church of st j oseph · vidad para componer alguna de sus más famosas poesías que lo han hecho...

6
PARISH OFFICE HOURS: Monday to Friday, 9 AM. to 4:30 PM (Closed for lunch, 1:00-2:00 PM) HORARIO DE LA CASA CURAL: Lunes a Viernes, 9 AM a 4:30 PM (Cerrada, 1 - 2 PM) ANOINTING OF THE SICK/UNCIÓN DE ENFERMOS: Call anytime/llamar a cualquier hora. SPECIAL DEVOTIONS/DEVOCIONES ESPECIALES: Exposition of the Blessed Sacrament with Benediction, Fridays, after the 7 PM Mass / Exposición del Santisimo Sacramento con la Bendición : Viernes luego de la Misa de las 7 PM The Miraculous Medal Novena, on Mondays after the Mass./Novena de la Medalla Milagrosas, los lu- nes después de la Misa. BAPTISMS & MARRIAGES: By appointment only. Please call the Parish Office well in advance. BAUTISMOS & BODAS: Hacer una cita de antemano. SACRAMENT OF RECONCILIATION/SACRAMENTO DE LA RECONCILIACIÓN: 9 AM on Satur- days/ Sabado a las 9 AM. Any time by appointment / O llamar para una cita. COMMUNION FOR THE HOMEBOUND: Any one who cannot attend church because of illness or age, please contact the parish office so that arrangements can be made to bring communion to you. / COMUNION PARA LOS ENFERMOS: Llámanos para que uno de nuestros ministros te lleve la Sagrada Comunión. WELCOME, NEW PARISHIONERS! Please visit the Rectory so that we may formally register you as members of the parish. ¡BIENVENIDOS NUEVOS FELIGRESES! Favor de visitar a la Casa Cural para inscribirse en nuestra parroquia. CHURCH OF ST JOSEPH 141 Ashburton Avenue, Yonkers, New York 10701 914-963-0730 E-mail: [email protected] + Website: www.stjosephyonkers.org Priest, Rev Joe A Francis Deacon, Rev Mr Abraham Santiago Ms Carmen Ureña, Parish Secretary Mr Frank Dietrich, Cemetery Superintendent 914-963-0780 Ms Iris Flores, Director of Religious Education 914-457-4776 MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS Sun./Dom. 9 AM (English), 11 AM (Español) Mon./Lun. 8:30 AM (English) Tues./Mar. 7 PM (Español) Wed./Mier. 8:30 AM (English) & 10:30 AM at Regency Ext. Care Center (English) Fri./Vier. 7 PM (Español) Sat./Sab. 8:30 AM (Español)

Upload: others

Post on 08-May-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CHURCH OF ST J OSEPH · vidad para componer alguna de sus más famosas poesías que lo han hecho célebre en todo el mundo. (En una de ella dice a Dios: "A dónde te escondiste amado

PARISH OFFICE HOURS: Monday to Friday, 9 AM. to 4:30 PM (Closed for lunch, 1:00-2:00 PM) HORARIO DE LA CASA CURAL: Lunes a Viernes, 9 AM a 4:30 PM (Cerrada, 1 - 2 PM)

ANOINTING OF THE SICK/UNCIÓN DE ENFERMOS: Call anytime/llamar a cualquier hora.

SPECIAL DEVOTIONS/DEVOCIONES ESPECIALES: Exposition of the Blessed Sacrament with Benediction, Fridays, after the 7 PM Mass / Exposición del

Santisimo Sacramento con la Bendición : Viernes luego de la Misa de las 7 PM

The Miraculous Medal Novena, on Mondays after the Mass./Novena de la Medalla Milagrosas, los lu-

nes después de la Misa.

BAPTISMS & MARRIAGES: By appointment only. Please call the Parish Office well in advance.

BAUTISMOS & BODAS: Hacer una cita de antemano.

SACRAMENT OF RECONCILIATION/SACRAMENTO DE LA RECONCILIACIÓN: 9 AM on Satur-

days/ Sabado a las 9 AM. Any time by appointment / O llamar para una cita.

COMMUNION FOR THE HOMEBOUND: Any one who cannot attend church because of illness or age, please contact the parish office so that arrangements can be made to bring communion to you. /

COMUNION PARA LOS ENFERMOS: Llámanos para que uno de nuestros ministros te lleve la

Sagrada Comunión. WELCOME, NEW PARISHIONERS! Please visit the Rectory so that we may formally register you as

members of the parish.

