contents • contenu • contenido inhalt inhoud •...

2
e HOW TO INSTALL BATTERIES: Requires 4 x 1.5 V AA alkaline batteries (NOT INCLUDED). Ensure machine is in OFF position. Open the battery door with a screwdriver. If used batteries are present, remove these batteries from the unit by pulling up on one end of each battery. DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools. Install new batteries as shown in the polarity diagram (+/-) inside the battery compartment. Replace battery door securely. Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal. BATTERY SAFETY INFORMATION: Batteries are small objects. Replacement of batteries must be done by adults. Follow the polarity (+/-) diagram in the battery compartment. Promptly remove dead batteries from the toy. Dispose of used batteries properly. Remove batteries for prolonged storage. Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. DO NOT incinerate used batteries. DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may explode or leak. DO NOT mix old and new batteries or types of batteries (i.e. alkaline/standard). DO NOT use rechargeable batteries. DO NOT recharge non-rechargeable batteries. DO NOT short-circuit the supply terminals. fIINSTALLATION DES PILES : Fonctionne avec 4 piles alcalines AA 1,5 V (NON FOURNIES). Ouvrir le compartiment des piles à l’aide d’un tournevis. S’il contient des piles usagées, les retirer en les soulevant par l’une des extrémités. NE PAS utiliser d’objet coupant ou métallique pour retirer ou insérer des piles. Insérer les nouvelles piles en respectant le schéma de polarité (+/-) dans le compartiment des piles. Bien refermer le compartiment des piles. Recycler ou jeter les piles usagées conformément à la législation locale. NFORMATIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES : Les piles sont de petits objets. Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte. Respecter le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. Retirer immédiatement toute pile usagée du jouet. Jeter correctement les piles usagées. Retirer les piles du jouet en cas d’inutilisation prolongée. N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type équivalent à celui recommandé. NE PAS incinérer les piles usagées. NE PAS jeter les piles au feu ; elles pourraient exploser ou fuir. NE PAS mélanger des piles neuves et des piles usagées, ou des piles de types différents (ex : alcalines/standard). NE PAS utiliser de piles rechargeables. NE PAS recharger des piles non rechargeables. NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation. EINSTALACIÓN DE LAS PILAS: Requiere 4 pilas alcalinas AA de 1,5 V (NO INCLUIDAS). Abra la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador. Si las pilas están gastadas, tire hacia arriba de uno de sus extremos para extraerlas. NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas. Instale las pilas nuevas como se muestra en el esquema de polaridad (+/-) dentro del compartimento de las pilas. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas. Consulte la normativa local relativa al reciclaje y desecho de las pilas. NFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS: Las pilas son objetos pequeños. Las pilas deben ser sustituidas por un adulto. Siga las instrucciones de polaridad (+ / -) que aparecen en el compartimento de las pilas. Retire rápidamente las pilas usadas. Las pilas usadas deben desecharse de forma adecuada. Retire las pilas si va a guardar el juguete durante un período de tiempo prolongado. Utilice únicamente pilas del tipo recomendado o de un tipo equivalente. NO exponga las pilas usadas al fuego. NO deseche las pilas usadas quemándolas, ya que podrían explotar o desprender productos químicos. NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni mezcle pilas de tipos distintos (p. ej. alcalinas y normales). NO utilice pilas recargables. NO intente recargar pilas no recargables. NO cause cortocircuitos en las terminales de corriente. d EINLEGEN DER BATTERIEN: Benötigt 4 x 1,5 V Alkali-Mignonzellen AA (NICHT ENTHALTEN). Batteriefachabdeckung mit einem Schraubendreher öffnen. Wenn sich gebrauchte Batterien darin befinden, diese einzeln herausziehen. Batterien NICHT mit scharfen oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen. Neue Batterien unter Beachtung des Polaritätsdiagramms (+/-) in das Batteriefach einlegen. Batteriefachabdeckung wieder anbringen. Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien beachten. SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN: Batterien sind kleine Gegenstände. Batterien müssen von Erwachsenen ausgewechselt werden. Das Polaritätsdiagramm (+/-) im Batteriefach beachten. Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen. Verbrauchte Batterien ordnungsgemäß entsorgen. Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher entfernen. Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie empfohlen verwenden. Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen. Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie explodieren oder auslaufen könnten. Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen (z. B. Alkali/Standard) NICHT zusammen einlegen. KEINE aufladbaren Batterien verwenden. Nicht-aufladbare Batterien NICHT aufladen. Batteriepole NICHT kurzschließen. n DE BATTERIJEN PLAATSEN: Vereist 4 AA alkalinebatterijen van 1,5 V (NIET INBEGREPEN). Open het batterijdeksel met een schroevendraaier. Verwijder eventueel gebruikte aanwezige batterijen uit de unit door één kant van elke batterij omhoog te trekken. Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen. Plaats de nieuwe batterijen zoals weergegeven op het polariteitsdiagram (+/-) aan de binnenkant van het batterijvak. Sluit het vak af met het batterijdeksel. Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen of af te voeren. VEILIGHEIDSINFORMATIE MET BETREKKING TOT DE BATTERIJEN: Batterijen zijn kleine voorwerpen. Het vervangen van batterijen dient door volwassenen te worden gedaan. Houd je aan het polariteitsdiagram (+/-) in het batterijvak. Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het speelgoed. Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterijen. Verwijder de batterijen als het speelgoed voor langere tijd wordt opgeborgen. Alleen batterijen van het aanbevolen type of een equivalent daarvan mogen worden gebruikt. Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand. Gooi batterijen NOOIT in vuur. Hierdoor kunnen deze ontploffen of gaan lekken. Gebruik oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen (bijv. alkaline/standaard) NOOIT door elkaar. Gebruik NOOIT oplaadbare batterijen. Laad niet-oplaadbare batterijen NOOIT op. Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten. i COME INSTALLARE LE PILE: Richiede 4 pile alcaline AA da 1,5 V (NON INCLUSE). Aprire lo scomparto pile con un cacciavite. Se sono presenti pile usate, rimuoverle dall'unità sollevandole da un'estremità. NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le pile. Inserire le nuove pile seguendo il diagramma della polarità (+/-) all'interno dello scomparto pile. Riporre saldamente lo sportello dello scomparto pile. Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti. INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER LE PILE: Le pile sono oggetti di piccole dimensioni. Le pile devono essere sostituite da adulti. Far riferimento allo schema delle polarità (+/-) all'interno dello scomparto pile. Estrarre tempestivamente le pile scariche. Eliminare le pile scariche con la dovuta cautela. Estrarre le pile se non si utilizza il prodotto per un periodo di tempo prolungato. Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti. NON bruciare le pile usate. NON gettare le pile nel fuoco, potrebbero esplodere o essere soggette a perdite di liquido. NON mischiare pile vecchie e nuove o tipi di pile diverse (ad esempio alcaline e standard). NON usare pile ricaricabili. NON ricaricare le pile non ricaricabili. NON cortocircuitare i terminali delle pile. p COMO COLOCAR AS PILHAS: Requer 4 pilhas alcalinas tipo AA de 1,5 V (NÃO INCLUSAS). Abra a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fenda. Se houver pilhas usadas, retire-as da unidade individualmente, puxando pela extremidade de cada uma. NÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico. Instale pilhas novas seguindo o diagrama de polaridade (+/-) dentro do compartimento de pilhas. Coloque de novo a porta do compartimento com cuidado. Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS: Pilhas são objetos pequenos. A troca das pilhas deve ser realizada por adultos. Siga o diagrama de polaridade (+/-) no compartimento de pilhas. Retire as pilhas vazias do brinquedo. Descarte corretamente as pilhas usadas. Retire as pilhas para armazenamento prolongado. Recomenda-se que sejam usadas apenas pilhas iguais ou similares. NÃO incinere as pilhas usadas. NÃO jogue as pilhas no fogo, pois podem explodir ou vazar. NÃO misture pilhas novas com usadas, tampouco misture tipos de pilhas diferentes (pilhas alcalinas com pilhas regulares, por exemplo). NÃO use pilhas recarregáveis. NÃO recarregue pilhas não recarregáveis. NÃO permita que ocorra curto-circuito nos terminais do produto. r УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ: Требуются 4 щелочных элемента питания типа AA с напряжением 1,5 В (НЕ ВХОДЯТ В КОМПЛЕКТ). Откройте крышку отсека элементов питания с помощью отвертки. Извлеките старые или истощенные элементы питания из отсека (при их наличии), подняв каждый элемент питания за край. Запрещается извлекать или устанавливать батареи с помощью острых или металлических предметов. Установите новые элементы питания внутри отсека, соблюдая полярность (+/-). Надежно закройте крышку отсека. Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и/или утилизации элементов питания. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С ЭЛЕМЕНТАМИ ПИТАНИЯ: Элементы питания представляют собой миниатюрные предметы. Замену элементов питания должны выполнять взрослые. Соблюдайте полярность (+/-), указанную в отсеке элементов питания. Не оставляйте разрядившиеся элементы питания в игрушке. Утилизируйте элементы питания надлежащим образом. Извлекайте элементы питания, если игрушка не используется долгое время. Рекомендуется использовать элементы питания одного или эквивалентного типа. НЕ сжигайте использованные элементы питания. НЕ бросайте элементы питания в огонь. Это может привести к их утечке или взрыву. НЕ используйте новые элементы питания в сочетании с использованными или элементы питания разного типа (т.е. щелочные/обычные). НЕ используйте перезаряжаемые элементы питания. ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать неперезаряжаемые элементы питания. ИЗБЕГАЙТЕ короткого замыкания источников питания. eREQUIRES 4 x 1.5 V AA (LR6) alkaline batteries (not included). Batteries or battery packs must be recycled or disposed of properly. When this product has reached the end of its useful life it should not be disposed of with other household waste. The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations require it to be separately collected so that it can be treated using the best available recovery and recycling techniques. This will minimize the impact on the environment and human health from soil and water contamination by any hazardous substances, decrease the resources required to make new products and avoid using up landfill space. Please do your part by keeping this product out of the municipal waste stream! The “wheelie bin” symbol means that it should be collected as “waste electrical and electronic equipment”. You can return an old product to your retailer when you buy a similar new one. For other options, please contact your local council. fFONCTIONNE avec 4 piles alcalines AA (LR6) 1,5 V (non fournies). Les piles ou les batteries doivent être correctement recyclées ou éliminées. Lorsque ce produit arrive en fin de vie, il ne doit pas être jeté avec le reste des déchets ménagers. Conformément à la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE), il doit être collecté séparément afin d’être éliminé selon les meilleures techniques de récupération et de recyclage disponibles. Cette démarche réduit les risques de pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser l’impact de toute substance nocive sur la santé et sur l’environnement. Cela diminue également la quantité de ressources nécessaires à la fabrication de nouveaux produits, et évite la saturation des sites d’enfouissement. Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce produit avec les déchets de votre commune. Le symbole de la « poubelle sur roues » signifie que ce produit doit faire l’objet d’une collecte respectant la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Vous pouvez également retourner les produits en fin de vie à votre détaillant lors de l’achat d’un produit similaire neuf. Pour plus d’informations, contactez votre commune. EREQUIERE 4 pilas alcalinas de 1,5 V y formato AA (no incluidas). Las baterías o paquetes de baterías deben reciclarse, o desecharse de forma adecuada. Cuando este producto alcance el final de su vida útil, no lo deseches como residuo doméstico. La normativa de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos exige que se recojan de forma separada, para que puedan tratarse con las mejores técnicas de recuperación y reciclaje disponibles. De esta forma, se minimizará el impacto que la contaminación del suelo y el agua causada por sustancias peligrosas tiene sobre el medio ambiente y la salud humana, se reducirán los recursos necesarios para fabricar nuevos productos y se evitará la saturación de los vertederos. ¡Colabore desechando este producto de forma adecuada! El símbolo del contenedor con ruedas significa que debería recogerse como “residuo de aparatos eléctricos y electrónicos”. Puedes devolver un producto antiguo en tu establecimiento habitual cuando adquieras un producto nuevo similar. Si deseas obtener más información, consulta con las autoridades locales. dBENÖTIGT 4 x 1,5 V Alkali-Mignonzellen AA/LR6 (nicht enthalten). Batterien oder Akkus müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden. Ist das Gerät nicht mehr zu gebrauchen, darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Die Elektroaltgeräteverordnung sieht vor, dass das Gerät separat entsorgt wird, damit es so weit wie möglich recycelt werden kann. Dadurch lässt sich die Menge an umwelt- und gesundheitsschädlichen Substanzen, die über den Boden und das Grundwasser in den menschlichen Nahrungskreislauf gelangen könnte, minimieren sowie die für die Herstellung neuer Produkte erforderlichen Ressourcen reduzieren und Platz auf Mülldeponien sparen. