creeds in latin.docx

8
Symbolum Apostolorum Apostles' Creed While the present form of the Apostles' Creed first appeared in the 6th century in the writings of Caesarius of Arles (d 542), it can be traced in one form or another  back to Apostolic times. Rufinus' Commentary on the Apostle's Creed (ca 407) contains the prayer in a form very close to what we have today. The Creed can also be found in a letter to Pope Julius I (340 AD) and even earlier in a circa 200 document containing the Roman baptismal liturgy. It appears that originally this Creed was a baptismal creed summarizing the teachings of the Apostles and was given to the catechumens when they were baptized. Instead of the continuous  prayer as we have it today, each line was rather in the form of a question to which the catechumen gave assent indicating he both understood and believed. This form is similar to the form found in the Easter Liturgy for the renewal of the Baptismal  promises. Eventually this q uestion and answer style was modified into the pra yer form as we have it today. A partial indulgence is granted to the faithful who recite the Symbolum Apostolorum. CREDO in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen. I BELIEVE in God, the Father almighty, Creator of heaven and earth. I believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord. He was conceived by the  power of the Holy Spirit and born of the Virgin Mary. He suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried. He descended to the dead. On the third day He rose again. He ascended into heaven and sits at the right hand of God, the Father Almighty. From thence He shall come to judge the living and the dead. I  believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen.

Upload: treeman79

Post on 04-Jun-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Creeds in Latin.docx

8/14/2019 Creeds in Latin.docx

http://slidepdf.com/reader/full/creeds-in-latindocx 1/8

Symbolum Apostolorum

Apostles' Creed 

While the present form of the Apostles' Creed first appeared in the 6th century inthe writings of Caesarius of Arles (d 542), it can be traced in one form or another

 back to Apostolic times. Rufinus' Commentary on the Apostle's Creed (ca 407)

contains the prayer in a form very close to what we have today. The Creed canalso be found in a letter to Pope Julius I (340 AD) and even earlier in a circa 200

document containing the Roman baptismal liturgy. It appears that originally this

Creed was a baptismal creed summarizing the teachings of the Apostles and was

given to the catechumens when they were baptized. Instead of the continuous prayer as we have it today, each line was rather in the form of a question to which

the catechumen gave assent indicating he both understood and believed. This form

is similar to the form found in the Easter Liturgy for the renewal of the Baptismal

 promises. Eventually this question and answer style was modified into the prayerform as we have it today. A partial indulgence is granted to the faithful who recite

the Symbolum Apostolorum.

CREDO  in Deum Patrem

omnipotentem, Creatorem caeli etterrae. Et in Iesum Christum, Filium

eius unicum, Dominum nostrum, qui

conceptus est de Spiritu Sancto, natus

ex Maria Virgine, passus sub PontioPilato, crucifixus, mortuus, et sepultus,

descendit ad inferos, tertia die

resurrexit a mortuis, ascendit adcaelos, sedet ad dexteram Dei Patris

omnipotentis, inde venturus est

iudicare vivos et mortuos. Credo inSpiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam

catholicam, sanctorum communionem,

remissionem peccatorum, carnis

resurrectionem, vitam aeternam.

Amen.

I  BELIEVE  in God, the Father

almighty, Creator of heaven and earth.I believe in Jesus Christ, His only Son,

our Lord. He was conceived by the

 power of the Holy Spirit and born of

the Virgin Mary. He suffered underPontius Pilate, was crucified, died, and

was buried. He descended to the dead.

On the third day He rose again. Heascended into heaven and sits at the

right hand of God, the Father

Almighty. From thence He shall cometo judge the living and the dead. I

 believe in the Holy Spirit, the holy

catholic Church, the communion of

saints, the forgiveness of sins, the

resurrection of the body, and the lifeeverlasting. Amen.

