cmyk 9 division conveying accessories ... bellows.pdfcmyk c m y k modena ferrara verona venezia...
TRANSCRIPT
CMYK
CM
YK
MODENA
Ferrara
VERONA
VENEZIA
BOLOGNA
Parma
ReggioEmilia
Mirandola
Padova
Ostiglia
FIRENZEROMA
RIMINIANCONA
Mantova
LA SPEZIALIVORNO
A1
A4
S.S.12
Cavezzo
MILANO
A4
A1
A22
Carpi
MIX S.r.l.
© C
OPY
RIG
HT
BY
MIX
® S
.r.l.
Cod
. 091
2040
Z/03
1
PRODUCTPRESENTATION
PRODUKT
VORSTELLUNG
PRESENTATION DUPRODUIT
PRESENTACION DELPRODUCTO
PRESENTAZIONE
DIVISIONCONVEYING
9
MIX PRODUCTS - MIX PRODUKTE - MIX PRODUITS - PRODUCTOS MIX - PRODOTTI MIX
* All dimensions in mm, unless stated otherwise. The Company MIX s.r.l. reserves the right to alter product specifications without prior notice. All the quoted sizes are approximate. The given figuresare mean values with tolerances entailed by the customary production-related variations. In any particular case, and to have the correct values, our written confirmation is necessary.
* Dimensionen in mm, wenn nicht anders gegeben. Die Firma MIX s.r.l. behält sich das Recht vor, Veränderungen ohne Vorankündigung durchzuführen. Alle die genannten Dimensionen sind ungefähr.Die angegebene Daten sind Mitteldaten mit Toleranzen, in Bezug auf möglichen Skalenertragveränderungen. Für Sonderanfrage, und um die genaue Dimensionen zu bekommen, ist unsereschriftliche Bestätigung notwendig.
* Côtes exprimées en mm, sauf indication contraire. La société MIX s.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis. Tout les valeurs données sont à titre indicatifs. Les valeurs donnéesdoivent être entendues avec tolérances obtenues par normales fluctuations de production. Dans cas spécifiques et pour valeurs précises, il est nécessaire d’avoir notre confirmation par écrit.
* Cotas expresadas en mm, si no se especifica otra cosa. La empresa MIX s.r.l. se reserva el derecho de realizar modificaciones sin previo aviso. Todas las dimensiones mencionadas sonindicativas. Las dimensiones mencionadas son con tolerancias que resulten de las normales variaciones de fabricación. Para casos especificos, y para tener los valores precisos, es necesarianuestra confirmacion por escrito.
* Quote espresse in mm, se non diversamente specificato. La Ditta MIX s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. Tutte le grandezze riportate sono indicative. I valorisono da intendersi con tolleranze risultanti da normali fluttuazioni di produzione. In casi particolari, e per valori precisi, è necessaria la nostra conferma scritta.
GB
D
F
E
I
MIX S.r.l. - 41032 CAVEZZO (MO) - Via Volturno, 119/A - ITALYTel. +39.0535.46577 r.a. - Fax +39.0535.46580http://www.mixsrl.it - e-mail: [email protected]
MIXERS AND MIXING SYSTEMS
MIX S.r.l.®
ISCRIZ. ANAGRAFE NAZIONALE RICERCHE: 502811 WU
KQEC
Italian Patents and patentpendings for Mix products
ADJUSTABLE CONTROL PANEL WITH PRESSURE DIFFERENTIALSTEUERGERÄT / VISUELLES STEUERGERÄT MIT DRUCKDIFFERENZANZEIGESÉQUENCEUR ÉCONOMISEUR VISUELSECUENCIADOR / ECONOMIZADOR VISIVOSEQUENZIATORE / ECONOMIZZATORE VISIVO
The supply of loading bellows is completed with different accessories:Um die Lieferung von Verladegarnituren zu ergänzen, werden die folgenden Zubehöre geliefert:Pour compléter la fourniture des manches de déchargement, il y a plusieurs accessoires :Para completar el suministro de descargadores, hay diferentes accesorios:A completamento forniture scaricatori telescopici, sono disponibili vari accessori:
SYSTEM FOR LOAD INTERRUPTION, IN CASE OF OVER-PRESSURE.SYSTEM FÜR BELASTUNGSUNTERBRECHUNG BEI ÜBERDRUCK.SYSTÈME POUR L’INTERRUPTION DU CHARGEMENT EN CAS DE SURPRESSION.SISTEMA PARA INTERRUMPIR LA CARGA, EN CASO DE SOBREPRESIÓN.SISTEMA DI INTERRUZIONE CARICO IN CASO DI SOVRAPRESSIONI.
ACCESSORIES/ZUBEHÔRE/ACCESSOIRES/ACCESORIOS/ACCESSORI
ELECTRIC CONTROL BOARDELEKTRISCHER STEUERSCHRANKTABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRIQUE MURALCUADRO DE MANDOSQUADRO ELETTRICO DI COMANDO
ELECTRIC CONTROL BOARD AND PUSH-BOTTON PANEL.ELEKTRISCHER STEUERSCHRANK UND DRUCKKNOPFTAFEL.TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRIQUE ET BOÎTE A BOUTONS-POUSSOIRS.CUADRO DE MANDOS Y BOTONERA.QUADRO ELETTRICO DI COMANDO E PULSANTIERA
®
DIVISIONCONVEYING
PRODUCTPRESENTATION
PRODUKT VORSTELLUNG
PRESENTATION DUPRODUIT
PRESENTACION DELPRODUCTO
PRESENTAZIONEPRODOTTO
SCB - SCF2
GB
D
F
E
I
Every Company that makes storage systems for powder or granular products has to face the problem of homogeneous and constant extraction ofthe products. The Company MIX Srl, which manufactures components for plants, has developed a specific range of components in its ExtractionDivision to improve the discharge of powdered products.- SCB300: with predisposition for the connection to an existing dedusting plant;- SCF300: with filter included.Loading bellows are often used under the outlet cone of silos – hoppers – pneumatic and mechanical conveyors – weighing systems – and so on.MIX loading bellows, with their system of conveying through a double flexible sheating, or through inner pipes and outer sheating, are available indifferent versions, according to the products to be conveyed.Thanks to their innovative conceiving and to their different characteristics, MIX loading bellows can be used in several industries: FOOD – CHEMICAL/ PHARMACEUTICAL / COSMETIC - BUILDING - ECOLOGY – INDUSTRIAL - LABORATORY - ANIMAL FEEDS. It’s a product complete with theDeclaration by the Manufacturer 98/37/EEC (former 89/392/EEC) produced by a Company which lists RESEARCH - QUALITY - SERVICE asprimary objectives.NOTE: For assistance in the choice of the correct material of construction please refer to the relevant Key to combination table.