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu, indem Sie das Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen. Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Gerät gemäß den Vorschriften für Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt werden muss. Alte Geräte können oft beim Kauf eines neuen, ähnlichen Geräts im Einzelhandel zurückgegeben werden. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung. nVEREIST 4 AA alkaline-batterijen van 1,5 V (niet inbegrepen). Batterijen en accu’s dienen op de juiste wijze te worden gerecycled of afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn levensduur heeft bereikt, mag het niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Volgens de wet moet het product afzonderlijk worden ingezameld zodat het kan worden behandeld met de best beschikbare hergebruik- en recycletechnieken. Op deze manier wordt de invloed op het milieu en de menselijke gezondheid van grond- en watervervuiling door gevaarlijke stoffen geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te worden gebruikt om nieuwe producten te maken en raken stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij door dit product uit de gemeentelijke afvalstroom te houden! Het afvalcontainersymbool betekent dat het product moet worden ingezameld als elektrische en elektronische afvalapparatuur. Je kunt een oud product inruilen bij de winkelier wanneer je een vergelijkbaar nieuw product koopt. Neem voor andere opties contact op met de gemeente. iRICHIEDE 4 pile alcaline AA da 1,5 V (non incluse). Le batterie e le loro confezioni devono essere riciclate o smaltite correttamente. Non smaltire il prodotto assieme ai rifiuti generici. La direttiva per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche prevede che tali rifiuti siano raccolti separatamente, in modo da essere smaltiti utilizzando le più efficaci tecniche di riciclo e di recupero disponibili. Ciò consente di contenere l’impatto sull’ambiente e sulla salute umana, evitando che il terreno e l’acqua siano contaminati da sostanze nocive, di ridurre l’uso delle risorse necessarie alla realizzazione di nuovi prodotti e di limitare il ricorso a discariche. Non gettare il prodotto assieme ai rifiuti generici. Il simbolo del contenitore per i rifiuti indica che il prodotto deve essere smaltito come “apparecchiatura elettrica ed elettronica”. In caso di acquisto di un giocattolo analogo, è possibile restituire il prodotto usato al rivenditore. Per ulteriori informazioni circa lo smaltimento del prodotto, contattare le autorità locali preposte al servizio. pREQUER 4 pilhas alcalinas tipo AA de 1,5 V (vendidas separadamente). As pilhas ou as embalagens delas devem ser recicladas ou descartadas corretamente. Quando o produto alcançar o fim de sua vida útil, não o descarte com o lixo doméstico. As regulamentações para descarte de resíduos elétricos e eletrônicos solicitam que o produto seja recolhido para ser tratado usando as melhores técnicas de recuperação e reciclagem disponíveis. Esta ação minimizará os impactos no meio ambiente e na saúde humana pela contaminação do solo e da água por substâncias perigosas, diminuirá os recursos necessários para produção de novos produtos e evitará o uso de aterros. Colabore! Mantenha este produto fora do fluxo de resíduos urbanos! O símbolo de reciclagem significa que tais produtos devem ser recolhidos como “descarte de equipamentos eletrônicos e elétricos”. Procure um estabelecimento que faça a coleta seletiva de material. Para outras opções, entre em contato com o conselho municipal. r Для работы требуются 4 щелочных элементов питания типа AA (LR6) с напряжением 1,5 В (не входят в комплект). Элементы питания и комплекты элементов питания необходимо утилизировать надлежащим образом. По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте игрушку вместе с бытовыми отходами. Согласно закону об утилизации электрических и электронных устройств ее необходимо утилизировать отдельным способом, с использованием наиболее подходящих технологий утилизации и переработки. Это позволит снизить негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, уменьшит загрязнение воды и почвы опасными веществами, а также снизит количество ресурсов, необходимых для изготовления новых игрушек и сократит объем мусора на городских свалках. Внесите свой вклад, сохранив город чистым. Значок с изображением перечеркнутой корзины означает, что игрушку следует утилизировать согласно закону об утилизации электрических и электронных устройств. При покупке новой игрушки вы можете вернуть старую в магазин. Чтобы узнать о других возможных вариантах утилизации, обратитесь в местную перерабатывающую организацию. 3 4 + + TROUBLESHOOTING • DÉPANNAGE • RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • FEHLERBEHEBUNG • PROBLEMEN OPLOSSEN • RISOLUZIONE DEI PROBLEMI • PROBLEMAS MAIS FREQUENTES • РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ a CAUTION: Only use Sew Cool fabric with Sew Cool sewing machine. NEVER use more than 2 layers of Sew Cool fabrics at a time. MACHINE COULD JAM. • If fabric jams in the machine: 1. Turn machine OFF/ON - needles will reset to the default position. OR 2.Turn machine OFF. Push in and turn the manual knob until the needle holder reaches the top of the blue mark. Remove fabric and restart the machine. • If light flickers on and off: Battery may be low. Low batteries may not allow full function. Replace batteries. a MISE EN GARDE : N'utiliser que des tissus Sew Cool avec la machine à coudre Sew Cool . NE JAMAIS utiliser plus de 2 épaisseurs de tissu Sew Cool à la fois. LA MACHINE SE BLOQUERA.• Si le tissu bloque la machine : 1. Éteindre/allumer la machine. Les aiguilles repasseront en position par défaut. OU 2. Éteindre la machine. Pousser et tourner le volant manuel jusqu'à ce que le porte-aiguilles atteigne le haut de la marque bleue. Retirer le tissu et redémarrer la machine. • Les voyants clignotent : Les piles sont peut être faibles. Des piles presque vides peuvent empêcher le jouet de fonctionner correctement. Remplacer les piles. a PRECAUCIÓN: Utiliza la máquina de coser Sew Cool solamente con telas Sew Cool . NUNCA uses más de dos capas de tela Sew Cool a la vez. LA MÁQUINA PODRÍA ATASCARSE. • Si se atasca la tela en la máquina: 1. APAGA/ENCIENDE la máquina; las agujas volverán a su posición predeterminada. O 2. APAGA la máquina. Empuja la rueda manual hacia adentro y gírala hasta que el soporte de la aguja alcance la parte superior de la marca azul. Retira la tela y reinicia la máquina. • Si la luz parpadea: es posible que se estén agotando las pilas. Si el nivel de las pilas es demasiado bajo la máquina no funcionará correctamente. Sustituye las pilas. a VORSICHT: Mit der Sew Cool Nähmaschine nur Sew Cool Stoff bearbeiten. NIE mehr als 2 Lagen Sew Cool Stoff gleichzeitig verwenden. DAS KÖNNTE ZU MATERIALSTAU FÜHREN. • Bei Materialstau: 1. Gerät AUS/EINSCHALTEN – Nadeln werden auf die Standardeinstellung zurückgesetzt. ODER 2. Maschine ausschalten.Handknopf drücken und drehen, bis der Nadelhalter den oberen Teil der blauen Markierung erreicht. Den Stoff entfernen und die Maschine wieder einschalten. • Flackernde Anzeige: Möglicherweise lässt der Akku nach. Ein schwacher Akku kann die Leistungsfähigkeit beeinträchtigen. Akku auswechseln. a VOORZICHTIG: gebruik alleen Sew Cool -stof met de Sew Cool - naaimachine. Gebruik NOOIT meer dan 2 lagen Sew Cool - stof tegelijk. MACHINE KAN VASTLOPEN. • Als de stof vastloopt in de machine: 1. Schakel de machine uit en weer in om de naalden terug te zetten naar de oorspronkelijke positie. OF 2.Schakel de machine uit. Druk de knop voor handmatig werken in en draai totdat de naaldhouder boven aan de blauwe markering staat. Verwijder de stof en start de machine opnieuw. • Als het lampje knippert, is de batterij bijna leeg. Met bijna lege batterijen kan de machine mogelijk niet volledig functioneren. Batterijen vervangen. a ATTENZIONE: usare solo tessuti Sew Cool con la macchina da cucire Sew Cool . Non usare MAI più di 2 strati di tessuto Sew Cool alla volta. LA MACCHINA POTREBBE INCEPPARSI. • Se il tessuto fa inceppare la macchina: 1. Spegnere e riaccendere la macchina. Gli aghi torneranno alla posizione predefinita. OPPURE 2. Spegnere la macchina. Premere e girare la manopola fino a quando il supporto degli aghi raggiunge la parte più alta dell'indicatore blu. • Rimuovere il tessuto e riavviare la macchina. Se la spia lampeggia: il livello della batteria potrebbe essere basso. Una batteria poco carica può compromettere il funzionamento ottimale del giocattolo. a CUIDADO: Use apenas tecido Sew Cool com a máquina de costura Sew Cool . NUNCA use mais de duas camadas de tecido Sew Cool™ simultaneamente. A MÁQUINA PODE TRAVAR. • Se o tecido ficar preso na máquina: 1. LIGUE e DESLIGUE a máquina - as agulhas voltarão para a posição padrão. OU 2. DESLIGUE a máquina. Pressione e gire a roda manual até o suporte da agulha alcance o topo da marca azul. • Remova o tecido e reinicie a máquina. Se a luz começar a piscar, indica que a bateria pode estar fraca. O equipamento poderá não funcionar completamente com baterias fracas. a ОСТОРОЖНО! На машинке Sew Cool можно сшивать только ткань Sew Cool . НЕЛЬЗЯ сшивать более 2 слоев ткани Sew Cool одновременно. МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ ЗАСТРЕВАНИЕ ТКАНИ В МАШИНЕ • Если в швейной машине застряла ткань: 1. Выключите и включите машину, чтобы иголки вернулись в исходное положение. ИЛИ 2. Выключите машину. Нажмите на кнопку ручного управления и вращайте ее, пока держатель иглы не поднимется до верхнего края голубой отметки. Уберите ткань и запустите машину повторно. • Если лампочка мигает, это может означать Низкий уровень заряда элементов питания. При низком уровне заряда элементов питания устройство может работать не в полнофункциональном режиме. Start/Stop Button Bouton Coudre/Arrêter Botón Iniciar/Detener Start/Stopp-Taste Start/Stop-knop Pulsante di avvio e arresto Botão Start/Stop (Iniciar/Parar) Кнопка запуска/остановки Needle Guard Protection des aiguilles Protector de las agujas Nadelschutz Naaldbeveiliging Protezione degli aghi Proteção da agulha Предохранитель иглы Sewing Guides / Lignes de référence Líneas de referencia / Nähmarkierungen Hulplijnen / Linee di riferimento Guias de costura / Направляющие для иглы Manual Knob/Emergency Stop Volant manuel/Arrêt d'urgence Rueda manual/Parada de emergencia Handknopf/Nothalt-Knopf Handknop/Noodstop Manopola manuale/Arresto di emergenza Botão Manual/Parada de Emergência Кнопка ручного управления/ экстренной остановки Seam Alignment Aligner la couture Alineador de las costuras Nahtausrichtung Positie van de naad Allineamento cucitura Alinhamento da ranhura Выравниватель шва ON/OFF ENCENDIDO/APAGADO EIN/AUS AAN/UIT LIG/DESL выключатель в положение 6 + YEARS / ANS AÑOS / JAHRE JAAR / ANNI ANOS / ЛЕТ Instructions • Mode d’emploi Guía de instrucciones • Anleitung Gebruiksaanwijzing • Guida per l'uso Manual de Instruções Инструкция eTM & © Spin Master Ltd. All rights reserved. Remove all packaging before use. Retain this information, addresses and phone numbers for future reference. An adult should periodically check this toy to ensure no damage or hazards exist, if so, remove from use. Children should be supervised during play. Spin Master reserves the right to discontinue use of the www.sewcoolworld.com website at any time. fTM et © Spin Master Ltd. Tous droits réservés. Retirer tout l'emballage avant utilisation. Conserver les informations, adresses et numéros de téléphone pour consultation ultérieure. Un adulte doit régulièrement examiner ce jouet afin de s’assurer qu’il ne présente pas dommage ni de risque. En cas de problème, ne plus l’utiliser. Les enfants doivent être surveillés lorsqu’ils jouent. Spin Master se réserve le droit de supprimer le site Internet www.sewcoolworld.com à tout moment. ERetire todo el embalaje antes de utilizar el producto. Conserve toda la información, las direcciones y los números de teléfono para futuras referencias. Un adulto debe revisar de forma periódica el juguete para asegurarse de que no supone un riesgo para el niño; si así fuera el caso, interrumpa su uso. Supervise a los niños mientras juegan con el producto. Spin Master se reserva el derecho a suspender el sitio web www.sewcoolworld.com en cualquier momento. dEntfernen Sie vor der Benutzung sämtliche Verpackungsmaterialien. Alle Informationen, Adressen und Telefonnummern bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Ein Erwachsener sollte regelmäßig sicherstellen, dass das Spielzeug keine Gefahr darstellt, und es gegebenenfalls entfernen. Kinder sollten beim Spielen beaufsichtigt werden. Spin Master behält sich das Recht vor, den Betrieb der Website www.sewcoolworld.com jederzeit einzustellen. nVerwijder de verpakking voor gebruik. Bewaar deze informatie, adressen en telefoonnummers voor toekomstig gebruik. Een volwassene dient dit speelgoed regelmatig te controleren op schade en gevaren. Indien het speelgoed is beschadigd of indien er een gevaarlijke situatie