· pdf filewe combine with its portuguese equivalent, the fado, while from the...

8
1 PERIPLUS Luso-Hellenic Wanderings

Upload: buikien

Post on 27-Feb-2018

224 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: · PDF filewe combine with its Portuguese equivalent, the Fado, while from the Cape-AMÉLIA MUGE & MICHALES LOUKOVIKAS ... Pedro Pinhal: fado viola (guitar) Ziad Rajab: ud

1

PERIPLUSLuso-Hellenic Wanderings

Page 2: · PDF filewe combine with its Portuguese equivalent, the Fado, while from the Cape-AMÉLIA MUGE & MICHALES LOUKOVIKAS ... Pedro Pinhal: fado viola (guitar) Ziad Rajab: ud

2 3

Periplus, meaning “sailing around”, refers to the ancient voyages around the Mediterranean and beyond, in the Atlantic and the Indian oceans. We have chosen this term to signify our own voyage in time and space around the Mediterranean culture and all the others that blossomed coming into contact with this cradle of civilization.

Our focus is the union of music and poetry, especially those of our countries, Portugal and Hellas. That is why most of those aboard Periplus are Portuguese and Greeks, although we are anything but an exclusive club: building bridges, opening windows, is our specialty, working together mainly via the internet.

Our aim is to create new music and poetry, inspired by the great arts of the past, our rich, common heritage, not only the erudite but also the popular. Thus, except our own original songs, we have gone as far back as the ancient Hellenic music and poetry, adapting according to our sensibilities the First Delphic Hymn, dedicated to Apollo, probably composed by Athenaeus (circa 138-128 BCE), the Epitaph by Seikilos (sometime between the 2nd century BCE and the 1st century CE), and the Hymn to Nemesis by Mesomedes (early 2nd century CE).

In the same spirit, we have worked on traditional themes, like the Portuguese Watering Song, the Greek Cretan Syrtos, the equally Cretan Heavy As Iron, the Epirotic My Immigrant Bird, and the Rebetiko The Manges of the Tavern, which we combine with its Portuguese equivalent, the Fado, while from the Cape-

AMÉLIA MUGE

& MICHALES LOUKOVIKAS

PERIPLUS

Luso-Hellenic Wanderings

Page 3: · PDF filewe combine with its Portuguese equivalent, the Fado, while from the Cape-AMÉLIA MUGE & MICHALES LOUKOVIKAS ... Pedro Pinhal: fado viola (guitar) Ziad Rajab: ud

4 5

Verdian Morna we land to the pentatone of Africa and Epirus. We have also found common grounds and references in lullabies and children’s rhymes of both countries, and also in the love song The Foliage of a Rose, as sung by the Greeks, the Portuguese and the Galicians with almost identical lyrics.

Some of the poets we have loved are present here: Ares Alexandrou with his Illegal Note, Lullaby, and The Inner Rhemata (Dictates); Fernando Pessoa with his Calm; Constantine Cavafy with his Ithaca; Natália Correia with her Ode to an Emersed Land; and Hélia Correia with her adaptation of the Epitaph by Seikilos, which she sings in the original ancient Greek.

Except Hélia Correia, we have more special guests: the Greek singer Eleni Tsa-ligopoulou, and also Outra Voz, a choir of Guimarães citizens, created after their city was designated as a European Capital of Culture. This participation of the civil society is crucial for us in our effort to link the popular with the erudite, the traditional with the innovative, the ancient with the modern, the Grecophone with the Lusophone, the nearby with the distant.

