cleaning and care in2ition installation instructions rev d.pdf · pus ht elow rpa t of the hand...

2
*WARNING: Plumbing Codes require that shower heads and hand showers provide a small but continuous flow of water (trickle) when in“ PAUSE” mode. Because of this continuous flow, in certain circumstances pressure variations in the water line and /or changes in the position of the shower temperature control handle while in “ PAUSE” mode could result in dramatic changes to the temperature of the water when the shower head or hand shower is returned to the“ ON” position. ALWAYS point the shower head away from yourself when returning to the “ ON” position and feel the water with your hand before resuming your shower to ensure the water flow is not too hot or too cold. DO NOT allow children or others who might not understand this warning to use the PAUSE” function. In2ition ® Installation Instructions Parts Included Shower Head Hand Shower Flexible Hose Hose Washer (3) 1. Install the Shower Head a. Make sure to turn off water supply before installing the Shower Head. b. Remove existing Shower Head from Shower Arm. c. Check to ensure washer is installed in the Shower Head prior to installation on Shower Arm. d. Hand tighten the Ball Connector of the Shower Head to the Shower Arm. 76952D Rev. D 4. Changing Modes on the Shower Head Turn knob on side of Shower Head to change between: • Shower Head only • Shower Head and Hand Shower • Hand Shower only Control Knob 5. Removing the Hand Shower from the Shower Head a. Push the lower part of the Hand Shower upwards, away from the Shower Head, releasing it from the Shower Head base b . Pull the Hand Shower away from the slot in the Shower Head. a. b . 2. Install Hand Shower 3. Insert Hand Shower into Shower Head a. Slide Hand Shower into the base of the Shower Head. b . Gently push the Hand Shower down into the Shower Head. • If the Shower Head moves when removing the Hand Shower, hand tighten the connection between the Shower Head and the Shower Arm. a. b . a. Place the hose washers into the hose nuts on each end of the hose. b . Connect one end of the Flexible Hose to the Shower Head. Connect the other end of the Flexible Hose to the Hand Shower. All connections should be able to be made by hand tightening. c. To change the Hand Shower spray selection, turn the lever (located on the front of the Hand Shower) left or right to the desired setting. www.peerlessfaucet.com 7/15/16 76952D Rev. D www.peerlessfaucet.com CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. Backflow Protection Your product is not equipped with backflow prevention. In order to make your product backflow compliant, if required by local plumbing code, a vacuum breaker will need to be added. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. © 2016 Masco Corporación de Indiana © 2016 Division de Masco Indiana © 2016 Masco Corporation of Indiana All parts and finishes of the Peerless ® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: In Canada: Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims. This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage (including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers are hereby extended a five-year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless ® faucets manufactured after January 1, 1995. This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless ® replacement parts. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Peerless ® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. Peerless ® Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless ® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a: En los Estados Unidos: En Canadá: Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía. Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios (incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de agua de Peerless ® fabricadas después del 1ro de enero de 1995. Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean las de Peerless ® . Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo aplica a las llaves de agua Peerless ® instaladas en los Estados Unidos de Norte América, Canadá, y México. Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless ® Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless ® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent. Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes : Aux États-Unis : Au Canada : Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6 La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur. La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets Peerless ® fabriqués après le 1er janvier 1995. La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange d’origine Peerless ® . La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Garantie à vie limitée Peerless ® sur le robinet et son fini Notice: Removal of or tampering with the flow restrictor may result in showerhead failure and will void the warranty.

Upload: doandan

Post on 11-Sep-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

*WARNING: PlumbingCodes require that showerheads and hand showersprovide a small butcontinuous flow of water(trickle) when in“ PAUSE”mode. Because of thiscontinuous flow, incertain circumstancespressure variations in thewater line and /or changesin the position of theshower temperaturecontrol handle while in

“ PAUSE” mode couldresult in dramatic changesto the temperature of thewater when the showerhead or hand shower isreturned to the“ ON”position.

ALWAYS point the showerhead away from yourselfwhen returning to the

“ ON” position and feelthe water with your handbefore resuming yourshower to ensure thewater flow is not too hotor too cold. DO NOTallow children or otherswho might not understandthis warning to use the

“ PAUSE” function.

In2ition® Installation Instructions Parts Included

Shower Head

Hand Shower Flexible Hose

Hose Washer(3)

1. Install the Shower Head

a. Make sure to turn off water supply before installing the Shower Head.

b. Remove existing Shower Head from Shower Arm.

c. Check to ensure washer is installed in the Shower Head prior to installation on Shower Arm.

d. Hand tighten the Ball Connector of the Shower Head to the Shower Arm.