kan ontstaan, dient het product te worden weggegooid. Ouderlijk toezicht is vereist als kinderen met dit speelgoed spelen. Spin Master behoudt zich het recht voor de website www.sewcoolworld.com wanneer gewenst buiten gebruik te stellen. iRimuovere l'imballo prima dell'uso. Conservare informazioni, indirizzi e numeri di telefono per riferimento futuro. Il giocattolo dovrebbe essere periodicamente controllato da un adulto per prevenire eventuali danni o rischi; in caso di danno, sospendere l'uso. I bambini devono essere sorvegliati durante il gioco. Spin Master si riserva il diritto di interrompere l’uso del sito www.sewcoolworld.com in qualsiasi momento. pRemova totalmente a embalagem antes de utilizar. Guarde todos os endereços, números de telefone e demais informações para consulta e referência. Um adulto deve verificar o brinquedo periodicamente para garantir que não há danos ou riscos. Se houver, é necessário que o brinquedo seja retirado de uso. Crianças devem ser supervisionadas enquanto brincam. A Spin Master reserva-se o direito de descontinuar o sítio www.sewcoolworld.com a qualquer momento. r Снимите все упаковочные материалы перед использованием. Запишите указанные на упаковке адреса и номера телефонов, чтобы у вас была возможность связаться с нами. Взрослым следует время от времени проверять игру и следить за тем, чтобы она не была сломана и не представляла опасности для ребенка. В противном случае ее не следует использовать. Во время игры за детьми следует присматривать. Компания Spin Master Ltd. оставляет за собой право прекратить использование сайта www.sewcoolworld.com в любое время. MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA T56000.0031_20072046_MML_IS_R2_Glitter Studio ? + www. WWW.SPINMASTER.COM SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 16 AVENUE PASTEUR, L-2310, LUXEMBOURG Needle Holder Porte-aiguilles Soporte de la aguja Nadelhalter Naaldhouder Supporto aghi Suporte da agulha Держатель иглы a WARNING: CHOKING HAZARD – Small parts. a ATTENTION ! RISQUE D'ÉTOUFFEMENT Contient de petits éléments. a ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA – Contiene piezas pequeñas. No conveniente para niños menores de 3 años. a ACHTUNG: ERSTICKUNGSGEFAHR – Kleinteile. a WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR – Kleine onderdelen. a ATTENZIONE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO – Pezzi piccoli. a AVISO: PERIGO DE ASFIXIA – Peças pequenas. a ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ – мелкие детали. a WARNING: STRANGULATION HAZARD - Long cord. a ATTENTION ! DANGER DE STRANGULATION - Long cordon. a ADVERTENCIA: PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO - Cordón largo. a ACHTUNG: STRANGULIERUNGSGEFAHR - Lange Kordel. a WAARSCHUWING: KANS OP WURGING - Lang koord. a ATTENZIONE: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO - Cavo lungo a AVISO: RISCO DE ESTRANGULAMENTO - Fio longo. a ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ - Длинный шнур. 2 e IMPORTANT: Do not use fabrics other than those supplied or recommended by the manufacturer for sewing. For indoor dry locations use only. Clean the product with a dry cloth only. Always use under adult supervision. Do not store or use product near heat, sparks or flame. a CAUTION: Do not give the plush dolls or accessories that are made by the Sew Cool™ to children under 3 years. The fabric and stuffing materials provided may cause suffocation. a CAUTION: This toy uses sharp needles (already assembled). Do not use if protective needle shroud is cracked or broken. NEVER use if any needles are bent or broken. In the unlikely event that a needle breaks during use, ensure that the needle fragment is found and removed safely before giving the Sew Cool™ to the child. Do not attempt to dismantle or rebuild the machine. Never open the main motor case of the machine. Do not submerge the unit or any other parts in water or use on wet surfaces. f IMPORTANT : Ne pas utiliser de tissu autre que celui qui est fourni avec la machine ou recommandé par le fabriquant. Utilisation en intérieur et à l'abri de l'humidité uniquement. Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon sec. La surveillance d'un adulte est nécessaire. Ne pas conserver ou utiliser à proximité d'une source de chaleur, d'une flamme ou d'étincelles. a MISE EN GARDE : Ne pas donner les peluches ou les accessoires fabriqués avec la machine Sew Cool™ à des enfants de moins de 3 ans. Le tissu et le rembourrage inclus présentent un risque de suffocation. a MISE EN GARDE : Ce jouet comporte des aiguilles pointues (déjà installées). Ne pas utiliser si la protection des aiguilles est fissurée ou cassée. NE JAMAIS utiliser si les aiguilles sont tordues ou cassées. Dans le cas peu probable où une aiguille se casserait en cours d'utilisation, bien retirer tous les morceaux d'aiguille avant de donner la machine Sew Cool™ à un enfant. Ne pas démonter ou remonter la machine. Ne jamais ouvrir le compartiment moteur. Ne pas plonger l'unité ou toute autre pièce dans l'eau et ne pas utiliser sur une surface mouillée. E IMPORTANTE: No utilizar telas que no sean porporcionadas o recomendadas por el fabricante. Para uso exclusivo en interiores y ambientes secos. Limpiar el producto únicamente con un trapo seco. Utilizar siempre bajo la supervisión de un adulto. No almacenar ni utilizar el producto cerca de zonas calientes o donde puedan producirse chispas o llamas. a PRECAUCIÓN: No entregar los juguetes o accesorios elaborados con Sew Cool™ a niños menores de 3 años. La tela y el relleno proporcionados pueden causar asfixia. a PRECAUCIÓN: Este juguete incluye agujas afiladas (ya montadas). No utilizar si la cubierta protectora de las agujas está agrietada o rota. No utilizar EN NINGÚN CASO si las agujas están dobladas o rotas. En el improbable caso de que una aguja se rompa durante su uso, es recomendable buscar y extraer el fragmento de la aguja antes de permitir que el niño juegue con cualquier muñeca o accesorio. No desmontar ni volver a montar la máquina. No abrir la carcasa del motor de la máquina. No sumergir la unidad ni ninguna de sus partes en agua; no utilizar el producto en superficies mojadas. d WICHTIG: Nur die beiliegenden Stoffe verwenden oder solche, die vom Hersteller empfohlen werden. Nur zur Verwendung in trockenen Innenräumen. Das Produkt nur mit einem trockenen Tuch säubern. Nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden. Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen, Funken oder Feuer lagern oder verwenden. a VORSICHT: Mit Sew Cool hergestellte Stofffiguren und entsprechendes Zubehör müssen von Kindern unter 3 Jahren ferngehalten werden. Es besteht Erstickungsgefahr. a VORSICHT: Das Spielzeug enthält spitze Nadeln (bereits eingebaut). Es darf bei eingerissener oder zerbrochener Nadelabdeckung nicht verwendet werden. NIEMALS benutzen, wenn Nadeln verbogen oder abgebrochen sind. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass eine Nadel während der Verwendung des Spielzeugs abbricht, muss das abgebrochene Stück entfernt werden, bevor Stofffiguren oder entsprechendes Zubehör einem Kind ausgehändigt werden. Die Nähmaschine nicht selbst auseinander- oder neu zusammenbauen. Das Motorgehäuse der Nähmaschine darf unter keinen Umständen geöffnet werden. Die Nähmaschine oder andere Teile des Spielzeugs nicht in Wasser tauchen oder auf nassen Oberflächen verwenden. n BELANGRIJK: Gebruik voor het naaien geen andere stoffen dan de door de fabrikant meegeleverde of aanbevolen stoffen. Uitsluitend voor gebruik op droge binnenlocaties. Maak het product uitsluitend schoon met een droge doek. Gebruik alleen onder toezicht van een volwassene. Het product niet opbergen of gebruiken in de buurt van hittebronnen, vonken of vlammen. a VOORZICHTIG: Geef de pluchen poppen of accessoires van Sew Cool niet aan kinderen jonger dan 3 jaar. De stof en het vulmateriaal kunnen verstikking veroorzaken. a VOORZICHTIG: Bij dit speelgoed worden scherpe naalden gebruikt (al ingebouwd). Niet gebruiken als het naaldstuk is beschadigd of gebroken. NOOIT gebruiken als naalden verbogen of gebroken zijn. In het onwaarschijnlijke geval dat een naald breekt tijdens gebruik, de naaldpunt verwijderen voordat je de pluchen poppen of accessoires aan een kind geeft. Probeer de machine niet uit elkaar te halen of weer in elkaar te zetten. Open nooit het motorcompartiment van de machine. Plaats de eenheid of onderdelen ervan nooit onder water en gebruik deze nooit op vochtige oppervlakken. i IMPORTANTE: Non cucire usando tessuti diversi da quelli forniti o raccomandati dal produttore. Usare esclusivamente in luoghi interni e asciutti. Pulire il prodotto solo con un panno asciutto. Usare sempre sotto la supervisione di un adulto. Non conservare o utilizzare il prodotto in prossimità di fonti di calore, fiamme o scintille. a ATTENZIONE: le bambole e gli accessori realizzati con Sew Cool non sono adatti a bambini di età inferiore ai 3 anni. I tessuti e l'imbottitura forniti possono causare rischio di soffocamento. a ATTENZIONE: Questo giocattolo utilizza aghi appuntiti (già assemblati). Non utilizzare se la protezione degli aghi è rotta o incrinata. Non utilizzare se vi sono aghi ricurvi o spezzati. Nell'improbabile eventualità che un ago si spezzi durante l'utilizzo, assicurarsi di trovare e rimuovere il segmento spezzato prima di dare la bambola o gli accessori ad un bambino. Non tentare di aprire o smantellare l'apparecchio. Non aprire lo scomparto del motore dell'apparecchio. Non sommergere l'unità o altre parti in acqua né utilizzarle su superfici bagnate. p IMPORTANTE: Use somente tecidos fornecidos ou recomendados pelo fabricante para costura. Use somente em ambiente fechado e seco. Limpe o produto apenas com um pano seco. Use somente sob a supervisão de um adulto. Não guarde nem use o produto próximo a fontes de calor, fagulhas ou chamas. a CUIDADO: Não dê os acessórios ou as bonecas de pelúcia feitas com a Sew Cool a crianças de até 3 anos de idade. O tecido e os materiais do enchimento podem provocar asfixia e sufocamento. a CUIDADO: Este brinquedo usa agulhas afiadas (já montadas). Não usar se a proteção da agulha estiver rachada ou quebrada. NUNCA use se houver qualquer agulha estiver torcida ou quebrada. Se uma agulha quebrar durante o uso, certifique-se de que o fragmento da agulha seja encontrado e descartado com segurança antes de dar os bonecos de pelúcia ou acessórios a qualquer criança. Não tente desmontar ou remontar a máquina. Nunca abra o compartimento do motor principal da máquina. Não submerja a unidade ou qualquer outra peça ou componente na água nem a coloque em superfícies molhadas. r ВАЖНО: Используйте для шитья только ткань, входящую в комплект или рекомендованную производителем. Не для использования на открытом воздухе; использовать только в сухом помещении. Выполняйте очистку только сухой тканью. Допускается использование только под присмотром взрослых. Не храните и не используйте игрушку вблизи источников тепла, искр или огня. a ВНИМАНИЕ: плюшевые куклы и аксессуары Sew Cool предназначены для детей от 3 лет. Ткань и набивочные материалы, входящие в комплект, могут вызвать удушье. a ВНИМАНИЕ: В игрушке используются острые иглы (уже установлены). Не использовать, если защитный футляр иглы сломан. НЕ использовать, если иглы согнуты или сломаны. Если игла сломалась во время использования, убедитесь, что часть иглы была найдена и удалена, перед тем как дать плюшевые куклы и аксессуары ребенку. Не разбирайте устройство. Не открывайте корпус главного мотора устройства. Не погружайте устройство или его части в воду и не используйте его на мокрой поверхности. Sew Cool sewing machine / machine à coudre Sew Cool máquina de coser Sew Cool / Sew Cool Nähmaschine Sew Cool -naaimachine / macchina da cucire Sew Cool máquina de costura Sew Cool машинка для шитья Sew Cool Sheets of Sew Cool fabric / mesures de tissu Sew Cool cortes de tela Sew Cool / Sew Cool Stoffbögen stroken Sew Cool -stof / pezzi di tessuto Sew Cool folhas de tecido Sew Cool / отрезов ткани Sew Cool Sheets of pop out patterns / pages de patrons pour créations hojas de patrones de costura / Musterbögen zum Herausdrücken vellen met naaipatronen / pezzi di modelli folhas de moldes destacáveis / листа объемных выкроек Bag of stuffing / sachet de rembourrage / bolsa de relleno Beutel Füllmaterial / zak met vulling / confezione di imbottitura saco de enchimento / пакет материала для набивки 1 1 1 8 14 3 8 3 1 5 6 Sew Cool pre-cut projects / projets prédécoupés Sew Cool proyectos pre-cortados de Sew Cool fertig zugeschnittene Sew Cool Nähvorlagen op maat gesneden Sew Cool -ontwerpen modelli pre-tagliati Sew Cool / projetos Sew Cool pré-cortados раскроенных заготовки Sew Cool CONTENTS CONTENU CONTENIDO INHALT INHOUD CONTENUTO CONTEÚDO СОДЕРЖИМОЕ Instruction Sheet / mode d'emploi / Guía de Instrucciones / Anleitung Gebruiksaanwijzing / guida per l'uso / Manual de Instruções / инструкция Sew Cool decorative pieces / éléments décoratifs Sew Cool piezas decorativas de Sew Cool / Sew Cool Verzierungen Sew Cool -decoraties / elementi decorativi Sew Cool peças decorativas Sew Cool аппликаций для украшения Sew Cool Snap Buttons / boutons-pression / broches / Druckknöpfe / drukknopen / bottoni automatici / broches / кнопок-застежек Sew Cool™ strap / bandoulière Sew Cool™ / tira Sew Cool™ / Sew Cool™ Stoffband / Sew Cool™-band / nastro Sew Cool™ / fita Sew Cool™ / ремень Sew Cool™ UK – 0800 206 1191, [email protected] IRELAND - 00800 8000 1230 FRANCE – 0800 909 150, [email protected] ESPAÑA – [email protected] DEUTSCHLAND – 00800 0101 0222, [email protected] SCHWEIZ – 0800 561 350 • ÖSTERREICH – 0800 29 72 67 NEDERLAND – 0800 022 36 83, [email protected] BELGIË/BELGIQUE – 0800 77 688 LUXEMBOURG – 800 28 044 ITALIA – 800 788 532, [email protected] MEXICO - (55) 5351-4400

