacabina hidráulica de ajuste con carga.

6.2.1.1 Operación de la central hidráulica

El armario hidráulico debe ser conectado todas lasveces que la trituradora estuviera siendo operado paramantener la presión del blocaje de la taza y la presiónen la botella de mantenimiento prendiendo el anillo deajuste al bastidor principal.

Remítase a la información hidráulica y a la sección 7;INSTRUCCONES DE UTILIZACIÓN PARAAJUSTE, LIMPIEZA DE LA TRITURADORA YDESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA TAZA.

6.2.1.2 Especificações do óleo hidráulico

Para el blocaje y ajuste, el mantenimiento y lalimpieza utilice un aceite con un alto contenido en

parafina (sin naftalina) que tenga una película protectora y una adherencia sobre superficiesmetálicas importante, así como propiedades químicasy físicas estables. Cada lubricante debe tener un índicede viscosidad elevado y una separación de aguarápida, resistente a la emulsión, ofreciendo un poder protector contra el orín y la corrosión, resistir a laoxidación; y poseer propiedades anti-desgaste.

Aceite recomendado ISO grado 32.

El lubricante debe tener una viscosidad de 20 a 40 cSta 40ºC. 6cSt o más a 100ºC.

o

135 a 165 SUS (Saybolt, Universal records) a 100ºF,45 SUS o más a 210ºF.

Además, el aceite debe tener un índice de viscosidadde 140 o más.

Los lubricantes adecuados son esenciales para la protección de piezas de su trituradora. La mayoría delas compañías petroleras lo tienen disponible. Lautilización de un aceite incorrecto puede deteriorar latrituradora y anular las condiciones de garantía delaparato.

NOTA: NO UTILICE FLUIDOS HIDRÁULICOSININFLAMABLES PORQUE LOS CIRCUITOSHIDRÁULICOS NO ESTÁN PREVISTOS PARAESTOS FLUIDOS.

NOTA: LOS FLUIDOS HIDRÁULICOSININFLAMABLES NO SON COMPATIBLES CONEL PEQUEÑO MATERIAL, LAS JUNTAS, LASVEJIGAS DE LOS ACUMULADORES, LASMANGUERAS Y OTRAS PIEZAS DEL SISTEMAHIDRÁULICO, LA DURACIÓN DE LA BOMBA

PUEDE DISMINUIR Y LA PINTURA DELINTERIOR DEL DEPÓSITO SE PUEDEDISOLVER Y DESAPARECER.

Page 293: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 293/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-16

NOTA: DURANTE EL ABASTECIMIENTOINICIAL O CUANDO HAYA QUE CAMBIAR LOSCIRCUITOS HIDRÁULICOS DE LATRITURADORA, CUIDE DE NO HACER GIRAR

LA BOMBA SIN ACEITE, UNA VEZ QUE ELSISTEMA HIDRÁULICO DE MANTENIMEINTOESTÁ EN PRESIÓN, MANTENGA EL NIVEL DEACEITE POR LA MITAD DE LA CAPACIDADDEL DEPÓSITO.

Se necesitan aproximadamente 100 litros ( 26 galonesU.S.) de aceite para llenar el depósito del armariohidráulico, las botellas de mantenimiento, losacumuladores, la cámara de aceite y las mangueras.

Item Designación1 Tornillo2 Cámara de aceite de blocaje3 Anillo de blocaje4 Anillo de ajuste

Figura 6-9 Instalación del cilindro de sujeción

6.2.1.3 Conjunto del cilindro de sujeción

Para la instalación del cilindro de sujeción, ver el párrafo INSTALACIÓN DEL ANILLO DE

SUJECIÓN- TRITURADORAS HP200/300/400/500EN LA Sección 5, CONJUNTO DEL BASTIDOR PRINCIPAL, ANILLO DE SUJECIÓN, y figuras 6-9y Figura 6-10.

Item Designación1 Cilindros de sujeción2 Tapa3 Codo a 90°4 Anillo de ajuste5 Manguera6 Cilindro N° 1

7Agujero en el Anillo de Ajuste paraconexión de las cámaras de aceite de blocaje al armario hidráulico

Figura 6-10 Conexion de los flexibles del cilindrode sujeción

Page 294: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 294/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-17

6.2.1.4 Conjunto de ajuste hidráulico

Véase laFigura 6-2.

6.2.1.4.1 GeneralEn todos casos, el sistema hidráulico de reglaje (quesirve para girar Ia taza) se suministra montado sobre elanillo de reglaje. En ciertos casos, por razón deembalaje, el conjunto de reglaje se puede haber suministrado desmontado.

1. Posicione el soporte del motor por encima delos pasadores sobre el anillo de reglaje, comose muestra en la Figura 6-12 para lastrituradorasHP200/300 y Figura 6-3, Figura6-15 para HP400/500. Suelde el soportesobre el anillo de reglaje como se indicasobre el mecanismo de reglaje y el anillo dereglaje. Los planos de montaje se suministranaparte. Asegúrese de que el soporte del motor está a nivel y a escuadra sobre el anillo dereglaje ANTES de hacer la soldadura.

2. Ponga la pletina soporte en lo alto del soportedel motor. Instale los tornillos del blocaje, Iasarandelas planas, las arandelas de muelle yIas tuercas al mismo tiempo, PERO NO LASAPRIETE.

3. Monte el conjunto hidráulico de comando enla parte inferior de la pletina soporte, como semuestra en la sección C-C de laFigura 6-12 para HP200/300 y en la sección A-A y B-Bde la Figura 6-15 para HP400/500. Esta posición es indispensable para el montaje delas mangueras sobre el motor hidráulico y delfreno. Véase laFigura 6-13 paraHP200/300.Apriete los pernos con seguridad.

4. Apriete los conjuntos del rodillo a losrodamientos y suelte los rodamientos, veasección C-C en la Figura 6-3 paraHP400/500, al lado exterior del anillo de

reglaje, en la posición que se muestra en los planos del Conjunto de Anillo y delMecanismo de Reglaje. Vea tabla 6-2, para lacorrecta altura de los cilindros.

5. Ponga la corona dentada de tal manera querepose sobre la parte de arriba del rodillo.

Item Designación1 Tapa de ajuste2 Anillo de accionamiento3 Piñón4 Conjunto de accionamiento ( motor )

hidráulico5 Anillo de ajuste6 Soporte deapoyo

Figura 6-11 Mecanismo de ajuste hidráulico

Modelo de latrituradora

Distancia del tope del cilindrodel rodillo al tope del anillo de

ajusteHP 200 200mm (7-7/8”)HP 300 152mm (6”)HP 400 231mm (9-1/8”)HP 500 240mm (9-1/2”)

Cuadro 6-2 Ubicación del rodillo

Page 295: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 295/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-18

Item Designación1 Tapa de protección2 Perno de sujeción3 Arandela4 Pletina soporte5 Soporte del motor 6 Pasadores7 Perno de sujeción8 Tornillo9 Arandela10 Soporte de rueda11 Anillo de accionamiento12 Anillo de ajuste

Item Designación13 Rodillo14 Tuerca y arandela15 Soporte deapoyo16 Reductor 17 Motor hidráulico18 Piñón19 Arandela + pernos20 Tuerca21 Perno extractor

Figura 6-12 Montaje del mecanismo de ajustehidráulico en el anillo de ajuste – Trituradoras

HP200, HP300

Page 296: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 296/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-19

Item Designación1 Conjunto de accionamento hidráulico2 Freno3 Motor hidráulico4 Cilindro de alívio da cavidad5 Manguera de alívio del freno

6 Manguera del circuito del cilindro de sujeción7 Manguera del ajuste abierto8 Manguera del ajuste cerrado9 Manguera del circuito de vaciamiento de la cavidad

10 Manguera del circuito presurizado de alívio de lacavidad

11 Acumulador 12 Anillo de ajuste

Figura 6-13 Conexiones hidráulicas – Trituradoras HP200,300

Page 297: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 297/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-20

Item Designación1 Ubicación de soporte deapoyo y

rodillo2 Ubicación del soporte de rueda

Item Designación1 Tapa de ajuste2 Soporte de ruelda3 Anillo de accionamiento4 Conexión con graxa5 Arandela con auto-traba6 Rodillo

7 Soporte deapoyo8 Anillo de ajuste9 Vea elCuadro 6-210 Tope del rodillo

Figura 6-14 Montaje del mecanismo de ajuste hidráulico en el anillo deajuste

Page 298: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 298/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-21

Item Designación1 Tapa de protección2 Tornillos y arandelas3 Cubierta del piñón4 Piñón5 Tornillos, arandelas y tuercas

hexagonal6 Pletina Soporte7 Holgura8 Conjunto de accionamiento hidráulico9 Anillo de ajuste10 Ubicación de los pasadores11 Soporte del motor 12 Anillo de acionamiento

6. Monte el piñón sobre el eje del conjunto motor,utilice los tornillos y Ias arandelas.

Item Designación1 Tapón del filtro de aceite del reductor 2 Reductor

3“Pernos de sujeción”, arandelas planas,arandelas de sujeción y tuercashexagonal

4 Pernos extractores5 Pernos de sujeción, tuercas hexagonal y

arandelas planas6 Motor hidráulico7 Freno8 Tapón de evacuación del aceite del

reductor

7. Centre la corona dentada en la caja de reglaje.

8. Utilice los tornillos de reglaje sobre la pletinasoporte para posicionar el piñón, prestandoatención para que los dientes de la corona seencajonen a tres cuartos. Apriete los tornillosadyacentes.

Figura 6-15 Montaje del mecanismo de ajuste hidráulico en el anillo de ajuste (continuación)

Page 299: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 299/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-22

9. Conecte las mangueras hidráulicas desde elarmario al sistema de comando hidráulico.VER CONEXlÓN HIDRÁULICA A LA

TRITURADORA, en el manual hidráulico.10. En los modelosHP200/300, el reductor y el

freno del sistema de reglaje hidráulico sellenan de aceite en fábrica, pero antes dearrancar verifique el nivel de aceite en elreductor, procediendo de Ia siguiente manera:

a. Con el reductor en posición vertical,quite el tapón situado en medio delreductor. El nivel de aceite debe estar por debajo del taladro. Sí no, rellénelocomo se indica en loCuadro 6-3 en el párrafo C.

b. El nivel de aceite del freno no requiereverifíquese.

c. Verifique el nivel de aceite (en elreductor) cada 1000 horas defuncionamiento de la trituradora,aproximadamente. Añade aceite si esnecesario. El nivel correcto de aceite para el reductor el la posición defuncionamiento es el nivel delconector del respirador. Rellene por esto mismo agujero si es necesario.

11. Trituradoras HP400/HP500.El reductor delmecanismo de ajuste hidráulico se llenalubricante (aceite) en la fábrica. Antes de laoperación inicial, quite el tapón del filtro deaceite y compruebe si el nivel de aceite está en ocerca de la tapa. El freno no requiere ningúnlubricante. Cambie el lubricante en el reductor después de los primeros seis meses y una vez alaño después de eso. Para Cambiar el lubricante,quite el tapón de evacuación en el fondo delreductor y deje todo el aceite drenar hacia fuera.Quite el tapón del filtro de aceite en el reductor y

llene hasta el tope - aproximadamente 2,0 litros(4,25 pintas de ESTADOS UNIDOS).

Tipo de aceite

automotorCantidad

ReductorAceite deengrenaje

IEP 80W90

2,0 litros (4,25U.S pintas) en

posiciónvertical

Cuadro 6-4 Especificación del aceite del sistema deajuste hidráulico – Trituradoras HP400/HP500

12. Funcione el sistema de reglaje hidráulico para provocar el giro de la taza y de la corona dentadaunos 360° y asegurarse de que los dientes del piñón y de la corona engranan bien. Regule elconjunto si es necesario. EI JUEGO, ver sección

AA, entre la pletina soporte y el soporte delmotor, debe ser el mismo entre las dos caras.Repita este paso sí necesario.

13. Cuando la corona dentada esté posicionadacorrectamente, apriete los tornillos de blocaje enlos dos lados de Ia pletina soporte.

14. Instale la cubierta de protección sobre la pletinasoporte para impedir que las piedras que salten bloqueen la corona o el piñón.

15. Fije los soportes de ruedas en el alto de la coronadentada, utilizando los tornillos y Ias arandelassuministrados.

6.2.1.4.2 Conjunto de AccionamentoHidráulico

El mantenimiento del motor hidráulico debe ser excepcional. Es decir, la complejidad de loscomponentes hace que el suministrador del materialsea el único perfectamente equipado para desmontarlo,reemplazar piezas y montar el conjunto.

Tipo de aceite CantidadReductor

ISO CC 1501,6 litros en posiciónvertical

Freno ISO CC 150 O,65 litros

Cuadro 6-3 Especificación de Aceite del sistema deajuste hidráulico – Trituradoras HP200/HP300

Page 300: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 300/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-23

6.2.1.5 Ligación de las mangueras de la cabinahidráulicaVéaseFigura 6-13.

Una vez posicionada la unidade de fuerza hidráulica, lasmangueras de la unidad son conectadas al mecanismo deajuste, a los cilindros de traba, a los cilindros de aliviocontra material no triturable, de la siguiente forma:

• Las seis mangueras que salen de la unidad defuerza hidráulica para la trituradora son todasiguales e intercambiables.

• Todos los taladros y los latiguillos se marcanclaramente en fábrica. Para facilitar la conexiónsobre el armario, la trituradora y el motor hidráulico. Los números 1,2,3,4,5 y 6 son

estampados en varias localizaciones.1. Agarre la manguera de ajuste (cerrar) de su

conexión en la unidad de fuerza hidráulica y liguela conexión de la extrremidad de la manguera a laconexión localizada en la salida del motor hidráulico.

NOTA: ES MUY IMPORTANTE QUE DURANTETODO EL PROCESO DE MONTAJE, LOSLATIGUILLOS Y LOS RACORES SE MANTENGANLIMPIOS.

2. Agarre la manguera de ajuste (abrir) de su conexión

en la unidad de fuerza hidráulica y ligue la conexiónde la extremidad de la manguera a la conexiónlocalizada en la salida del motor hidráulico.

3. Agarre la manguera de alivio del freno de suconexión en la unidad de fuerza hidráulica y una laconexión de la extremidad de la manguera a laconexión del freno luego acima del motor hidráulico.

NOTA: ES MUY IMPORTANTE QUE DURANTETODO EL PROCESO DE MONTAJE, LOSLATIGUILLOS VERIFIQUE QUE LA CONEXIÓNHIDRÁULICA DEL MOTOR HIDRÁULICO YFRENO, ES PERFECTA, A FIN DE QUE ELLOS NO

INTERFIERAN EN CUALQUIER MOVIMIENTO DELOS COMPONENTES.

4. Agarre la manguera del circuito de trabamiento de suconexión en la unidad de fuerza hidráuliza y ligue laconexión de la extremidad de la manguera al pasaje roscada localizada en la lateral del anillo deajuste.

5. Agarre la manguera de vaciamiento de su conexiónen la unidad de fuerza hidráulica y una la conexión

de la extremidad de la manguera a la conexión“T”en la tuberia que une a la extremidad de la tapade los cilindros de alívio.