76952D Rev. D

4. Changing Modes on the Shower HeadTurn knob on side of Shower Head to change between:• Shower Head only• Shower Head and Hand Shower• Hand Shower only

ControlKnob

5. Removing the Hand Shower from the Shower Heada. Push the lower part of the Hand Shower upwards, away from the Shower Head, releasing it from the Shower Head base

b. Pull the Hand Shower away from the slot in the Shower Head.

a. b.

2. Install Hand Shower 3. Insert Hand Shower into Shower Head

a. Slide Hand Shower into the base of the Shower Head.

b. Gently push the Hand Shower down into the Shower Head.

• If the Shower Head moves when removing the Hand Shower, hand tighten the connection between the Shower Head and the Shower Arm.

a.

b.

a. Place the hose washers into the hose nuts on each end of the hose.

b. Connect one end of the Flexible Hose to the Shower Head. Connect the other end of the Flexible Hose to the Hand Shower. All connections should be able to be made by hand tightening.

c. To change the Hand Shower spray selection, turn the lever (located on the front of the Hand Shower) left or right to the desired setting.

www.peerlessfaucet.com 7/15/16 76952D Rev. Dwww.peerlessfaucet.com

CLEANING AND CARECare should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.

Backflow ProtectionYour product is not equipped with backflow prevention. In order to make your product backflow compliant, if required by local plumbing code, a vacuum breaker will need to be added.

To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.

LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.

Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.

© 2016 Masco Corporación de Indiana

© 2016 Division de Masco Indiana

© 2016 Masco Corporation of Indiana

All parts and finishes of the Peerless® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by writing to:In the United States: In Canada:Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada55 E. 111th Street 420 Burbrook PlaceIndianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the exclusion or

limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims. This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage (including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers are hereby extended a five-year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995.This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless® replacement parts.This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Peerless® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico.

Peerless® Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty

Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a:En los Estados Unidos: En Canadá:Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada55 E. 111th Street 420 Burbrook PlaceIndianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO

TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía. Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios (incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de agua de Peerless® fabricadas después del 1ro de enero de 1995.Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean las de Peerless®.Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo aplica a las llaves de agua Peerless® instaladas en los Estados Unidos de Norte América, Canadá, y México.

Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless®

Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent.Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes :Aux États-Unis : Au Canada :Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada55 E. 111th Street 420 Burbrook PlaceIndianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA

GARANTIE. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur.La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets Peerless® fabriqués après le 1er janvier 1995.La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange d’origine Peerless®.La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.

Garantie à vie limitée Peerless® sur le robinet et son fini

Notice: Removal of or tampering with the flow restrictor may result in showerhead failure and will void the warranty.

*AVERTISSEMENT : Lescodes de plomberieexigent que les pommesde douche et lesdouchettes laissent coulerun filet d’eau, mince maiscontinu, lorsqu’elles sonten mode « PAUSE ». Étantdonn é cet écoulementcontinu, des variations depression dans la conduited’arriv ée d’eau et/ou undéplacement de lapoign ée de commandede temp érature alors quela douche est en mode

« PAUSE » pourraientoccasionner unchangement important dela temp érature lorsque lapomme de douche ou ladouchette est remise enposition « ON ». DirigezTOUJOURS le jet d’eau dela pomme de douche loinde vous lorsque vous leremettez en position« ON », et vérifiez latemp érature de l’eau avecla main avant de vousremettre sous la douche,pour vous assurer quel’eau n ’est ni trop chaude,ni trop froide. NEpermettez PAS aux enfantset aux autres personnessusceptibles de ne pascomprendre le pr ésentavertissement d ’utiliserla fonction « PAUSE ».

Instructions d’installation de In2itionMD

Pieces incluses

Pomme de douche

Douchette Tuyau flexible

Rondelle pourtuyau (3)

1. Installation de la pomme de douchea. Avant d’installer la pomme de douche, veillez à couper l’alimentation en eau.b. Retirez la pomme de douche existante du bras de douche.

c. Avant d’installer la pomme de douche sur le bras de douche, assurez-vous que la rondelle a été installée dans la pomme de douche.

d. Serrez à la main le joint entre le connecteur à bille de la pomme de douche et le bras de douche.

76952D Rev. D

5. Retrait de la douchette de la pomme de douchea. Poussez la partie

basse de la douchette vers le haut, dans la direction opposée à la pomme de douche, pour la désengager de la base de la pomme de douche.

b. Tirez doucement sur la douchette pour l’extraire de son emplacement dans la pomme de douche.

a. b.

2. Installation de la douchette 3. Insertion de la douchette dans la pomme de douche.

a. Faites glisser la douchette dans la base de la pomme de douche.

b. Poussez délicatement la douchette vers le bas dans la pomme de douche.