Upload: others

Post on 18-Apr-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

e HOW TO INSTALL BATTERIES: Requires 4 x 1.5 V AA alkaline batteries (NOT INCLUDED). Ensure machine is in OFF position. Open the battery door with a screwdriver. If used batteries are present, remove these batteries from the unit by pulling up on one end of each battery. DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools. Install new batteries as shown in the polarity diagram (+/-) inside the battery compartment. Replace battery door securely. Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.BATTERY SAFETY INFORMATION: Batteries are small objects. Replacement of batteries must be done by adults. Follow the polarity (+/-) diagram in the battery compartment. Promptly remove dead batteries from the toy. Dispose of used batteries properly. Remove batteries for prolonged storage. Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. DO NOT incinerate used batteries. DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may explode or leak. DO NOT mix old and new batteries or types of batteries (i.e. alkaline/standard). DO NOT use rechargeable batteries. DO NOT recharge non-rechargeable batteries. DO NOT short-circuit the supply terminals.fIINSTALLATION DES PILES : Fonctionne avec 4 piles alcalines AA 1,5 V (NON FOURNIES). Ouvrir le compartiment des piles à l’aide d’un tournevis. S’il contient des piles usagées, les retirer en les soulevant par l’une des extrémités. NE PAS utiliser d’objet coupant ou métallique pour retirer ou insérer des piles. Insérer les nouvelles piles en respectant le schéma de polarité (+/-) dans le compartiment des piles. Bien refermer le compartiment des piles. Recycler ou jeter les piles usagées conformément à la législation locale.NFORMATIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES : Les piles sont de petits objets. Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte. Respecter le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. Retirer immédiatement toute pile usagée du jouet. Jeter correctement les piles usagées. Retirer les piles du jouet en cas d’inutilisation prolongée. N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type équivalent à celui recommandé. NE PAS incinérer les piles usagées. NE PAS jeter les piles au feu ; elles pourraient exploser ou fuir. NE PAS mélanger des piles neuves et des piles usagées, ou des piles de types différents (ex : alcalines/standard). NE PAS utiliser de piles rechargeables. NE PAS recharger des piles non rechargeables. NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.EINSTALACIÓN DE LAS PILAS: Requiere 4 pilas alcalinas AA de 1,5 V (NO INCLUIDAS). Abra la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador. Si las pilas están gastadas, tire hacia arriba de uno de sus extremos para extraerlas. NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas. Instale las pilas nuevas como se muestra en el esquema de polaridad (+/-) dentro del compartimento de las pilas. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas. Consulte la normativa local relativa al reciclaje y desecho de las pilas.NFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS: Las pilas son objetos pequeños. Las pilas deben ser sustituidas por un adulto. Siga las instrucciones de polaridad (+ / -) que aparecen en el compartimento de las pilas. Retire rápidamente las pilas usadas. Las pilas usadas deben desecharse de forma adecuada. Retire las pilas si va a guardar el juguete durante un período de tiempo prolongado. Utilice únicamente pilas del tipo recomendado o de un tipo equivalente. NO exponga las pilas usadas al fuego. NO deseche las pilas usadas quemándolas, ya que podrían explotar o desprender productos químicos. NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni mezcle pilas de tipos distintos (p. ej. alcalinas y normales). NO utilice pilas recargables. NO intente recargar pilas no recargables. NO cause cortocircuitos en las terminales de corriente.d EINLEGEN DER BATTERIEN: Benötigt 4 x 1,5 V Alkali-Mignonzellen AA (NICHT ENTHALTEN). Batteriefachabdeckung mit einem Schraubendreher öffnen. Wenn sich gebrauchte Batterien darin befinden, diese einzeln herausziehen. Batterien NICHT mit

scharfen oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen. Neue Batterien unter Beachtung des Polaritätsdiagramms (+/-) in das Batteriefach einlegen. Batteriefachabdeckung wieder anbringen. Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien beachten.SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN: Batterien sind kleine Gegenstände. Batterien müssen von Erwachsenen ausgewechselt werden. Das Polaritätsdiagramm (+/-) im Batteriefach beachten. Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen. Verbrauchte Batterien ordnungsgemäß entsorgen. Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher entfernen. Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie empfohlen verwenden. Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen. Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie explodieren oder auslaufen könnten. Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen (z. B. Alkali/Standard) NICHT zusammen einlegen. KEINE aufladbaren Batterien verwenden. Nicht-aufladbare Batterien NICHT aufladen. Batteriepole NICHT kurzschließen.n DE BATTERIJEN PLAATSEN: Vereist 4 AA alkalinebatterijen van 1,5 V (NIET INBEGREPEN). Open het batterijdeksel met een schroevendraaier. Verwijder eventueel gebruikte aanwezige batterijen uit de unit door één kant van elke batterij omhoog te trekken. Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen. Plaats de nieuwe batterijen zoals weergegeven op het polariteitsdiagram (+/-) aan de binnenkant van het batterijvak. Sluit het vak af met het batterijdeksel. Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen of af te voeren.VEILIGHEIDSINFORMATIE MET BETREKKING TOT DE BATTERIJEN: Batterijen zijn kleine voorwerpen. Het vervangen van batterijen dient door volwassenen te worden gedaan. Houd je aan het polariteitsdiagram (+/-) in het batterijvak. Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het speelgoed. Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterijen. Verwijder de batterijen als het speelgoed voor langere tijd wordt opgeborgen. Alleen batterijen van het aanbevolen type of een equivalent daarvan mogen worden gebruikt. Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand. Gooi batterijen NOOIT in vuur. Hierdoor kunnen deze ontploffen of gaan lekken. Gebruik oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen (bijv. alkaline/standaard) NOOIT door elkaar. Gebruik NOOIT oplaadbare batterijen. Laad niet-oplaadbare batterijen NOOIT op. Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten.i COME INSTALLARE LE PILE: Richiede 4 pile alcaline AA da 1,5 V (NON INCLUSE). Aprire lo scomparto pile con un cacciavite. Se sono presenti pile usate, rimuoverle dall'unità sollevandole da un'estremità. NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le pile. Inserire le nuove pile seguendo il diagramma della polarità (+/-) all'interno dello scomparto pile. Riporre saldamente lo sportello dello scomparto pile. Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER LE PILE: Le pile sono oggetti di piccole dimensioni. Le pile devono essere sostituite da adulti. Far riferimento allo schema delle polarità (+/-) all'interno dello scomparto pile. Estrarre tempestivamente le pile scariche. Eliminare le pile scariche con la dovuta cautela. Estrarre le pile se non si utilizza il prodotto per un periodo di tempo prolungato. Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti. NON bruciare le pile usate. NON gettare le pile nel fuoco, potrebbero esplodere o essere soggette a perdite di liquido. NON mischiare pile vecchie e nuove o tipi di pile diverse (ad esempio alcaline e standard). NON usare pile ricaricabili. NON ricaricare le pile non ricaricabili. NON cortocircuitare i terminali delle pile.p COMO COLOCAR AS PILHAS: Requer 4 pilhas alcalinas tipo AA de 1,5 V (NÃO INCLUSAS). Abra a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fenda. Se houver pilhas usadas, retire-as da unidade individualmente, puxando pela extremidade de cada uma. NÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico. Instale

pilhas novas seguindo o diagrama de polaridade (+/-) dentro do compartimento de pilhas. Coloque de novo a porta do compartimento com cuidado. Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias.INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS: Pilhas são objetos pequenos. A troca das pilhas deve ser realizada por adultos. Siga o diagrama de polaridade (+/-) no compartimento de pilhas. Retire as pilhas vazias do brinquedo. Descarte corretamente as pilhas usadas. Retire as pilhas para armazenamento prolongado. Recomenda-se que sejam usadas apenas pilhas iguais ou similares. NÃO incinere as pilhas usadas. NÃO jogue as pilhas no fogo, pois podem explodir ou vazar. NÃO misture pilhas novas com usadas, tampouco misture tipos de pilhas diferentes (pilhas alcalinas com pilhas regulares, por exemplo). NÃO use pilhas recarregáveis. NÃO recarregue pilhas não recarregáveis. NÃO permita que ocorra curto-circuito nos terminais do produto.r УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ: Требуются 4 щелочных элемента питания типа AA с напряжением 1,5 В (НЕ ВХОДЯТ В КОМПЛЕКТ). Откройте крышку отсека элементов питания с помощью отвертки. Извлеките старые или истощенные элементы питания из отсека (при их наличии), подняв каждый элемент питания за край. Запрещается извлекать или устанавливать батареи с помощью острых или металлических предметов. Установите новые элементы питания внутри отсека, соблюдая полярность (+/-). Надежно закройте крышку отсека. Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и/или утилизации элементов питания.ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С ЭЛЕМЕНТАМИ ПИТАНИЯ: Элементы питания представляют собой миниатюрные предметы. Замену элементов питания должны выполнять взрослые. Соблюдайте полярность (+/-), указанную в отсеке элементов питания. Не оставляйте разрядившиеся элементы питания в игрушке. Утилизируйте элементы питания надлежащим образом. Извлекайте элементы питания, если игрушка не используется долгое время. Рекомендуется использовать элементы питания одного или эквивалентного типа. НЕ сжигайте использованные элементы питания. НЕ бросайте элементы питания в огонь. Это может привести к их утечке или взрыву. НЕ используйте новые элементы питания в сочетании с использованными или элементы питания разного типа (т.е. щелочные/обычные). НЕ используйте перезаряжаемые элементы питания. ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать неперезаряжаемые элементы питания. ИЗБЕГАЙТЕ короткого замыкания источников питания.

eREQUIRES 4 x 1.5 V AA (LR6) alkaline batteries (not included). Batteries or battery packs must be recycled or disposed of properly. When this product has reached the end of its useful life it should not be disposed of with other household waste. The Waste Electrical and Electronic

Equipment Regulations require it to be separately collected so that it can be treated using the best available recovery and recycling techniques. This will minimize the impact on the environment and human health from soil and water contamination by any hazardous substances, decrease the resources required to make new products and avoid using up landfill space. Please do your part by keeping this product out of the municipal waste stream! The “wheelie bin” symbol means that it should be collected as “waste electrical and electronic equipment”. You can return an old product to your retailer when you buy a similar new one. For other options, please contact your local council.

fFONCTIONNE avec 4 piles alcalines AA (LR6) 1,5 V (non fournies). Les piles ou les batteries doivent être correctement recyclées ou éliminées. Lorsque ce produit arrive en fin de vie, il ne doit pas être jeté avec le reste des déchets ménagers. Conformément à la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE), il doit être collecté séparément afin d’être éliminé selon les meilleures techniques de récupération et de recyclage disponibles. Cette démarche réduit les risques de pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser l’impact de toute substance nocive sur la santé et sur l’environnement. Cela diminue également la quantité de ressources nécessaires à la fabrication de nouveaux produits, et évite la saturation des sites d’enfouissement. Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce produit avec les déchets de votre commune. Le symbole de la « poubelle sur roues » signifie que ce produit doit faire l’objet d’une collecte respectant la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Vous pouvez également retourner les produits en fin de vie à votre détaillant lors de l’achat d’un produit similaire neuf. Pour plus d’informations, contactez votre commune.

EREQUIERE 4 pilas alcalinas de 1,5 V y formato AA (no incluidas). Las baterías o paquetes de baterías deben reciclarse, o desecharse de forma adecuada. Cuando este producto alcance el final de su vida útil, no lo deseches como residuo doméstico. La normativa de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos exige que se recojan de forma separada, para que puedan tratarse con las mejores técnicas de recuperación y reciclaje disponibles. De esta forma, se minimizará el impacto que la contaminación del suelo y el agua causada por sustancias peligrosas tiene sobre el medio ambiente y la salud humana, se reducirán los recursos necesarios para fabricar nuevos productos y se evitará la saturación de los vertederos. ¡Colabore desechando este producto de forma adecuada! El símbolo del contenedor con ruedas significa que debería recogerse como “residuo de aparatos eléctricos y electrónicos”. Puedes devolver un producto antiguo en tu establecimiento habitual cuando adquieras un producto nuevo similar. Si deseas obtener más información, consulta con las autoridades locales.

dBENÖTIGT 4 x 1,5 V Alkali-Mignonzellen AA/LR6 (nicht enthalten). Batterien oder Akkus müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden. Ist das Gerät nicht mehr zu gebrauchen, darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Die Elektroaltgeräteverordnung sieht vor, dass das Gerät separat entsorgt wird, damit es so weit wie möglich recycelt werden kann. Dadurch lässt sich die Menge an umwelt- und gesundheitsschädlichen Substanzen, die über den Boden und das Grundwasser in den menschlichen Nahrungskreislauf gelangen könnte, minimieren sowie die für die Herstellung neuer Produkte erforderlichen Ressourcen reduzieren und Platz auf Mülldeponien sparen. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu, indem Sie das Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen. Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Gerät gemäß den Vorschriften für Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt werden muss. Alte Geräte können oft beim Kauf eines neuen, ähnlichen Geräts im Einzelhandel zurückgegeben werden. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

nVEREIST 4 AA alkaline-batterijen van 1,5 V (niet inbegrepen). Batterijen en accu’s dienen op de juiste wijze te worden gerecycled of afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn levensduur heeft bereikt, mag het niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Volgens de wet moet het product afzonderlijk worden ingezameld zodat het kan worden behandeld met de best beschikbare hergebruik- en recycletechnieken. Op deze manier wordt de invloed op het milieu en de menselijke gezondheid van grond- en watervervuiling door gevaarlijke stoffen geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te worden gebruikt om nieuwe producten te maken en raken stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij door dit product uit de gemeentelijke afvalstroom te houden! Het afvalcontainersymbool betekent dat het product moet worden ingezameld als elektrische en elektronische afvalapparatuur. Je kunt een oud product inruilen bij de winkelier wanneer je een vergelijkbaar nieuw product koopt. Neem voor andere opties contact op met de gemeente.

iRICHIEDE 4 pile alcaline AA da 1,5 V (non incluse). Le batterie e le loro confezioni devono essere riciclate o smaltite correttamente. Non smaltire il prodotto assieme ai rifiuti generici. La direttiva per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche prevede che tali rifiuti siano raccolti separatamente, in modo da essere smaltiti utilizzando le più efficaci tecniche di riciclo e di recupero disponibili. Ciò consente di contenere l’impatto sull’ambiente e sulla salute umana, evitando che il terreno e l’acqua siano contaminati da sostanze nocive, di ridurre l’uso delle risorse necessarie alla realizzazione di nuovi prodotti e di limitare il ricorso a discariche. Non gettare il prodotto assieme ai rifiuti generici. Il simbolo del contenitore per i rifiuti indica che il prodotto deve essere smaltito come “apparecchiatura elettrica ed elettronica”. In caso di acquisto di un giocattolo analogo, è possibile restituire il prodotto usato al rivenditore. Per ulteriori informazioni circa lo smaltimento del prodotto, contattare le autorità locali preposte al servizio.

pREQUER 4 pilhas alcalinas tipo AA de 1,5 V (vendidas separadamente). As pilhas ou as embalagens delas devem ser recicladas ou descartadas corretamente. Quando o produto alcançar o fim de sua vida útil, não o descarte com o lixo doméstico. As regulamentações para descarte de resíduos elétricos e eletrônicos solicitam que o produto seja recolhido para ser tratado usando as melhores técnicas de recuperação e reciclagem disponíveis. Esta ação minimizará os impactos no meio ambiente e na saúde humana pela contaminação do solo e da água por substâncias perigosas, diminuirá os recursos necessários para produção de novos produtos e evitará o uso de aterros. Colabore! Mantenha este produto fora do fluxo de resíduos urbanos! O símbolo de reciclagem significa que tais produtos devem ser recolhidos como “descarte de equipamentos eletrônicos e elétricos”. Procure um estabelecimento que faça a coleta seletiva de material. Para outras opções, entre em contato com o conselho municipal.

r Для работы требуются 4 щелочных элементов питания типа AA (LR6) с напряжением 1,5 В (не входят в комплект). Элементы питания и комплекты элементов питания необходимо утилизировать надлежащим образом. По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте игрушку вместе с бытовыми отходами. Согласно закону об утилизации электрических и электронных устройств ее необходимо утилизировать отдельным способом, с использованием наиболее подходящих технологий утилизации и переработки. Это позволит снизить негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, уменьшит загрязнение воды и почвы опасными веществами, а также снизит количество ресурсов, необходимых для изготовления новых игрушек и сократит объем мусора на городских свалках. Внесите свой вклад, сохранив город чистым. Значок с изображением перечеркнутой корзины означает, что игрушку следует утилизировать согласно закону об утилизации электрических и электронных устройств. При покупке новой игрушки вы можете вернуть старую в магазин. Чтобы узнать о других возможных вариантах утилизации, обратитесь в местную перерабатывающую организацию.