6. Quite la manguera de alívio de la conexión, en launidad de fuerza hidráulica y ligue la conexión dela extremidad de la manguera a la conexión “T” dela tubería de alívio que liga a la extremidad de latapa del asta de los cilindros de alívio. VéaseFigura 6-5.

Item Designación1 Cilindros de mantenimiento2 Conexión “T”3 Circuito presurizado de mantenimiento4 Circuito de vaciamiento de la cavidad5 Acumulador

Figura 6-16 Conexões del cilindro demantenimiento

6.2.1.6 Verificación de la presión de precarga ycargamento de los acumuladores

(Sistema de alívio de la cavidad)

A cada 200 horas (mensalmente), a pressão de pré-Después de un período de uso extensivo, o cuando eldispositivo de protección esté desmontado, la presión de precarga del acumulador debe ser examinada. Losacumuladores son precargados con nitrógeno y, antesmismo de cualquier intervención de inspección o antes desangrar el sistema hidráulico, la presión en el circuito dealívio debe ser cero. Para eso abra la válvulacorrespondiente en la unidad de fuerza hidraulica.Durante la inspección, verifique si los acumuladores noestán expuestos al sol y que la temperatura exterior estácerca de 20oC. Para conectar el dispositivo demonitorización y hacer la conferencia de la presión de precarga de los acumuladores, haga de la siguientemanera:

Page 301: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 301/415

Page 302: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 302/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-25

ADVERTENCIA

UTILICE SOLAMENTE NITRÓGÊNIO PARACARGAR LOS ACUMULADORES. CUALQUIER OTRO GAS COMPRIMIDO PUEDE SER EXPLOSIVO O PUEDE PRODUCIR MEZCLASEXPLOSIVAS EN EL SISTEMA.

6.2.1.7 Sangría y test de presión del sistemahidráulico

Después de hacer la ligación inicial, o siempre que elcircuito haya sido abierto para substitución o reparo deun componente, ese circuito en particular que fué

abierto para la atmósfera, debrá ser sangrado pararemover el aire que probablemente habrá entrado en elcircuito hidráulico o en los aparatos del circuito. No ésnecesario sacar absolutamente todo el aire, una vezque un poco de aire en el sistema no afectará laoperación. Si la trituradora está siendo colocada enoperación por primera vez, todos los circuitosseparadamente tendrán que ser sangrados antes deseren presurizados.

NOTA: DURANTE EL ABASTECIMIENTOINICIAL Y SANGRÍA DE LOS CILINDROS YLINEAS HIDRÁULICAS, OBSERVE EL NIVEL DEACEITE EN EL VISOR DEL RESERVATORIO.ADICCIONE ACEITE CONFORME NECESARIO,PARA MANTENER EL NIVEL VISIBLE EN ELVISOR DEL MANÍMETRO.

PARTIDA (ARRANQUE) DE LA CABINAHIDRÁULICA- Antes de sangrar todo el sistema o uncircuito en particular, primero será necesario tener unflujo de aceite para forzar la salida del aire en laconexión elegida para la sangría. Para dar partida(arranque) en la unidade de fuerza hidráulica, en preparación para sangría o test de presión, haja losiguiente:

NOTA: NO BOMBEE ACEITE EN EL CIRCUITODE ALÍVIO DE LA CAVIDAD ANTES QUE LOSACUMULADORES HAYAN SIDOPRECARGADOS CON NITRÓGENO. ESOPODRÍA DANIFICAR EL RESERVATORIO YHARÍA NECESARIO UNA SUBSTITUCIÓN DELACUMULADOR.

6.2.1.7.1 Circuito del cilindro de trabamiento

Para sangrar y efectuar el teste de presión del circuitode trabamiento, compórtese de la siguiente forma:

1. Ligue la unidad de fuerza hidráulica. Veainstrucciones en manual de instruciones hidráulica.

2. La presión del circuito del cilindro de trabamientodebe ser igual a 0. Véase lo manual deinstrucciones hidráulicas.

ADVERTENCIA

NUNCA INTENTE, EN NINGUNACIRCUNATANCIA, SANGRAR CUALQUIER CIRCUITO QUE ESTÉ COMPLETAMENTE

PRESURIZADO. UNA CONEXIÓN QUE SESUELTE, O MISMO EL ACEITE EN ALTAPRESIÓN AL ESCURRIR, PODRÁ CAUSAR SERIAS HERIDAS. SIEMPRE USE UNAPROTECCIÓN ADECUADA PARA LOS OJOSAL SANGRAR LOS CIRCUITOS.

3. Siga la manguera del circuito de trabamiento hastala conexión que se encuentra roscada en la perfuración existente en la lateral del anillo deajuste. Abra esa conexión apenas lo suficiente para permitir que el aceite escape. Cuando el aceite seavisto corriendo limpio, sin borbujas, apriete laconexión.

4. Cúmule una presión de trabamiento. Véase lomanual de instrucciones hidráulicas.

6.2.1.7.2 Circuito del vaciamiento de lacavidad

Este circuito de VACIAMENTO comprende 06cilindros de protección y acumuladores conectados aun tubo circundando lo bastidor principal de latrituradora, y la conexión por mangueras.

Los cilindros y acumuladores son sangrados del aireaprisionado en cada bloque de cilindros, de lasiguiente forma:1. Ligue la unidad de fuerza. Vea instrucciones en lo

manual de instrucciones hidráulicas.

2. La presión debe ser 14 bar (200 PSI). Véase elmanual de instrucciones hidráulicas.

Page 303: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 303/415

Page 304: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 304/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-27

1. Confiera el reservatorio para ver si la provisión deaceite está adecuada.

NOTA: NO BOMBEE ACEITE EN EL CIRCUITO

DE ALIVIO DE LA CABIDAD ANTES QUE LOSACUMULADORES ESTÉN PRECARGADOS CON NITRÓGENO. ESO PODRÍA CAUSAR DAÑOS ALRESERVATORIO Y EXIGIR LA SUBSTITUCIÓNDEL ACUMULADOR.

2. Verifique la presión de precarga del acumulador ycargue si necesario. Vea las instrucciones enVERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN DEPRECARGA Y CARGANDO LOSACUMULADORES.

3. Ligue la unidad de fuerza hidráulica. Vea

instrucciones en manual de instruccineshidráulica.

La trituradora no debe funcionar con una presión demantenimiento demasiado baja, si no el anillo pudieragolpear el asiento del bastidor. Para restablecer la presión correcta, vea el manual de instruccioneshidráulicas.

6.2.2 Mantenimiento

6.2.2.1 Despresurización

Cualquier servicio de mantención en los componentesdel sistema hidráulico tiene que ser hecho después dedespresurizarse el circuito donde se vá a trabajar. Esoes de vital importancia para la seguranza del mecánicoque está trabajando en la máquina. Muchos de loscircuitos permanecen normalmente despresurizadosdurante la trituración, siendo presurizados solamentecuando su función es exigida. Sin embargo, como una práctica general de seguranza, el presostado delcircuito debe ser conferido ante de trabajar en elcircuito para estar seguro de que no resta presiónresidual. El circuito de alívio de la cabidad, entretanto, permanece presurizado por los acumuladores despuésque la bomba que genera el flujo és desprendida.

Antes de trabajar en cualquier sistema, veainstrucciones en manual de instrucciones hidráulica.

6.2.2.2 Substitución del cilindro de alívio de lacavidad

Véase laFigura 6-18 y laFigura 6-19.

Consulte la Sección 5 - CONJUNTOS DELBASTIDOR PRINCIPAL, ANILLO DE AJUSTE YDE ALÍVIO CONTRA MATERIAL NOTRITURABLE, para los procedimientos adecuados arespecto de la remoción Y instalación de un cilindrode alívio de la cavidad.

Las diferentes partes de un cilindro que pueden ser reemplazadas, son la cabeza de la botella o las juntas protectoras, las juntas de varilla, las juntas de pistón ylos segmentos. Se recomienda cambiar las juntastóricas cada vez que se desmonte el conjunto.

Una fuga se notará por un pequeño chorro de aceiteentre el vástago del pistón y el morro de la botella, o por la imposibilidad de mantener la presión demantenimiento. Cuando hay fuga en una botella, hacefalta reemplazarla inmediatamente.

Una fuga de una botella es peligrosa, ya que elloentrañará un golpeteo del anillo de reglaje.

Si la botella debe ser reparada, se recomienda cambiar todas las juntas a la vez. Estas juntas están disponiblesen un kit.

Page 305: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 305/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-28

Item Designación1 Conjunto del vástago2 Cabeza de la botella3 Vástago4 Anillo “O” y anillo de sello5 Sello Poly-Pak 6 Anillo de sello7 Conjunto del cilindro8 Anillo de desgaste del piñón9 Tubo de parada10 Anillo de desgaste del vástago11 Sello Poly-Pak 12 Anillo de sello

Figura 6-18 Cilindro de alívio de la cavidad

Page 306: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 306/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-29

Item Designación1 Conjunto del vástago2 Anillo de desgaste del vástago3 Anillo de desgaste del pistón4 Conjunto del cilindro5 Sello Poly-Pak 6 Anillo de sello7 Cabeza de la botella8 Tubo de parada

Item Designación9 Anillo “O”10 Anillo de sello11 Sello Poly-Pak 12 Anillo “O”13 Anillo de sello14 Vástago

Figura 6-19 Cilindro de alívio de la cavidad –(Trituradoras HP400/HP500)

Asegúrese de tener las piezas necesarias, juntarascadora, junta del pistón y del vástago, junta tórica yanillo anti-extrusión para poder reparar un cilindrodañado. Durante el proceso de reparación es muyimportante que la superficie de trabajo esté limpia yexenta de polvo. Para desmontar, verificar,reensamblar y reparar una botella de mantenimiento, proceda como sigue:

1. Destornille los tornillos que mantienen la cabezadel cilindro al cuerpo.

2. Tire muy despacio del vástago del pistón parahacer deslizar completamente el pistón, el conjuntodel vástago y la cabeza, fuera del cilindro.

3. Para desmontar el pistón del vástago desatornille el pistón y tire del vástago a través del taladro de lacabeza de la botella.

4. Desmonte todas las juntas (junta rascadora, juntadel pistón y del vástago, junta tórica y anillo anti-extrusión) de la cabeza del pistón. SÉ SUGIEREQUE SEAN HECHOS UN CROQUISINDICANDO EXATAMENTE COMO LASJUNTAS SON POSICIONADAS EN EL PISTÓNY DE EN LA CABEZA, PARA QUE LAS NUEVAS JUNTAS SUSTITUÍDAS PUEDANSER REINSTALADAS CORRECTAMENTE.

5. Limpie el vástago, el pistón, la cabeza de la botellay el cilindro. Todas las superficies del cilindro ylas piezas en relación con el mismo deben estar perfectamente limpias y exentas de polvo. Si elcilindro está picado o si aparecen rebabas cambieel cilindro.

Page 307: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 307/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-30

6. Utilice el croquis de la botella para instalar las juntas sobre la cabeza y el pistón, después desliceel vástago a través de la cabeza con un movimientode rotación y reinstale el pistón sobre el vástago.

7. Engrase ligeramente la superficie del vástago, del pistón, de la cabeza, de las juntas y del taladro delcilindro. Inserte suavemente el pistón, el vástago yla cabeza montados en el cilindro, rodeando enmovimiento circular el vástago y el pistón,ejerciendo una leve presión hacia abajo.

8. Atornille la cabeza sobre el cilindro y aprietefuertemente.

9. El cilindro o botella de mantenimiento está listo para volver a montarse sobre la trituradora.

6.2.2.3 Substitución del acumulador

Véase laFigura 6-8.

Consulte la Seccion 5 - CONJUNTOS DELBASTIDOR PRINCIPAL, ANILLO DE AJUSTE YDE ALÍVIO CONTRA MATERIAL NOTRITURABLE, para informaciones más completassobre la remoción Y instalación de un acumulador. Siha sido necesario desmontar el acumulador paracambiar la vejiga o para inspeccionar otras piezas,contacte con fábrica para disponer de las instruccionesde montaje del acumulador.

Page 308: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 308/415

Page 309: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 309/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-32

6.2.2.4 Substitución del cilindro detrabamiento

Véase laFigura 6-21.

Consulte la Sección 5 - CONJUNTOS DELBASTIDOR PRINCIPAL, ANILLO DE AJUSTE YDE ALÍVIO CONTRA MATERIAL NOTRITURABLE, para informaciones más completassobre la remoción, remontaje Y instalacion de uncilindro de trabamiento. Véase los parágrafosINSTALACIÓN DEL ANILLO DE SUJECIÓN – Trituradoras HP200/300/400/500.

Item Designación1 Pistón2 Retentivo del pistón3 Cilindro4 Tapón del anillo “O”5 Anillo de desgaste6 Adaptador recto del anillo “O”7 Anillo de desgaste8 Sello del pistón9 Anillo de sello modular

10 Tornillo fresado Figura 6-21 Cilindro de trabamiento

Una fuga se notará por un pequeño chorro de aceite bajo el tablero de protección, o por la imposibilidad demantener la presión de blocaje. Cuando hay fuga en lacámara de aceite, hace falta reemplazarla

inmediatamente.Una fuga en la cámara de aceite de blocaje puede ser peligrosa, porque ello entrañará una destrucción de larosca de la taza y del anillo de reglaje.

Si la botella debe ser reparada, se recomienda cambiar todas las juntas a la vez. Estas juntas están disponiblesen un kit. Para sustituir las juntas proceda como sigue:

1. Desconecte las conexiones de los flexibles queestán fijadas en las botellas dañadas. Tire lostornillos de los casquillos que prenden las botellas y el anillo de blocaje. La botella ahoraestá totalmente libre para que sea removida.

Asegúrese de tener las piezas necesaria, anillosde desgastes, junta Poly-Pak, anillo sellador, para poder reparar una cámara de aceite de blocajedañado. Durante el proceso de reparación es muyimportante que la superficie de trabajo estélimpia y exenta de polvo. Para desmontar,verificar, reensamblar y reparar una cámara deaceite de blocaje, proceda como sigue:

2. Remueva el retentivo del pistón y lo tapón delanillo “O” en la extremidad opuesta del cilindro.

3. Remueva el pistón colocando, completamenteuna clavija en el agujero inferior de la botella,hacia al pistón, y golpee suavemente con unmartillo, echando el pistón fuera del cilindro.

4. Remueva lo sello Poly-Pak, anillo de sellomodular ye ambos los anillos de desgaste del pistón.

5. Limpie completamente el pistón y el cilindro.Todas las superficies del cilindro y las piezas enrelación con el mismo deben estar perfectamentelimpias y exentas de polvo. Si el cilindro está

picado o si aparecen rebarbas cambie el cilindro.

Page 310: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 310/415

SECCIÓN 6 – SISTEMAS HIDRÁULICOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 6-33

6. Para cada extremidad deslice un nuevo anillo dedesgaste sobre el pistón, dentro de susrespectivos surcos Deslice suavemente unanueva junta Poly-Pak con la faz de los labios

longitudinalmente abajo y con el anillo sellador sobre el pistón y hacia sus surcos, cerca del tope.