¡BIENVENIDOS NUEVOS FELIGRESES! Favor de visitar a la Casa Cural para inscribirse en nuestra parroquia.

CHURCH OF ST JOSEPH

141 Ashburton Avenue, Yonkers, New York 10701

914-963-0730 E-mail: [email protected] + Website: www.stjosephyonkers.org

Priest, Rev Joe A Francis

Deacon, Rev Mr Abraham Santiago

Ms Carmen Ureña, Parish Secretary

Mr Frank Dietrich, Cemetery Superintendent 914-963-0780

Ms Iris Flores, Director of Religious Education 914-457-4776

MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS

Sun./Dom. 9 AM (English), 11 AM (Español)

Mon./Lun. 8:30 AM (English)

Tues./Mar. 7 PM (Español)

Wed./Mier. 8:30 AM (English) & 10:30 AM at Regency Ext. Care Center (English)

Fri./Vier. 7 PM (Español)

Sat./Sab. 8:30 AM (Español)

Page 2: CHURCH OF ST J OSEPH · vidad para componer alguna de sus más famosas poesías que lo han hecho célebre en todo el mundo. (En una de ella dice a Dios: "A dónde te escondiste amado

Readings for the Week of December 11, 2016 Lecturas para la semana del 11 de diciembre del 2016

Sun./Dom.: Is 35: 1-6, 10 / Jas 5: 7-10 /Mt 11: 2-11

Mon./Lunes: Zec 2: 14-17 or Rv 11: 19; 12:1-6,10/Lk 1: 26-38 Tues./Mar.: Zep 3: 1-2, 9-13 / Mt 21: 28-32 Wed./Mier.: Is 45: 6-8, 18, 21-25 / Lk 7: 18-23 Thurs./Juev.: Is 54: 1-10 / Lk 7: 24-30 Fri./Vier.: Is 56: 1-3, 6-8 / Jn 5: 33-36 Sat./Sab.: Gn 49: 2, 8-10 / Mt 1: 1-17 Next Sun./Próx. Dom.: Is 7: 10-14, Rom 1: 1-7 / Mt 1: 18-24

“Ignorance of Scripture is ignorance of Christ” - St. Jerome “Ignorancia de las Escrituras es ignorancia de Cristo” - S. Jerónimo

Flowers, Sanctuary Lamp & wine/bread

Remember your loved ones by dedicating, in their honor, the weekly Flowers, Sanctuary Lamp and Bread & Wine.

FLOWERS/FLORES

In honor of Our Lady of Guadalupe/ En honor a Nuestra Señora De Guadalupe

By/Por La Unión Guadalupana

SANCTUARY LAMP/LAMPARA DEL SAGRARIO

For Peace in Colombia/Por La Paz de Colombia

By/Por Amantina Guisao

ALTAR BREAD & WINE/HOSTIAS Y VINO

The Altar Bread & Wine for the Feast of Our Lady of Guadalupe has been donated by Unión Guadalupana. El Pan y el Vino para la Fiesta de Ntra. Sra. De Guadalu-

pe ha sido donado por La Unión Guadalupana.

Feast of Our Lady of Guadalupe, Dec. 12

We will not have the 8:30 AM Mass. We will celebra-

te the Holy Mass at 6 PM, in honor of Our L. of

Guadalupe.

Fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe, dec. 12 No tendremos la Misa de 8:30 AM. Se ofrecerá la

Santa Misa a las 7 PM, En honor a Nuestra Señora

de Guadalupe.

Date/Fecha Time/Hora Intention/Intención

Sunday/Domingo, December 11th - Third Sunday of Advent 9 AM Nicholas Del Giudece †

11 AM Efrain Sanchez & Epifanio Lino (L)

Monday/Lunes, December 12th - Feast of Our Lady of Guadalupe 8:30 AM No Mass 6:00 PM Alejandro Ramirez & Policarpio Vivar (L)

Tuesday/Martes, December 13th - St. Lucy 7 PM Lillian Fitzpatrick †

Wednesday/Miercoles, December 14th - St. John of the Cross 8:30 AM Cancelled

10:30 AM Cancelled

Friday/Viernes, December 16th - 7 PM Emerlinda Perez (L)