34

+ –+ –

TROUBLESHOOTING • DÉPANNAGE • RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • FEHLERBEHEBUNG • PROBLEMEN OPLOSSEN • RISOLUZIONE DEI PROBLEMI • PROBLEMAS MAIS FREQUENTES • РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ

a CAUTION: Only use Sew Cool™

fabric with Sew Cool™

sewing machine. NEVER use more than 2 layers of Sew Cool

™ fabrics at a

time. MACHINE COULD JAM. • If fabric jams in the machine: 1. Turn machine OFF/ON - needles will reset to the default position. OR 2.Turn machine OFF. Push in and turn the manual knob until the needle holder reaches the top of the blue mark. Remove fabric and restart the machine. • If light flickers on and off: Battery may be low. Low batteries may not allow full function. Replace batteries. a MISE EN GARDE : N'utiliser que des tissus Sew Cool

™ avec

la machine à coudre Sew Cool™

. NE JAMAIS utiliser plus de 2 épaisseurs de tissu Sew Cool

™ à la fois. LA MACHINE SE

BLOQUERA.• Si le tissu bloque la machine : 1. Éteindre/allumer la machine. Les aiguilles repasseront en position par défaut. OU 2. Éteindre la machine. Pousser et tourner le volant manuel jusqu'à ce que le porte-aiguilles atteigne le haut de la marque bleue. Retirer le tissu et redémarrer la machine. • Les voyants clignotent : Les piles sont peut être faibles. Des piles presque vides peuvent empêcher le jouet de fonctionner correctement. Remplacer les piles. a PRECAUCIÓN: Utiliza la máquina de coser Sew Cool™ solamente con telas Sew Cool™. NUNCA uses más de dos capas de tela Sew Cool™ a la vez. LA MÁQUINA PODRÍA ATASCARSE. • Si se atasca la tela en la máquina: 1. APAGA/ENCIENDE la máquina; las agujas volverán a su posición predeterminada. O 2. APAGA la máquina. Empuja la rueda manual hacia adentro y gírala hasta que el soporte de la aguja alcance la parte superior de la marca azul. Retira la tela y reinicia la máquina. • Si la luz parpadea: es posible que se estén agotando las pilas. Si el nivel de las pilas es demasiado bajo la máquina no funcionará correctamente. Sustituye las pilas. a VORSICHT: Mit der Sew Cool™ Nähmaschine nur Sew Cool™ Stoff bearbeiten. NIE mehr als 2 Lagen Sew Cool™ Stoff gleichzeitig verwenden. DAS KÖNNTE ZU MATERIALSTAU FÜHREN. • Bei Materialstau: 1. Gerät AUS/EINSCHALTEN – Nadeln werden auf die Standardeinstellung zurückgesetzt. ODER 2. Maschine ausschalten.Handknopf drücken und drehen, bis der Nadelhalter den oberen Teil der blauen Markierung erreicht. Den Stoff entfernen und die Maschine wieder einschalten. • Flackernde Anzeige: Möglicherweise lässt der Akku nach. Ein schwacher Akku kann die Leistungsfähigkeit beeinträchtigen. Akku auswechseln.a VOORZICHTIG: gebruik alleen Sew Cool™-stof met de Sew Cool™- naaimachine. Gebruik NOOIT meer dan 2 lagen Sew Cool™- stof tegelijk. MACHINE KAN VASTLOPEN. • Als de stof vastloopt in de machine: 1. Schakel de machine uit en weer in om de naalden terug te zetten naar de oorspronkelijke positie. OF 2.Schakel de machine uit. Druk de knop voor handmatig werken in en draai totdat de naaldhouder boven aan de blauwe markering staat. Verwijder de stof en start de machine opnieuw. • Als het lampje

knippert, is de batterij bijna leeg. Met bijna lege batterijen kan de machine mogelijk niet volledig functioneren. Batterijen vervangen. a ATTENZIONE: usare solo tessuti Sew Cool

™ con la macchina

da cucire Sew Cool™. Non usare MAI più di 2 strati di tessuto Sew Cool™ alla volta. LA MACCHINA POTREBBE INCEPPARSI. • Se il tessuto fa inceppare la macchina: 1. Spegnere e riaccendere la macchina. Gli aghi torneranno alla posizione predefinita. OPPURE 2. Spegnere la macchina. Premere e girare la manopola fino a quando il supporto degli aghi raggiunge la parte più alta dell'indicatore blu. • Rimuovere il tessuto e riavviare la macchina. Se la spia lampeggia: il livello della batteria potrebbe essere basso. Una batteria poco carica può compromettere il funzionamento ottimale del giocattolo. a CUIDADO: Use apenas tecido Sew Cool™ com a máquina de costura Sew Cool™. NUNCA use mais de duas camadas de tecido Sew Cool™ simultaneamente. A MÁQUINA PODE TRAVAR. • Se o tecido ficar preso na máquina: 1. LIGUE e DESLIGUE a máquina - as agulhas voltarão para a posição padrão. OU 2. DESLIGUE a máquina. Pressione e gire a roda manual até o suporte da agulha alcance o topo da marca azul. • Remova o tecido e reinicie a máquina. Se a luz começar a piscar, indica que a bateria pode estar fraca. O equipamento poderá não funcionar completamente com baterias fracas. a ОСТОРОЖНО! На машинке Sew Cool

™ можно сшивать

только ткань Sew Cool™

. НЕЛЬЗЯ сшивать более 2 слоев ткани Sew Cool

™ одновременно. МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

ЗАСТРЕВАНИЕ ТКАНИ В МАШИНЕ • Если в швейной машине застряла ткань: 1. Выключите и включите машину, чтобы иголки вернулись в исходное положение. ИЛИ 2. Выключите машину. Нажмите на кнопку ручного управления и вращайте ее, пока держатель иглы не поднимется до верхнего края голубой отметки. Уберите ткань и запустите машину повторно. • Если лампочка мигает, это может означать Низкий уровень заряда элементов питания. При низком уровне заряда элементов питания устройство может работать не в полнофункциональном режиме.

Start/Stop ButtonBouton Coudre/ArrêterBotón Iniciar/Detener

Start/Stopp-TasteStart/Stop-knop

Pulsante di avvio e arrestoBotão Start/Stop (Iniciar/Parar)

Кнопка запуска/остановки

Needle GuardProtection des aiguillesProtector de las agujas

NadelschutzNaaldbeveiliging

Protezione degli aghiProteção da agulha Предохранитель иглы

Sewing Guides / Lignes de référenceLíneas de referencia / Nähmarkierungen

Hulplijnen / Linee di riferimentoGuias de costura / Направляющие для иглы

Manual Knob/Emergency StopVolant manuel/Arrêt d'urgence

Rueda manual/Parada de emergenciaHandknopf/Nothalt-Knopf

Handknop/NoodstopManopola manuale/Arresto di emergenza Botão Manual/Parada de Emergência

Кнопка ручного управления/ экстренной остановки

Seam AlignmentAligner la couture

Alineador de las costurasNahtausrichtung

Positie van de naad Allineamento cucitura

Alinhamento da ranhuraВыравниватель шва

ON/OFFENCENDIDO/APAGADO

EIN/AUSAAN/UITLIG/DESL

выключатель в положение

6+YEARS / ANSAÑOS / JAHREJAAR / ANNI ANOS / ЛЕТ

Instructions • Mode d’emploiGuía de instrucciones • Anleitung

Gebruiksaanwijzing • Guida per l'usoManual de Instruções Инструкция

eTM & © Spin Master Ltd. All rights reserved. Remove all packaging before use. Retain this information, addresses and phone numbers for future reference. An adult should periodically check this toy to ensure no damage or hazards exist, if so, remove from use. Children should be supervised during play. Spin Master reserves the right to discontinue use of the www.sewcoolworld.com website at any time. fTM et © Spin Master Ltd. Tous droits réservés. Retirer tout l'emballage avant utilisation. Conserver les informations, adresses et numéros de téléphone pour consultation ultérieure. Un adulte doit régulièrement examiner ce jouet afin de s’assurer qu’il ne présente pas dommage ni de risque. En cas de problème, ne plus l’utiliser. Les enfants doivent être surveillés lorsqu’ils jouent. Spin Master se réserve le droit de supprimer le site Internet www.sewcoolworld.com à tout moment. E Retire todo el embalaje antes de utilizar el producto. Conserve toda la información, las direcciones y los números de teléfono para futuras referencias. Un adulto debe revisar de forma periódica el juguete para asegurarse de que no supone un riesgo para el niño; si así fuera el caso, interrumpa su uso. Supervise a los niños mientras juegan con el producto. Spin Master se reserva el derecho a suspender el sitio web www.sewcoolworld.com en cualquier momento. d Entfernen Sie vor der Benutzung sämtliche Verpackungsmaterialien. Alle Informationen, Adressen und Telefonnummern bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Ein Erwachsener sollte regelmäßig sicherstellen, dass das Spielzeug keine Gefahr darstellt, und es gegebenenfalls entfernen. Kinder sollten beim Spielen beaufsichtigt werden. Spin Master behält sich das Recht vor, den Betrieb der Website www.sewcoolworld.com jederzeit einzustellen. n Verwijder de verpakking voor gebruik. Bewaar deze informatie, adressen en telefoonnummers voor toekomstig gebruik. Een volwassene dient dit speelgoed regelmatig te controleren op schade en gevaren. Indien het speelgoed is

beschadigd of indien er een gevaarlijke situatie kan ontstaan, dient het product te worden weggegooid. Ouderlijk toezicht is vereist als kinderen met dit speelgoed spelen. Spin Master behoudt zich het recht voor de website www.sewcoolworld.com wanneer gewenst buiten gebruik te stellen. i Rimuovere l'imballo prima dell'uso. Conservare informazioni, indirizzi e numeri di telefono per riferimento futuro. Il giocattolo dovrebbe essere periodicamente controllato da un adulto per prevenire eventuali danni o rischi; in caso di danno, sospendere l'uso. I bambini devono essere sorvegliati durante il gioco. Spin Master si riserva il diritto di interrompere l’uso del sito www.sewcoolworld.com in qualsiasi momento. p Remova totalmente a embalagem antes de utilizar. Guarde todos os endereços, números de telefone e demais informações para consulta e referência. Um adulto deve verificar o brinquedo periodicamente para garantir que não há danos ou riscos. Se houver, é necessário que o brinquedo seja retirado de uso. Crianças devem ser supervisionadas enquanto brincam. A Spin Master reserva-se o direito de descontinuar o sítio www.sewcoolworld.com a qualquer momento. r Снимите все упаковочные материалы перед использованием. Запишите указанные на упаковке адреса и номера телефонов, чтобы у вас была возможность связаться с нами. Взрослым следует время от времени проверять игру и следить за тем, чтобы она не была сломана и не представляла опасности для ребенка. В противном случае ее не следует использовать. Во время игры за детьми следует присматривать. Компания Spin Master Ltd. оставляет за собой право прекратить использование сайта www.sewcoolworld.com в любое время.

MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA T56000.0031_20072046_MML_IS_R2_Glitter Studio

?+ www.

WWW.SPINMASTER.COM

SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 16 AVENUE PASTEUR, L-2310, LUXEMBOURG

Needle HolderPorte-aiguilles

Soporte de la agujaNadelhalter

NaaldhouderSupporto aghi

Suporte da agulhaДержатель иглы

a WARNING: CHOKING HAZARD – Small parts.a ATTENTION ! RISQUE D'ÉTOUFFEMENT –

Contient de petits éléments. a ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA –

Contiene piezas pequeñas. No conveniente para niños menores de 3 años.

a ACHTUNG: ERSTICKUNGSGEFAHR – Kleinteile.a WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR – Kleine onderdelen.a ATTENZIONE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO – Pezzi piccoli. a AVISO: PERIGO DE ASFIXIA – Peças pequenas.a ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ – мелкие детали.

a WARNING: STRANGULATION HAZARD - Long cord. a ATTENTION ! DANGER DE STRANGULATION - Long cordon. a ADVERTENCIA: PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO - Cordón largo. a ACHTUNG: STRANGULIERUNGSGEFAHR - Lange Kordel. a WAARSCHUWING: KANS OP WURGING - Lang koord. a ATTENZIONE: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO - Cavo lungoa AVISO: RISCO DE ESTRANGULAMENTO - Fio longo. a ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ - Длинный шнур.