Jede Firma, die kleine pulverförmige oder körnige Produkte lagert (Schüttgüter), kennt sicherlich das Problem eines gleichmässigen Austrags auseinem Silo oder Behälter. Die Firma MIX Srl, die Komponenten fuer Anlage herstellt, hat in ihrer Austrag-Abteilung eine breite Auswahl vonKomponenten entwickelt, die die Entleerung pulverförmiger Produkte erleichtert.- SCB300: mit Vorbereitung für eine Verbindung auf einer bestehenden Entstaubungsanlage;- SCF300: mit Filter eingebaut.Verladegarnitur wird häufig unter den Auslaufskegel von Silos – Trichter – mechanischen und pneumatischen Förderer – Wiegensysteme – u.s.w.eingesetzt. Die MIX Verladegarnituren, komplett mit Beförderungssystem des Produkts durch doppelte flexible Hülse, bzw. durch inneren Schläucheund äussere Hülse, werden in verschiedenen Ausführungen und Lösungen angeboten, je nach den Produkte, die befördert werden müssen.MIX Verladegarnituren können durch Ihre Abmessungen und Eigenschaften in den Abteilungen NAHRUNGSMITTEL – CHEMIE / KOSMETIK /PHARMAZIE – BAUINDUSTRIE - UMWELTTECHNIK – INDUSTRIE - LABOR – KRAFTFUTTER benutzt werden. Das Produkt ist mit der Herstellererklärung98/37/EWG (ehemalige 89/392/EWG) geliefert. Für die Herstellung wurde eine separate Abteilung gegründet, damit Qualität und Service diehöchsten Anforderungen der Kunden erfüllen können.ANM.: Für die korrekte Wahl der Materialen, bitte den Produkt-Code nachschlagen.
Chaque Société qui fait du stockage de produits en poudre ou en granulés de petites dimensions a certainement abordé la problème de l’extractionconstante et homogène des produits. La Société MIX Srl, qui produit des composants pour installation, a développé, dans sa Division Extraction,une gamme des composants spécifiques qui permettent une extraction facile des produits en poudre.- SCB300: avec prédisposition pour la connexion à une installation existante de dépoussierage;- SCF300: avec filtre incorporé.Le plus souvent utilisée sous le cône de sortie des silos – trémies – convoyeurs mécaniques et pneumatiques – systèmes de pesage – etc. Les manchesde chargement MIX, avec leur système de transport du produit à double gaine flexible ou à tuyaux internes et gaine externe, sont proposés dansdifférentes versions et solutions de fabrication, selon le produit à transporter.La conception novatrice des manches de dechargement permet d’utiliser différentes versions dans les divisions de production: ALIMENTAIRES- CHIMIQUES / PHARMACEUTIQUES / COSMÉTIQUES - CONSTRUCTION - ECOLOGIQUES – INDUSTRIELLES - LABORATOIRES - DE PRODUCTIOND’ALIMENTS POUR ANIMAUX. Il s’agit d’un produit complète de la Déclaration du Fabricant 98/37/CEE (ex 89/392/CEE), conçu et fabriquépar la société MIX qui mène une démarche RECHERCHE - QUALITE - SERVICE applicable à l’ensemble de ses activités.NOTE : Consulter la clé de code pour le choix du matériel.
Cada empresa que efectúa almacenaje de productos en polvo ó en gránulos de pequeñas dimensiones han debido afrontar el problema de laextracción constante y homogénea de los productos ensilados. La sociedad MIX Srl, fabricante de accesorios para instalaciones, ha desarrolladoen su División de Extracción una serie de componentes específicos que facilitan la salida de los productos en polvo- SCB300: con predisposición para unión a una instalación de despolvoración esistente;- SCF300: con filtro incorporado.Los empleos màs frecuentes son bajo el cono de salida de silos – tolvas – transportes mecanicos y neumaticos – sistemas de pesada - etc. Losdescargadores MIX, con sistema de transporte de el producto con doble vaina flexible o con tubos internos y vaina externa, son disponibles endiferentes versiones, conforme a los productos que tienen que ser transportado.La concepción de los descargadores MIX permite acoplarlos en dimensiones y capacidades en las secciones: ALIMENTACION – QUIMICO /FARMACEUTICA / COSMETICA - CONSTRUCCION - ECOLOGIA – INDUSTRIA - LABORATORIO - FABRICA DE PIENSOS. Es un producto completode la Declaracion de Conformidad 98/37/CEE (ex 89/392/CEE), proyectado y construído por la empresa MIX que pone INVESTIGACION -CALIDAD - SERVICIO en la base de su propia actividad.NOTA: Consultar la clave de código para la elección de los materiales.