7. Engrase ligeramente la superficie del pistón, delas juntas y del taladro del cilindro. Insertesuavemente el pistón montado en el cilindro,rodeando en movimiento circular el vástago y el pistón, ejerciendo una leve presión hacia abajo.

8. Después que lo pistón está entero asientado en loorificio de lo cilindro, instale lo retentivo de lo pistón y el tapón del anillo “O”.

9. Para la instalación del cilindro de sujeción sea lasección 5.

Page 311: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 311/415

Sección 7

PROBLEMAS CARACTERÍSTICOS CON LA TRITURADORA

Page 312: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 312/415

SECCIÓN 7 – PROBLEMAS CARACTERÍSTICOS CON LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 7-1

REMÍTASE APROBLEMAS

CON LATRITURADORA POSIBLES CAUSAS COMENTARIOS/CORRECCIONES

SECCIÓNDEL

MANUALPRINCIPAL

SUPLEMIENTO

Recalentamientode la trituradora

1.Desgaste de la bomba – Noobstece suficiente lubricante.

2.Corazas de la trituradorainadecuadas para ladeterminada aplicación.

3.Una alimentación caliente oexcepcionalmente dura haceque la trituradora genere máscalor.

4.Abastecimento insuficientede lubricante.

5.Correas en cuña (“V”)demasiado tensas.

6.El lubricante puesto en latrituradora es del tipoincorrecto.

7.No hay desplazamiento

(juego) axial.

8.Desgaste del descanso axialsuperior.

9.Descanso axial superior oinferior deformado y no más plano.

10.La trituradora arrastra fuerzaexcesiva.

11.Una calibración de la

trituradora demasiado ajustada.

1.Comprobarse que sea adecuado en LPM(GPM) el caudal del lubricante en el tubode evacuación.

2.Un excesivo triturado en la seccióninferior de la cámara de triturado, el cual provoca demasiada fuerza de arrastre.

3.Debido a la aplicación, se exige lainstalación de un enfriador del lubricante.

4.Inspeccionarse la válvula principal dealivio por si está fallando a causa deldesgaste, de que haya limaduras o de que elresorte se haya atorado, haciendo que ellubricante no circule por la trituradora.

5.Vuelvan a tensarse las correas.

6.Cambiarse al lubricante adecuado. Serecomienda uno para extremas presiones.

7.Restablecerse el desplazamiento axial de

modo que se halle entre 0,8 mm (0,031 de pulgada) y 1,2 mm (0.047 de pulgada) paraHP100 y entre 0,8mm (0,031 de pulgada) y1,5mm (0,062 de pulgada) para las otrastrituradoras.

8.Los surcos de lubricante se handesgastado en tal medida que impiden queel lubricante circule e través del descansoaxial, ocasionándose así una subida bruscade la temperatura. Substituirse el descansoaxial superior de empuje.

9.Compruebe con la esquadra. Consulte lafábrica si no está más plano.

10.Con frecuencia intervendráncircunstancias de alimentación indebidas.Cantidad excesiva de finos en laalimentación o una calibración de latrituradora demasiado ajustada para laaplicación en concreto.Hay grandes cantidades de elementos notriturables en la alimentación, las cualesoriginan sobrecargas.

11.Compruebe si hay desplazamiento del

anillo de ajuste. No deberá calibrarse latrituradora por debajo de la mínimagraduación recomendada de descarga.

5

1

5

5

5

5

1

3

Lubrificación

Lubrificación

Lubrificación

Lubrificación

Page 313: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 313/415

SECCIÓN 7 – PROBLEMAS CARACTERÍSTICOS CON LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 7-2

REMÍTASE APROBLEMAS

CON LATRITURADORA

POSIBLES CAUSAS COMENTARIOS/CORRECCIONES SECCIÓNDEL

MANUALPRINCIPAL

SUPLEMIENTO

Recalentamientode la trituradora

(cont.)

12.Los orificios delubrificación del eje principal están obstruídoscon suciedad o demásdeschos.

13.El enfriador dellubricante está taponadocon suciedad, polvo odemás desechos.

14.Superficie del bujeinferior de la caberzadeformada.

15.Superficie del buje de laexcéntrica deformada oquemada.

12.Los orificios de la vertical del eje principal y los interconectantes de lahorizontal han de limpiarse con aire a presión.

13.Si el enfriador es por agua,limpiarse los tubos con escobilla dealambre. Si es en radiador de aire,eliminarse de las aletas el polvo ydemás desechos.

14.Triturado con insuficiete consumode potencia – menos que 40% de potencia.

Triturado muy despacio en lacavidad, con material dealimentación muy fino.

Triturado con una alimentaciónlamelada contra el perno defijación. Falla en la lubrificación – baja presión del aceite, alta temperaturadel aceite, incorrecta viscosidad delaceite (muy baja).

Contaminación del aceite por causade partículas extrañas delante delfiltro obstruido.

15.Falla en la lubrificación por causade alta temperatura del aceite,incorrecta viscosidad del mismo (muy baja).

Condiciones incorrectas dealimentación muy frequente,exceso de material fino en laalimentación, o ajuste muy

apretado de la trituradora para laoperación.

Grande cantidad de material notriturable en la alimentación quecausa sobrecargas. Película de aceite insuficiete.Superficie del eje principal fuedeteriorada antes.

Cavidad de la excéntrica a folga decurso fue deformada reduciendo elapropiado juego entre el eje y el buje de la excéntrica.

Perda del encaje por interferenciaentre eje y bastidor. Compruebe elencaje con un calibre de medidas.

Ninguna

5

Lubrificación

Lubrificación

Page 314: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 314/415

SECCIÓN 7 – PROBLEMAS CARACTERÍSTICOS CON LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 7-3

REMÍTASE APROBLEMAS

CON LATRITURADORA

POSIBLES CAUSAS COMENTARIOS/CORRECCIONES SECCIÓNDEL

MANUALPRINCIPAL

SUPLEMIENTO

Quicionera suelta 1.Los tornillos de casquete cuadradode la quicionera sufren cortes.Debido al desgaste, se ha perdido elajuste de interferencia entre el eje principal y la quicionera

1.Comprobarse que exista el correcto ajuste deinterferencia entre el eje principal y laquicionera. Si hace falta, reconstruirse eldiámetro interior de la quicionera con soldaduray remaquinarse a su MAXIMO el ajuste deinterferencia. También, si se ha dañado la partesuperior del eje, adquirirse una quicionera dereducidas dimensiones y fresarla al adecuadoajuste de interferencia. Cambiarse los tornillosde casquete cuadrado, apretarlos al debido par de torsión o torque y revisarse dicho par detorsión o torque después de que se hayaenfriado el conjunto.

5

Trituradora arrojandolubricante

1.Los sellos en “T” o en “U” sehallan deteriorados o desgastados.

2.Válvula principal de alíviodefectuosa.

3.El lubricante está demasiado frio.

4.El lubricante puesto en latrituradora es del tipo incorrecto oexcesivamente pesado.

5.La trituradora no está purgándosedebidamente.

6.Drenarse todo tubo que se halleobstruido con suciedad o demásdesechos.

7.El lubricante no está evacuándosede forma adecuada.

1.Substituirse el sello o los sellos.

2.La graduación de la válvula de alivio esincorrecta o se ha atascado el resorte de lamisma en la posición de cierre. Cambiarse laválvula.

3.Instalarse un calefactor de inmersión el eldepósito del lubricante y calentarse estelubricante a una temperatura de 27oC (80oF).

4.Cambiarse al lubricante adecuado.

5.Limpiarse el respirador conectado a la cajadel contraeje.

6.Inspeccionarse el tubo de evacuación ylimpiarse si es necesario.

7.Comprobarse el paso desde la trituradora aldepósito del lubricante en el tubo deevacuación. Mínimo de 25 mm (1 pulgada) por cada 305 mm (12 pulgadas) o el diámetro deeste tubo de evacuación será excesivamentereducido.

Substituirse el tubo de evacuación por uno delas dimensiones correctas.

5

5

5

Ninguna

Ninguna

Lubrificación

Lubrificación

Lubrificación

Lubrificación

Descenso de lacapacidad

1.La abertura de alimentación dela coraza de la taza se haenclaustrado o causa del desgasteque restringe el acceso de laalimentación.

2.Baja velocidad (RPM) defuncionamiento.

3.Hay pedazos grandes dedesechos en la alimentación(madera, raíces de árbol, barrasde refuerzo, etc.), los cualesretardan el avance de dichaalimentación.

1.Cambiarse las corazas o cortarse asoplete una mayor abertura dealimentación.

2.Comprobarse que la velocidad (RPM)del contraeje sea la correcta.

3.La alimentación que entre a latrituradora deberá encontrarse libre desemejantes materiales.

1

3

2

Page 315: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 315/415

SECCIÓN 7 – PROBLEMAS CARACTERÍSTICOS CON LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 7-4

REMÍTASE APROBLEMAS

CON LATRITURADORA

POSIBLES CAUSAS COMENTARIOS/CORRECCIONESSECCIÓN

DELMANUAL

PRINCIPAL

SUPLEMIENTO

Descenso de lacapacidad

(Cont.)

4.Las dimensiones máximas dela alimentación resultandemasiado grandes.

5.Grandes cantidades de arcillaen la alimentación.

6.Distribuición incorrecta de laalimentación. La separación dela alimentación provoca que pasen finos a un lado de lacámara de triturado.

7.Está formándose“ahuecamiento” en lassecciones inferiores del mantoo de la coraza de la taza, en lazona paralela.

8.El manto o la coraza de lataza están desgastándose condemasiada rapidez en la zona paralela.

4.Reducirse el tamaño de laalimentación.

5.Eliminarse de la alimentación laarcilla o cualquier materia pegajosa.

6.Corregirse la disposición de laalimentación.

7.Cortarse a soplete el “resalto” dela sección inferior del mantoexterior o de la coraza de la taza porque dicho resalto restringirá ladescarga del material.

8.Cambiarse el manto y la coraza dela taza por otros con un diferentediseño de la cámara. Comunicarse alrespecto con la fábrica.

2

Ninguna

2

Ninguna

1

Pérdida desustentación dela trituradora

1.Las correas en cuña (“V”) sehallan muy flojas.

2.Existen dificultades eléctricascon el motor impulsor

3.La alimentación que llega a latrituradora está húmeda o pegajosa.

4.Hay apiñamientos bajo latrituradora.

5.La velocidad del contraejeresulta excesivamente reducida.

6.La presión del lubricante en bares (PSI) es demasiado baja.

1.Vuelvan a tensarse las correas.

2.Comprobarse fuerza de arrastre dela trituradora funcionando vacía ycompárese con la del motor funcionando libre (sin transmisión). Siambas indicaciones son parecidas,contratarse a un electricista quieninspeccione dicho motor.

3.Instalarse inyectores de agua para baldearse el material a través de latrituradora, evitándose así laacumulación de éste en la cavidad.

4.Comprobarse que los cimientosdejen un amplio espacio para ladescarga del material triturado.Compruebe si hay lama en la bomba.

5.Comprobarse que la velocidad(RPM) del contraeje sea la correcta.

6.Comprobarse que la presión defuncionamiento sea la correcta.

Ninguna

Ninguna

2

3

5

Acionamento

Lubrificación

Page 316: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 316/415

Page 317: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 317/415

SECCIÓN 7 – PROBLEMAS CARACTERÍSTICOS CON LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 7-6

REMÍTASE APROBLEMAS

CON LATRITURADORA POSIBLES CAUSAS COMENTARIOS/CORRECCIONES

SECCIÓNDEL

MANUALPRINCIPAL

SUPLEMIENTO

ContraeixoQuebrado ouEngripado

5.El contraeje está doblado. Por regla general, esto se observaráen una excesiva vibración delextremo del contraeje o en un“bamboleo” de la polea de latrituradora.

6.El surco de lubricante del bujeexterior del contraeje estáobstruido con suciedad o demásdesechos.

7.Dientes del engranaje o del piñón partidos.

8.Juego y (o) tolerancia de raízincorrectos entre los dientes delengranaje y del piñón

5.Substituirse el contraeje.

6.Limpiarse el surco de lubricante.

7.Cambiarse el engranaje o el piñón

8.Comprobarse que el juego y latolerancia de raíz sean correctos.

5

5

5

5

Agua en el aceitelubricante

1.Está acumulándose agua en la parte superior de la cubierta delcontrapeso.

2.El respirador del depósito delubricante está obturado.

3.Tubos de los enfriadores aagua desgastados por la erosióno deteriorados.

1.Si no hay orificios de evacuación,taladrarse orificios y soldarse tubos.

2.Substituirse el respirador

3.Repare o cambie el enfriador.

Taza atirada1.Acumulación de impirezas ode óxido entre las roscas delanillo de ajuste y de la taza por los siguientes motivos:

- Alimentación recibidacaliente (escoria).

- Mala lubricación de las

roscas.

- Junta desgastada del casco odel collar guardapolvo.

- Falta de protección contra lasinclemencias climáticas.

- Funcionamiento a la mismagraduación durante prolongados espacios detiempo.

- Rozaduras en las roscas de lataza y (o) del anillo de ajuste.

- Roscas partidas.

1.Probarse en orden los pasos acontinuación:

- Ponerse anticongelante a las roscas.

- Soltarse la presión de los cilindros de protección y fijación y pasarse material por la trituradora.

- Pasarse pedazos de tabla por latrituradora.

- Arrogarse al interior de la trituradora pedazos de acero “recocido” dereducidas dimensiones.

- Calentarse el anillo de ajuste.

- Calentarse el anillo de ajuste yenfriarse la taza.

- NO DEBERÁ SEPARARSE DEL

BASTIDOR PRINCIPAL EL ANILLODE AJUSTE.

5

Page 318: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 318/415

SECCIÓN 7 – PROBLEMAS CARACTERÍSTICOS CON LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 7-7

REMÍTASE APROBLEMAS

CON LATRITURADORA POSIBLES CAUSAS COMENTARIOS/CORRECCIONES

SECCIÓNDEL

MANUALPRINCIPAL

SUPLEMIENTO

Manto o corazade la taza sueltos

1.Manto – perno de fijaciónno apretado correctamente.

2.La superficie de asiento del perno de fijación se hadesgastado, provocando elcontacto puntual con el mantoo prominencias de sueldas previas.

3.El perno de fijación golpeala parte superior de la cabeza.

4.Las superficies de asientodel manto o de la cabeza sehallan desgastadas a no sehan fresado correctamente.

5.El espacio libre de respaldoentre el manto y la cabezaresulta insuficiente.

6.El manto se ha ovalado.

7.El manto no se hallacentrado en la cabeza.

8.El manto no se ha apretadoa la cabeza durante lainstalación inicial.

9.Manto - Hacerse funcionar la trituradora sin alimentacióndurante espacios de tiempodemasiado prolongados.

10.El manto esexcesivamente delgado.

11.No se ha eliminado por completo el antiguo respaldoantes de instalarse el nuevomanto.

1.Sueldas de manto al perno defijación están partidas. Compruebe sihay fugas de epoxia.

2.Frese las prominencias o instálesenuevos pernos de fijación.

3.El espacio libre entre la seccióninferior del perno de fijación y la parte superior de la cabeza resultainsuficiente. Este espacio libre habráde ser de un mínimo de 10 mm (3/8de pulgada).