2

e IMPORTANT: Do not use fabrics other than those supplied or recommended by the manufacturer for sewing. For indoor dry locations use only. Clean the product with a dry cloth only. Always use under adult supervision. Do not store or use product near heat, sparks or flame.a CAUTION: Do not give the plush dolls or accessories that are made by the Sew Cool™ to children under 3 years. The fabric and stuffing materials provided may cause suffocation.a CAUTION: This toy uses sharp needles (already assembled). Do not use if protective needle shroud is cracked or broken. NEVER use if any needles are bent or broken. In the unlikely event that a needle breaks during use, ensure that the needle fragment is found and removed safely before giving the Sew Cool™ to the child. Do not attempt to dismantle or rebuild the machine. Never open the main motor case of the machine. Do not submerge the unit or any other parts in water or use on wet surfaces.f IMPORTANT : Ne pas utiliser de tissu autre que celui qui est fourni avec la machine ou recommandé par le fabriquant. Utilisation en intérieur et à l'abri de l'humidité uniquement. Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon sec. La surveillance d'un adulte est nécessaire. Ne pas conserver ou utiliser à proximité d'une source de chaleur, d'une flamme ou d'étincelles.a MISE EN GARDE : Ne pas donner les peluches ou les accessoires fabriqués avec la machine Sew Cool™ à des enfants de moins de 3 ans. Le tissu et le rembourrage inclus présentent un risque de suffocation.a MISE EN GARDE : Ce jouet comporte des aiguilles pointues (déjà installées). Ne pas utiliser si la protection des aiguilles est fissurée ou cassée. NE JAMAIS utiliser si les aiguilles sont tordues ou cassées. Dans le cas peu probable où une aiguille se casserait en cours d'utilisation, bien retirer tous les morceaux d'aiguille avant de donner la machine Sew Cool™ à un enfant. Ne pas démonter ou remonter la machine. Ne jamais ouvrir le compartiment moteur. Ne pas plonger l'unité ou toute autre pièce dans l'eau et ne pas utiliser sur une surface mouillée.E IMPORTANTE: No utilizar telas que no sean porporcionadas o recomendadas por el fabricante. Para uso exclusivo en interiores y ambientes secos. Limpiar el producto únicamente con un trapo seco. Utilizar siempre bajo la supervisión de un adulto. No almacenar ni utilizar el producto cerca de zonas calientes o donde puedan producirse chispas o llamas.a PRECAUCIÓN: No entregar los juguetes o accesorios elaborados con Sew Cool™ a niños menores de 3 años. La tela y el relleno proporcionados pueden causar asfixia. a PRECAUCIÓN: Este juguete incluye agujas afiladas (ya montadas). No utilizar si la cubierta protectora de las agujas está agrietada o rota. No utilizar EN NINGÚN CASO si las agujas están dobladas o rotas. En el improbable caso de que una aguja se rompa durante su uso, es recomendable buscar y extraer el fragmento de la aguja antes de permitir que el niño juegue con cualquier muñeca o accesorio. No desmontar ni volver a montar la máquina. No abrir la carcasa del motor de la máquina. No sumergir la unidad ni ninguna de sus partes en agua; no utilizar el producto en superficies mojadas.d WICHTIG: Nur die beiliegenden Stoffe verwenden oder solche, die vom Hersteller empfohlen werden. Nur zur Verwendung in trockenen Innenräumen. Das Produkt nur mit einem trockenen Tuch säubern. Nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden. Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen, Funken oder Feuer lagern oder verwenden.a VORSICHT: Mit Sew Cool™ hergestellte Stofffiguren und entsprechendes Zubehör müssen von Kindern unter 3 Jahren ferngehalten werden. Es besteht Erstickungsgefahr.a VORSICHT: Das Spielzeug enthält spitze Nadeln (bereits eingebaut). Es darf bei eingerissener oder zerbrochener Nadelabdeckung nicht verwendet werden. NIEMALS benutzen, wenn Nadeln verbogen oder abgebrochen sind. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass eine Nadel während der Verwendung des Spielzeugs abbricht, muss das abgebrochene Stück entfernt werden, bevor Stofffiguren oder entsprechendes Zubehör einem Kind ausgehändigt werden. Die Nähmaschine nicht selbst auseinander- oder neu zusammenbauen. Das Motorgehäuse der Nähmaschine darf unter keinen Umständen geöffnet werden. Die Nähmaschine oder andere Teile des Spielzeugs nicht in Wasser tauchen oder auf nassen Oberflächen verwenden.

n BELANGRIJK: Gebruik voor het naaien geen andere stoffen dan de door de fabrikant meegeleverde of aanbevolen stoffen. Uitsluitend voor gebruik op droge binnenlocaties. Maak het product uitsluitend schoon met een droge doek. Gebruik alleen onder toezicht van een volwassene. Het product niet opbergen of gebruiken in de buurt van hittebronnen, vonken of vlammen.a VOORZICHTIG: Geef de pluchen poppen of accessoires van Sew Cool™ niet aan kinderen jonger dan 3 jaar. De stof en het vulmateriaal kunnen verstikking veroorzaken.a VOORZICHTIG: Bij dit speelgoed worden scherpe naalden gebruikt (al ingebouwd). Niet gebruiken als het naaldstuk is beschadigd of gebroken. NOOIT gebruiken als naalden verbogen of gebroken zijn. In het onwaarschijnlijke geval dat een naald breekt tijdens gebruik, de naaldpunt verwijderen voordat je de pluchen poppen of accessoires aan een kind geeft. Probeer de machine niet uit elkaar te halen of weer in elkaar te zetten. Open nooit het motorcompartiment van de machine. Plaats de eenheid of onderdelen ervan nooit onder water en gebruik deze nooit op vochtige oppervlakken.i IMPORTANTE: Non cucire usando tessuti diversi da quelli forniti o raccomandati dal produttore. Usare esclusivamente in luoghi interni e asciutti. Pulire il prodotto solo con un panno asciutto. Usare sempre sotto la supervisione di un adulto. Non conservare o utilizzare il prodotto in prossimità di fonti di calore, fiamme o scintille.a ATTENZIONE: le bambole e gli accessori realizzati con Sew Cool™ non sono adatti a bambini di età inferiore ai 3 anni. I tessuti e l'imbottitura forniti possono causare rischio di soffocamento. a ATTENZIONE: Questo giocattolo utilizza aghi appuntiti (già assemblati). Non utilizzare se laprotezione degli aghi è rotta o incrinata. Non utilizzare se vi sono aghi ricurvi o spezzati. Nell'improbabile eventualità che un ago si spezzi durante l'utilizzo, assicurarsi di trovare e rimuovere il segmento spezzato prima di dare la bambola o gli accessori ad un bambino. Non tentare di aprire o smantellare l'apparecchio. Non aprire lo scomparto del motore dell'apparecchio. Non sommergere l'unità o altre parti in acqua né utilizzarle su superfici bagnate.p IMPORTANTE: Use somente tecidos fornecidos ou recomendados pelo fabricante para costura. Use somente em ambiente fechado e seco. Limpe o produto apenas com um pano seco. Use somente sob a supervisão de um adulto. Não guarde nem use o produto próximo a fontes de calor, fagulhas ou chamas.a CUIDADO: Não dê os acessórios ou as bonecas de pelúcia feitas com a Sew Cool™ a crianças de até 3 anos de idade. O tecido e os materiais do enchimento podem provocar asfixia e sufocamento. a CUIDADO: Este brinquedo usa agulhas afiadas (já montadas). Não usar se a proteção da agulha estiver rachada ou quebrada. NUNCA use se houver qualquer agulha estiver torcida ou quebrada. Se uma agulha quebrar durante o uso, certifique-se de que o fragmento da agulha seja encontrado e descartado com segurança antes de dar os bonecos de pelúcia ou acessórios a qualquer criança. Não tente desmontar ou remontar a máquina. Nunca abra o compartimento do motor principal da máquina. Não submerja a unidade ou qualquer outra peça ou componente na água nem a coloque em superfícies molhadas.r ВАЖНО: Используйте для шитья только ткань, входящую в комплект или рекомендованную производителем. Не для использования на открытом воздухе; использовать только в сухом помещении. Выполняйте очистку только сухой тканью. Допускается использование только под присмотром взрослых. Не храните и не используйте игрушку вблизи источников тепла, искр или огня.a ВНИМАНИЕ: плюшевые куклы и аксессуары Sew Cool™ предназначены для детей от 3 лет. Ткань и набивочные материалы, входящие в комплект, могут вызвать удушье. a ВНИМАНИЕ: В игрушке используются острые иглы (уже установлены). Не использовать, если защитный футляр иглы сломан. НЕ использовать, если иглы согнуты или сломаны. Если игла сломалась во время использования, убедитесь, что часть иглы была найдена и удалена, перед тем как дать плюшевые куклы и аксессуары ребенку. Не разбирайте устройство. Не открывайте корпус главного мотора устройства. Не погружайте устройство или его части в воду и не используйте его на мокрой поверхности.

Sew Cool™ sewing machine / machine à coudre Sew Cool™ máquina de coser Sew Cool™ / Sew Cool™ Nähmaschine Sew Cool™-naaimachine / macchina da cucire Sew Cool™ máquina de costura Sew Cool™ машинка для шитья Sew Cool™

Sheets of Sew Cool™ fabric / mesures de tissu Sew Cool™cortes de tela Sew Cool™ / Sew Cool™ Stoffbögenstroken Sew Cool™-stof / pezzi di tessuto Sew Cool™folhas de tecido Sew Cool™ / отрезов ткани Sew Cool™

Sheets of pop out patterns / pages de patrons pour créationshojas de patrones de costura / Musterbögen zum Herausdrückenvellen met naaipatronen / pezzi di modellifolhas de moldes destacáveis / листа объемных выкроек

Bag of stuffing / sachet de rembourrage / bolsa de rellenoBeutel Füllmaterial / zak met vulling / confezione di imbottiturasaco de enchimento / пакет материала для набивки

1

1

1

8

14

3

8

3

1

5 6

Sew Cool™ pre-cut projects / projets prédécoupés Sew Cool™

proyectos pre-cortados de Sew Cool™

fertig zugeschnittene Sew Cool™ Nähvorlagen op maat gesneden Sew Cool™-ontwerpenmodelli pre-tagliati Sew Cool™ / projetos Sew Cool™ pré-cortadosраскроенных заготовки Sew Cool™

CONTENTS • CONTENU • CONTENIDO • INHALT INHOUD • CONTENUTO • CONTEÚDO • СОДЕРЖИМОЕ

Instruction Sheet / mode d'emploi / Guía de Instrucciones / AnleitungGebruiksaanwijzing / guida per l'uso / Manual de Instruções / инструкция

Sew Cool™ decorative pieces / éléments décoratifs Sew Cool™piezas decorativas de Sew Cool™ / Sew Cool™ VerzierungenSew Cool™-decoraties / elementi decorativi Sew Cool™peças decorativas Sew Cool™ аппликаций для украшения Sew Cool™

Snap Buttons / boutons-pression / broches /Druckknöpfe / drukknopen / bottoni automatici / broches /кнопок-застежек

Sew Cool™ strap / bandoulière Sew Cool™ / tira Sew Cool™ / Sew Cool™ Stoffband / Sew Cool™-band / nastro Sew Cool™ / fita Sew Cool™ / ремень Sew Cool™

www,sewcoolworld.com

Fold / Plier / Doblar

Fold / Plier / Doblar

Project 1: Small PouchFront and Back

x 1

Projet 1 : petite pochetteDevant et derrière

x 1

Proyecto 1: bolso pequeñoParte delantera y trasera

x 1

Stitc

h a

5” s

trap

unde

r flap

Coud

re u

ne d

rago

nne

d'env

iron

13 c

m s

ous

le ra

bat

Cose

una

cor

rea

de 13

cen

tímetr

os b

ajo la

sola

pa

Proje

ct 2

: Pen

cil C

ase

Flap

x 1

Proje

t 2 :

Étui

pou

r st

ylo

Raba

tx

1

Proy

ecto

2: e

stuc

he p

ara

lápic

esSo

lapa

x 1

ww

w,s

ewco

olw

orld

.com

Proje

ct 2

: Pen

cil C

ase

Fron

tx

1

Proje

t 2 :

trou

sse

Deva

ntx

1

Proy

ecto

2: e

stuc

he p

ara

lápi

ces

Parte

dela

nter

ax

1

Cut t

his

line

/ Co

uper

ici /

Rec

orta

por

est

a lín

ea

Cut t

his

line

/ Co

uper

ici /

Rec

orta

por

est

a lín

ea

Proje

ct 2

: Pen

cil C

ase

Back x 1

Proje

t 2 :

Étui

pou

r st

ylo

Derr

ière

x 1

Proy

ecto

2: e

stuc

he p

ara

lápi

ces

Parte

tras

era

x 1

ww

w,s

ewco

olw

orld

.com

Leave this holeopen for the strap!

Laisser ouvert ici pour la dragonne

Deja esta abertura sin coser para

introducir la correa

Stenci

l / Poc

hoir /

Plantil

la

Stencil / Pochoir / Plantilla

Stencil / Pochoir / Plantilla

www,sewcoolworld.com

www,sewcoolworld.com

Fold / Plier / Doblar

Leave these holesopen for the strap!