Ogni azienda che effettua stoccaggi di prodotti in polvere, granuli e fibre ha dovuto affrontare il problema del trasporto e del convogliamentocostante ed omogeneo dei prodotti insilati. La Società MIX Srl, costruttrice di accessori per l’impiantistica, ha progettato nella sua Divisione Trasportouna gamma di scaricatori telescopici, con diverse conformità:- SCB300: con predisposizione per collegamento impianto di depolverazione esistente;- SCF300: con filtro incorporato.Gli impieghi più frequenti sono sotto al cono di uscita silos – tramogge – trasportatori meccanici e pneumatici – sistemi di pesatura – ecc. Gliscaricatori MIX, con sistema di convogliamento prodotto con doppia guaina flessibile o con tubi interni e guaina esterna, sono proposti in diverseversioni e soluzioni costruttive in riferimento ai materiali da trasportare.L’innovativa concezione dello scaricatore MIX consente di impiegarlo con caratteristiche varie nelle sezioni produttive: ALIMENTARE – CHIMICA /FARMACEUTICA / COSMETICA – COSTRUZIONI – ECOLOGIA – INDUSTRIA – LABORATORIO – MANGIMISTICA. E’ un prodotto corredato delladichiarazione del costruttore 98/37/CEE (ex 89/392/CEE), progettato e costruito dalla Società MIX che pone RICERCA – QUALITA’ – SERVIZIOalla base della propria attività.NB: Consultare chiave di codice per conformità fornitura.
®
DIVISIONCONVEYING
3
PRODUCTPRESENTATION
PRODUKT VORSTELLUNG
PRESENTATION DUPRODUIT
PRESENTACION DELPRODUCTO
PRESENTAZIONEPRODOTTOLoading bellows type SCF300E with filter included. Outer duct is made of flexible material, and inner
duct is made of pipes in steel (suitable for big flows, and with abrasive products).
Verladegarnitur Typ SCF300E in verschiedenen Ausführungen, mit Filter eingebaut. Äussere Röhre ausflexibelem Material, und innere Röhre aus Edelstahl (geeignet für höhe Leistungen und mit abrasiveProdukte).
Manche télescopique de chargement vrac type SCF300E fournié avec filtre incorporé; conduit intérieuren tubes coulissants avec conduit extérieur en gaine armée haute résistance (utilisé pour de grande débitet produits abrasifs).
Descargador telescópico tipo SCF300E con filtro incorporado. Conducto exterior en material flexible yconducto interior con tubos de metal (idoneo para grande cargas y con productos abrasivo).
Scaricatore telescopico tipo SCF300E con filtro incorporato, con soluzione a condotto esterno in materialeflessibile e condotto interno con tubi metallici (idoneo per grandi portate e con prodotti abrasivi).
Loading bellows type SCB300B with predisposition for the connection to an existing dedusting plant. Outerand inner ducts are made of flexible material (suitable for max. 80m3/h flow, and with slightly abrasiveproducts).
Verladegarnitur Typ SCB300B mit Vorbereitung für eine Verbindung auf einer bestehenden Entstaubungsanlage.Innere und äussere Röhren aus flexibelem Material (geeignet für eine Max Leistung 80 m3/Stunde undmit leicht abrasive Produkte).
Manche télescopique de chargement vrac type SCB300B fournié avec prédisposition pour la connexionà une installation existante de dépoussierage; conduit intérieur et extérieur en gaine télescopique arméehaute résistance (utilisé pour un débit maximum de 80m3/h et produits peut abrasifs).
Descargador telescópico tipo SCB300B con predisposición para unión a una instalación de despolvoraciónesistente. Conducto exterior y interior en material flexible (idoneo para una carga maxima de 80m3/hy con productos poco abrasivo).
Scaricatore telescopico tipo SCB300B con predisposizione per collegamento impianto di depolverazioneesistente, con soluzione a condotto esterno ed interno in materiale flessibile (idoneo per una portatamassima di 80m3/h e con prodotti poco abrasivi).
Loading bellows type SCB300E with predisposition for the connection to an existing dedusting plant. Outerduct is made of flexible material, and inner duct is made of pipes in steel (suitable for big flows, and withabrasive products).
Verladegarnitur Typ SCB300E mit Vorbereitung für eine Verbindung auf einer bestehenden Entstaubungsanlage.Äussere Röhre aus flexibelem Material, und innere Röhre aus Edelstahl (geeignet für höhe Leistungen undmit abrasive Produkte).
Manche télescopique de chargement vrac type SCB300E fournié avec prédisposition pour la connexionà une installation existante de dépoussierage; conduit intérieur en tubes coulissants avec conduit extérieuren gaine armée haute résistance (utilisé pour de grande débit et produits abrasifs).
Descargador telescópico tipo SCB300E con predisposición para unión a una instalación de despolvoraciónesistente. Conducto exterior en material flexible y conducto interior con tubos de metal (idoneo paragrande cargas y con productos abrasivo).
Scaricatore telescopico tipo SCB300E con predisposizione per collegamento impianto di depolverazioneesistente, con soluzione a condotto esterno in materiale flessibile e condotto interno con tubi metallici(idoneo per grandi portate e con prodotti abrasivi).
Loading bellows type SCF300B with filter included. Outer and inner ducts are made of flexible material(suitable for max. 80m3/h flow, and with slightly abrasive products).
Verladegarnitur Typ SCF300B in verschiedenen Ausführungen, mit Filter eingebaut. Innere und äussereRöhren aus flexibelem Material (geeignet für eine Max Leistung 80 m3/Stunde und mit leicht abrasiveProdukte).
Manche télescopique de chargement vrac type SCF300B fournié avec filtre incorporé; conduit intérieuret extérieur en gaine télescopique armée haute résistance (utilisé pour un débit maximum de 80m3/h etproduits peut abrasifs).