4.Restablecerse las dimensiones defábrica de las superficies de asiento.

5.El espacio libre de respaldo tendráque ser de por lo menos entre 6 mm(1/4 de pulgada) y 10 mm (3/8 de pulgada).

6.La máxima ovaladura deberá ser de3 mm (1/8 de pulgada).

7.Comprobarse con un calibre deespesores en la sección inferior delmanto. El espacio libre no habrá deexceder de los 0,25 mm (0,010 de pulgada).

8.Desmontarse el manto y volver ainstalarse correctamente.

9.El tiempo máximo defuncionamiento en vacio deberá ser de 30 minutos.

10.El desgaste no habrá de sobrepasar 2/3 del espesor del manto.

11.Desprenderse todo el antiguorespaldo a fin de permitirse que elnuevo manto se adapte correctamentea su asiento en la cabeza.

5

5

Ninguna

5

Ninguna

5

5

Ninguna

Ninguna

5

Page 319: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 319/415

SECCIÓN 7 – PROBLEMAS CARACTERÍSTICOS CON LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 7-8

REMÍTASE APROBLEMAS

CON LATRITURADORA

POSIBLES CAUSAS COMENTARIOS/CORRECCIONES

SECCIÓNDEL

MANUALPRINCIPAL

SUPLEMIENTO

Manto o corazade la taza sueltos

(Cont.)

12.Coraza de la taza - Las puntasde las cuñas hacen contacto con eldiámetro exterior de la coraza de lataza o los tornillos se han“aflojado”.

13.La coraza de la taza esdemasiado fina.

14.Está pasando a través de latrituradora una cantidad excesivade elementos no triturables.

15.Las superficies de asiento de lacoraza de la taza propiamentedicho se hallan desgastadas o ne sehan fresado correctamente.

16.No se ha eliminado por completo el antiguo respaldo antesde instalarse la nueva coraza de lataza.

12.Calzarse las cuñas o apretarse lostornillos de la coraza de la taza.

13.El desgaste no habrá de sobrepasar 2/3 del espesor de la coraza de la taza.

14.Demasiados elementos no triturables provocarán el batido del anillo de ajuste,haciendo que se afloje de la coraza de lataza.

15.Restablecerse las dimensiones defábrica de las superficies de asiento.

16.Desprenderse todo el antiguorespaldo a find e permitirse que la nuevacoraza de la taza se adaptecorrectamente a su asiento en dicha taza.

5

Ninguna

2

Ninguna

5

Fugas delubricante en elextremo de la

polea de la cajadel contraeje

1.La trituradora no está purgándose debidamente.

2.El lubricante no estáevacuándose desde la caja delcontraeje o el alojamiento delsurtidor con bastante rapidez,especialmente cuando seencuentre frío.

3.Sellos de labio desgastadosentre el deflector del aceite y latapa del mismo.

4.Trituradora fuera de nível.

1.Limpiarse el respirador conectado ala caja del contraeje.

2.Limpiarse el largo origicioahuecado de la caja del contraeje, elcual se encuentra situado directamente por debajo del contraeje.

3.Substituirse los sellos de labio y, sifuese preciso, remaquinarse la tapadel deflector del aceite.

4.Calibre el nivel de la trituradora.

5

Ninguna

5

Lubrificación

Vibraciónexcesiva

1.Alteración del peso debida aldesgaste de piezas de latrituradora.

2.Coraza y cubierta del contrapesodesgastadas.

3.Interferencia de raíz entre los

dientes del engranaje y el piñón.

1.La placa de alimentación o el perno defijación se encuentran excesivamentedesgastados. Agregarse peso sobre la placa de alimentación o cambiarse las piezas desgastadas.

2.Reconstruirse el contrapesoconsultándose para ello con la fábrica.Substituirse la coraza y la cubierta delcontrapeso o el contrapeso propiamentedicho.

3.Endentado inadecuado del engranaje o

los dientes de éste entran hasta el fondode los del piñón. Elevarse mediantecalzas el conjunto de la excéntrica.

5

5

5

Page 320: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 320/415

SECCIÓN 7 – PROBLEMAS CARACTERÍSTICOS CON LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 7-9

REMÍTASE APROBLEMAS

CON LATRITURADORA POSIBLES CAUSAS COMENTARIOS/CORRECCIONES

SECCIÓNDEL

MANUALPRINCIPAL

SUPLEMIENTO

Vibraciónexcesiva(Cont.)

4.La polea de la trituradora seencuentra grandementedesequilibrada.

5.Si la trituradora está instaladaen una planta portátil, lascondiciones del encofrado o delterreno quizá sean inadecuadas.

6.Los cimientos y (o) lacapacidad del terreno parasoportar cargas son indebidos.

7.El manto está suelto ototalmente desgastado.

8.La velocidad (RPM) delcontraeje resulta excesivamenteelevada.

9.Al contraeje le faltansegmentos.

4.Eliminarse toda acumulación desuciedad de los rayos y de la llantade la polea.

5.Inspeccionarse el encofrado o elestado del terreno

6.Inspeccionarse los cimientos o elestado del terreno.

7.Desmontarse el manto y volver ainstalarse o cambiarse.

8.Comprobarse que la velocidad(RPM) del contraeje sea la correcta.

9.Substituirse los segmentos quefalten, consultándose para ello conla fábrica.

5

0

2

5

5

5

Desgaste de lassuperficies deasiento de la

cabeza o de lataza

1.Está haciéndose funcionar latrituradora con el manto o lacoraza de la taza flojo.

2.Está haciéndose funcionar latrituradora con desmasiadodesgaste en el manto o en lacoraza de la taza.

3.Manto o coraza de la tazatotalmente desgastado,recibiendo impactos la cabezao la taza.

4.Grietas en el manto o en lacoraza de la taza.

5.Alimentación intermitentedurante la rodaje de las nuevascorazas.

1.CON ANTERIORIDAD alaccionamiento de la trituradora,cerciorarse de que, al ensamblarloscon piezas afines los miembros detriturado se adapten debidamente asus respectivos asientos y de que el perno de fijación se hallefirmamente apretado.

2.La sección delagad del miembrode triturado se encorva,acelerándose así el desgaste de lassuperficies de asiento de la cabeza ode la taza.

3.La sección delgada del miembrode triturado se encorva,acelerándose así el desgaste de lassuperficies de asiento de la cabeza ode la taza.

4.El miembro de triturado seencorva, acelerándose así eldesgaste de las superficies deasiento de la cabeza o de la taza.

5.Paras las trituadoras sin anti-giro,el inicio de la alimentación produceun torque que frena el giro de la

cabeza. Evite la alimetaciónintermitente con corazas nuevas.

5

Ninguna

Ninguna

Ninguna

Page 321: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 321/415

SECCIÓN 7 – PROBLEMAS CARACTERÍSTICOS CON LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 7-10

REMÍTASE APROBLEMAS

CON LATRITURADORA POSIBLES CAUSAS COMENTARIOS/CORRECCIONES

SECCIÓNDEL

MANUALPRINCIPAL

SUPLEMIENTO

Penetración de polvo y suciedaden el sistema de

lubrificación

1.La trituradora no dispone derespirador.

2.El respirador conectado a lacaja del contraeje o el depósitodel lubricante no se encuentrafuncionando debidamente.

3.El remolino que forma la polea de la trituradora inyecta polvo al respirador.

4.Han caído al interior de latrituradora polvo o suciedad aldesmantelarse ésta para suservicio o mantenimiento.

5.La distancia en vertical de laacañeria de drenaje de latrituradora entre dichatrituradora y el depósito dellubricante es muy elevada.

6.No existen sellos niempaquetaduras entre eldepósito del lubricante y lacubierta de tal depósito.

7.Manguera del ventilador de lacaja de contraeje partida odesconectada.

8.Manguera o conexión delsoprador de ar partida odesconectada.

1.Instalarse el respirador que vaconectado a la caja del contraeje.

2.Limpiarse ambos respiradores.Con la trituradora en marcha, un pedazo de papel colocado sobre elentubado del respirador habrá deaspirarse levemente.

3.Valiéndose de una manguera,mudarse el respirador alejándolo dela polea de la trituradora.

4.Al darse servicio a la trituradora,taparse el área de la quicionera y laexcéntrica con cobertores de lonaalquitranada o de polietileno(plástico).

5.El polvo y la suciedad se aspiraránal interior del área quicionera.Anadirse, procedente del tubohorizontal, un respirador extra altubo vertical del sistema de drenaje

de la trituradora, inmediatamente por debajo del codo de la caja delcontraeje. Consúltese al respectocon la fábrica.

6.Substituirse los sellos oempaquetaduras.

7.Compruebe mangueras yconexiones.

8.Compruebe mangueras yconexiones.

5

5

Ninguna

Ninguna

Lubrificación

Lubrificación

Lubrificación

Lubrificación

Desgaste de losdientes del piñón

y engrenaje

1.Aceite demasiado sucio.

2.Contorno de desgaste de losdientes muy bajo.

3.Contorno de desgaste de losdientes muy alto.

1.Cambie el aceite y limpie elreservatorio de aceite.

2.Descansos axiales desgastados.Elévase el conjunto de la excéntricahaciendo uso de laminas.

3.Abaje el conjunto de la excéntricaquitando las laminas abajo deldescanso axial inferior.

5

5

Lubrificação

Page 322: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 322/415

SECCIÓN 7 – PROBLEMAS CARACTERÍSTICOS CON LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 7-11

REMÍTASE APROBLEMAS

CON LATRITURADOA POSIBLES CAUSAS COMENTARIOS/CORRECCIONES

SECCIÓNDEL

MANUALPRINCIPAL

SUPLEMIENTO

Desgaste de losdientes delengrenaje y

piñón(cont.)

1.Sobrecarga en la trituradora.

2.Juego axial demasiado.

1.Generalmente Geralmente aparece consaltos del anillo de ajuste. Reduzca laalimentación de la trituradora.

2.Restablecerse el desplazamiento axial demodo que se halle entre 0,8 mm (0,031 de pulgada) y 1,2 mm (0.047 de pulgada) para HP100 y entre 0,8mm (0,031 de pulgada) y 1,5mm (0,062 de pulgada) paralas otras trituradoras.

1,5

5

Engrenaje y piñón ruidosos

1.Juego entre dientes y toleranciaincorrectos.

2.Está haciéndose funcionar latrituradora con un nuevo engranajey un piñón desgastado o con unengranaje desgastado y un piñónnuevo.

1.Comprobarse el juego entre dientes y latolerancia de la raíz.

2.Ninguna.

5

5

Inclinación delanillo de ajuste

1.Desgaste desigual en la partesuperior de las superficies deasiento del bastidor principal y (o)del anillo de ajuste, a resultas desaltos del anillo (se anulará lagarantía de toda trituradora en talestado).

2.La sobrecarga constante o elempleo de corazas inadecuadas, locual provocará el “martileo” delanillo de ajuste en las superficiesde asiento del bastidor principal.

1.La distribución de la alimentación en lacámara de triturado es inadecuada. Girarse180 el anillo de ajuste.

Inspeccionarse si la presión de loscilindros de protección es baja.Comprimirse nuevamente los cilindros.

2.Exceso de finos en la alimentación.Consúltense los párrafos y los cuadrosrelativos a “la sección de lascorrespondientes corazas”.

Incrementarse la alimentación que recibala trituradora.

Aumentarse la graduación que reciba latrituradora.

Puede que el material está pegajoso.Agregarse agua a la alimentación.

2

5

1

3

Hidráulico

Taza suelta

1.Roscas desgastadas del anillo de

ajuste y de la taza.

2.El funcionamiento con una presión excesivamente baja de loscilindros de fijación.

3.Una graduación muy cerrada dela trituradora.

4.El empleo de un manto y (o) unacoraza de la taza demasiadogruesos.

5.Una graduación muy abierta dela trituradora.

1.Si las toscas no están demasiado

desgastadas, remaquinarse sus superficiesen 45 a fin de brindarse un pasouniforme.

2.Cargarse a la presión adecuada loscilindros de fijación.

3.Abrirse la graduación de la trituradorahasta que el anillo se estabilice.

4.El acoplamiento entre las roscas de lataza y del anillo de ajuste es insuficiente.Se precisarán corazas más finas.

5.El acoplamiento entre las roscas de lataza y del anillo de ajuste es insuficiente.Cerrarse la graduación de la trituradora.

Ninguna

5

3

Ninguna

3

Hidráulico

Page 323: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 323/415

SECCIÓN 7 – PROBLEMAS CARACTERÍSTICOS CON LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 7-12

REMÍTASE APROBLEMAS

CON LATRITURADORA POSIBLES CAUSAS COMENTARIOS/CORRECCIONES

SECCIÓNDEL

MANUALPRINCIPAL

SUPLEMIENTO

Taza suelta(cont.)

6.Comprobarse que se halledebidamente conectada lamanguera que va de laconsola del sistemahidráulico a los cilindros defijación.

6.Cuando la consola del sistemahidráulico esté activada la mangueraentre ésta y los cilindros de fijaciónhabrá de resultar un tanto “rigida” altacto.

Hidráulico

Baja presión detrabamiento Luz

enciende

1.Posible fuga en la consolade fuerza o en el circuito detrabamiento.

1.Si la luz enciende a menudo la cada10 minutos, compruebe si hay fugasen la consola de fuerza y en el circuitode trabamiento.

Hidráulico

Baja presión dealívio Luzenciende

1.Posible fuga en la consolade fuerza o en el circuito dealívio.

1.Si la luz enciende a menudo la cada3 horas, compruebe si hay fugas en laconsola de fuerza y en el circuito dealívio.

Hidráulico

Rotura deltornillo decasquete

cuadrado de la placa de

alimentación

1.La alimentación quedademasiado elevada en elinterior de la cámara detriturado.

2.La alimentación es lajosa.

3.Se halla desgastada lasuperficie de asiento entre la placa de alimentación y latuerca de fijación.

4.El tornillo de carquetecuadrado de la placa dealimentación se encuentrademasiado flojo.

5.Está cayendo encima de la placa de alimentación muchacantidad de alimentación degrandes dimensiones.

1.Reducirse la cantidad dealimentación que reciba la trituradora.

2.Reducirse las dimensiones de laalimentación o aumentarse la aberturade alimentación cambiándose lascorazas.

3.Soldarse y remaquinarse lasuperficie de asiento del perno defijación. substituirse la placa dealimentación.

4.Apretarse el tornillo de casquetecuadrado.

5.De ordinario, este problema quedarárestringido a las trituradorasconvencionales. Reducirse la alturaentre la caja, el canalón o la cintatransportadora de alimentación y la placa de alimentación.

1

1

5

Ninguna

Ninguna

Page 324: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 324/415

SECCIÓN 7 – PROBLEMAS CARACTERÍSTICOS CON LA TRITURADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL TRITURADOR CÓNICO HP100/200/300/400/500 7-13

REMÍTASE APROBLEMAS

CON LATRITURADORA POSIBLES CAUSAS COMENTARIOS/CORRECCIONES

SECCIÓNDEL

MANUALPRINCIPAL

SUPLEMIENTO

Saltos del anillode ajuste

1. Sobrecarga o corazasinadebidas.

2.Funcionamiento con la presión del cilindro de alivio baja.

