croatian haiku

35
Mirta abraMović sjena i ja my shadow and I šutimo – koraci silent- paces pričaju talking Commendation, 9 th Kloštar Ivanić Haiku Contest 2011 rajka anđelić Maslovarić Gromada kamena A block of stone oči u oči eye to eye klesar i lav. a sculptor and a lion. Haiku No. 15/16, Summer/Autumn, Zagreb 1999 Procvala lavanda. Blossoming lavender. Ispod neba Yet another sky under još jedno nebo. the sky. Zagrljaj s dugom, Biograd, 2002 JOšKO ARMANDA u igri svjetla in shadow play i mahovine plota the moss on the fence latice trešnje with cherry petals Honourable Mention, Vancouver Cherry Blossom Festival, Canada 2009 CROATIAN HAIKU Selected and Translated by Đurđa Vukelić Rožić

Upload: lamkhanh

Post on 31-Jan-2017

292 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: CROATIAN HAIKU

Mirta abraMović

sjena i ja my shadow and Išutimo – koraci silent- pacespričaju talking

Commendation, 9th Kloštar Ivanić Haiku Contest 2011

rajka anđelić Maslovarić

Gromada kamena A block of stoneoči u oči eye to eyeklesar i lav. a sculptor and a lion.

Haiku No. 15/16, Summer/Autumn, Zagreb 1999

Procvala lavanda. Blossoming lavender.Ispod neba Yet another sky underjoš jedno nebo. the sky.

Zagrljaj s dugom, Biograd, 2002

Joško ArmAndA

u igri svjetla in shadow playi mahovine plota the moss on the fencelatice trešnje with cherry petals

Honourable Mention, Vancouver Cherry Blossom Festival, Canada 2009

CROATIAN HAIKU

Selected and Translated by Đurđa Vukelić Rožić

Page 2: CROATIAN HAIKU

stari marangun old carpentero gušta šplanja drivo planning the wood with joya dičji bančić for a child’s cradle

Haiku u Dalmaciji, izbor-eseji, Matica hrvatska-povjereništvo Podstrana 2001

ZvoniMir balog

Klinka trči. A girl is running.Ruksak je jedva Her rucksack can hardlydostiže. catch up with her.

Vrata na okretanje A revolving doorplešu s onima dances with thosekoji prolaze that pass through.

Haiku No. 13/14, 1999

Maša baMbić

na prsima vojnika — on the soldier’s breast —rumenilo obmanjuje overflown blush deceivingljetnog leptira summer butterfly

Encouragement Award, 9th Itoen “Oh-I-Ocha” New Haiku contest, Tokyo, Japan 1998

Bremenita žena Pregnant womanveze — poljem se talasa embroidering — swaying teško klasje field of heavy ears

1st Prize, Dubravko Ivančan Haiku Day, Krapina, Croatia 1999

Zdravko bartolić

na golom suncu under naked sunmačka pomakne ležaj a cat moved its bunkza metar for a meter

Haiku br. 4 (12), Varaždin, zima 1979

robert bebek

poslije zvona the chiming hushed-još kratko tišina silence for a while, then thepa opet ptice song of birds again

Hvatanje sjenke vjetra / Catturare l’ombra del vento / Grasping the Shadow of the Wind,regionalna antologija haikua / Regional Haiku Collection, Rijeka 1999

Page 3: CROATIAN HAIKU

još puno prije even beforeprvih pahulja — miris the first flakes — fragrancesnijega u zraku of snow in the air

Calendar-book Timepieces: Haiku-Week –at-a-glance 1997

sMiljka bilankov

raskoš ljeta summer hushčujem smokve the figs are filledpune se šečerom with sugar

Honourable Mention, 14th Itoen “Oh-I-Ocha” New Haiku contest, Tokyo, Japan 2003

na bovi on a buoysjedi galeb — ljuljaju sits a gull — rocking jedno drugo each other

Honourable Mention, 2nd Slovenian Haiku Contest, Ljubljana 1999

ljerka bočanji-antonić

sjene jablana — shadows of poplar trees —čuvaju srnu guarding a doe at the edgena rubu žita of the cornfield

2nd Prize, Haiku Rokovnik/Calendar, 6th International Haiku contest in English, Ludbreg, Croatia 2007

bespućem trave white bindweedbijeli slak trumpets the silencetrubi tišinu over the grass

1st Place, Hrvatsko haiku društvo/Croatian Haiku Society, Samobor; Haiku Contest 2001

Zlata Bogović

Duboko u noć Long into the nightumirovljeni graditelj a retired constructorosluškuje most listens to the bridge

Prize, 2008 Genkissu! Spirits Up! World Wide Hekinan Haiku Contest

Otopljen snijeg Melted snowniz rijeku seeing off winterispraća zimu. down the river.

3rd Prize, 7th Kusamakura Haiku contest 2002

Page 4: CROATIAN HAIKU

Marija bolšec

Nad kaminom On the ceiling na stropu sjene crtaju shadows from the fireplace paint glavu divlje svinje. a wild boar’s head.

3rd Prize, Diogen pro cultura magazine haiku contest, Winter 2012

dubravka borić

bijeli galeb a white seagullspaja u dugom letu connecting the seagull and memene i otok with its long flight

16th Haiku Day Dubravko Ivančan, Krapina 2014

ljubica braja (1922 – 2012)

Škrt vjetar Stingy windraspiruje zvijezde spreading the starsgolim hrastom. over a bleak oak.

Mirisna kiša/Scented Rain, Branch of Matica hrvatska Samobor, 2008

Jadranka Brnčić

Pregazih I run oversjenu ptice the bird’s shadowna asfaltu. on the asphalt.