Saturday/Sabados, December 17th - 8:30 AM Luisa Castillo †

Sunday/Domingo, December 18th - Fourth Sunday of Advent 9 AM Amorosa Valente †

11 AM Alfonso Vivar (Birthday)

COLLECTION$/COLECTA$

Collection of December 04 Colecta del 04 de diciembre

9 AM $947.00 11 AM $1,437.00

1st Coll.: Of 108 envelopes, there were eleven contribu-tions totaling $1,040 The remaining $1,101 came in 97 enve-lopes. The rest gave a total of $243

1era Col. De 108 sobres, hubo once donativos de $1,040 Recaudamos $1,101 mediante 97 sobres. El efectivo sumó al 243

Collection, Church Property Fund Colecta, Fondo del Complejo Parroquial

Thank you to everyone for your generosity and for

your support and for all that you do for St. Joseph’s

Parish. / Gracias a todos por su generosidad y por todo

lo que hacen por esta Iglesia de San José.

$2,384.00

UNEXPECTED PREGNANCY? If you are in a crisis pregnancy, please call (914) 620-4464

LIFE OPTIONS CENTER 24 / 7. ¿EMBARAZO INESPERADO? Si se encuentra en una crisis por causa del embarazo, llamar al (914) 620-4464

LIFE OPTIONS CENTER - disponible, 24 / 7.

$628.75

Page 3: CHURCH OF ST J OSEPH · vidad para componer alguna de sus más famosas poesías que lo han hecho célebre en todo el mundo. (En una de ella dice a Dios: "A dónde te escondiste amado

San Juan de la Cruz, (14 de diciembre) Nació de familia muy humilde en Toledo, España, en 1542. A la muerte de su padre, la familia quedó en la miseria. La mamá tra-bajaba en oficios domésticos en un convento. Juan entró a traba-jar como mandadero y enfermero del hospital, y así duró siete años. Al ser ordenado sacerdote en 1567, pidió a Dios como es-pecial regalo que lo conservara siempre en gracia y sin pecado y que pudiera sufrir con todo valor y con mucha paciencia toda cla-se de dolores, penas y enfermedades.

Santa Teresa había fundado la comunidad de las Hermanas Car-melitas Descalzas y deseaba fundar también una comunidad de Padres Carmelitas que se dedicara a observar los reglamentos con la mayor exactitud posible. Y he aquí que al encontrarse los dos santos, descubrió Santa Teresa que este frailecito pequeñito, flaco y debilucho era el hombre indicado para empezar su nueva comu-nidad. En adelante la amistad entre santa Teresa y nuestro santo los hará crecer mucho en santidad y en ciencias religiosas a los dos. Con Fray Juan y con otros dos frailes fundó santa Teresa su nueva comunidad de Carmelitas descalzos y los envió a vivir a un convento muy pobre, llamado Duruelo. En 1571, santa Teresa lo eligió como director espiritual de ella y de las monjitas en su con-vento en Ávila, y escribió acerca de él: "Está obrando maravillas. El pueblo lo tiene por santo. Y es mi opinión que lo es y que lo ha sido siempre". Sus dirigidas espirituales hacían grandes progresos en santidad, al recibir sus consejos.

Pero los que no aceptaban esa nueva fundación de Padres Carme-litas descalzos, dispusieron alejarlo para que la comunidad fraca-sara. Y una noche llegaron por sorpresa a su habitación y se lo llevaron preso a Toledo. Allá lo tuvieron encerrado durante nueve meses en la más inhumana de las prisiones. Una piezucha oscura, cuya única ventana era altísima; sin ropa para cambiarse, sin per-mitirle celebrar misa, con espantosos calores en verano y tremen-dos fríos en invierno. Más tarde cuando otros le pregunten de dónde ha sacado tanto valor para sufrir toda clase de males, res-ponderá: "Cuando estuve preso en Toledo aprendí a sufrir".

El santo aprovechó aquellos meses de espantosa soledad e inacti-vidad para componer alguna de sus más famosas poesías que lo han hecho célebre en todo el mundo. (En una de ella dice a Dios: "A dónde te escondiste amado – y me dejaste con gemido – Como el siervo huiste – habiéndome herido – Salí tras de Ti clamando y ya eras ido").