1.Exceso de finos en laalimentación. Véase la sección 1“SELECCIÓN DE LASCORRESPONIENTESCORAZAS”.

Incrementarse la alimentación quereciba la trituradora.

Aumentarse la graduación de latrituradora.

Puede que el material esté pegajoso.

Agregarse agua a la alimentación.

2.Falla en el sello del cilindro dealivio.

La consola de fuerza no volverá a presurizar automáticamente loscilindros de alivio (falta en elinterruptor de presión).

Fuga en la válvula en el circuito de

alivio dentro de la consola defuerza.

Fuga en la válvula de alivio de la presión de cilindro de alivio o éstafue dejada abierta.

Fuga o falla de mangueras oconexiones.

1

3

Hidráulico

Hidráulico

Hidráulico

Hidráulico

Hidráulico

Page 325: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 325/415

Page 326: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 326/415

2

LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN DEL MOTOR

VERIFICACIÓN EN LA RECEPCIÓN

- Verifique si ocurrieron daños durante el transporte.- Verifique los datos de la placa de características.

- Retire el dispositivo de bloqueo del eje (cuando exista), antes de poner el motor en funcionamiento.- Gire el eje con la mano para verificar si está girando libremente.

MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE1 - GENERAL

LOS MOTORES NO DEBEN SER IZADOS POR EL EJE , USE PARA ELLO LOS CÁNCAMOS DESUSPENSIÓN, YA QUE LOS MISMOS ESTÁN DISEÑADOS SOLAMENTE PARA SOPORTAR EL PESO DELMOTOR.

Si el motor por su diseño constructivo tiene dos cáncamos de suspensión, use dispositivos que permitan el izaje por ambos elementos al mismo tiempo.

El izage así como el descenso del motor deben ser realizados en forma suave, sin golpes, caso contrario los rodamientos

pueden sufrir daños.

LOS MOTORES CON RODAMIENTOS DE RODILLOS O DE CONTACTO ANGULAR ESTÁNPROTEGIDOS, DURANTE EL TRANSPORTE, CONTRA DAÑOS POR MEDIO DE UN DISPOSITIVO DEBLOQUEO.

LOS DISPOSITIVOS DE BLOQUEO DEBEN SER USADOS SIEMPRE QUE SE TRANSPORTE EL MOTOR,AUNQUE ESTO IMPLIQUE EN TENERLO QUE DESACOPLAR NUEVAMENTE DE LA MÁQUINAACCIONADA.

ALMACENAMIENTO

Si los motores no fueran inmediatamente instalados, deben ser almacenados em un local seco, libre de polvo, vibraciones,

gases y vapores corrosivos; dotado de temperatura uniforme, colocándolos en posición normal y sin apoyar sobre ellos otrosobjetos.

En el caso de motores con más de dos años de amacenaje, se debe proceder al cambio de rodamientos o a la substitucióntotal de la grasa lubricante después de la limpieza de los mismos.

En los motores monofásicos almacenados durante dos años o más, se debe además cambiar los condensadores (cuandoexistan).

Recomendamos girar el eje del motor (con la mano) al menos una vez al mes y medir la resistencia del aislamiento antesde instalarlo, en caso de motores almacenados durante más de 6 meses o cuando están sometidos a ambientes con altahumedad.

Si el motor dispone de resistencias de calefacción, estas deberán ser conectadas.

Medición de la resistencia del aislamiento

Mida la resistencia del aislamiento antes de poner el motor en servicio y/o cuando haya indicios de humedad en el bobinado.

La resistencia, medida a 25ºC, debe ser: Ri ≥ (20 X U) / (1000 + 2P) [ M Ω ] (medido con MEGGER a 500 Vc.c.)Donde U= tensión (V); P = potencia (KW).

Si la resistencia del aislamiento medida es inferior a 2 Mohm, el bobinado deberá ser secado de acuerdo con lo que sigue:Calentar el estator bobinado en un horno partiendo de una temperatura de 80ºC y elevando 5ºC por hora hasta llegar a

los 105ºC; esta última temperatura debe permanecer durante un período mínimo de una hora.

Page 327: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 327/415

3

Medir nuevamente la resistencia del aislamiento del bobinado para comprobar si es constante y con valores dentrode los mínimos recomendados; caso contrario, se deberá proceder a una nueva impregnación del estator bobinado.

INSTALACIÓN

1 – Seguridad

Los profesionales que trabajan en instalaciones eléctricas, sea en el montaje, en la operación o en el mantenimiento,deberán estar permanentemente informados Y actualizados sobre las normas Y requisitos vigentes en materia de seguridady cuidadosamente ponerlas em práctica.

Se recomienda que éstos servicios sean efectuados por personal cualificado.

VERIFIQUE QUE LOS MOTORES ELÉCTRICOS ESTÉN DESCONECTADOS ANTES DE INICIAR CUALQUIER TRABAJO DE MANTENIMIENTO.

Los motores deben estar protegidos contra arranques accidentales.Al realizar servicios de mantenimiento sobre el motor, desconecte la red de alimentación. Verifique si todos los

accesorios fueron desconectados.Para impedir la penetración de polvo y/o agua en el interior de la caja de conexiones, es necesario instalar prensaestopas

o tapones roscados en la salida de los cables de conexión. No modifique el ajuste de los dispositivos de protección, para evitar daños.

2 – Condiciones de operacíon

Las máquinas eléctricas, en general, están diseñadas para operación a una altitud hasta 1000m sobre el nível del mar con temperaturas ambientes de 0º a 40ºC . Variaciones respecto a los valores mencionados deben estar indicados en la placade características.

COMPARE LA CORRIENTE,TENSIÓN, FRECUENCIA, VELOCIDAD, POTENCIA Y OTROS VALORESEXIGIDOS POR LA APLICACIÓN, CON LOS DATOS CONTENIDOS EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN.

Motores para áreas clasificadas deberán ser instalados en lugares de conformidad con la identificación en la placa delmotor.

MANTENER LA ENTRADA Y SALIDA DE AIRE DEL MOTOR SIEMPRE LIMPIAS. EL AIRE EXPELIDOPOR EL MOTOR NO DEBE SER ASPIRADO NUEVAMENTE. LA DISTANCIA ENTRE LA ENTRADA DEAIRE DEL MOTOR Y LA PARED, NO DEBE SER INFERIOR A ¼ DEL DIÁMETRO DE LA ABERTURADE LA ENTRADA DE AIRE QUE POSEE DICHO MOTOR.

3 – Fundaciones del motor

Los motores con patas deberán ser instalados sobre apoyos rígidos para evitar excesivas vibraciones.El comprador es totalmente responsable de estos apoyos. Las partes metálicas deberán estar pintadas para evitar la corrosión.La base debe ser uniforme y lo suficientemente robusta para suportar fuertes choques. Debe ser diseñadas de manera

que impida las vibraciones originadas por resonancias.

4 – Agujeros de drenaje

Asegúrese que los agujeros de drenage del motor se sitúen en su parte inferior, cuando la forma de montaje del motor difiera de la especificada en la compra del mismo.

5 – Equilibrado

LOS MOTORES WEG SON EQUILIBRADOS DINÁMICAMENTE CON “MEDIA CHAVETA”, EN VACÍOY DESACOPLADOS.

Los elementos de transmisión, tales como, poleas, acoplamientos etc.; precisan ser equilibrados dinámicamente con

Page 328: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 328/415

4

“media chaveta” antes de ser instalados.Utilice siempre herramientas apropriadas tanto en la instalación como en el desacople de los motores.

6 - Alineación

ALINEAR LAS PUNTAS DE EJE Y UTILICE SIEMPRE QUE FUERA POSIBLE ACOPLAMIENTOSFLEXIBLES.

Certifiquese de que los dispositivos de montaje del motor no permitan alteraciones en alineación yfuturos daños em los rodiamentos.

Cuando se proceda al montaje de una mitad del acoplamiento, deben ser usados los mediosadecuados y las herramientas necesarias para no dañar los rodamientos.

Montaje correcto de la mitad del acoplamiento: compruebe que la distancia y sea inferior a 0,05 mm y que la diferenciade X1a X2 también sea menor que 0,05 mm.

Obs: X1 y X2 deberan ser inferiores a 3 mm

Figura y tolerancias para la alineación

7 – Poleas

Cuando se utilice un acoplamiento por medio de correas y poleas , se debe observar:- Las correas deben ser tensadas apenas lo suficiente como para evitar deslizamiento en el funcionamiento, de acuerdo

con las recomendaciones del fabricante de las correas.

ATENCIÓNUna excesiva tensión en las correas dañará los rodamientos y hasta puede provocar la rotura del eje.

8 – Conexión

PELIGRO:Aún con el motor detenido, puede existir energia eléctrica en el interior de la caja de conexiones debido a la presencia

de resistencias calefactoras o en el mismo bobinado en el caso de que éste sea usado como elemento de calefaccion dereposo.

PELIGRO:Los condensadores de los motores monofásicos pueden tener energia eléctrica, la misma estará presente em los

terminales del motor aún cuando el motor estuviere detenido.

TODA CONEXIÓN EFECTUADA DE FORMA INCORRECTA PUEDE QUEMAR EL MOTOR.

La tensión y forma de conexión están indicadas en la placa de características. La variación aceptable de tensión es de± 10%,la variación admitida en la frecuencia es de ± 5% y la variación simultánea total de ambas es de ± 10%.

9 – Sistema de arranque

Es preferible que el motor arranque en forma directa, en el caso de que esto no sea posible, utilizar métodos alternativosque sean compatibles con la carga Y tensión del motor.

Page 329: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 329/415

Page 330: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 330/415

6

EL NO CUMPLIMIENTO DE ESTAS ORIENTACIONES CAUSA LA PÉRDIDA DE GARANTÍA DELMOTOR.

2 - Motores Inverter Duty

- Observar tensión de alimentación del conjunto ventilación forzada.- No necesita instalación de filtros.

MANTENIMIENTO

PERLIGRO:CONTROL DE SEGURIDAD (CHECK LIST)

1 – Inspección General

• Inspeccionar el motor periódicamente.• Mantener limpio el motor y asegurar libre flujo de aire.• Verifique el sello o V Ring y efectúe la substitución caso sea necesario .• Verifique el ajuste de las conexiones del motor.• Verifique el estado de los rodamientos teniendo en cuenta: aparición de fuertes ruidos, vibraciones, temperatura

excesiva y condiciones de la grasa.• Cuando se detecte un cambio en las condiciones de trabajo normales del motor, analice el motor y reemplaze las piezas requeridas.

La frecuencia adecuada para realizar las inspecciones dependerá del tipo de motor y de las condiciones deaplicación.

LUBRIFICACIÓN

PROCEDA DE ACUERDO CON LOS INTERVALOS DE REENGRASE RECOMENDADOS ESTO ES VITALPARA LA OPERACIÓN DEL MOTOR.

1 -Motores sin engrasador

Los motores hasta la carcaza IEC 200 normalmente no levan engrasador. En éstos casos el reengrase deberá se yefectuado conforme al plan de mantenimiento preventivo existente, teniendo en cuenta los siguientes aspectos:

- Desarmar cuidadosamente los motores.- Retirar toda la grasa- Lavar los rodamientos con keroseno o gasóleo.- Reengrasar el rodamiento inmediatamente.

Nota: No rodar el rodamiento sin grasa.

2 - Motores con engrasador

Es aconsejable efectuar el reengrase durante el funcionamento del motor, de modo que permita la renovación de la grasa

em el alojamiento del rodamiento. Si esto no fuera posible debido a la presencia de piezas giratoricas cerca de la entradade grasa ( poleas, acoplamientos, etc.) que puedan poner em riesgo la integridad física del operador, se procede de lasiguiente manera:

- limpiar las proximidades del orificio del engrasador.- inyectar aproximadamente la mitad de la cantidad total de grasa estimada y poner em marcha

el motor durante 1 minuto aproximadamente em rotación nominal desconectar nuevamenteel motor y colocar la grasa restante .

- La inyección de toda la grasa con el motor parado puede llevar a la penetración de parte dellubricante al interior del motor, a través del orificio de pasaje de eje en las tapas derodamientos interiores.

Page 331: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 331/415

Page 332: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 332/415

8

Para el montaje de los rodamientos calentar la pista interna de los mismos utilizando máquinas adecuadas (procesoinductivo de calentamiento), o en su defecto utilizar herramientas apropriadas.

PARTES Y PIEZAS -REPUESTOS

Al solicitar piezas para reposición, es conveniente indicar la designación completa del motor, así como el código delmismo, que aparecen marcados em la placa de características.

Rogamos informen también el número de serie indicado em la placa de características.

MOTORES PARA AMBIENTES PELIGROSOS

Además de las recomendaciones anteriores se deben tener em cuenta las seguientes:

LA ESPECIFICACIÓN DEL LOCAL PARA LA INSTALACIÓN DEL MOTOR ES DE RESPONSABILIDAD DELUSUARIO, QUE DETERMINARÁ LAS CARACTERÍSTICAS DE LA ATMOSFERA AMBIENTE.

Los motores para ambientes peligrosos son fabricados conforme normas específicas para estos ambientes, siendocertificados por organismos acreditados.

1 – Instalación

La instalación debe seguir procedimentos elaborados por la legislación vigente em el lugar.

LA INSTALACIÓN DE MOTORES PARA AMBIENTES PELIGROSOS DEBE SER EJECUTADA POR PERSONAL ESPECIALIZADO Y LA PROTECCIÓN TÉRMICA DEBERÁ SIEMPRE SER INSTALADA, SEAESTA INTRINSECA AL MOTOR O EXTERNA AL MISMO, OPERANDO CON CORRIENTE NOMINAL

2 – MantenimientoEl mantenimiento debe ser ejecutado por talleres tecnicos autorizados y acreditados por WEG MOTORES.

Talleres y personal sin autorización que realicen reparación en los motores para ambientes peligrosos, serán totalmenteresponsables por el trabajo ejecutado y los daños ocurridos en su servicio.

CUALQUIER MODIFICACIÓN ELÉCTRICA O MECÁNICA EN LOS MOTORES PARA AMBIENTESPELIGROSOS ACARREARÁ LA PÉRDIDA DE LA CERTIFICACIÓN DE LOS MISMOS.

En la ejecución del mantenimiento, instalación y relubricación, se deben seguir las seguientes orientaciones:• Verificar si los componentes están exentos de rebabas, golpes y suciedad.• Observar si las piezas están en perfectas condiciones.• Lubricar superficialmente los encastres de las tapas con aceite protector para facilitar el montaje.• Utilizar solamente martillo de material blando en la colocación de las piezas..• Verificar si todos los tornillos están bien apretados.• Utilizar sonda calibrada para verificar asiento de la caja de conexíones (menor de 0,05 mm).

NO RECUPERAR PIEZAS DAÑADAS O CON DESGASTE. SUBSTITUIR POR NUEVAS, ORIGINALESS DEFÁBRICA.