Page 2: Creeds in Latin.docx

8/14/2019 Creeds in Latin.docx

http://slidepdf.com/reader/full/creeds-in-latindocx 2/8

Symbolum Nicaenum

Nicene Creed 

The Symbolum Nicaenum, or Nicene Creed, has a complex history. It was first promulgated at the Council of Nicea (325), though in an abbreviated form from

what we have below. St. Athanasius attributes its composition to the Papal Legate

to the Council, Hossius of Cordova. The Creed is also sometimes called the Nicene-Constantinoplian Creed since it appears in the Acts of the Council of

Constantinople (381), but it is clear that this Council is not the source of that

composition for it appears in complete form in the Ancoratus of Epiphanius of

Salamis some seven years earlier in 374. In any case, it was this text that appearsin the Acts of the Council of Constantinople that was formally promulgated at

Chalcedon in 451 and has come down to us as our present Nicene Creed.

It was at the councils of Nicea and Constantinople that the true nature of Jesuswas defended against two heresies that had sprung up. The Arians denied Christ's

divinity and the Monophysites denied Christ's humanity. The councils, drawingupon the traditions handed down to them from the Apostles, condemned both

heresies and declared that Jesus was indeed both true God and true man. In the

11th century this creed became part of the Mass. A partial indulgence is granted to

the faithful who recite the Symbolum Nicaenum.

CREDO  in unum Deum, Patrem

omnipotentem, factorem caeli et terrae,visibilium omnium et invisibilium.

I  BELIEVE  in one God, the Father

almighty, maker of heaven and earth,and of all things visible and invisible.

Et in unum Dominum Iesum Christum,Filium Dei unigenitum, et ex Patre

natum ante omnia saecula. Deum de

Deo, Lumen de Lumine, Deum verum

de Deo vero, genitum non factum,consubstantialem Patri; per quem

omnia facta sunt.

And in one Lord, Jesus Christ, the only begotten Son of God, born of the

Father before all ages. God from God,

Light from Light, true God from true

God, begotten, not made, one in beingwith the Father; through Whom all

things were made.

Qui propter nos homines et propter

nostram salutem descendit de caelis. Etincarnatus est de Spiritu Sancto ex

Maria Virgine, et homo factus est.

Who for us men and for our salvation

came down from heaven. He was madeflesh by the Holy Spirit from the

Virgin Mary, and was made man.

Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio

Pilato, passus et sepultus est, et

He was crucified for us under Pontius

Pilate; suffered, and was buried. On

Page 3: Creeds in Latin.docx

8/14/2019 Creeds in Latin.docx

http://slidepdf.com/reader/full/creeds-in-latindocx 3/8

resurrexit tertia die, secundum

Scripturas, et ascendit in caelum, sedet

ad dexteram Patris.

the third day He rose again according

to the Scriptures; He ascended into

heaven and sits at the right hand of theFather.

Et iterum venturus est cum gloria,

iudicare vivos et mortuos, cuius regni

non erit finis.

He will come again in glory to judge

the living and the dead, and of His

kingdom there shall be no end.

Et in Spiritum Sanctum, Dominum et

vivificantem, qui ex Patre Filioque

 procedit.

And in the Holy Spirit, the Lord and

giver of Life, Who proceeds from the

Father and the Son.

Qui cum Patre et Filio simul adoratur

et conglorificatur: qui locutus est per

 prophetas.

Who, with the Father and the Son, is

adored and glorified: Who has spoken

through the Prophets.

Et unam, sanctam, catholicam et

apostolicam Ecclesiam.

And I believe in one holy, catholic and

apostolic Church.

Confiteor unum baptisma inremissionem peccatorum. Et expecto

resurrectionem mortuorum, et vitam

venturi saeculi. Amen.

I confess one baptism for the remissionof sins. And I look for the resurrection

of the dead, and the life of the age to

come. Amen.

Page 4: Creeds in Latin.docx

8/14/2019 Creeds in Latin.docx

http://slidepdf.com/reader/full/creeds-in-latindocx 4/8

The Athanasian Creed, also known as the "Quicumque vult", was formerly recited

at the office of Prime on Sundays. It is one of the four authoritative Creeds of the

Catholic Church. The Anglican Church and some Protestant Churches also hold it

to be authoritative. While the Creed has always been attributed to St. Athanasius(d 373 AD), it was unknown in the Eastern Churches until the 12th century and

thus it is unlikely he is the author. St. Ambrose is one suggested author, but manyauthors have been proposed with no conclusive agreements reached. Currenttheory suggests it was composed in southern France in the 5th century. In 1940,

the lost 'Excerpta' of St. Vincent of Lerins (flourished in 440: "quod ubique, quod

semper, quod ab omnibus creditum est") was discovered, and this work containsmuch of the language of the Creed. Thus, either St. Vincent, or an admirer have

 been suggested as the author. The earliest known copy of the creed was included

in a prefix to a collection of homilies by Caesarius of Arles (died 542).