Descargador telescópico tipo SCF300B con filtro incorporado. Conducto exterior y interior en materialflexible (idoneo para una carga maxima de 80m3/h y con productos poco abrasivo).
Scaricatore telescopico tipo SCF300B con filtro incorporato, con soluzione a condotto esterno ed internoin materiale flessibile (idoneo per una portata massima di 80m3/h e con prodotti poco abrasivi).
Diagrams refer to fans operating at a frequency of 50Hz.The std. MIX motors are IP 55.
Diagramme bezüglich elektrischen Ventilatoren bei 50Hz.Die Standard MIX Motoren sind IP 55.
Diagrammes obtenus avec des aspirateurs électriques à 50HzLes moteurs standards MIX 50Hz sont IP 55.
Diagramas obtenidos con electroaspiradores a 50Hz.Los motores std. son IP 55.
Diagrammi ricavati con elettroaspiratori a 50Hz.I motori std. MIX sono IP 55.
Air flow - Luftförderung/Luftleistung - Débitd’air - Carga útil de aria - Portata d’aria
Noise - Geräusch - Bruit - Intensidadacústica - Rumorosità
380V
415V
+ 15%
- 5%
+ 5%
- 15%
400V ± 10%50Hz
SCB300B
SCB300E
SCF300B
SCF300E
GB
D
F
E
I
SCF
SCB
dB (A)
(daPa)
64
65
0
66
67
1 2
68
69
140
200
180
160
220
1173 4 65 98 10
(m3/min)
151312 14 16 17 18
Electrofan 1,1 kWVentilator 1,1 kWVentilateur 1,1 kWAspirador 1,1 kWElettroaspiratore 1,1 kW
SC
®
DIVISIONCONVEYING
4
COMBINATION TABLE
PRODUKT-CODE
CLEF DU CODE
CLAVES DEL CODIGO
CHIAVE DI CODICE
300Loading bellowsVerladegarnitur
Manche de déchargement téléscopiquesDescargador telescopico
Scaricatore telescopico
DN Fixing flangeDN BefestigungsflanschDN Bride de raccordementDN Brida de fijaciónDN Flangia di fissaggio
Type of executionAusführung
ExécutionEjecución
Esecuzione
Predisposition for generic filterFür allgemeines Filter vorbereitet
Prévu pour filtre génériquePreajustado para filtro genérico
Predisposto per filtro generico
Filter includedEingebauter Filter
Filtre incorporéCon filtro incorporadoCon filtro incorporato
B
Type of manufactureBau Typ
Type de constructionTipo de construcciónSoluzione costruttiva
Outer and inner duct in flexible materialAussenbalg bzw. Innenbalg aus flexiblem Stoff
Conduit extérieur et interne en goine flexibleConducto exterior y interno de material flexible
Condotto esterno e condotto interno in materiale flessibile
Outer duct in flexible materialand inner duct with metal tube
Aussenbalg aus flexiblem Stoffund Innenrohr aus Metall
Conduit extérieur en goine flexibleet conduit interne en tuyaux metalliques
Conducto exterior de materiàl flexibley conducto interno de tubos de metal
Condotto esterno in materiale flessibilee condotto interno in tubi metallici
No. of cablesNr. der SeileN. câblesNum. cablesN° cavi
No. 1 cableNr. 1 SeilN. 1 câbleNum. 1 cableN° 1 cavo
No. 3 cablesNr. 3 SeileN° 3 câblesNum. 3 cablesN° 3 cavi
ControlAntrieb
CommandeMando
Comando
ManualHandbetätigt
ManualeManual
Manuale
0,75 kW motor0,75 kW Antrieb
Motorisé de 0,75 kWMotorizado de 0,75 kWMotorizzato da 0,75 kW
F
E
B
3
1
A
P
®
DIVISIONCONVEYING
5
COMBINATION TABLE
PRODUKT-CODE
CLEF DU CODE
CLAVES DEL CODIGO
CHIAVE DI CODICE
Code of travel lengthKode der Länge des HubesCode de longueur courseCodigo de longitud carreraCodice lunghezza corsa
Travel expressed in “dm”Hub auf “dm” ausgedrücktCourse en “dm”Carrera expresa en “dm”Corsa espressa in “dm”
Material for parts in contactBaumaterial fuer die Produktberührenden TeileMatériel pour les parties en contactMaterial para partes en contactoMateriale parti a contatto
Carbon steel paintedNormalstahlAcier au carbone peinteAcero al carbono pintadoAcciaio al carbonio verniciato
AISI 304Edelstahl 1.4301AISI 304AISI 304AISI 304
Flexible materialBiegsamer WerkstoffMatériel flexibleMaterial flexibleMateriale flessibile
StandardStandardStandardEstándarStandard
Pipe arrival limit switchEndschalter für das richtige Positionieren auf dem BehälterFin de course de positionnement sur le conteneurFinal de carrera de posicionamiento sobre el contenedorFinecorsa di posizionamento sul contenitore
A Rocker arm limit switchKipphebelendschalterFin de course à balanciérFinal de carrera à balancinFinecorsa a bilanciere
Limit switch of rise / fallEndschalter des Aufstiegs / AbstiegsFin de course de montée / descenteFinal de carrera de subida / caidaFinecorsa di salita / discesa
Programmable cam boxProgrammierbarer NockenkastenBôite programmable à camesCaja programable de levasScatola programmabile a camme
With rotating paddleMit rotierenden SchaufelÀ palette rotativeA paleta giratoriaA paletta rotante
CapacitiveKapazitivCapacitifCapacitivoCapacitivo
With vibrationMit RüttlungÀ vibrationA vibraciónA vibrazione
PneumaticPneumatischPneumatiqueNeumaticoPneumatico
Filter with media type “B”Antistatic polyester (white/black)
Filter mit Filtermedium Typ “B”Antistatisches Polyester(weiss/schwarz)