Page 333: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 333/415

9

GARANTIA WEG ofrece garantía contra defectos de fabricación o de materiales para sus productos, por un período de

12 meses, contados a partir de la fecha de la emisión de la factura por parte de fábrica o deldistribuidor/revendedor, teniendo como límite 18 meses de la fecha de fabricación independiente de la fechade intalación del motor, siempre y cuando hayan sido satisfechos los siguientes requisitos: transporte,manipulación y almacenamiento adecuados; instalación correcta y en condiciones ambientales específicas y sin

presencia de gases corrosivos; operación dentro de los límites de la capacidad del motor; realización periódicadel debido mantenimiento preventivo; realización de reparaciones y/o modificaciones al producto originalefectuada solo por los agentes autorizados de la Red de Asistencia Técnica WEG: entregar el producto al

proveédor en el caso de ocurrir un fallo con reclamación de garantía em un período mínimo suficiente como paraidentificar la causa de la anomalia y su conveniente reparación; dar aviso inmediato a WEG, por parte delcomprador de los defectos detectados y que los mismos sean posteriormente analizados por WEG como causados

por defectos de fabricación.La garantía no incluye los servicios de desmontaje del motor en las instalaciones del comprador, costos de

transporte del producto y gastos de traslado, alojamiento y alimentación del personal de Asistencia Técnicacuando sean locicitados por el cliente.

Los servicios en garantía serán prestados exclusivamente en talleres de Asistencia Técnica AutorizadaWEG o em la propia fábrica. Se excluyen de esta garantía los componentes cuya vida útil, en uso normal, seainferior al período de garantía otorgado por WEG. Las reparaciones o substituciones de piezas o productos, a

criterio de WEG o su asistencia técnica autorizada, no prorrogará el plazo de garantía original.La presente garantía se limita al producto entregado, no siendo responsable WEG por daños a personas,

a terceros, a otros equipos e intalaciones, lucros cesantes o cualquier otro daño emergente o consecuente.

WEG MOTORES Rua Prefº Waldemar Grubba, 3000 89256-900 Jaraguá do Sul - SC

Tel. (047) 372-4000 - Fax (047) 372-4040http://www.weg.com.br

e-mail: [email protected]

Page 334: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 334/415

HOJA DE IDENTIFICACIÓN Nº 90.125.200.307

DEL EQUIPO Y MANUALESREV.00

DATA29/10/07

EQUIPO - TRITURADOR CÔNICO HP-400

CLIENTE - METSO MINERALS (PERU) S/A.

Numero de identificaciónNº de Série Manual de Instrucciones Manual de Piezas

125.200 MB-330 / Rev.00 Cuaderno de Piezas

PF - item JOB Lista de Piezas

3959-01 34.646 90.395.901.599 / Rev.00

En pedidos de piezas, indicar el nombre y el numero de acuerdo al manual de piezassuministrado con el equipo. Tambien informar el nombre del equipo y el numero deserie registrado en la placa de identificación del equipo.

Características constructivas Conj.Revest.: Cab.Curta Médio Manto: 80.201.715.003 Revest.Bojo: 80.200.495.003

Motor: 400 HP / IV Polos / 60 HZ / 4500 MSNM / Fabr.: WEG / Tipo: TFVE

Cambiador: Aire Água

Correa: Super HC Perfil 8V-2120 - (00.924.116.212) - Cantidad: 10 piezas

Rotación Del Contraeje: 950 RPM

NOTAS:

X

Page 335: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 335/415

06

Page 336: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 336/415

FOLHAREV.

Alteração/Emissão DataRev. Exec. Aprov.

00

TABLA DE ESFUERZOSTRITURADOR HP400

80.901.269.400

00 1/1

Emissão inicial 12/04/05 Willer NW

Referência:TD7-B111Rev.02

Fuerza de desbalanceo máxcalculado "F libre"

Forro usado: 9100N.m

Maxima fuerza de desbalanceo libre y momento llevado en consideración toda la extención del forro ymaxima velocidad del excentrico mostrado arriba.

23000 kilogramas50600 librasMasa de la trituradora45 kilogramas.metro2

Forro nuevo: 28250 N

Atención: fuerzas verticales adicionales pueden resultar del impacto del anillo de ajuste durante lapasaje de un material no triturable.

2) Estas fuerzas representan los efectos "F" y "M" en cada amortiguador.

Forro usado: 3800 N

WR2 del contraeje y de lapolea de la trituradora

WR2 de la polea de latrituradora

1722 libras.pés2 para una polea deldiámetro exterior de: 35,5"

633 libras.pés2 para una polea deldiámetro exterior de: 35,5"

26 kg.m2 para una polea deldiámetro exterior de: 902mm71 kg.m2 para una polea deldiámetro exterior de: 902mm

Fuerza vertical alternativa

Forro nuevo: 4800 NForro usado: 20800 N

Capacidad de levantamientodel aparato de mantención 15766 +/- 680 libras 70 +/- 3 kilonewton

Fuerza horizontal alternativa Forro nuevo: 1075 librasForro usado: 4650 libras

Forro usado: 82750 N

739 - 1100

279 - 416

740 - 1100

280 - 416

Forro nuevo: 4300 librasForro usado: 18600 libras

"M" momento sobre el bastidor principal debido a las fuerzas dedesbalanceo combinadas dentrode la trituradora.

2)

2)

U.S.

Forro nuevo: 6350 librasForro usado: 860 libras

Velocidad del excentrico(RPM)

Velocidad del contraeje(RPM)

WR2 del contraeje 1090 libras.pés2

1) Fuerzas y momentos mostrados son valores nominales harmonicos calculados debido al movimientode los componentes de la trituradora. Los valores calculados son baseados en la dinamica del cuerporigido de la trituradora en una fundación rigida y no considera ningún aumento debido la distensión de laestructura. Un factor de seguridad minimo de proyecto en la fundación de 1,5 es recomendable paraconsiderar variaciones, vibraciones, choque y cargamentos con impacto. El proyecto de la fundacióndebe limitar deslocamientos dinamicos para niveles aceptables del proprietario asi como para garantizar una confiabilidad estructural.

1)

1)

La fuerza de desbalanceo y elmomento rotatório sobre lalínea central de la trituradora ala velocidad de la excéntrica.

Forro usado: 6600 lb.pésForro nuevo: 48900 lb.pésMomento máximo "M" Forro nuevo:67200 N.m

MÉTRICO

Forro nuevo: 19100 N

Page 337: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 337/415

FOLHAREV.

Alteração/Emissão DataRev. Exec. Aprov.

00

01

MONTAJETRITURADOR HP400

80.901.258.400

011/2

Referência:TD7-B10

Emissão inicial 12/04/05

19/03/07 Tião MW

Willer NW

1

Motor 300 kW era 250 kW

Page 338: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 338/415

FOLHAREV.

Alteração/Emissão DataRev. Exec. Aprov.

01

MONTAJETRITURADOR HP400

80.901.258.400

Referência:TD7-B110Rev.04

2/2

Page 339: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 339/415

minerals

02

Page 340: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 340/415

minerals

02

Page 341: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 341/415

minerals

02

Page 342: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 342/415

minerals

01

Page 343: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 343/415

minerals

01

Page 344: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 344/415

minerals

01

Page 345: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 345/415

minerals

01

Page 346: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 346/415

minerals

01

Page 347: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 347/415

minerals

01

Page 348: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 348/415

Page 349: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 349/415

minerals

02

Page 350: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 350/415

minerals

00

Page 351: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 351/415

M-3959

DESCRIÇÃO CROSS NÚMERO METSOCONJUNTO DEL BASTIDOR PRINCIPAL 71093040131 80.100.727.500CONJUNTO DEL ANILLO DE AJUSTE 51093040115 80.100.725.500CONJUNTO DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN 77090158031 80.114.310.500CONJUNTO DEL CONTRAEJE N90018011 80.110.414.500ECCENTRICA 17090228301 80.101.797.500 CONJUNTO ECCENTRICA 51093045000 80.101.797.501 CONJUNTO DESEQUILIBRIO 57090228112 80.101.797.502CONJUNTO DEL CASQUILLO N90048105 80.113.238.500CONJUNTO DE LA CABEZA 77090058015 80.101.790.500CONJUNTO DEL CONO DISTRIBUIDOR 51093040077 80.300.713.500CONJUNTO DE LA TAZA 51093040116 80.113.637.500CONJ. REGULACIÓN HIDRAULICA 71093040180 80.100.729.500CONJUNTO DE LA TOLVA DEL ALIMENTACIÓN 51093040040 80.800.702.500CONJUNTO DEL FORRADOR 7090258805 80.201.812.503

TUBULACIÓN DE ACEITE 77090148028 80.111.460.500CONJ. DE POLEA DEL CHANCADOR 11093040005 80.214.524.500FALSO BASTIDOR 77030164613 80.410.712.501CONJ. DE LAS PLACAS DE FIRMA 77090288573 80.112.172.500SOPORTE DEL MOTOR 77030165354 80.315.299.501CONJ. DE HERRAMIENTAS 17090288013 80.100.676.580VERIFICADOR INFLADOR 77059801000 80.301.823.500CONJ. POLEA DEL MOTOR 550C6997358 80.801.133.500CONJ. DE MANGUERAS 77090148415 80.310.742.502

SIST. HIDRAULICO Y LUBRICACIÓN MM0257358 80.315.699.501 CONJ. DEL TANQUE N90198177 80.114.567.500 CONJ. DE LA TAPA 77090198701 80.111.002.500 CONJ. DEL BLOQUE COLECTOR N90198055 80.316.341.500

CONJ. DE LA BOMBA DE LUBRICACIÓN MM0256898 80.315.667.500 CONJ. DE LA BOMBA HIDRÁULICA MM0256894 80.315.773.500 BLOQUE TALADRADO 77029201795 80.213.007.500 CONJ. DEL SENSORES 77090198040 80.214.777.500 CONJ. DE LAS PLACAS DE FIRMA 770644660172 80.111.605.500REFRIGERADOR 77002154803 80.215.507.500LISTA COMPLEMENTAR

CUARDENO DEPIEZAS

CHANCADOR CÔNICO - HP400

CLIENTE: METSO MINERALS PERU SA.

Page 352: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 352/415

Page 353: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 353/415

CARCAÇA PRINCIPALPLACA DE PROTEÇÃOBUCHACALÇOCALÇOCALÇO

CALÇOMANCAL DE APOIO INFERIOR ARRUELA DE PRESSÃOPARAFUSO CABEÇA SOQUETEANEL DE VEDAÇÃOATIVADOR COLAPROTEÇÃO DO BRAÇOCOLAATIVADOR ANEL ELÁSTICO DO EXCÊNTRICOANEL DA CARCAÇAREVESTIMENTOBUJÃOREVEST. DA CARCAÇA PRINCIPALEIXO PRINCIPAL

124567

89

1011121314151617181920212223

146111

1166111311611111

CONJUNTO DA CARACAÇA PRINCIPALCONJUNTO BASTIDOR

103378182610646685641022133692107058978810705897861070589784

1070589782105760517210030860667001540156106351894370080101037008010102103806740170080100507008010051 N01602095106391554110485162721002098744 N219003521068863509

93040131

pos. Item Code pcs.

FOR EXTERNAL MAIN FRAME PINS, SEE INFO3MM1.7MM0.8MM

0.5MM

M10M10.30/30-12.9-ZIN-NFE27.161-NFE03.014-NFE27.005-

7838 / 7373830 / 329

3826 / 3177864 / FRAMET 747 NFE22163 - 95X3

G900598-4S

BASTIDOR PRINCIPALPLACA DE PROTECCIÓNBOQUILLASUSPENSIÓNSUSPENSIÓNSUSPENSIÓN

SUSPENSIÓNARANDELA INFERIOR DE TOPEARANDELA MUELLETORNILLO HEXAGONAL HUECOANILLO SELLADOR ACTIVADOR COLAPROTECC. DE BRAZOSCOLAACTIVADOR ANILLO ELASTICOZUNCHOFORRADOR TAPONFORRO BASTIDOR EJE PRINCIPAL

Description Description 2

Page 354: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 354/415

Page 355: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 355/415

ANEL DE AJSUTEANEL DE TRAVAMENTOGUARDA-PÓCOTOVELOCONJUNTO DO CILINDRO DE TRAVASEGMENTO DO ANEL DE TRAVA

BUJÃOCOTOVELOMANGUEIRAMANGUEIRAGRAXEIRABUJÃOSELAMENTOARRUELAPARAFUSO DE CABEÇA SOQUETEPARAFUSO SEXTAVADOCALÇOSPARAFUSO SEXTAVADOARRUELABUJÃOPINOPARAFUSO SEXTAVADOARRUELAARRUELA DE PRESSÃO SERRILHADAPORCA SEXTAVADABUJÃOBARRA CHATAPARAFUSO SEXTAVADOARRUELA DE PRESSÃO SERRILHADA

123456

789

1011121314151617181920212223242526272829

1111

104

11194414

1055

121216

242424244666

CONJUNTO DO ANEL DE AJUSTE

CONJ.AN.AJUSTE

106187340310618729921061940191100208065110942800651064668526

7002431014 N0242015010442512801044251327700212201210038019901063519849704007290000700154807970015308421073044086 N01530136700162401010019985041054350830 N0153014070016240107001630010 N0156301070020780011013301442 N015303247001630016

93040115

pos. Item Code pcs.

.......G2061-8-8S - 3/4"

G210292-8SG206209-4-4S

SB308 478 - 1/4"G........,,,,,,,1/4"G

ISO7089-36-140HV A3AISO4026-M10.20/20-45H-ZINISO4014-M36X240-8.8-A3A

ISO4017-M10X25-8.8-A3A10-ZIN-NFE27.611.......G210292-4S

ISO4017-M10X35-8.8-A3A10-ZIN-NFE27.611M10-ZIN-NFE27.618ISO4032-M10-8-A3AISO49-T11-1/4-ZN-A

ISO4014-M16X80-8.8-A3AM16-ZIN-NFE27.618

ANILLO DE AJUSTEANILLO DE FIJACIONENVOLVENTECODOCONJUNTO GATO DE FIJACIÓNCHAPA

TAPONCODOMANGUERAMANGUERAENGRASA.TAPONSELLAMIENTOARANDELATORNILLOSTORNILLO HEXAGONALESPACIADOR TORNILLO HEXAGONALARANDELATAPONCLAVIJATORNILLO HEXAGONALARANDELAARANDEL.MUEL.DITUERCA HEXAGONALTAPONBARRA PLANOTORNILLO HEXAGONALARANDEL.MUEL.DI

Description Description 2

Page 356: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 356/415

Page 357: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 357/415

CILINDRO DE ALÍVIOACUMULADOR DE PRESSÃOPINO CLEVISAPOIOCOLAR PORCA ESFÉRICA

TUBOCIRCUITO DE ALÍVIO E ESVAZ.PORCA SEXTAVADARESINA DE FREIOUNIÃOCONTRAPINOPARAFUSO SEXTAVADOARRUELAARRUELA DE PRESSÃO SERRILHADAPORCA SEXTAVADAPARAFUSO SEXTAVADOARRUELAARRUELA DE PRESSÃO SERRILHADASANFONATUBO SELADOBRAÇADEIRABRAÇADEIRA

123456

789

1011121314151617181920212223

666

1266

62616

12242424121224126166

CONJUNTO DE ALÍVIODISPOSITIVO PROTECCIÓN

1093040030 N024452711054268776102144087510245455361051495302

10247091371093040032700156308070080100021002077195 N016120877001530192700162401270016300127001563008700153010270016240087001630008 N80200504700801000470021180617002118116

90158031

pos. Item Code pcs.