Laisser ouvert ici pour la dragonne

Deja esta abertura sin coser para

introducir la correa

Project 5: PurseBackx 1

Projet 5 : sac à mainDerrière

x 1

Proyecto 5: bolsoParte trasera

x 1

Project 5: PurseFrontx 1

Projet 5 : sac à mainDevant

x 1

Proyecto 5: bolsoParte delantera

x 1

Project 6: Small BagFront and Back

x 2

Projet 6 : petit sacDevant et derrière

x 2

Proyecto 6: bolsa pequeñaParte delantera y trasera

x 2

allitnalP / riohcoP / licnetS

ww

w,sew

coolworld.com

www,sewcoolworld.com

www,sewco

olworl

d.com

ww

w,sew

coolworld.com

Fold / Plier / Doblar

Project 3: Glasses CaseFrontx 1

Project 3: Glasses CaseBackx 1

Project 4: Heart Pouch

Frontx 1

Projet 4 : pochette en forme de cœur

Devantx 1

Proyecto 4: bolso en forma de corazón

Parte delanterax 1

Proje

ct 4:

Hear

t Pou

ch

Back x 1

Proje

t 4 : p

oche

tte en

form

e de c

œur

Derri

ère x 1

Proy

ecto

4: bo

lso en

form

a de c

oraz

ón

Parte

tras

era x 1

Projet 3 : étui à lunettesDevant

x 1

Projet 3 : étui à lunettesDerrière

x 1

Proyecto 3: funda para lentesParte delantera

x 1

Proyecto 3: funda para lentesParte trasera

x 1

UK – 0800 206 1191, [email protected] - 00800 8000 1230FRANCE – 0800 909 150, [email protected]ÑA – [email protected] – 00800 0101 0222, [email protected] – 0800 561 350 • ÖSTERREICH – 0800 29 72 67NEDERLAND – 0800 022 36 83, [email protected]Ë/BELGIQUE – 0800 77 688 • LUXEMBOURG – 800 28 044ITALIA – 800 788 532, [email protected] - (55) 5351-4400

2: Hand Bag • Sac à main • Bolso • Handtasche • Handtas • Borsa • Bolsa • Сумка 3: Design your own! • Créé selon tes envies ! • ¡Diseña los tuyos! • Selbst gestalten! • Zelf ontwerpen • Disegna le tue creazioni! • Desenhe os seus! • Придумывайте собственный дизайн!

Spot Stitch: stitch on the mark to hold fabric together.Emplacement de point de bâti permettant de bien aligner le tissu.Punto de costura: Cose en esta marca para sujetar los trozos de tela y evitar que se separen. Fixierstich: Der Stoff wird an einem bestimmten Punkt zusammengenäht.Naai hier een korte steek op en neer om de stof bij elkaar te houden.Punto di cucitura: cucire sul simbolo per unire i tessuti.Ponto de costura: costura na marca para prender o tecido.Приметывание: скрепите ткань стежком в указанном месте.

Start of stitching path.Début de la couture.Comienzo de la línea para coser.Beginn der Nählinie.Begin hier met naaien.Inizio della cucitura.Início de linha de costura.Начало швейной строчки.

Stitching direction.Sens de la couture.Dirección de la costura.Nährichtung.Naai in deze richting.Direzione della cucitura.Direção de costura.Направление швейной строчки.

Folding Line.Plier ici.Línea de doblado.Falz.

Match shapes to align pieces.Aligner les symboles pour assembler les morceaux de tissus. Alinea los símbolos para emparejar las piezas.Die Symbole zur Deckung bringen, um die Teile auszurichten.Leg deze symbolen op elkaar om de stukken uit te lijnen.Abbinare le forme per allineare gli elementi.Fazer correspondência das formas para alinhar as peças.Формы для выравнивания краев элементов.

LEGEND • LÉGENDE • LEYENDA • ZEICHENERKLÄRUNG • LEGENDA • УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ 1: Cat • Chat • Gato • Katze • Kat • Gatto • Gato • Кот

www.sewcoolworld.com

BASIC SEWING • COUTURE DE BASE • COSTURA BÁSICA • NÄHGRUNDLAGEN • BASISSTAPPEN ISTRUZIONI DI BASE PER CUCIRE • COSTURA BÁSICA • ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ШИТЬЯ

e 1. Turn ON/OFF switch to ( I ). 2. Press Start button. CAUTION: Never use more than 2 layers of fabric at a time. 3. Slowly feed 2 pieces of fabric under the needle guard. The blue mark on the front of the needle guard shows where your seam will be. 4. When finished, press Stop Button and turn machine OFF (O).

f 1. Placer le bouton ON/OFF en position ( I ). 2. Appuyer sur le bouton Coudre. MISE EN GARDE : Ne jamais coudre plus de 2  couches de tissu à la fois. 3. Guider délicatement 2  morceaux de tissu sous la protection des aiguilles. La ligne bleue indique où la couture sera située. 4. Une fois la couture finie, appuyer sur le bouton Arrêter et placer l'interrupteur sur OFF (O) pour éteindre la machine.

E 1. Coloca el interruptor de encendido/apagado en ( I ). 2. Pulsa el botón para coser. PRECAUCIÓN: Nunca cosas más de 2 trozos de tela a la vez. 3. Pasa lentamente 2 trozos de tela bajo el protector de las agujas. La línea azul indica donde se hace la costura. 4. Cuando termines, pulsa el botón para dejar de coser y coloca el interruptor de encendido/apagado en (O).

d 1. Den EIN/AUS-Schalter auf ( I ) stellen. 2. Start/Stopp-Taste drücken. VORSICHT: Nie mehr als 2 Lagen Sew Cool™ Stoff gleichzeitig verwenden. 3. Langsam 2 Stoffstücke unter dem Nadelschutz durchziehen. Die blaue Markierung am Nadelschutz zeigt an, wo die Naht genäht wird. 4. Nach dem Nähen die Start/Stopp-Taste drücken und die Nähmaschine ausschalten (O).

n 1. Zet de AAN/UIT-knop op ( I ). 2. Druk op de Start-knop. LET OP: Naai nooit meer dan 2 lagen stof aan elkaar. 3. Schuif langzaam 2 stukken stof onder het

naaldstuk door. De blauwe lijn op het naaldstuk laat zien waar de naad wordt gemaakt. 4. Druk als je klaar bent op de Stop-knop en zet de machine UIT (O).

i 1. Spostare l'interruttore di accensione e spegnimento (ON/OFF) in posizione ( I ). 2. Premere il pulsante di avvio. ATTENZIONE: non usare più di 2 strati di tessuto alla volta. 3. Far scorrere lentamente 2 elementi di tessuto sotto la protezione degli aghi. Il simbolo blu sulla parte anteriore della protezione degli aghi indica la posizione della cucitura. 4. Al termine, premere il pulsante di arresto e spegnere la macchina (OFF) (O).

p1. Coloque a chave ON/OFF (LIG/DESL) na posição ( I ). 2. Pressione o botão Start (Iniciar). CUIDADO: Não use mais de duas camadas de tecido simultaneamente. 3. Coloque 2 peças de tecido com cuidado e lentamente sob a agulha. A marca azul na parte frontal da agulha mostra onde será feito o ponto. 4. Ao terminar, pressione Stop (Parar) e coloque a chave na posição OFF (DESL) (O).

r 1. Переключите выключатель в положение ( I ). 2. Нажмите кнопку запуска. ВНИМАНИЕ: Запрещается использовать более 2 слоев ткани одновременно. 3. Медленно передвигайте 2 куска ткани под предохранителем иглы. Синяя отметка на передней части предохранителя указывает место, где будет расположен шов. 4. После завершения нажмите кнопку остановки и выключите машинку (O).

4.

5. 6.

7.

1. 2.

3. 4.

5. 6.

7. 8.

1. 2.

3. 4.

5. 6.

7. 8.

e NOTE: This project involves flipping pieces inside out! So pay close attention to the instructions. 1. Pieces you will need. 2. Place patterned sides together. 3. Spot stitch the pieces together in the four corners of the purse. 4. Start from position (1) and stitch to position (2). 5. Use the sewing guides on the platform to keep your stitch evenly spaced from the edge of the fabric. 6. TIP: Reinforce (1) and (2) by sewing back and forth. 7. Flip the purse inside out to get a finished edge! 8. Pin bows on the front and back panel using a snap button.

f REMARQUE : dans ce projet, il est nécessaire de retourner certains éléments à l'envers. Bien suivre les instructions. 1. Éléments nécessaires. 2. Assembler les deux éléments face imprimée contre face imprimée. 3. Bâtir les éléments en piquant sur les quatre coins du sac. 4. Coudre du point de départ (1) au point d'arrivée (2). 5. Utiliser la rainure sur la plate-forme pour guider le tissu et piquer toujours à la même distance de la bordure. 6. CONSEIL : Renforcer les coutures (1) et (2) par un point zig zag. 7. Retourner le sac. 8. Poser des nœuds devant et derrière à l'aide des boutons-pression.

E NOTA: Para realizar este proyecto, es necesario voltear ciertas piezas de adentro hacia afuera. Presta atención al leer las instrucciones. 1. Piezas que necesitarás. 2. Junta las dos piezas por los lados estampados. 3. Comienza por hilvanar los trozos de tela en las cuatro esquinas del bolso. 4. Comienza en la posición (1) y cose hasta la posición (2). 5. Sigue la marca de la plataforma para mantener las puntadas alejadas del borde de forma uniforme. 6. Vuelve a coser las zonas (1) y (2) para reforzar las costuras. 7. Dale la vuelta al bolso para terminarlo. 8. Utiliza los broches para añadir lazos en las partes delantera y trasera.

d HINWEIS: Bei diesem Projekt müssen Teile umgedreht werden. Bitte die Anweisungen beachten. 1. Benötigte Teile. 2. Gemusterte Flächen aufeinander legen. 3. Jeweils einen Fixierstich an jedem der vier Eckpunkte der Handtasche setzen. 4. Bei Symbol (1) mit dem Nähen beginnen und bis Symbol (2) nähen. 5. Die Nähmarkierungen auf der Nähplatte helfen, beim Nähen einen gleichmäßigen Abstand zur Kante zu halten. 6. Bei (1) und (2) mehrmals auf und ab nähen, um die Ecken zu verstärken. 7. Die Innenseite der Handtasche nach außen drehen, damit die Naht innen ist! 8. Auf der Vorder- und Rückseite mithilfe von Druckknöpfen Schleifen anbringen.

n OPMERKING: Bij dit ontwerp moet het stuk binnenstebuiten worden gedraaid! Lees de instructies dus goed. 1. Dit heb je nodig. 2. Leg de gekleurde kanten tegen elkaar aan. 3. Naai korte steken op en neer op de vier hoeken van de handtas. 4. Start vanuit punt (1) en naai tot punt (2). 5. Gebruik de hulplijnen op de naaiplaat zodat de naad overal even ver van de rand ligt. 6. Beweeg de stof op en neer bij (1) en (2) om de hoeken te verstevigen. 7. Draai de tas binnenstebuiten, en klaar! 8. Maak strikjes vast op de voor- en achterkant met knoopjes.

i NOTA: questo progetto richiede di rovesciare alcuni elementi! Seguire le istruzioni con particolare attenzione. 1. Occorrente. 2. Unire i due lati stampati. 3. Unire gli elementi apponendo un punto di cucitura sui quattro angoli della borsetta. 4. Iniziare dalla posizione (1) e cucire alla posizione (2). 5. Usare le linee di riferimento sulla piattaforma per mantenere la cucitura alla stessa distanza dal bordo del tessuto. 6. Spostare il tessuto avanti e indietro in corrispondenza dei simboli (1) e (2) per rinforzare gli angoli. 7. Rovesciare la borsa per terminarla! 8. Appuntare i fiocchi sul lato anteriore e posteriore usando un bottone automatico.

p AVISO: Este projeto envolve desvirar peças para fora! Preste muita atenção nas instruções. 1. Prepare as peças necessárias. 2. Junte os lados com estampa. 3. Marque um ponto nos quatro cantos das peças para juntá-las. 4. Comece pela posição (1) e costure até a posição (2). 5. Use as guias de costura na plataforma para deixar a costura espaçada e forma uniforme da borda até o tecido. 6. Desloque para frente e para trás em (1) e (2) para fortalecer os cantos. 7. Agora é só desvirar a bolsa para fora! 8. Coloque laços dos dois lados com os broches.

r ПРИМЕЧАНИЕ: чтобы изготовить это изделие, понадобится выворачивать элементы наизнанку! Поэтому внимательно прочитайте инструкции. 1. Что нужно сделать. 2. Сложите две стороны вместе изнанкой наружу. 3. Приметайте элементы друг к другу с четырех углов. 4. Начните с пункта (1) и двигайтесь по направлению к пункту (2). 5. Используйте направляющие для иглы на основании машинки, чтобы стежки находились на одном расстоянии от края ткани. 6. Пройдитесь несколько раз по углам (1) и (2), чтобы сделать их более прочными. 7. Выверните сумку наизнанку и приступайте к последним штрихам! 8. Прикрепите банты на обоих сторонах сумки при помощи кнопок-застежек.

e 1. Decide which project and fabric you’d like to use. These instructions are for the purse. 2. For each pop-out pattern, place on white side of fabric and trace around the shape with a dark marker. 3. Cut out the shape from the fabric. 4. Reference pop out patterns to align pieces so the shapes line up. Do the same thing with your fabric pieces. Spot stitch fabric at +. 5. Place fabric where you want to start and stitch along path. 6. Flip the purse inside out to get a finished edge! 7. Stitch decorative pieces on flap to add detail! 8. Cut strap to desired length (approx. 32"/81 cm). When adding a strap, loop the strap through and stitch strap together. Fold flap over to finish.

f 1. Choisir un projet et les tissus nécessaires à sa réalisation. Ces instructions concernent la confection du sac à main. 2. Placer chaque patron de papier sur le côté blanc d'une épaisseur de tissu et en tracer les contours à l'aide d'un marqueur à encre foncée. 3. Découper le tissu le long des lignes ainsi tracées. 4. Superposer les patrons pour faire coïncider les formes et faire de même avec les pièces de tissu. Coudre un point de bâti sur le signe +. 5. Placer le tissu à l'endroit désiré pour commencer et appuyer sur le bouton. 6. Retourner le sac. 7. Ajouter ensuite des éléments décoratifs sur le rabat. 8. Couper la bandoulière de la longueur choisie (environ 81 cm). Pour ajouter une dragonne, faire un trou dans un coin, passer la dragonne et coudre pour la fermer. Fermer le rabat pour terminer.