Filtre avec tissu typ “B“Polyester antistatique (blanc/noir)
Filtro con tejido tipo “B“Poliester antiestático (blanco/negro)
Filtro con tessuto tipo “B”Poliestere antistatico (bianco/nero)
Filter with media type “G”Super polyester, increased surfacearea (white), top flange/bottom inplastic (type “SKYFILTER”)
Filter mit Filtermedium Typ “G”Super Polyester, vergrößertefilterfläche (weiss), Flansche ausKunststoff (Typ “SKYFILTER”)
Filtre avec tissu typ “G“Super polyester, avec une plus grandesurface filtrante (blanc), brides enplastique (type “SKYFILTER”)
Filtro con tejido tipo “G“Poliester super, superficie sobredimensionada (blanco), brida enplástico (tipo “SKYFILTER”)
Filtro con tessuto tipo “G”Poliestere super, superficiemaggiorata (bianco), flange inplastica (tipo “SKYFILTER”)
No filter expectedKein Filter vorgesehenLe filtre n’est pas prévuFiltro no previstoFiltro non previsto
1
2
1
A
B
C
D
B
G
Z
Level limit switchNiveauendschalterFin de course de niveauFinal de carrera de nivelFinecorsa di livello
A 1
CODE OPTIONSMÖGLICHE CODETABLE DES TYPESTABLA DE TIPOLOGIATAVOLA TIPOLOGIE
SC.300E..03 SC.300B..03SC.300E..06 SC.300B..06SC.300E..09 SC.300B..09SC.300E..12 SC.300B..12SC.300E..15 SC.300B..15SC.300E..18SC.300E..21SC.300E..24SC.300E..27
®
DIVISIONCONVEYING
6 SCB300B...
SCB300E...
DIMENSIONS
DIMENSIONEN
DIMENSIONS
MEDIDAS
DIMENSIONI
Standard travel A = 1500mm.Available on request with Aranging from 300 to 1500mm.
Standard Hub A = 1500mm.Verfuegbar, auf Wunsch, mit AWert von 300 bis 1500mm.
Course standard A = 1500mm.Sur demande peuvent être fournisles valeurs de A = 300 ÷ 1500mm.
Carrera estandàr A = 1500mm.Disponible, segun pedido, convalor A de 300 a 1500mm.
Corsa standard A = 1500mm.Possono essere forniti su richiestavalori di A da A = 300 ÷ 1500mm.
Standard travel A = 1500mm.Available, on request, with Aranging from 300 to 2700mm.
Standard Hub A = 1500mm.Verfuegbar, auf Wunsch, mit AWert von 300 bis 2700mm.
Course standard A = 1500mm.Sur demande peuvent être fournisles valeurs de A = 300 ÷ 2700mm.
Carrera estandàr A = 1500mm.Disponible, segun pedido, con valorA de 300 a 2700mm.
Corsa standard A = 1500mm.Possono essere forniti su richiestavalori di Ada A = 300 ÷ 2700mm.
700
Ø277 inside
Ø400
Ø445
1550
Ø600
DN300
C
A
E
DN300
Ø400
Ø445
700
Ø600
E
Ø277 inside
1550
A
C
®
DIVISIONCONVEYING
7
DIMENSIONS
DIMENSIONEN
DIMENSIONS
MEDIDAS
DIMENSIONI
SCF300B...
SCF300E...
E
C
A
Ø44
5
Ø40
0
1350
1700
Ø600
Ø790
DN300
Ø277 inside
Ø40
0
Ø44
5
1350
1700
Ø600
Ø790
DN300
Ø277 inside
A
E
C
Standard travel A = 1500mm.Available on request with Aranging from 300 to 1500mm.
Standard Hub A = 1500mm.Verfuegbar, auf Wunsch, mit AWert von 300 bis 1500mm.
Course standard A = 1500mm.Sur demande peuvent être fournisles valeurs de A = 300 ÷ 1500mm.
Carrera estandàr A = 1500mm.Disponible, segun pedido, convalor A de 300 a 1500mm.
Corsa standard A = 1500mm.Possono essere forniti su richiestavalori di A da A = 300 ÷ 1500mm.
Standard travel A = 1500mm.Available, on request, with Aranging from 300 to 2700mm.
Standard Hub A = 1500mm.Verfuegbar, auf Wunsch, mit AWert von 300 bis 2700mm.
Course standard A = 1500mm.Sur demande peuvent être fournisles valeurs de A = 300 ÷ 2700mm.
Carrera estandàr A = 1500mm.Disponible, segun pedido, convalor A de 300 a 2700mm.
Corsa standard A = 1500mm.Possono essere forniti su richiestavalori di Ada A = 300 ÷ 2700mm.
MIX loading bellows have the following peculiarities and advantages:1) Efficiency and reliability for a long time are assured by the “rocker arm system” and the high quality of the materials, in particular thosethat are in contact with the product, more subject to wear.2) The very good purchase price compared to the maintenance costs is confirmed by the proposed solutions (structure motor/ rocker arm /
revolution counter / terminal board with crankcase, accessible on 2 sides) and by the easy maintenance.3) The modularity and the targeted research of components allow the standardization of the systems of cable traction on the same structure.
The solution with articulation of pipes allows restricting the down flow of the product toward the filter, in order to help the right extension orretraction of pipes, and to assure continuously the alignment of pipes. The compact filter, included in the system (present in the versionSCF300), is composed of modular items belonging to the MIX filter range (reliable, robust, easy to use and with easy maintenance).
4) Safety in the use is assured by the efficient safety systems to prevent accidents (revolution counter with cam system, optional safety systemof flow interruption in case of overpressure and self-braking motor); all are according to the Directive 98/37/EEC (former 89/392/EEC).