SB330-10A4/112US-262C (83 BARS)

HM80

DIN934-M80X6-8-A3A2875 / 275

ISO1234-6,3-125STISO4017-M12X25-8.8-A3A12-ZIN-NFE27.611M12-ZIN-NFE27.618ISO4032-M8-8-A3AISO4017-M8X20-8.8-A3AISO7093-1-8-200HVM8-ZIN-NFE27.618

5872 / 572SERFLEX - 14/77-97SERFLEX - 14/242-262

GATO DE SUJECIÓNACUMULADOR PRESIONEJE CON CABEZAAPOYOCOLLAR TUERCA ESFERICA

CAMISACIRCUITO MANTEN. DESATASC.TUERCA HEXAGONALRESINA FRENOMANGUITOPASADOR VTORNILLO HEXAGONALARANDELAARANDEL.MUEL.DITUERCA HEXAGONALTORNILLO HEXAGONALARANDELAARANDEL.MUEL.DIFUELLE DE PROTECCIÓNPRODUCTO DE ESTANQUEIDADEMPALMEEMPALME

Description Description 2

Page 358: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 358/415

Page 359: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 359/415

CONTRAEIXOPINHÃOPINO ESPIRALANEL DE DESGASTEANEL-OPROTEÇÃO DO CONTRAEIXO

BUCHA DO CONTRAEIXOPARAFUSO SEXTAVADOARRUELACARCAÇA DO CONTRAEIXOCOBERTURAVEDAÇÃO DE SILICONEVEDAÇÃO DO PISTÃOIMPULSOR DE ÓLEOPARAFUSO SEXTAVADOARRUELA DE PRESSÃO SERRILHADA

123456

789

10111213141516

114111

2661111166

CONJUNTO DO CONTRAEIXO

CONJUNTO CONTRAEJE

10686348871036831195100339606010631928471035715064 N22102700

10220622107001530622700163203010453760181027471712700801004010630845001062807443 N015301947001630012

0018011

pos. Item Code pcs.

NFEN28750 - 12X24

ISO4017-M30X90-8.8-A3AW30-NFE25.515

RTV9101 / AS310

ISO4017-M12X30-8.8-A3AM12-ZIN-NFE27.618

EJE DE TRANSMISIONPIÑONPASADOR ESPIRALCASQUILLO DE DESGASTEO-ANILLOPROTECCIÓN CONTRAEJE

CASQUILLO DE CAJATORNILLO HEXAGONALARANDELACAJA CONTRAEJECUBIERTAPASTA DE JUNTA EN TUBOJUNTA DE PISTÓNDISTRIBUIDOR TORNILLO HEXAGONALARANDEL.MUEL.DI

Description Description 2

Page 360: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 360/415

Page 361: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 361/415

EXCÊNTRICOCONJUNTO DO CONTRAPESO

12

11

CONJUNTO DO EXCÊNTRICOCONJUNTO EXCÉNTRICO

10930450007090228112

090228301

pos. Item Code pcs.

EXCENTRICOCONJUNTO DESEQUILIBRIO

Description Description 2

Page 362: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 362/415

EXCÊNTRICOBUCHA DO EXCÊNTRICOMANCAL DE APOIO SUPERIOR ENGRENAGEMPARAFUSO CABEÇA SOQUETEARRUELA DE PRESSÃO

PINOPARAFUSO SEXTAVADORESINA DE FREIOCOMPOSTO DE TRAVAMENTO

123456

789

10

111166

1611

EXCÊNTRICOEXCENTRICO

103113618010220740691057605169103680330110037662911003086066

7001619336700153042470080100031095059960

093045000

pos. Item Code pcs.

M10.25/25-12.9-ZIN-NFE27.161-NFE03.014-NFE27.005-M10

ISO8734A-25X80-STISO4017-M20X100-8.8-A3A2870 NORDBAK

EXCENTRICOBOQUILLA EXCENTRICAPLACA SUPER.APOYOENGRANAJETORNILLO HEXAGONAL HUECOARANDELA MUELLE

CLAVIJATORNILLO HEXAGONALRESINA FRENORESINA DE SELLADO

Description Description 2

Page 363: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 363/415

CONTRAPESOREVESTIMENTO DO CONTRAPESOPARAFUSO SEXTAVADORESINA DE FREIOPARAFUSO SEXTAVADOVEDAÇÃO DE SILICONE

123456

118161

CONJUNTO DO CONTRAPESOCONJUNTO DESEQUILIBRIO

701620011410380181567001530410700801000370015304327008010040

90228112

pos. Item Code pcs.

ISO4017-M20X30-8.8-A3A2870ISO4017-M20X120-8.8-A3ARTV9101 / AS310

MOSTRADOR DE PESOPROTECCIÓN DESEQUILIBRIOTORNILLO HEXAGONALRESINA FRENOTORNILLO HEXAGONALPASTA DE JUNTA EN TUBO

Description Description 2

Page 364: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 364/415

Page 365: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 365/415

SOQUETE DE EXTENSAOREVESTIMENTO DO SOQUETEPINOPARAFUSO SEXTAVADOARRUELA

12345

11333

CONJUNTO DO SOQUETECONJUNTO CASQUILLO

1073814256 N35800601 N016193307001530424 N01632020

90048105

pos. Item Code pcs.

ISO8734A-25X50-STISO4017-M20X100-8.8-A3AW20-NFE25.515

CASQUILLO DE EXTENSIONCOJINETE ESFÉRICOCLAVIJATORNILLO HEXAGONALARANDELA

Description Description 2

Page 366: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 366/415

Page 367: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 367/415

CABEÇAESFÉRICO DACABEÇACORREIABUCHA SUPERIOR DA CABEÇABUCHA INFERIOR DA CABEÇAANEL DE VEDAÇÃO

SUPORTEBARRA DA CUNHAARRUELA ELÁSTICAPINORESINA DE FREIOPARAFUSO SEXTAVADOPARAFUSO SEXTAVADOTRAVA DA PORCACOLAATIVADOR PARAFUSO SEXTAVADOARRUELA

123456

789

101112131415161718

111111

441311881188

CONJUNTO DA CABEÇACONJUNTO CABEZA

708240431110576051581013340733102214734910221473501063518832

N8050050410470980357001634020 N0161935670080100027001530420 N0153010410030632917008010102700801010370015321407001631110

90058015

pos. Item Code pcs.

TREP TYPE 4L D20ISO8734A-30X70-ST2875 / 275ISO4017-M20X60-8.8-A3AISO4017-M8X25-8.8-A3AFREIN RECTANGULAIRE-8-ACIER-NFE255403830 / 3297838 / 737ISO4017-M10X25-10.9CS 10X22X1.6-NFE25.511

CABEZATOPE ESFÉRICOBRIDACASQUILLO SUPERIOR DE CABEZACASQUILLO INFERIOR DE CABEZAANILLO SELLADOR

SOPORTEBARRA DE CUÑAARANDELA MUELLECLAVIJARESINA FRENOTORNILLO HEXAGONALTORNILLO HEXAGONALFRENO DE TUERCACOLAACTIVADOR TORNILLO HEXAGONALARANDELA

Description Description 2

Page 368: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 368/415

Page 369: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 369/415

PARAFUSO DE TRAVAMENTOPLACA DE ALIMENTAÇÃOPARAFUSO SEXTAVADOARRUELAVEDAÇÃO DE SILICONE

12345

11111

CONJ. DA PLACA DE ALIMENTAÇÃOCONJUNTO CONO DISTRIBUIDOR

10195596061055981158700153088070016320427008010040

093040077

pos. Item Code pcs.

ISO4014-M42X110-8.8-A3AW42-NFE25.515RTV9101 / AS310

TORNILLO DE FIJACIÓNPLACA DE ALIMETACIONTORNILLO HEXAGONALARANDELAPASTA DE JUNTA EN TUBO

Description Description 2

Page 370: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 370/415

Page 371: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 371/415

BOJOTAMPA DE AJUSTEPARAFUSO SEXTAVADOARRUELAPINO

12345

11

16168

CONJUNTO DO BOJO

CONJ.TAZA

102005300210228150267001532453 N016320247001619336

93040116

pos. Item Code pcs.

ISO4017-M24X50-10.9W24-NFE25.515ISO8734A-25X80-ST

TAZACAJA DE REGULACIÓNTORNILLO HEXAGONALARANDELACLAVIJA

Description Description 2

Page 372: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 372/415

Page 373: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 373/415

COROA ACIONADORASUPORTE MONTADOPLACA DE MONTAGEMCONJUNTO DO MOTOR HIDRÁULICOROSCA RETILÍNEA MACHOCOBERTURA DE PROTEÇÃO

APOIO DO MANCALCARRETILHAPORCAARRUELA DE TRAVAGRAXEIRAPARAFUSO DE CABEÇA SEXTAVADAARRUELAARRUELAPARAFUSO DE CABEÇA SEXTAVADAPORCA SEXTAVADAARRUELA DE PRESSÃOPARAFUSO DE CABEÇA SEXTAVADAPORCA SEXTAVADAARRUELA DE PRESSÃOPARAFUSO SEXTAVADOARRUELA DE PRESSÃOADAPTADOR ADAPTADOR RETILÍNEOPINO DE MOLAAPOIOPARAFUSO DE CABEÇA SEXTAVADAARRUELA DE PRESSÃOARRUELACOTOVELO

123456

789

101112131314151617181920212223242526272829

111121

33333422444

1010104411239943

CONJ. DO MECANISMO DE AJUSTECONJUNTO REGULACIÓN HIDRÁULICA

106244004810102129391055497965109307029810020762511027272404

107794006310053972601003027251100306452410038015031003724626100305604310030560431003725641100301007610030690761003724113100301006110030690611003722557100306904610020764311002076250100338514210209620801003725084100306907110030560551001979650

093040180

pos. Item Code pcs.

DRIVE GEAR

......202702.10.8 - 7/8"

H 1,5"-12UNF1.5" ANSI B27.1 TEMPERED SPRING STEEL

M20 X 80 MM ANSI B18.2.3.1M ISO 4014 CLASS 8.8M20-ZIN-NFE27.611M20 BOLT DIA, TYPE A, PLAIN FLATM30X100MM, ANSI B18.2.3.1M ISO 4014, CL 8.8 UNPLM30-3.5, ANSI B18.2.4.2M, ISO 4033, UNPLATED, INFM30 BOLT DIA, SPRING, DIN 127M16X75, ANSI B18..2.3.1M ISO 4014 GR. 8.8M16-2, ANSI B18.2.4.2M, ISO 4033M16 SPRING DIN 127 P1M10.35/35M10 SPRING DIN 127 P1GF1010-0408S.750"-16 37 DEG FL ML X ML,SAE 070120 MS 5152512MMX40MM LGTURNING, SUPERSEDED BY MM0239120, INFOM24 X 50 MM ANSI B18.2.3.1M ISO 4014 CLASS 8.8M24 SPRING, DIN 127 P1, UNPLATEDM30 PLAIN FLAT WASHER, NOT PLATED3/4-16 37 DG. FLARE (MALE TO SWIVEL FEMALE)

CORONASOPORTEPLACA DE MONTAJECONJUNTO MOTOR HIDRÁULICOEMPALME MACHO ATERRAJADOCUBIERTA DE LA PROTECCIÓN

SOPORTE DE RODAMIENTOCARRETILLATUERCAARANDELA DE SEGUR.ENGRASA.TORNILLO CABEZA HEXAGONALARANDELAARANDELATORNILLO CABEZA HEXAGONALTUERCA HEXAGONALARANDELA DE SEGUROTORNILLO CABEZA HEXAGONALTUERCA HEXAGONALARANDELA DE SEGUROTORNILLO HEXAGONALARANDELA DE SEGUROADAPTADOR ADAPTADOR RECTOCLAVIJA DE MUELLEAPOYOTORNILLO CABEZA HEXAGONALARANDELA DE SEGUROARANDELACODO

Description Description 2

Page 374: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 374/415

Page 375: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 375/415

Page 376: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 376/415

Page 377: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 377/415

REVESTIMENTO DO BOJOMANTAANEL ADAPTADOR DO BOJOCUNHACALÇOPARAFUSO DE CABEÇA QUADRADA

PORCA ESFÉRICATRAVA DA PORCACONTRAPINOAGENTE DE FIXAÇÃOQUADRADOCHAPA DE FELTROANEL DE TORQUE

123456

789

10111213

111666

6668661

AJUSTE DO REVESTIMENTO

KIT DE FORRADOR

104830003270553082821063437879108634284610705167001019579056

105148680110568394011003075440 N08010111101878030270027050501063915676

90258805

pos. Item Code pcs.

SH MEDIUMSH

5X60 L.70M36X150/90

ISO1234-V6X80METSO XT PACKING (10KG)12 LG.5050X20

MORDAZA FIJAMANTELETAANILLO DE ADAPTACIÓN TAZACUÑASUSPENSIÓNTORNILLO CABEZA CUADRADA

TUERCA ESFERICATOPE DE TUERCAPASADOR VAGENTE DE FIJACIÓNCUADRADOLISTÓN DE FIELTROANILLO DE ANTORCHA

Description Description 2

Page 378: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 378/415

Page 379: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 379/415

TUBOFLANGEARRUELAMANGUEIRA FLEXÍVELBLOCO PERFURADOFLANGE

LIMITADOR DE PRESSÃOFLANGEFLANGE ADPATADOR FLANGEFLANGE ADPATADOR MANGUEIRA FLEXÍVELCOTOVELOMANGUEIRA HIDRÁULICAUNIÃO ANGULAR CONEXÃO MACHOADAPTADOR ADAPTADOR UNIÃO ANGULAR MANGUEIRA HIDRÁULICATE UNIFORMECOTOVELOADAPTADOR COMUTADOR DE PRESSÃOADAPTADOR MANÔMETROBUCHAADAPTADOR COTOVELO 45°MANGUEIRA HIDRÁULICACONEXÃO MACHO

124567

89

10111213141517181920212223242526272829303132

116123

111111111111111111111111

CONJUNTO DA TUBULAÇÃO DE ÓLEOCONJUNTO TUBERÍA APARATO

N86129602 N021112027001624012 N86402807 N22300505 N02111021

7002153011 N02111024 N02111027 N02111026 N02111025 N86402808 N0242022670864012947002421222 N0240715270024161127002416011700242121470444530551001958050700242125070024110387002125801700241600770021251127002002023 N02408350 N864012997002407154

90148028

pos. Item Code pcs.