Con un pequeño hierro fue aflojando por dentro las cerraduras de su prisión y luego rasgando sábanas y ropas, logró fabricarse un largo lazo para descolgarse hacia el precipicio por donde pasaba el tormentoso río. Amarró su cuerda, y sin que los guardianes se dieran cuenta, se descolgó por el muro. Al amanecer corrió donde las hermanas carmelitas. Ellas lo escondieron muy bien y por más que lo buscaron luego los enviados a apresarlo no lo encontraron. Dios le había concedido una cualidad especial: la de saber enseñar el método para llegar a la santidad. Escribio unos libros tan im-portantes que le han conseguido que el Sumo Pontífice lo haya declarado Doctor de la Iglesia. Algunos de sus libros más famo-sos son: "La subida del Monte Carmelo", y "La noche oscura del alma". Como poeta ha sido admirado por siglos a causa de la mu-sicalidad de sus poesías y de la belleza de sus versos. Es muy popular su "Cántico Espiritual".

Todo lo soportaba en silencio con la más admirable paciencia. Después de tres meses de sufrimientos muy agudos, el santo mu-rió en año 1591. Apenas tenía 49 años.

Year of Matthew (A) - Advent 3 - December 11, 2016

John of the Cross, (December 14)

Born in Toledo, Spain in 1542, John learned the importance

of self-sacrificing love from his parents. His father gave up

wealth, status, and comfort when he married a weaver's

daughter and was disowned by his noble family. After his

father died, his mother kept the destitute family together as

they wandered homeless in search of work.

At 14, John took a job caring for hospital patients who suf-

fered from incurable diseases and madness. It was out of

this poverty and suffering that John learned to search for

beauty and happiness not in this world, but in God.

Ordained a Carmelite priest at 25 , John met Teresa of

Avila and like her vowed himself to the primitive Rule of

the Carmelites. She asked him to help her reform move-

ment. John supported her belief that the Carmelite order

should return to its life of prayer.

Soon after the beginning of St Teresa’s reform he was kid-

napped by opponents of the reform. No one had any idea

where he had gone and, as St Teresa lamented, nobody

seemed to care. He was locked up in a cell without light or

air during the stifling heat of a Toledo summer to await trial

and punishment for what his persecutors seriously believed

to be a canonical crime.

After 9 months, John escaped by climbing out a window

using a rope made of strips of blankets. He hid from pur-

suers in a convent infirmary where he read his poetry to the

nuns. From then on his life was devoted to sharing and ex-

plaining his experience of God’s love. Actually, he is now

considered the virtual founder of the discalced Carmelite

friars - OCDs.

John has left us many books of practical advice on spiritual

growth and prayer that are just as relevant today as they

were then. These books include: Ascent of Mount Carmel,

Dark Night of the Soul and A Spiritual Canticle of the Soul

– to mention just a few.

No one can become a saint without solving the problem of

suffering and no one who has ever written anything, outside

the pages of Scripture, has given us so much solution to the

problem of suffering as St John of the Cross. It is no exag-

geration to say that of all the saints he is perhaps the great-

est poet as well as the greatest contemplative, and that in his

humility he was also most human.

A man of very small physical stature, John, as poet and

mystic is among the giants. Uniquely and strongly John

underlines the gospel paradox: the cross leads to resurrec-

tion, agony to ecstasy, darkness to light, and denial of self

to union with God. If you want to save your life, you must

lose it (Lk 17,33) . John is truly ‘of the Cross.’ He died at

the age of 49 - a life short, but full in 1591 and was canon-

ized in 1726. He was declared Doctor of the church in 1926.

Año de San Mateo (A) - adviento 3, 11 de diciembre del 2016

Page 4: CHURCH OF ST J OSEPH · vidad para componer alguna de sus más famosas poesías que lo han hecho célebre en todo el mundo. (En una de ella dice a Dios: "A dónde te escondiste amado

Parish Announcements/Anuncios

• Retiro de Adviento, sábado, 17 de diciembre a las 12:30 PM - 6:00 PM, tendremos retiro de adviento en el auditorio escolar dirigido por el Dcn. Abraham Santiago y el Sr. Roberto Rodriguez y el P. George Kuhn eschura confesión de 3-5 PM, invitamos a todos los feligreses a par-

ticipar y prepararnos para el nacimiento del niño Jesús.

Horario de Misa del 24 y 25 de diciembre:

Sábado, Nochebuena a las 5:30 PM English y 11:00 PM Bilingüe.

Domingo, La Natividad del Señor, 9 AM English y 11 AM Español.

•Masses Schedule for December 24 & 25: Saturday, Christmas Eve, 5:30 PM English and 11:00 PM Bilingüe. Sunday, Christmas Day, 9 AM English & 11 AM Spa-nish.