QUICUMQUE  vult salvus esse,ante omnia opus est, ut teneatcatholicam fidem:

WHOEVER   wishes to be savedmust, above all, keep the Catholicfaith.

Quam nisi quisque integram

inviolatamque servaverit, absque dubio

in aeternum peribit.

For unless a person keeps this faith

whole and entire, he will undoubtedly

 be lost forever.

Fides autem catholica haec est: utunum Deum in Trinitate, et Trinitatem

in unitate veneremur.

This is what the catholic faith teaches:we worship one God in the Trinity and

the Trinity in unity.

 Neque confundentes personas, nequesubstantiam separantes.

 Neither confounding the Persons, nordividing the substance.

Alia est enim persona Patris alia Filii,

alia Spiritus Sancti:

For there is one person of the Father,

another of the Son, another of the Holy

Spirit.

Sed Patris, et Fili, et Spiritus Sancti

una est divinitas, aequalis gloria,

coaeterna maiestas.

But the Father and the Son and the

Holy Spirit have one divinity, equal

glory, and coeternal majesty.

Qualis Pater, talis Filius, talis SpiritusSanctus.

What the Father is, the Son is, and theHoly Spirit is.

Increatus Pater, increatus Filius,

increatus Spiritus Sanctus.

The Father is uncreated, the Son is

uncreated, and the Holy Spirit is

Page 5: Creeds in Latin.docx

8/14/2019 Creeds in Latin.docx

http://slidepdf.com/reader/full/creeds-in-latindocx 5/8

uncreated.

Immensus Pater, immensus Filius,

immensus Spiritus Sanctus.

The Father is boundless, the Son is

 boundless, and the Holy Spirit is

 boundless.

Aeternus Pater, aeternus Filius,

aeternus Spiritus Sanctus.

The Father is eternal, the Son is

eternal, and the Holy Spirit is eternal.

Et tamen non tres aeterni, sed unus

aeternus.

 Nevertheless, there are not three

eternal beings, but one eternal being.

Sicut non tres increati, nec tresimmensi, sed unus increatus, et unus

immensus.

So there are not three uncreated beings, nor three boundless beings, but

one uncreated being and one boundless

 being.

Similiter omnipotens Pater,

omnipotens Filius, omnipotens Spiritus

Sanctus.

Likewise, the Father is omnipotent, the

Son is omnipotent, the Holy Spirit is

omnipotent.

Et tamen non tres omnipotentes, sedunus omnipotens.

Yet there are not three omnipotent beings, but one omnipotent being.

Ita Deus Pater, Deus Filius, Deus

Spiritus Sanctus.

Thus the Father is God, the Son is

God, and the Holy Spirit is God.

Et tamen non tres dii, sed unus estDeus.

However, there are not three gods, butone God.

Ita Dominus Pater, Dominus Filius,

Dominus Spiritus Sanctus.

The Father is Lord, the Son is Lord,

and the Holy Spirit is Lord.

Et tamen non tres Domini, sed unus estDominus.

However, there are not three lords, butone Lord.

Quia, sicut singillatim unamquamque personam Deum ac Dominum confiteri

christiana veritate compellimur: ita tres

Deos aut Dominos dicere catholicareligione prohibemur.

For as we are obliged by Christiantruth to acknowledge every Person

singly to be God and Lord, so too are

we forbidden by the Catholic religionto say that there are three Gods or

Lords.

Page 6: Creeds in Latin.docx

8/14/2019 Creeds in Latin.docx

http://slidepdf.com/reader/full/creeds-in-latindocx 6/8

Pater a nullo est factus: nec creatus,

nec genitus.

The Father was not made, nor created,

nor generated by anyone.

Filius a Patre solo est: non factus, nec

creatus, sed genitus.

The Son is not made, nor created, but

 begotten by the Father alone.