Amélia Muge & Μichales Loukovikas

Page 4: · PDF filewe combine with its Portuguese equivalent, the Fado, while from the Cape-AMÉLIA MUGE & MICHALES LOUKOVIKAS ... Pedro Pinhal: fado viola (guitar) Ziad Rajab: ud

6 7

MUSICIANS

PERIPLUS TROUPE

Amélia Muge: voice & braguesa guitarMichales Loukovikas: voice, accordion, pitos, claps & claps together with:Manos Achalinotopoulos: clarino (folk clarinet) & voiceKyriakos Gouventas: violin, viola & mandolinHarris Lambrakis: ney (oriental flute) & recorderJosé Martins: percussion, synthesizer, kalimba & clapsRicardo Parreira: Portuguese guitarAntónio Quintino: double bassFilipe Raposo: piano, keyboards & accordionJosé Salgueiro: percussion & claps

SPECIAL GUESTS

Hélia Correia, writer: voiceEleni Tsaligopoulou, singer: voiceOutra Voz, a Guimarães citizens’ choir

OTHER PARTICIPANTS

Mariana Abrunheiro: voiceCatarina Anacleto: voice & celloIrene Bakalopoulou: harpJosé Barros: voice, mandolin, cavaquinho & braguesa guitarCristina Benedita: voiceJosé Manuel David: voice, kalimba, horn & bagpipeMargarida Guerreiro: voiceAndré Maia: voiceTeresa Muge: voiceDimitris Mystakidis: bouzouki, djura & rebetiko guitarPedro Pinhal: fado viola (guitar)Ziad Rajab: udKostas Theodorou: percussion & double bassZoe Tiganouria: accordionFrancisco & Sofia Van Epps: voicesRui Vaz: voice

Page 5: · PDF filewe combine with its Portuguese equivalent, the Fado, while from the Cape-AMÉLIA MUGE & MICHALES LOUKOVIKAS ... Pedro Pinhal: fado viola (guitar) Ziad Rajab: ud

8 9

Page 6: · PDF filewe combine with its Portuguese equivalent, the Fado, while from the Cape-AMÉLIA MUGE & MICHALES LOUKOVIKAS ... Pedro Pinhal: fado viola (guitar) Ziad Rajab: ud

10 11

1. A Pain That Has Fallen to My Lot | Uma pena que me coubeLyrics/Music: Amélia Muge | Arrangement: Filipe Raposo

2. Heavy as Iron | Όσο βαρούν τα σίδερα | Pesado como ferroLyrics/Music: Traditional, version of Crete | Adaptation into Portuguese & as an old occidental song: Amélia Muge | Arrangement: Michales Loukovikas

3. Silk Routes | Caminhos de sedaLyrics/Music: Amélia Muge | Arrangement: Filipe Raposo

4. African Pentatonic Routes | Caminhos pentatónicos africanosLyrics/Music: Amélia Muge / Michales Loukovikas | Arrangement: Michales Loukovikas e Amélia Muge

5. Epirotic Pentatonic Routes (Ξενιτεμένο μου πουλί . My Immigrant Bird)Lyrics/Music: Traditional, version of Epirus | Arrangement: Michales Loukovikas

6. Shine (Epitaph) | Φαίνου (Ἐπιτάφιος) | Deixa brilhar (Epitáfio)Lyrics/Music: Seikilos (2nd century BCE - 1st century CE?) | Adaptation into

Portuguese: Hélia Correia | Arrangement: Michales Loukovikas

7. Song in Periplus | Canto em periplusLyrics/Music: Amélia Muge / Amélia Muge & Michales Loukovikas | Arrange-ment: Michales Loukovikas

8. Illegal Note (excerpts) | Παράνομο σημείωμα | Nota ilegal (excertos)Lyrics/Music: Ares Alexandrou / Michales Loukovikas | Adaptation into Portu-guese: Amélia Muge | Arrangement: Filipe Raposo

9. Calm (& Ithaca) | Calma (e Ithaca)Lyrics/Music: Fernando Pessoa / Amélia Muge | Arrangement: Filipe Raposo

10. Ode to an Emersed Land (excerpt) | Cântico do país emerso (excerto)Lyrics/Music: Natália Correia / Amélia Muge | Arrangement: Michales Loukovi-kas | Interludes: I & III. Athenaeus(?), First Delphic Hymn (138-128 BCE?)II. Amélia Muge, Não sou daqui | I Am Not From Here