•ALL ABOARD FOR LIFE. Reserve your seats NOW for our pilgrimage to Washington, DC, on Friday, January 27, 2017! The fare is $50 per adult and $25 per child (10-17 yrs.) accompanied by a parent or with signed parental permission. Call the Rectory for more info. Any dona-tion to help with our expenses would be most welcome!

•AUTOBÚS A LA MARCHA PRO-VIDA. Peregrina-ción a Washington, D.C. el viernes, 27 de enero del 2017! para la Marcha Pro-Vida. Favor de llamar a la Casa Cural al 963-0730 para conseguir su cupo: $50 adultos y $25 jóvenes y adolescentes (10-17) acompañados por un padre de familia o con permiso escrito y firmado de ante-

mano. Bienvenidos los donativos para ayudar con los gas-tos del viaje o de pagar el cupo para alguien que quisiera ir

pero no puede por falta económica.

•Este domingo, 11 de diciembre, a las 5PM encenderemos el árbol de Navidad, enfrente de la casa cural. Los Caba-lleros de Colon estarán sirviendo chocolate caliente. Todos

son bienvenidos a participar de este evento.

•Sunday, December 11 at 5PM we will have the lighting of the Christmas tree in front of the Rectory. Hot chocolate

will be served by the Knights of Columbus. You are all

welcome to come and celebrete together the spirit of Christ-

mas.

•Novena de Aguinaldos al Divino Niño Jesús:

16 de diciembre Martha González 60 Arthur Place.

17 de diciembre Nohemí Lazo 336 Edward Place.

18 de diciembre Marcela & Elkin 130 Park Avenue.

19 de diciembre Familia Rodriguez 440 N. Broadway #39.

20 de diciembre Grupo de Oración Iglesia San José.

21 de diciembre Elsa Capistran 150 Park Avenue.

22 de diciembre Maria Alodia 500 Riverdale Ave. #3K

23 de diciembre Margarita Mejia 74 St. Joseph Avenue

24 de diciembre Iglesia San José a las 4:30 PM.

Page 5: CHURCH OF ST J OSEPH · vidad para componer alguna de sus más famosas poesías que lo han hecho célebre en todo el mundo. (En una de ella dice a Dios: "A dónde te escondiste amado

Membresía Parroquial

Para ser considerados miembros activos de la Parro-quia San José cada familia y adulto soltero deben:

•Estar debidamente registrado(a)

•Asistir a la misa del domingo en nuestra iglesia

•Usar regularmente los sobres semanales de nuestra

parroquia.

Esta es la unica forma que la parroquia puede emitir documentos que acrediten la pertenencia y la practica de la fe católica. (Por ejemplo. Un Certificado patroci-nador para ser un padrino(a) o padrino(a) de Confir-mación)

ANNOUNCED MASSES: The offering for a Week Day Mass is $20.00. For Sundays, and Holy Days it is $25.00 Unannounced Masses - $15.00

MISAS ANUNCIADAS: El ofrecimiento para una Misa del día laborable es $20.00. Para los domingos, y días santos es $25. Misas no anunciadas - $15.00.

•El viernes, 16 de diciembre, comenzaremos Las Posadas

Mexicanas. Si desea participar por favor de comunicarse

con la Sra. Bertha Flores al (914)648-2474.

Sanctus Ioannes a Cruce , ora pro nobis! (Engraving of Saints John of the Cross & Teresa of Avila

levitating, while discussing the mystery of the Trinity).

Page 6: CHURCH OF ST J OSEPH · vidad para componer alguna de sus más famosas poesías que lo han hecho célebre en todo el mundo. (En una de ella dice a Dios: "A dónde te escondiste amado

FUNERALS•CREMATION•BURIALSBryn Mawr Chapels, Inc.

City Funeral Service

(914) 965-0033 • (914) 963-4499

www.brynmawrchapels.com • www.nycremation.com

23 Lockwood Avenue, Near Saw Mill River Rd., Yonkers, NY 10701

WHALEN & BALL FUNERAL HOME, INC.168 PARK AVENUE, COR. GLENWOOD AVE.