Eigenschaften und Vorteile der MIX Verladegarnituren:1) Die Zweckmässigkeit, die Wirksamkeit und die Zuverlässigkeit für lange Zeit werden von dem System mit Kipphebel und der hohe Qualität
der Materialien versichert, insbesonders von den Materialien in Produktbehrürung, die dem Verschleiss ausgesetzt sind.2) Der sehr gute Kaufpreis im Verhältnis zu den Wartungskosten wird von den folgenden Lösungen bestätigt: der Aufbau des Motors /
Kipphebels / Drehzahlmessers / Klemmenbrettkastens mit Kurbelgehäuse, mit Zugang zu zwei Seiten, und einfache Wartung.3) Die Modulbauweise und die gezielte Erforschung der einzelnen Komponenten haben die Standardisierung der Systeme vorangetrieben
und sorgen zugleich für eine kompakte Bauweise des Antriebselements inklusive der Seilwinde. Die Lösung mit beweglichen Rohren ermöglichteinen reibungslosen, kontinuierlichen Durchsatz des Verladegutes ohne Stauungen oder Verstopfungen. Ausserdem sind die Teleskopröhrenso gebaut, dass sie immer problemlos aus- und einfahren. Der kompakte und eingebaute Filter (in der Ausführung SCF300) in seiner modularenBauweise besteht sämtlichst aus Teilen die alle aus dem Bereich der MIX Staubfilterproduktion stammen. Das sorgt für einen zuverlässigen,leistungsstarken und unproblematischen Betrieb.
4) Die sichere Verwendung wird von den wirkenden Sicherheitssysteme gegen Unfälle versichert: Drehzahlmesser mit Nockensystem, und alsOption Selbstbremsmotor und Sicherheitssystem für die Strömunterbrechung bei Überdruck), die gemäss der Richtlinie 98/37/EWG (ehemalige89/392/EWG) geplant und hergestellt werden.
Voici les particularités et avantages des manches télescopiques de chargement vrac MIX:1)L’efficacité et la fiabilité dans le temps sont garantis par le système à balancier et la très bonne qualité des matériels employés, particulièrement
ceux utilisés en contact avec le produit, que sont le plus exposés à l’usure.2) L’excellent prix d’achat comparé aux frais d’entretien est confirmé par les solutions proposées: la structure du moteur, le système de mou
de câble à balancier, le système de positions haute et basse, la boîte à bornes, le carter de protection du groupe de manœuvre avec accèssur les deux côtés, la simplicité d’entretien.
3) La modularité et la recherche spécifique des composants, nous ont permis de standardiser les systèmes de levage du ou des câbles sur lamême structure portante. La solution du conduit matière étanche par rapport au conduit dépoussiérage permet de limiter le débit d’air dedépoussiérage et l’encrassement des médias filtrants. Les solutions avec gaine armée ou tubes télescopiques montés sur cardan permettentde fiabiliser la fonction télescopique d’extension et de rétractation en assurant l’alignement avec précision sur la bouche du camion. Le filtrecompact (présent dans la version SCF300) et incorporé au système se compose de produits modulaires de la gamme de filtres MIX (fiables,robustes, simple à utiliser et à entretenir)
4) La sûreté dans l’usage est garantie par la présence de systèmes efficaces de sécurité pour la prévention des accidents : fins de course àcames, détecteur de fin de remplissage. Les systèmes optionnels sont: clapet de sécurité pour la protection de conduit dépoussiérage en casde surpression, système anti-chute quand la manche est repliée, moteur avec frein par manque de courant. Tous ces éléments sont conformesà la norme 98/37/CEE (ex 89/392/CEE)
Caracteristicas y vantajas de los descargadores telescópicos MIX:1) La eficiencia y la fiabilidad en el tiempo son garantizado por el sistema à balancìn y por la calidad elevata de los materiales empleados,sobre todo los que en contacto con el producto, mayormente sujeto a desgaste.2) El optimo precio de compra comparado a el coste de manutencion està confirmado para las soluciones ofrecida (estructura de el motor /
balancìn / cuentarrevoluciones / tablero de bornes con càrter con acceso en dos lados) y para la fàcil manutencion.3) Los componentes modulares y la investigación de los componentes han permitido la estandardización de los sistemas de tracción de cables
sobre la misma estructura portante. Con la solución de tubos telescópicos articulados es posible de limitar la salida de el producto hacia elfiltro, favorecer la correcta extensión o regreso de los tubos y de garantizar constantemente la alineación de los mismos. El filtro compactoy integrado en el sistema (presente en la version SCF300) es construido con componentes modulares de la linea de filtros MIX (fiables, solidos,simple en el uso y con manutencion muy facil)
4) La seguridad en el empleo està garantizada por los eficiente sistemas de prevención de los accidentes (cuentarrevoluciones con sistema delevas y en opcion motor con auto-frenado y sistema de seguridad para interruptir el flujo en caso de sobrepresión), de acuerdo a la norma98/37/CEE (Ex.89/392/CEE).
Peculiarità e vantaggi degli scaricatori telescopici MIX:1) L’efficienza e l’affidabilità nel tempo risultano assicurati dal sistema a bilanciere, e dall’alta qualità dei materiali utilizzati, in particolarmodo quelli a contatto con il prodotto maggiormente soggetti all’usura.2) L’ottimo rapporto prezzo d’acquisto - costi di manutenzione è confermato dalle soluzioni proposte (struttura motorizzazione / bilanciere
/ contagiri / scatola morsettiera carterata con accesso su due lati), e dalla semplicità di manutenzione che ne deriva.3) La modularità e la mirata ricerca della componentistica hanno permesso di standardizzare i sistemi di trazione cavi sulla stessa struttura
portante. La soluzione a snodo tubi telescopici ha permesso di limitare il deflusso del prodotto verso il filtro, favorire la corretta estensione oritrazione dei tubi e di garantire costantemente l’allineamento degli stessi.Il filtro compatto ed integrato al sistema (presente nella versione SCF300), è composto da prodotti modulari della linea filtri Mix (affidabili,robusti, semplici all’uso e con manutenzione facilitata).