R2" LG.100GFS10890G-2"-SERIE 300012-ZIN-NFE27.6112" LG.1154

AFC108M-2"-SERIE 3000

MILLE.,,,,,,,, - 2"AFSI306-2"-SERIE 3000SFS306GC-2"-SERIE 3000GFSI306-2"-SERIE 3000SFS306GCC-2"-SERIE 30002" LG.350GG206-NP16-1616/16 L.490G2071-16-16S / 16C6MXSGG110-NP16-12ADAPT.M.F. G1-G1/2GG106-NP08-08G2071-8-8S / C6X-S12HP 9,5 L=1160.......G203102-8-8SGF5163-08-08SGG197-NP08.04 / 8-4F64OMXS0,8/1,1B - XML.B002A2S11+XML-ZL001GG133-NP08-080/6BISO49-N4-II-1 1/2X1-ZN-AGG210-NP16-1616/16 L.2100GG110-NP16-16

CAMISABRIDAARANDELAMANGUERA ELÁSTICOBLOQUE TALADRADOBRIDA

VALVULA DE PRESSIÓNBRIDABRIDA DE ADAPTACIÓNBRIDABRIDA DE ADAPTACIÓNMANGUERA ELÁSTICOCODOMANGUERA HIDRÁULICAMANGUITO DE UNI¿N ANGULAR UNIÓN MACHOADAPTADOR ADAPTADOR MANGUITO DE UNI¿N ANGULAR MANGUERA HIDRÁULICATECODOADAPTADOR CONMUTADOR DE PRESIÓNADAPTADOR MANOMETROBOQUILLACODO, 45 GRADOSMANGUERA HIDRÁULICAUNIÓN MACHO

Description Description 2

Page 380: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 380/415

Page 381: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 381/415

POLIACUNHA PARALELA

12

11

POLIA

POLEA

10592393761047009520

93040005

pos. Item Code pcs.

10-8V DP76232X18X205

POLEACUÑA PARALELA

Description Description 2

Page 382: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 382/415

minerals

Page 383: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 383/415

minerals

Page 384: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 384/415

Page 385: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 385/415

PLACA DE PERIGOFIXADOR DA DIREÇÃO DE ROTAÇÃOPLACA DE INSTRUÇÃOPLACA DE PERIGOPLACA DE PERIGOPLACA DE PERIGO

PLACA DE PERIGOFIXADOR LOGOPLACA PATENTEPLACA DE PERIGOPLACA DE INSTRUÇÃOPLACA DE INSTRUÇÃOFIXADOR LOGO

123456

789

10111213

116634

4211122

CONJ. PLACA DE IDENTIFICAÇÃOCONJUNTO PLACA DE FIRMA

N643513137064350059 N64351314 N64351315 N64351316 N64351317

N64351318 N64351032 N64351319 N64351320 N643405197064344404 N64351027

90288573

pos. Item Code pcs.

METSO

SPANISH NORDBERG HP400

PLACA "PELIGRO"FIJADOR PLACA DE CONSIGNAPLACA "PELIGRO"PLACA "PELIGRO"PLACA "PELIGRO"

PLACA "PELIGRO"ETIQUETA LOGOPLACA PATENTEPLACA "PELIGRO"PLACA DE CONSIGNAPLACA DE CONSIGNAETIQUETA LOGO

Description Description 2

Page 386: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 386/415

Page 387: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 387/415

SUPORTE DO MOTOR CONJUNTO DE DESLIZAMENTOPARAFUSO SEXTAVADOPORCA SEXTAVADAARRUELAARRUELA DE PRESSÃO SERRILHADA

123456

11

15153015

CONJUNTO DO SUPORTE DO MOTOR

CONJUNTO SOPORTE MOTOR

N301653527047811525 N01530524 N0156302470016240247001630024

0165354

pos. Item Code pcs.

PAINT

ISO4014-M24X80-8.8-A3AISO4032-M24-8-A3A24-ZIN-NFE27.611M24-ZIN-NFE27.618

SOPORTE MOTOR CONJUNTO CORREDERASTORNILLO HEXAGONALTUERCA HEXAGONALARANDELAARANDEL.MUEL.DI

Description Description 2

Page 388: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 388/415

Page 389: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 389/415

PARAFUSO OLHALPARAFUSO OLHALPARAFUSO OLHALPARAFUSO OLHALPARAFUSO OLHALARRUELA

ARRUELAARRUELAARRUELAARRUELAPLACA DE IÇAMENTO DA CABEÇAPARAFUSO SEXTAVADOPLACA IÇAMENTO DO EXCÊNTRICOCHAVE DO PARAFUSO DE TRAVAPARAFUSO SEXTAVADOPRISIONEIRO DA HASTEPARAFUSO SACADOR PARAFUSO SACADOR PARAFUSO OLHALARRUELA

123456

789

1011121315161718192021

233232

33231711133344

CONJUNTO DE FERRAMENTA

CONJUNTO HERRAMIENTAS

7001836108704102157500704102160000700183613010031839367001624008

70016240107001624020700162403070016240361080960106700153241610809600651087729041 N0153089010658753161067262600106726260170018361167001624016

0288013

pos. Item Code pcs.

DIN580-M8DIN580-M10DIN580-M20252-7 L42 - M30M36ISO7093-1-8-200HV

10-ZIN-NFE27.61120-ZIN-NFE27.61130-ZIN-NFE27.61136-ZIN-NFE27.611

ISO4014-M20X80-10.9

ISO4014-M42X170-8.8

M1616-ZIN-NFE27.611

HEMBRILLAHEMBRILLAHEMBRILLAHEMBRILLAHEMBRILLAARANDELA

ARANDELAARANDELAARANDELAARANDELAARANDELA ELEVACIÓN CABEZATORNILLO HEXAGONALARANDELA ELEVACIÓN EXCÉNTRICACUERPO DE LLAVETORNILLO HEXAGONALPARALTORNILLO TETÓNTORNILLO TETÓNHEMBRILLAARANDELA

Description Description 2

Page 390: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 390/415

Page 391: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 391/415

CABEÇA INFLADORAMANGUEIRAADAPTADOR ADAPTADOR INSTRUÇÕES DE MONTAGEMMALA

123456

111111

VERIFICADOR INFLADOR

VERIFICADOR INFLADOR

7059801000-0017059801000-0027059801000-0037059801000-0047059801000-0057059801000-006

59801000

pos. Item Code pcs.

L=10007/8-14 UNF5/8-18 UNF

CABEZA DE INFLADOMANGUERAADAPTADOR ADAPTADOR INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJEMALETÍN

Description Description 2

Page 392: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 392/415

Page 393: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 393/415

Page 394: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 394/415

Page 395: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 395/415

MANGUEIRA FLEXÍVELMANGUEIRABRAÇADEIRAADAPTADOR COTOVELOUNIÃO

COTOVELOMANGUEIRA HIDRÁULICA

123456

78

214212

16

CONJUNTO DA TUBULAÇÃOTUBERÍA DE ENLACE

N8640280370864037667002118806707000290070020460147002019014

70020630117044453044

90148415

pos. Item Code pcs.

2" LG.80004" LG.8000....CS10.122/130 - 4"

ISO49-A4-4-ZN-AISO49-U12-4-ZN-A

ISO49-G4/45°-4-ZN-AHP 9,5 L=12000

MANGUERA ELÁSTICOMANGUERAEMPALMEADAPTADOR CODOMANGUITO

CODOMANGUERA HIDRÁULICA

Description Description 2

Page 396: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 396/415

Page 397: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 397/415

Page 398: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 398/415

Page 399: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 399/415

TANQUE DE ÓLEOCONJUNTO DA COBERTURACONJUNTO DO FILTROAQUECEDOR PORCA NÍVEL DE ÓLEO

BUJÃOUNIÃO ANGULAR ADAPTADOR VÁLVULA DE DERIVAÇÃOBUJÃOESTRUTURAPARAFUSO SEXTAVADOPORCA SEXTAVADAARRUELATERMÔMETROVEDAÇÃOVEDAÇÃOPLACA DA BASEPARAFUSO SEXTAVADOARRUELA

123456

789

101112131415161718192021

111332

42222188

161111

1414

CONJUNTO DO TANQUEENSAMBLE, TANQUE

N72622037 N90198033 N4380002270021257877002125751 N02125303

70024290437002420048707000100970021231127002429051 N800080167001530198700156301270016240127002125010 N53001006 N53140024 N6590007470015301387001631110

90198177

pos. Item Code pcs.

VULCANIC.4529.02UC-FL-313

G1/2GG306-NP24-24

505C - 1"1/2G 1"1/2

ISO4017-M12X40-8.8-A3AISO4032-M12-8-A3A12-ZIN-NFE27.611TCV 80 0/120°C + TPS G 1/2"LG= 2040

ISO4017-M10X30-8.8-A3ACS 10X22X1.6-NFE25.511

TANQUE DE ACEITECONJUNTO TAPACONJUNTO FILTROCALENTADOR TUERCA NIVEL DE ACEITE

TAPONMANGUITO DE UNI¿N ANGULAR ADAPTADOR VÁLVULA DE DERIVACIÓNTAPONESTRUCTURATORNILLO HEXAGONALTUERCA HEXAGONALARANDELATERMOMETROCIERRECIERREPLACA DE FONDOTORNILLO HEXAGONALARANDELA

Description Description 2

Page 400: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 400/415

01

Page 401: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 401/415

PORTAPORTAPAINELCOBERTURAPAINELPAINEL

PAINELSUPORTE DA CRUZETASUPORTE DA CRUZETASUPORTE DA CRUZETASUPORTE DA CRUZETAPARAFUSO SEXTAVADOARRUELAPARAFUSO SEXTAVADO

123456

789

1011121314

111111

11111

1616

8

CONJUNTO DA ENCAPSULAÇÃO DE PÓENCAPS. POLVO, MONT.

N68000016 N68000018 N60900512 N84101119 N60900514 N60900513

N60900511 N85406047 N85406046 N85406044 N85406045700153011070016311087001530102

90198701

pos. Item Code pcs.

ISO4017-M8X40-8.8-A3AM8-NFE25.511ISO4017-M8X20-8.8-A3A

PUERTAPUERTATABLEROCUBIERTATABLEROTABLERO

TABLEROTRAVIESATRAVIESATRAVIESATRAVIESATORNILLO HEXAGONALARANDELATORNILLO HEXAGONAL

Description Description 2

Page 402: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 402/415

Page 403: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 403/415

BLOCO COLETOR PARAFUSO SEXTAVADOSELO DE BORRACHATERMÔMETROPROTEÇÃOBUJÃO DE PLÁSTICO

ARRUELA

123456

7

141111

4

BLOCO COLETOR BLOQUE COLECTOR

7022300010 N015301977053001002 N02125014 N280008827002101088

7001626012

90198055

pos. Item Code pcs.

ISO4014-M12X35-8.8-A3A

PH 2050_0/120°C + °FAR._P63-R1/2"

108/114,1

12-ZIN-NFE27.611

BLOQUE COLECTOR TORNILLO HEXAGONALSELLO DE CAUCHOTERMOMETROPROTECCIÓNTAPON

ARANDELA

Description Description 2

Page 404: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 404/415

Page 405: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 405/415

Page 406: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 406/415

Page 407: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 407/415

Page 408: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 408/415

Page 409: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 409/415

VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃOVÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃOVÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃOVÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃOCONTROLE DA BOBINACONTROLE DA BOBINA

VÁLVULA DE VERIFICAÇÃOVÁLVULA DE VERIFICAÇÃOVÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃOCIRCUITO SELETOR VÁLVULA DE PARADAVÁLVULA DIRECIONALVÁLVULA DIRECIONALBLOCO PERFURADOCOMUTADOR DE PRESSÃOCOMUTADOR DE PRESSÃOCOMUTADOR DE PRESSÃO

123456

789

1011121314151617

121122

11112111111

BLOCO PERFURADOBLOQUE TALADRADO

700248088770024808887002480889 N0248210270024820007002482001

70024807537002480754 N0248210170024807557002480037MM0219702MM02196897022300502700248080770024808087002480809

29201795

pos. Item Code pcs.

15 BAR RDBA-LEN210 BAR RDBA-LCN250 BAR RDBA-LCNRDBA-LCN 320 BAR 4WE6HA6X/EW110N9K44WE6J6X/EW110N9K4

Z1S6D.1.3X/VZ2S6 B.1.6XZDBK6VB2-1X/210V (135 BAR)WVE-R1/4-01X.710126DVSE-01X/.710300WSM06020Z-01-C-V-0WSM06020YR-01-C-V-0

HED8OP/1X/200K14 100BAR HED8OP/1X/200K14 190BAR HED8OP/1X/200K14 165BAR

VALV. SEGUR. PRESIONVALV. SEGUR. PRESIONVALV. SEGUR. PRESIONVALV. SEGUR. PRESIONCORREDERA DE DISTRIBUCIÓNCORREDERA DE DISTRIBUCIÓN

VALVULA DE VERIFIC.VALVULA DE VERIFIC.VALV. SEGUR. PRESIONSELECTOR VÁLVULA DE PARADAVALVULA DIRECCIONALVALVULA DIRECCIONALBLOQUE TALADRADOCONMUTADOR DE PRESIÓNCONMUTADOR DE PRESIÓNCONMUTADOR DE PRESIÓN

Description Description 2

Page 410: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 410/415

Page 411: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 411/415

TERMOSTATOPLACA DE INSTRUÇÃOPLACA DE INSTRUÇÃOPLACA DE INSTRUÇÃOBUJÃOTERMOSTATO

123467

211111

TERMOSTATO

TERMOSTATO

N021250587064351010706435100970643510117002429043 N02125057

0198040

pos. Item Code pcs.

KPS 77-060L3118+060L3262

G1/2KPS 79-060L3121+060L3262

TERMOSTATOPLACA DE CONSIGNAPLACA DE CONSIGNAPLACA DE CONSIGNATAPONTERMOSTATO

Description Description 2

Page 412: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 412/415

Page 413: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 413/415

PLACA DE IDENTIFICAÇÃOETIQUETAFIXADOR LOGOFIXADOR DO ÓLEOPLACA INSTR. DA UNIDADE HIDR.FLECHA

PLACA INSTR. DA UNIDADE HIDR.

123456

7

111111

1

CONJ. PLACA DE IDENTIFICAÇÃOCONJUNTO PLACA DE FIRMA

N64350203 N64340525 N64351038 N64340526 N64340524 N64350117

N64340521

64460172

pos. Item Code pcs.

METSO

PLACA DE FIRMAETIQUETAETIQUETA LOGOFIJADOR, ACEITEPLACA DE INSTRUCCIONESFLECHA

PLACA DE INSTRUCCIONES

Description Description 2

Page 414: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 414/415

Page 415: Chancadora HP400 M3959.pdf

8/9/2019 Chancadora HP400 M3959.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/chancadora-hp400-m3959pdf 415/415

RADIADOR CHASSISUPORTE DO MOTOR VENTILADOR REFRIGERADOR ARAME DE PROTEÇÃOSUPORTE DO MOTOR

MOTOR GAIOLA DE ESQUILOSUPORTE

123456

78

112111

14

RESFRIADOR

REFRIGERADOR

N02154768 N02154616 N02154727 N02154528 N02154714 N02154728

N02154583 N02154729

2154803

pos. Item Code pcs.

308114331490793146599312323931490813149080

2.2KW 220/480 50/60HZ3049086

RADIADOR CARROCERÍASOPORTE MOTOR VENTILADOR REJILLA DE PROTECCIÓNSOPORTE MOTOR

MOTOR JAULA DE ARD.SOPORTE

Description Description 2