965-5488MARTIN W. BALL • MICHAEL J. SCARNATI • CHRISTOPHER M. RYAN • STEPHEN RUGGIERO

Serving the People of Yonkers One Family at A Time

Regency Extended Care CenterYonkers, New York

17-Bed Separate Short-term Unit • Bilingual Staff • Diverse Food Menu

Free Flat Screen TV & Phone Service • Free Cable • Free Wi-Fi

Bariatric Care • Respite Care • Ventilator Sub-Acute Unit Pet Therapy • Door to Door Courtesy Van • On-Site Parking

(914) 963-4000 • 65 Ashburton Ave. Visit our Website at: www.nynursinghome.com/regency.asp

ST. JOSEPH’S CEMETERY+A CATHOLIC CEMETERY + A WORTHY PLACE TO AWAIT THE RESURRECTION +

+ UN CEMENTERIO CATÓLICO + UN SITIO DIGNO DE ESPERAR LA RESURRECCIÓN +MINISTRY/MINISTERIO

“I am the Resurrection and the Life...and whoever lives and believes in Me will never die.””Yo soy la Resurrección y la vida...y todo que esté vivo y crea en mí, jamás morirá.” (Jn 11:25)

WE SERVE WITH CARE, FAITH, AND RESPECT + LES SERVIMOS CON FE, ATENCIÓN Y RESPETO 209 Truman Avenue Plots Available/Tumbas Disponibles Frank Dietrich Yonkers, N.Y. 10703 Traditional or Cremation/Entierro de Cuerpo o Cenizas Superintendent Tel. 914/963-0780 Pre-Need Planning/Planificación de Antemano Disponible [email protected]

KAREN DISALVO, AGENT

PARSONS-DISALVO AGENCY, INC.121 YONKERS AVENUE, YONKERS, NY 10701

Tel: 914-963-6369 • Fax: 914-969-0615

Representing

Travelers InsuranceHartford, CT 06115

A PLUS AUTOSERVICE

SPECIALIZING IN ALL MAKES FOREIGN & DOMESTIC COMPUTERIZED DIAGNOSTIC - TUNE UPS

TIMING BELT - BRAKES - SUSPENSION - OIL CHANGE

Hector CastilloJose Castillo

914.779.0000Fax: 914.771.5162

Auto Detailing

313 Tuckahoe Rd. Yonkers, NY 10710

Moses Agency, Inc.93-95 Ashburton Ave.

Tel: 914-476-5447 • Fax: 914-476-0525“Servicio de calidade por mas de 50 anos”

SegurosAutomoviles / Botes / Propriedades /

ApartamentosPersonales & Comerciales

Progressive & Travelerswww.mosesagency.com

SANS SOUCI REHABILITATION AND NURSING CENTER

Come visit us at: 115 Park Avenue • 914-423-9800

Visit our Website at: www.sanssoucirehab.com

Yonkers, New York• Dedicated Short-Term Unit • Free Flat-Screen TV with Cable/Free Wi-Fi

• Convenient Parking • Multilingual staff • Newly renovated “hotel-like” facility

Also Available; Family Plots and Individual Graves.

Call or Visit our Courteous Staff 914 • 478 • 1855 www.mounthopecemetery.com

Jackson Ave. & Saw Mill River Rd, Hastings-on-Hudson, NY

Chapel of Hope mausoleum at Mount Hope Cemetery

!"#$%&'($!)*(+),$-.! [email protected]

SE HABLA ESPAÑOL

TEL: 914-737-1103

845-452-2103

J. VILA PRESIDENT

Newly Renovated Polish Community Center

NOW OPEN FOR LUNCH$9.95 Buffet Lunch

Tuesday–Friday 11am-3pm

(914) 965-2559

www.castleroyaleny.com

92 Waverly Street, Yonkers, NY 10701

Let Us Host Your Special Event

apy

(91(91(91(91(914) 4) 4) 4) 4) 4) 963963963963-40-40-40-40-40-40-4000 00 00 00 00 00 00 • 6• 6• 6• 6• 6• 65 A5 A5 A5 Ashburton Ave.

NewNewly ly ly RenRenRenRenRenRenRenovaovaovaovaovatedtedtedtedtedted Polish Commummunitnity Cy Cententerer

FORDHAM PREPARATORY SCHOOL

Celebrating 175 years of Faith,

Scholarship, & Service

Scholarships & Financial Aid Available

718-367-7500

More information at www.fordhamprep.org/admissionsMore informa

Contact Joe Angelicola to place an ad today!

[email protected] or (800) 888-4574 x3374

For ad info. call 1-800-477-4574 • www.4lpi.com St. Joseph, Yonkers, NY 04-0694