4) La sicurezza nell’impiego viene garantita dagli efficienti sistemi antinfortunistici presenti (contagiri con sistema a camme e in opzione motoreauto-frenante e sistema di sicurezza di interruzione flusso in caso di sovra-pressione), tutti a norma 98/37/CEE (Ex.89/392/CEE).
DIVISIONCONVEYING
8
®
D
I
GB
PRODUCTPRESENTATION
PRODUKT VORSTELLUNG
PRESENTATION DUPRODUIT
PRESENTACION DELPRODUCTO
PRESENTAZIONEPRODOTTO
E
F
ADVANTAGES/VORTEILE/AVANTAGES /VANTAJAS/VANTAGGI
CMYK
CM
YK
MODENA
Ferrara
VERONA
VENEZIA
BOLOGNA
Parma
ReggioEmilia
Mirandola
Padova
Ostiglia
FIRENZEROMA
RIMINIANCONA
Mantova
LA SPEZIALIVORNO
A1
A4
S.S.12
Cavezzo
MILANO
A4
A1
A22
Carpi
MIX S.r.l.
© C
OPY
RIG
HT
BY
MIX
® S
.r.l.
Cod
. 091
2040
Z/03
1
PRODUCTPRESENTATION
PRODUKT
VORSTELLUNG
PRESENTATION DUPRODUIT
PRESENTACION DELPRODUCTO
PRESENTAZIONE
DIVISIONCONVEYING
9
MIX PRODUCTS - MIX PRODUKTE - MIX PRODUITS - PRODUCTOS MIX - PRODOTTI MIX
* All dimensions in mm, unless stated otherwise. The Company MIX s.r.l. reserves the right to alter product specifications without prior notice. All the quoted sizes are approximate. The given figuresare mean values with tolerances entailed by the customary production-related variations. In any particular case, and to have the correct values, our written confirmation is necessary.
* Dimensionen in mm, wenn nicht anders gegeben. Die Firma MIX s.r.l. behält sich das Recht vor, Veränderungen ohne Vorankündigung durchzuführen. Alle die genannten Dimensionen sind ungefähr.Die angegebene Daten sind Mitteldaten mit Toleranzen, in Bezug auf möglichen Skalenertragveränderungen. Für Sonderanfrage, und um die genaue Dimensionen zu bekommen, ist unsereschriftliche Bestätigung notwendig.
* Côtes exprimées en mm, sauf indication contraire. La société MIX s.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis. Tout les valeurs données sont à titre indicatifs. Les valeurs donnéesdoivent être entendues avec tolérances obtenues par normales fluctuations de production. Dans cas spécifiques et pour valeurs précises, il est nécessaire d’avoir notre confirmation par écrit.
* Cotas expresadas en mm, si no se especifica otra cosa. La empresa MIX s.r.l. se reserva el derecho de realizar modificaciones sin previo aviso. Todas las dimensiones mencionadas sonindicativas. Las dimensiones mencionadas son con tolerancias que resulten de las normales variaciones de fabricación. Para casos especificos, y para tener los valores precisos, es necesarianuestra confirmacion por escrito.
* Quote espresse in mm, se non diversamente specificato. La Ditta MIX s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. Tutte le grandezze riportate sono indicative. I valorisono da intendersi con tolleranze risultanti da normali fluttuazioni di produzione. In casi particolari, e per valori precisi, è necessaria la nostra conferma scritta.
GB
D
F
E
I
MIX S.r.l. - 41032 CAVEZZO (MO) - Via Volturno, 119/A - ITALYTel. +39.0535.46577 r.a. - Fax +39.0535.46580http://www.mixsrl.it - e-mail: [email protected]
MIXERS AND MIXING SYSTEMS
MIX S.r.l.®
ISCRIZ. ANAGRAFE NAZIONALE RICERCHE: 502811 WU
KQEC
Italian Patents and patentpendings for Mix products
ADJUSTABLE CONTROL PANEL WITH PRESSURE DIFFERENTIALSTEUERGERÄT / VISUELLES STEUERGERÄT MIT DRUCKDIFFERENZANZEIGESÉQUENCEUR ÉCONOMISEUR VISUELSECUENCIADOR / ECONOMIZADOR VISIVOSEQUENZIATORE / ECONOMIZZATORE VISIVO
The supply of loading bellows is completed with different accessories:Um die Lieferung von Verladegarnituren zu ergänzen, werden die folgenden Zubehöre geliefert:Pour compléter la fourniture des manches de déchargement, il y a plusieurs accessoires :Para completar el suministro de descargadores, hay diferentes accesorios:A completamento forniture scaricatori telescopici, sono disponibili vari accessori:
SYSTEM FOR LOAD INTERRUPTION, IN CASE OF OVER-PRESSURE.SYSTEM FÜR BELASTUNGSUNTERBRECHUNG BEI ÜBERDRUCK.SYSTÈME POUR L’INTERRUPTION DU CHARGEMENT EN CAS DE SURPRESSION.SISTEMA PARA INTERRUMPIR LA CARGA, EN CASO DE SOBREPRESIÓN.SISTEMA DI INTERRUZIONE CARICO IN CASO DI SOVRAPRESSIONI.