11. I Have Given My Word | Palavra dadaArrangement: Michales Loukovikas & Amélia Muge

A. ON ABSENCES

B. ON ROUTES

C. ON SONGS

D. ON ISLANDS

E. ON VOICES

Page 7: · PDF filewe combine with its Portuguese equivalent, the Fado, while from the Cape-AMÉLIA MUGE & MICHALES LOUKOVIKAS ... Pedro Pinhal: fado viola (guitar) Ziad Rajab: ud

12 13

I. Hymn to Nemesis | Ὕμνος εἰς ΝέμεσινLyrics/Music: Mesomedes of Crete (2nd century CE) II. Cretan Syrtos | Κρητικός συρτόςTraditional instrumental dance of Crete adapted by Ross Daly

III. Watering Song | Cantiga de regaLyrics/Music: Portuguese traditional - Amélia Muge/Traditional

IV. Curses | PragasLyrics: Amélia Muge

12. Lullaby (excerpts) | Νανούρισμα | Canção de embalar (excertos)Lyrics/Music: Ares Alexandrou / Michales Loukovikas | Adaptation into Portu-guese: Amélia Muge | Arrangement: Filipe Raposo

13. Sleep, Sleep | Dorme, dormeLyrics/Music: Amélia Muge | Arrangement: José Martins e Filipe Raposo

14. The Leaves of the Rose | Της τριανταφυλλιάς τα φύλλα | A folha da rosaLyrics/Music: Traditional, version of Asia Minor & Smyrma | Adaptation into Portuguese: Amélia Muge | Arrangement: Filipe Raposo

15. The Foliage of a Rose | Da folhinha de uma rosaLyrics/Music: Traditional of Greece & of Galicia-Portugal | Adaptation of music & lyrics: Amélia Muge | Arrangement: Michales Loukovikas

16. If the Lament Were Just That | Se o lamento apenas fosseLyrics/Music: Amélia Muge | Arrangement: José Martins e Filipe Raposo

17. The Inner Dictates | Τα ἔνδον ῥήματα | Os meus ditamesLyrics/Music: Ares Alexandrou / Michales Loukovikas | Adaptation into Portu-guese: Amélia Muge | Arrangement: Filipe Raposo

18. Something Like That | Um qualquer quêLyrics/Music: Amélia Muge | Arrangement: Filipe Raposo

19. The Opening of the TavernInstrumental fado & rebetiko improvisation | Arrangement: Michales Louko-vikas

20. The Manges of the Tavern | Τα μαγκάκια τής ταβέρναςMusic: Traditional rebetiko & Panos Tountas | Lyrics: Panos Tountas | Arrange-ment: Michales Loukovikas

F. ON LULLABIES

G. ON LOVES

H. DE PROFUNDIS

I. FADO & REBETIKO TAVERNS

Page 8: · PDF filewe combine with its Portuguese equivalent, the Fado, while from the Cape-AMÉLIA MUGE & MICHALES LOUKOVIKAS ... Pedro Pinhal: fado viola (guitar) Ziad Rajab: ud

14 15

21. Dolor, ah, dolor | Dolor, ai DolorLyrics/Music: Amélia Muge | Arrangement: Michales Loukovikas

22. How Far Can Your Eyes Reach? (Greek version) | Το βλέμμα σου πού να τελειώνει; Lyrics/Music: Amélia Muge / Michales Loukovikas | Adaptation into Greek: Michales Loukovikas | Arrangement: Michales Loukovikas

23. How Far Can Your Eyes Reach? (Portuguese version) | O teu olhar onde acaba?Lyrics/Music: Amélia Muge / Michales Loukovikas | Finale: Amélia Muge, Dolor, ai dolor | Adaptation into Greek: Michales Loukovikas | Arrangement: Michales Loukovikas

24. Zum zumLyrics/Music: Amélia Muge | Dedicated to Violeta Parra’s memory for her inspir-ing Run run se fué pa’l norte | Intro: Michales Loukovikas, How Far Can Your Eyes Reach? | Arrangement: José Martins & Michales Loukovikas

J. SO DISTANT, SO NEAR