• Si la pomme de douche se déplace en retirant la douchette, resserrez manuelle-ment le raccord entre la pomme de douche et le bras de douche.

a.

b.

a. Placez les rondelles pour tuyaux dans les écrous situés à chacune des extrémités du tuyau.

b. Raccordez la première extrémité du tuyau flexible à la pomme de douche. Raccordez l’autre extrémité du tuyau flexible à la douchette. Effectuez tous les raccords et les serrages à la main.

c. Pour modifier le jet de la douchette, tournez le levier (situé à l’avant de la douchette) vers la gauche ou vers la droite jusqu’au réglage qui vous convient.

*ADVERTENCIA: Loscódigos de plomer íarequieren que las cabezasde regadera y lasregaderas de manoproporcionen un flujopeque ño pero continuode agua (hilo de agua)cuando funcionan enel modo de “PAUSA”.Debido al flujo continuo,en ciertas ocasiones lasvariaciones de presi ónen la tuber ía de agua y/olos cambios de posici óndel asa de control detemperatura de laregadera mientrasfunciona en modode “PAUSA” puedenocasionar cambiosimportantes de latemperatura del aguacuando la cabeza de laregadera o la regadera demano regresa a la posiciónde encendido “ON”.

SIEMPRE debe apuntarel cabezal de la regaderalejos de usted cuandola coloque nuevamenteen la posició n“ ON”.Recomendamos que toqueel agua con la mano antesde reanudar la ducha paraverificar que el agua nosalga muy caliente ni muyfrí a. NO permita que losniños u otras personasque no comprendan estaadvertencia usen lafunció n“ PAUSA”.

Instrucciones de instalación de In2ition®

Piezas incluidas

Cabeza de la regadera

Regaderade mano

Mangueraflexible

Rondana demanguera (3)

1. Instale la cabeza de la regadera

a. Antes de instalar, asegúrese de cerrar el suministro de agua.

b. Quite el cabezal de la vieja regadera del brazo.

c. Antes de instalar la regadera en el brazo , controle que la rondana se encuentre instalada correctamente en el cabezal.

d. Apriete a mano el conector de bola del cabezal de la regadera al brazo de la regadera.

5. Para quitar la regadera de mano de la cabeza de la regaderaa. Empuje hacia arriba

la parte inferior de la regadera de mano, alejándola de la cabeza de la regadera para quitarla de la base

b. Jale la regadera de mano, retirándola

de la ranura de la cabeza de la regadera.

a. b.

2. Instale la regadera de mano 3. Inserte la regadera de mano en lacabeza de la regadera

a. Deslice la regadera de mano en la base de la cabeza de la regadera.

b. Empuje suavemente la regadera de mano hacia abajo hasta que encaje en la cabeza de la

regadera.

• Si la cabeza de la regadera se mueve al quitar la regadera de mano, apriete a mano la conexión entre la cabeza y el brazo de la regadera.

a.

b.

a. Coloque las rondanas en las tuercas de la manguera en cada extremo de la misma.

b. Conecte un extremo de la manguera flexible al cabezal de la regadera. Conecte el otro extremo de la manguera flexible a la regadera de mano. Todas las conexiones se pueden apretar a mano.

c. Para modificar la selección de rocío de la regadera de mano, mueva la palanca (ubicada en el frente de la regadera de mano) hacia la derecha o hacia la izquierda, hasta el punto deseado.

4. Changement de mode sur la pomme de douche

Tournez le bouton situé sur le côté de la pomme de douche pour passer en mode :• Pomme de douche uniquement• Pomme de douche et douchette• Douchette uniquement

Bouton decommande

4. Para cambiar los modos de la cabeza de la regaderaGire el botón que se encuentra a un costado del cabezal de la regadera para cambiar entre los modos:• Sólo el cabezal de la regadera• Cabezal de la regadera y regadera de mano• Sólo regadera de mano

Botón de cont rol

www.peerlessfaucet.com 76952D Rev. Dwww.peerlessfaucet.com

Protection contre le refoulementSi votre produit n’est pas équipé d’un dispositif de protection contre le refoulement, vous devez ajouter un brise-vide pour le rendre conforme aux exigences à cet égard. Si exigé par le code de plomberie, un reniflard devra être ajouté.

Protección de ContraflujoSi su producto no está equipado con prevención de contraflujo, a fin de hacer que su producto cumpla con los estándares, tendrá que incorporar un rompe vacío. Si es requerido por el código de plomería local, será necesario añadir un interruptor de vacío.

Note : La dépose ou la modification du limiteur de débit peut entraîner un bris de la pomme de douche et annuler la garantie.

AVISO: El retiro o manipulación del limitador del flujo puede resultar en una falla de la cabeza de la regadera y anulará la garantía.