E 1. Elige el proyecto y la tela que quieres utilizar. Estas instrucciones son para crear un bolso. 2. Coloca cada patrón ya cortado sobre el lado blanco de la tela y perfila la forma con un rotulador oscuro. 3. Recorta los trozos de tela por la línea marcada. 4. Utiliza los patrones para colocar las piezas de tal forma que coincidan. Haz lo mismo con los trozos de tela. Hilvana en las partes marcadas con +. 5. Coloca la tela en la zona donde deseas comenzar a coser y pulsa el botón. 6. Dale la vuelta al bolso para terminarlo. 7. Puedes decorar tu creación cosiendo piezas decorativas en la solapa. 8. Corta la correa de la medida que quieras (aproximadamente 81 cm). Para añadir una correa, haz un pequeño agujero en el extremo, pasa la correa por el agujero y cósela. Por último, cierra la solapa.

d 1. Projekt und Stoff auswählen. Diese Anleitungsschritte sind für eine Umhängetasche. 2. Alle Musterbögen zum Herausdrücken auf die weiße Stoffseite legen und die Ränder der Schablonen mit einem dunklen Stift nachziehen. 3. Die Vorlage aus dem Stoff ausschneiden. 4. Die Teile mit den Musterbögen abgleichen und die Vorlagen passgenau ausrichten. Den Vorgang mit den Stoffstücken wiederholen. Auf dem +-Symbol einen Fixierstich setzen. 5. Den Stoff an der gewünschten Startstelle unter den Nadelschutz legen und die Start/Stopp-Taste drücken. 6. Die Innenseite der Umhängetasche nach außen drehen, damit die Naht innen ist! 7. Aufgenähte Verzierungen sind ein toller zusätzlicher Hingucker! 8. Das Stoffband auf die gewünschte Länge zuschneiden (ca. 81 cm). Ein Ende des Stoffbands auf einer Seite durchziehen, umlegen und weiter oben am Band festnähen, sodass eine Schlaufe entsteht. Die Klappe umschlagen – fertig!

n 1. Kies het ontwerp en de stof die je wilt gebruiken. Deze instructies zijn voor de schoudertas. 2. Leg de naaipatronen telkens op de witte kant van de stof en trek met een donkere stift een lijn om het patroon. 3. Knip de vorm uit de stof. 4. Kijk naar de symbolen op de naaipatronen om te zien hoe je de stukken stof op elkaar moet leggen. Leg de stukken stof netjes op elkaar. Naai ze met korte steken aan elkaar bij de +. 5. Leg de stof neer hoe je wilt beginnen en druk op de knop. 6. Draai de tas binnenstebuiten, en klaar!7. Versier de flap met decoraties! 8. Snijd de band bij tot de lengte die je wilt (ongeveer 81 cm). Maak lussen met de band en naai ze vast. Vouw als laatste de flap om.

i 1. Scegliere il modello e il tessuto da usare. Le seguenti istruzioni sono per la borsetta. 2. Posizionare ciascun modello sul lato bianco del tessuto e tracciare la sagoma con un pennarello scuro. 3. Ritagliare la sagoma sul tessuto. 4. Utilizzare i modelli come riferimento per allineare le sagome. Seguire la stessa procedura per le strisce di tessuto. Apporre un punto di cucitura sul simbolo +. 5. Posizionare il tessuto nel punto in cui si desidera iniziare a cucire e premere il pulsante. 6. Rovesciare la borsetta per terminarla! 7. Aggiungere decorazioni per dare il tocco finale! 8. Tagliare la tracolla della lunghezza desiderata (circa 81 cm). Per fissare la tracolla, inserire un estremo alla volta nella borsetta e cucirlo. Girare l'aletta per terminare.

p 1. Decida qual projeto e tecido você usará. Estas instruções são fazer uma bolsa. 2. Para cada padrão destacável, coloque o lado branco do tecido e trace em volta da forma com uma caneta de cor escura. 3. Corte a forma para separá-la do tecido. 4. Consulte o padrão destacável para alinhar as peças com as formas. Repita o processo com as outras peças. Marque um ponto em cada +. 5. Posicione o tecido onde você deseja começar e pressione o botão. 6. Agora é só desvirar a bolsa para fora! 7. Costure peças decorativas na aba para dar aquele charme! 8. Corte a fita no comprimento desejado (aprox. 81 cm). Ao acrescentar uma fita, dê uma volta com a fita e costure. Vire a aba para terminar.

r 1. Выберите изделие, которое Вы хотите сшить, и ткань для него. Эти инструкции – для создания сумки. 2. Каждую из объемных выкроек положите на белую сторону ткани и обозначьте контуры темным маркером. 3. Вырежьте ткань по форме. 4. Убедитесь, что края объемных выкроек совпадают. Проведите ту же процедуру с тканью. Приметайте в местах, обозначенных +. 5. Расположите ткань нужным образом и нажмите кнопку. 6. Выверните сумку наизнанку и приступайте к последним штрихам! 7. Пришейте дополнительные элементы на клапан для украшения! 8. Отрежьте ремень нужной длины (примерно 81 см / 32 дюйма). Чтобы прикрепить ремень, проденьте его, сделайте петли на обоих концах ремня и зашейте их. Для завершения закройте клапан сумки.

1

1. 2.

3.

e 1. Pieces you will need. 2. Place white sides together. Notice the symbols that show where to START (1), STOP (2) and spot stitch +. 3. Start by spot stitching the pieces together so they don’t misalign. Place a + under the needle guard and press Start. Move fabric back and forth then press Stop. Repeat for all + shapes. 4. Place (1) under the needle guard and press button. Push the fabric under the needles following the dotted line to (2). TIP: For the best looking Sew Cool™ characters, sew BESIDE the stitching path from start (1) to finish (2). 5. Stuff your character through the opening at the bottom. DO NOT OVER STUFF. 6. Stitch the opening closed. 7. Look for a small hole on top layer. Use a snap button to attach a bow.

f 1. Éléments nécessaires. 2. Assembler les faces avant et arrière. Au dos se trouvent différents symboles indiquant où COMMENCER (1), où ARRÊTER (2) et où bâtir +. 3. Commencer par bâtir les éléments pour qu'ils restent alignés. Placer un symbole + sous la protection des aiguilles et appuyer sur le bouton Coudre. Faire bouger le tissu d'avant en arrière et appuyer sur le bouton Arrêter. Répéter l'opération pour tous les symboles +. 4. Placer le chiffre (1) sous la protection des aiguilles et appuyer sur le bouton. Guider le tissu en suivant les pointillés jusqu'à atteindre le chiffre (2). ASTUCE : pour donner un super-look aux personnages Sew Cool™, coudre À CÔTÉ des pointillés, du point de départ (1) au point d'arrivée (2). 5. Rembourrer la création par l'ouverture du bas. ATTENTION À NE PAS INTRODUIRE TROP DE REMBOURRAGE. 6. Coudre l'ouverture la création pour la fermer. 7. Chercher un petit trou dans la couche du dessus. Utiliser un bouton-pression pour poser un nœud.

E 1. Piezas que necesitarás. 2. Junta las dos piezas por la parte blanca. Fíjate en los símbolos que indican los puntos donde COMENZAR (1), DETENERSE (2) e hilvanar +. 3. Comienza por hilvanar los dos trozos para que no se descoloquen. Coloca la parte marcada con ‘+’ bajo el protector de las agujas y pulsa el botón para coser. Mueve ligeramente la tela de adelante hacia atrás y pulsa el botón para detener. Repite con todas las marcas +. 4. Coloca el número (1) bajo el protector para las agujas y pulsa el botón. Guía la tela por la línea de puntos hasta que llegues al número (2). CONSEJO: Para que tus proyectos de Sew Cool™ queden aún más vistosos, cose un pespunte visible FUERA DE la línea de coser de inicio (1) a fin (2). 5. Rellena tu creación por la abertura de la parte inferior. NO RELLENES EN EXCESO. 6. Cose la abertura de tu creación para cerrarla. 7. Busca un pequeño agujero en la parte delantera. Añade un lazo con la ayuda de un broche.

d 1. Benötigte Teile. 2. Weiße Seiten aufeinander legen. Die Symbole zeigen den Nähverlauf: BEGINN (1), ENDE (2) und Fixierstich +. 3. Die Vorlagen passgenau aufeinander legen und an den gekennzeichneten Stellen einen Stich setzen. Ein +-Symbol unter den Nadelschutz schieben und die Start/Stopp-Taste drücken. Den Stoff vor und zurück führen und dann die Start/Stopp-Taste drücken. Diesen Schritt mit allen mit + gekennzeichneten Stellen wiederholen. 4. Das Symbol (1) unter den Nadelschutz schieben und die Start/Stopp-Taste drücken. Den Stoff entlang der gestrichelten Linie bis zu Symbol (2) unter den Nadeln durchschieben. TIPP: Für besonders schöne Sew Cool™-Figuren vom Beginn (1) bis zum Ende (2) NEBEN der Nählinie nähen. 5. Die Stofffigur durch

die untere Öffnung füllen. NICHT ZU VIEL FÜLLMATERIAL NEHMEN. 6. Die gefüllte Stofffigur zunähen. 7. Durch das kleine Loch in der oberen Lage mithilfe eines Druckknopfs eine Verzierung befestigen.

n 1. Dit heb je nodig. 2. Leg de stukken op elkaar met de witte kanten tegen elkaar aan. Let op de symbolen die aangeven waar je moet STARTEN (1), STOPPEN (2), en een korte steek moet naaien +. 3. Naai de stukken bij de plusjes aan elkaar zodat ze niet verschuiven. Leg een + onder het naaldstuk en druk op Start. Beweeg de stof heen en weer en druk op Stop. Doe dit voor alle + symbolen. 4. Leg (1) onder het naaldstuk en druk op Start. Duw de stof onder het naaldstuk door en volg de stippellijn tot (2). TIP: voor de mooiste Sew Cool™- figuren, naai je NAAST het naaipatroon van start (1) tot einde (2). 5. Vul je figuur door het gat aan de onderkant. GEBRUIK NIET TE VEEL VULLING. 6. Naai de gevulde figuur dicht. 7. Zoek een klein gat in de toplaag. Gebruik een drukknoop om een strik te bevestigen.

i 1. Occorrente. 2. Unire i due lati bianchi. Trovare i simboli che indicano l'INIZIO (1), la FINE (2) e i punti di cucitura +. 3. Iniziare unendo gli elementi con un punto di cucitura, in modo che siano allineati. Posizionare un simbolo + sotto la protezione degli aghi e premere il pulsante di avvio. Spostare il tessuto avanti e indietro, quindi premere il pulsante di arresto. Ripetere per tutti i simboli +. 4. Posizionare il simbolo (1) sotto la protezione degli aghi e premere il pulsante. Far scorrere il tessuto sotto gli aghi seguendo la linea tratteggiata fino al simbolo (2). SUGGERIMENTO: per ottenere personaggi Sew Cool™ davvero perfetti, cucire ALL'ESTERNO della linea di cucitura dall'inizio (1) alla fine (2). 5. Inserire l'imbottitura dall'apertura in basso. NON USARE IMBOTTITURA ECCESSIVA. 6. Una volta imbottito finire la cucitura per chiuderlo. 7. Cercare un piccolo foro sullo strato superiore. Utilizzare un bottone automatico per attaccare un fiocco.

p 1. Prepare as peças necessárias. 2. Junte as laterais brancas. Preste atenção nos símbolos que mostram onde START (INICIAR) (1), STOP (PARAR) (2) e costurar ponto +. 3. Comece costurando os pontos nas peças de modo que elas fiquem alinhadas. Coloque um + sob a proteção da agulha e pressione Start (Iniciar). Desloque o tecido para frente e para trás e pressione Stop (Parar). Repita o processo para todas as formas +. 4. Coloque (1) sob a proteção da agulha e pressione o botão. Pressione o tecido sob as agulhas seguindo a linha pontilhada na direção de (2). DICA: para obter os bonecos Sew Cool™ mais bonitos, costure AO LADO da linha de costura do início (1) ao fim (2). 5. Coloque enchimento no boneco através da abertura na parte inferior. NÃO EXAGERE NO ENCHIMENTO. 6. Costure o boneco já com o enchimento para fechá-lo. 7. Encontre um pequeno furo na camada superior. Use um botão para prender o laço.

r 1. Что нужно сделать. 2. Соедините вместе белые стороны. Обратите внимание на символы, обозначающие НАЧАЛО (1) и КОНЕЦ (2), а также места для приметывания +. 3. Сначала приметайте две стороны изделия друг к другу, чтобы они не разъехались в процессе шитья. Расположите + прямо под предохранителем иглы и нажмите кнопку запуска. Сдвиньте ткань вперед и назад, а затем нажмите

кнопку остановки. Повторите для всех обозначений +. 4. Расположите (1) прямо под предохранителем иглы и нажмите кнопку. Передвигайте ткань под иглой, следуя пунктирной линии, по направлению к (2). СОВЕТ: чтобы сшить героя Sew Cool™ красиво, ОТСТУПИ от швейной строчки и сшей выкройки от начала (1) до конца (2). 5. Набейте получившееся изделие через отверстие снизу. НАБИВКА НЕ ДОЛЖНА БЫТЬ ЧРЕЗМЕРНОЙ. 6. Зашейте отверстие для набивки. 7. Найдите небольшое отверствие в верхнем слое. Прикрепите бант с помощью кнопки-застежки.

End of stitching path.Fin de la couture.Final de la línea para coser.Ende der Nählinie.Stop hier met naaien.Fine della cucitura.Término de linha de costura.Конец швейной строчки.

Stitching path.Couture.Línea para coser.Nählinie.Naailijn.Cucitura.Linha de costur.Швейная строчка.

Vouwlijn.Linea di piegatura.Linha de dobra.Линия сгиба.

Leave this holeopen for the strap!

Laisser ouvert ici pour la dragonne

Deja esta abertura sin coser para

introducir la correa

www,sewcoolworld.com

Fold / Plier / Doblar

Project 5: PurseBackx 1

Projet 5 : sac à mainDerrière

x 1

Proyecto 5: bolsoParte trasera

x 1

Leave these holesopen for the strap!

Laisser ouvert ici pour la dragonne

Deja esta abertura sin coser para

introducir la correa

Project 5: PurseFrontx 1

Projet 5 : sac à mainDevant

x 1

Proyecto 5: bolsoParte delantera

x 1