coplas a un capón que se chamaba devesa - the fourth galician song
TRANSCRIPT
COPLAS A UN CAPÓN QUE SE CHAMABA DEVESA/ COUPLETS TO A CAPON CALLED DEVESA
El era un pitiño cairo
que se chamaba Devesa e tiña as patas topinas,
a crista arrichada e tesa.
He was a tiny chick whose name was Devesa
he had spotty legs and a stiff crest
Nacera nun galiñeiro feito de táboas e paus
amaba ós pitos de granxa, odiaba ós propios irmaus!
It was born in a coop
made of boards and sticks he loved the farm chicks,
and hated his own kin!
Non era de sospeitar que pito tan desmedrado
poidera chegar a ser un galo forte e barbado.
You wouldn't have guessed
that such a chick came to be
A strong bearded cock
Pero puxo tal empeño
en poder selo primeiro que chegou mesmo a comer
as táboas do galiñeiro.
Yet he was so eager to be the first
that he even ate the coop boards.
El mandaba e galeaba, non respetaba a ninguén,
creíase o rei do mundo e só miraba ó seu ben.
He ordered and pushed
respected no one, he believed he was the king and only cared for himself.
E cando o galo Devesa
andaba máis valentón, súa ama tomou o acordo de convertilo en capón.
And when Devesa, the cock,
was at his bravest, his owner decided
to turn him into a capon.
Adeus gozo, adeus poliñas,
adeus mando e valentía! Con todo o capón Devesa aínda non aprendería…!
Bye pleasure, bye hens, bye boss and bravery! And even so Devesa
would not learn the lesson...!
Foi el sempre tan teimudo buscou o xeito e maneira
de poder mandar nos outros e reinar na capoeira.
He was so stubborn
that he found the way to still rule over the rest and reign in the coop.
Pra someter ós colegas
uns catro ou cinco capós, aproveitou a lei D’Hont
e convocou eleiciós.
To convince his mates four or five capons
he took the D'Hont law and held elections.
E puxo na propaganda: “Eu son galo coma ti e para poder medrar
has ter que votarme a min”.
And the slodan read: "I am a cock like you and in order to grow you should vote me"
Presidindo a capoeira
e mandando nos demais servía ben ós seus amos pra poder medrar el máis.
Presiding over all
and ruling over the rest he well served his owners
so as to grow more.
Pro de nada lle valeron manganchas e pillerías cando veu a matachina
pra rematar cos seus días.
But of no use were his tricks and troubles
when the slaughterman came to end his days.
Entón o ex- galo Devesa, que foi gran fornicador, escomenzou a chorar e dixo con gran dolor:
So then Devesa, the ex- cock
a great fornicator, began to cry,
and said with great pain:
-“Vinde galos e galiñas, salvade a miña semente que se falta a miña raza
non sei que será da xente!”
"Come cocks and hens, save my seed,
cause if my lineage ends, what will be of the people?"
LETRA/LYRICS: MANUEL MARÍA
MÚSICA/MUSIC: X.L. RIVAS (Mini)