ACCESSORIES/ZUBEHÔRE/ACCESSOIRES/ACCESORIOS/ACCESSORI
ELECTRIC CONTROL BOARDELEKTRISCHER STEUERSCHRANKTABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRIQUE MURALCUADRO DE MANDOSQUADRO ELETTRICO DI COMANDO
ELECTRIC CONTROL BOARD AND PUSH-BOTTON PANEL.ELEKTRISCHER STEUERSCHRANK UND DRUCKKNOPFTAFEL.TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRIQUE ET BOÎTE A BOUTONS-POUSSOIRS.CUADRO DE MANDOS Y BOTONERA.QUADRO ELETTRICO DI COMANDO E PULSANTIERA
CMYK
CM
YK
MODENA
Ferrara
VERONA
VENEZIA
BOLOGNA
Parma
ReggioEmilia
Mirandola
Padova
Ostiglia
FIRENZEROMA
RIMINIANCONA
Mantova
LA SPEZIALIVORNO
A1
A4
S.S.12
Cavezzo
MILANO
A4
A1
A22
Carpi
MIX S.r.l.
© C
OPY
RIG
HT
BY
MIX
® S
.r.l.
Cod
. 091
2040
Z/03
2
PRODUCTPRESENTATION
PRODUKT
VORSTELLUNG
PRESENTATION DUPRODUIT
PRESENTACION DELPRODUCTO
PRESENTAZIONE
DIVISIONCONVEYING
9
MIX PRODUCTS - MIX PRODUKTE - MIX PRODUITS - PRODUCTOS MIX - PRODOTTI MIX
* All dimensions in mm, unless stated otherwise. The Company MIX s.r.l. reserves the right to alter product specifications without prior notice. All the quoted sizes are approximate. The given figuresare mean values with tolerances entailed by the customary production-related variations. In any particular case, and to have the correct values, our written confirmation is necessary.
* Dimensionen in mm, wenn nicht anders gegeben. Die Firma MIX s.r.l. behält sich das Recht vor, Veränderungen ohne Vorankündigung durchzuführen. Alle die genannten Dimensionen sind ungefähr.Die angegebene Daten sind Mitteldaten mit Toleranzen, in Bezug auf möglichen Skalenertragveränderungen. Für Sonderanfrage, und um die genaue Dimensionen zu bekommen, ist unsereschriftliche Bestätigung notwendig.
* Côtes exprimées en mm, sauf indication contraire. La société MIX s.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis. Tout les valeurs données sont à titre indicatifs. Les valeurs donnéesdoivent être entendues avec tolérances obtenues par normales fluctuations de production. Dans cas spécifiques et pour valeurs précises, il est nécessaire d’avoir notre confirmation par écrit.
* Cotas expresadas en mm, si no se especifica otra cosa. La empresa MIX s.r.l. se reserva el derecho de realizar modificaciones sin previo aviso. Todas las dimensiones mencionadas sonindicativas. Las dimensiones mencionadas son con tolerancias que resulten de las normales variaciones de fabricación. Para casos especificos, y para tener los valores precisos, es necesarianuestra confirmacion por escrito.
* Quote espresse in mm, se non diversamente specificato. La Ditta MIX s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. Tutte le grandezze riportate sono indicative. I valorisono da intendersi con tolleranze risultanti da normali fluttuazioni di produzione. In casi particolari, e per valori precisi, è necessaria la nostra conferma scritta.
GB
D
F
E
I
MIXERS AND MIXING SYSTEMS
MIX S.r.l.®
MIX S.r.l. - 41032 CAVEZZO (MO) - Via Volturno, 119/A - ITALYTel. +39.0535.46577 r.a. - Fax +39.0535.46580http://www.mixsrl.it - e-mail: [email protected]
ISCRIZ. ANAGRAFE NAZIONALE RICERCHE: 502811 WU
KQEC
Italian Patents and patentpendings for Mix products
ADJUSTABLE CONTROL PANEL WITH PRESSURE DIFFERENTIALSTEUERGERÄT / VISUELLES STEUERGERÄT MIT DRUCKDIFFERENZANZEIGESÉQUENCEUR ÉCONOMISEUR VISUELSECUENCIADOR / ECONOMIZADOR VISIVOSEQUENZIATORE / ECONOMIZZATORE VISIVO
The supply of loading bellows is completed with different accessories:Um die Lieferung von Verladegarnituren zu ergänzen, werden die folgenden Zubehöre geliefert:Pour compléter la fourniture des manches de déchargement, il y a plusieurs accessoires :Para completar el suministro de descargadores, hay diferentes accesorios:A completamento forniture scaricatori telescopici, sono disponibili vari accessori:
SYSTEM FOR LOAD INTERRUPTION, IN CASE OF OVER-PRESSURE.SYSTEM FÜR BELASTUNGSUNTERBRECHUNG BEI ÜBERDRUCK.SYSTÈME POUR L’INTERRUPTION DU CHARGEMENT EN CAS DE SURPRESSION.SISTEMA PARA INTERRUMPIR LA CARGA, EN CASO DE SOBREPRESIÓN.SISTEMA DI INTERRUZIONE CARICO IN CASO DI SOVRAPRESSIONI.
ACCESSORIES/ZUBEHÔRE/ACCESSOIRES/ACCESORIOS/ACCESSORI
ELECTRIC CONTROL BOARDELEKTRISCHER STEUERSCHRANKTABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRIQUE MURALCUADRO DE MANDOSQUADRO ELETTRICO DI COMANDO
ELECTRIC CONTROL BOARD AND PUSH-BOTTON PANEL.ELEKTRISCHER STEUERSCHRANK UND DRUCKKNOPFTAFEL.TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRIQUE ET BOÎTE A BOUTONS-POUSSOIRS.CUADRO DE MANDOS Y BOTONERA.QUADRO ELETTRICO DI COMANDO E PULSANTIERA