Spiritus Sanctus a Patre et Filio: non

factus, nec creatus, nec genitus, sed

 procedens.

The Holy Spirit is not made, nor

created, nor generated, but proceeds

from the Father and the Son.

Unus ergo Pater, non tres Patres: unusFilius, non tres Filii: unus Spiritus

Sanctus, non tres Spiritus Sancti.

There is, then, one Father, not threeFathers; one Son, not three sons; one

Holy Spirit, not three holy spirits.

Et in hac Trinitate nihil prius aut

 posterius, nihil maius aut minus: sedtotae tres personae coaeternae sibi sunt

et coaequales.

In this Trinity, there is nothing before

or after, nothing greater or less. Theentire three Persons are coeternal and

coequal with one another.

Ita ut per omnia, sicut iam supra

dictum est, et unitas in Trinitate, etTrinitas in unitate veneranda sit.

So that in all things, as is has been said

above, the Unity is to be worshiped inTrinity and the Trinity in Unity.

Qui vult ergo salvus esse, ita de

Trinitate sentiat.

He, therefore, who wishes to be saved,

must believe thus about the Trinity.

Sed necessarium est ad aeternamsalutem, ut incarnationem quoque

Domini nostri Iesu Christi fideliter

credat.

It is also necessary for eternal salvationthat he believes steadfastly in the

incarnation of our Lord Jesus Christ.

Est ergo fides recta ut credamus etconfiteamur, quia Dominus noster

Iesus Christus, Dei Filius, Deus ethomo est.

Thus the right faith is that we believeand confess that our Lord Jesus Christ,

the Son of God, is both God and man.

Deus est ex substantia Patris antesaecula genitus: et homo est ex

substantia matris in saeculo natus.

As God, He was begotten of thesubstance of the Father before time; as

man, He was born in time of the

substance of His Mother.

Perfectus Deus, perfectus homo: exanima rationali et humana carne

He is perfect God; and He is perfectman, with a rational soul and human

Page 7: Creeds in Latin.docx

8/14/2019 Creeds in Latin.docx

http://slidepdf.com/reader/full/creeds-in-latindocx 7/8

subsistens. flesh.

Aequalis Patri secundum divinitatem:

minor Patre secundum humanitatem.

He is equal to the Father in His

divinity, but inferior to the Father in

His humanity.

Qui licet Deus sit et homo, non duo

tamen, sed unus est Christus.

Although He is God and man, He is

not two, but one Christ.

Unus autem non conversione

divinitatis in carnem, sed assumptionehumanitatis in Deum.

And He is one, not because His

divinity was changed into flesh, but because His humanity was assumed

unto God.

Unus omnino, non confusione

substantiae, sed unitate personae.

He is one, not by a mingling of

substances, but by unity of person.

 Nam sicut anima rationalis et caro

unus est homo: ita Deus et homo unus

est Christus.

As a rational soul and flesh are one

man: so God and man are one Christ.

Qui passus est pro salute nostra:descendit ad inferos: tertia die

resurrexit a mortuis.

He died for our salvation, descendedinto hell, and rose from the dead on the

third day.

Ascendit ad caelos, sedet ad dexteram

Dei Patris omnipotentis: inde venturusest iudicare vivos et mortuos.

He ascended into heaven, sits at the

right hand of God the Father almighty.From there He shall come to judge the

living and the dead.

Ad cuius adventum omnes homines

resurgere habent cum corporibus suis:et reddituri sunt de factis propriis

rationem.

At His coming, all men are to arise

with their own bodies; and they are togive an account of their own deeds.

Et qui bona egerunt, ibunt in vitam

aeternam: qui vero mala, in ignemaeternum.

Those who have done good deeds will

go into eternal life; those who havedone evil will go into the everlasting

fire.

Haec est fides catholica, quam nisi

quisque fideliter firmiterque crediderit,salvus esse non poterit. Amen.

This is the Catholic faith. Everyone

must believe it, firmly and steadfastly;otherwise He cannot be saved. Amen.

Page 8: Creeds in Latin.docx

8/14/2019 Creeds in Latin.docx

http://slidepdf.com/reader/full/creeds-in-latindocx 8/8