Haiku No.1(9). Proljeće / Spring 1979

Naizmjence se pale One after anotherčas krijesnica turning their lights on:čas zvijezda. star and firefly!

Otvoren put / Free Road, Antologija hrvatske haiku poezije / Croatian Haiku Anthology,(Eds. Marijan Čekolj i/and Marinko Španović), Hrvatsko haiku Društvo / Croatian Haiku Society 1999

rita brgić stokić

proljetno jutro spring morningtek pokođšena trava just mowed grassmiris tople kave scent of warm coffee

Honourable Mention, Kloštar Ivanić Haiku Contest 2013

Page 5: CROATIAN HAIKU

BorivoJ BukvA

Cvrčak A cricketu mom šatoru. In my tentDere se noću! Screams all night!

Haiku Stvarnost / Reality, Internet haiku journal

Niz šaluzine Down the blindskapi jesenje kiše drops of autumn rianklize u noć. sliding into the night.

Ludbreški haiku zbornik / Ludbreg joint collection 2005

alojZ buljan

na vratima On the doorpauk me dočekuje the spider awaits me withsa suncem u mreži the sun in its web

Šljivin cvijet (The Plum’s Blossom), Novska 2001

sonja buljević

U sivilu jutra In the morning greyprolazim ulicom I walk in the streetu zagrljaju s kišom in an embrace with the rain.

Honorable Mention, Kloštar Ivanić Haiku contest, 2008

Franko bušić

S lica starca The heat has taken awayžega je iscijedila the last dropposljednju kap from the face of an old man

The Leaves are Back on the Tree, International Haiku Anthology (ed. Zoe Savine), Athens, 2002

Snijeg The snowneumorno pada falls relentlesslypo lešu over the corpse

Contemporary Haibun 6 ed. Jim Kacian), Red Moon Press, 2005

silvija butković

Ples na kiši. Dance in the rain.Na rubu cvjetne haljine On the edge of the flowery dresssuza do suze. a tear next to a tear.

World Haiku Association

Page 6: CROATIAN HAIKU

Oluja na moru. Storm at the sea.Uplašeni svjetionik A lonely lighthousedoziva ribare. calls the fishermen.

Selected haiku, Basho Festival Haiku Contest 2008

Marija certa

Dječak u brodu A boy on the boatvjetar I valove listening to the wind and wavessluša kormilom. with the helm.

Zbornik samoborskih haiku susreta / Samobor Haiku Meeting Miscellany 2003

Maja cvek

Nabujala rijeka A swollen riveruzima stvari Taking thingssa svojih obala From its banks

Zbornik 6. Kloštranski haiku susreti, 2008

josip ćosić

Na cijelom nebu Two swallowsdvije lastavice captured the entired skyi još kriče! and yet they scream!

Vrabac/Sparrow No. 51-62/2008

Željka čakan

Jutarnja žurba, Morning rush, po majčinoj haljini Scattered over my mother’s dress prosut behar. Blossoming twigs.

Honourable Mention, Diogen pro cultura haiku contest, spring 2013

slavica čilaš

Na kamenjaru: The rockery:kroz oštro kamenje over the sharp stonesdo susreta s morem until meeting the sea

Haiku br. 3, 1996

Prasak kokica Popcorn poppingu vrućem loncu: in a hot pan:ljetna oluja. Summer thunder.

Encouragement Award, 8th Itoen “Oh-I-Ocha” New Haiku contest, Tokyo, Japan 1997

Page 7: CROATIAN HAIKU

ana dabac

šapat svitanja whispers of the dawnbiseri poplavili paučine pearls overflow the cobwebsdrhtavi sjaj sunca shimmering sunlight

3rd Prize, 16th Kusamakura Haiku Contest, Kumamoto 2011

bablje ljeto Indian summerpaučina klizi cobweb slidesiznad livada above the meadows

3rd Prize, Kloštar Ivanić Haiku Contest 2012

ana dolenec truban

iz bunara from the well I fetchedzagrabih latice trešnje some cherry’s petals withu kanti vode the bucket of water

Honourable Mention, Vancouver Cherry Blossom Festival, 2011

spušča se večer an afterglowvojska beli goski se an army of white geesegega z gmajne waddle from the pasture

1st Prize, 16th Haiku Day Dubravko Ivančan, Krapina 2014 (Kajkavian dialect)

ljuboMir dragović

balkon balconyišuljao se iz kuće stalked out of the housemotri susjedstvo watching the neighbourhood

Zen, Znanje (ed. Vladimir Devidé), Zagreb 1992

dugo svitanje long dawningvrat zelja nepomičan a cabbage neck motionlessna prvom snijegu in the snow

1st Prize, 5th Mainichi Haiku Contest 2001

Hasan dŽinić –dŽino

miris cvata trešnji scent of cherry treesi jorgovana and the lilacs blooming-svejedno, rat je still there is war

2nd Prize, Hawaii Education Association Haiku Contest, Honolulu, 1996

Page 8: CROATIAN HAIKU

bregovi i nebo hills and skytope se zajedno melted togetherna horizontu on the horizon

Blithe Spirit 14.3, 2004

ivan đerek

na pučini on the deep seau mreži ribara in the fisherman’s netulovljeno svitanje the dawn has been caught.

2nd Prize, 6th Kusamakura Haiku Competition, Kumamoto, Japan 2001

delka erceg

Šuti rimski bogNa palači Nimira.Na trgu – vreva

Rapske Vedute, Haiku No. 2, ljeto/summer 1978

nevenka erMan

cvijet kaktusa cactus flowerjedan dan života a single day of lifeiznad bodljika above the spines

3rd Prize, Kloštar Ivanić Haiku Contest 2013

dinA FrAnin

Između ruku Rustling of the book’s pagesšušte stranice knjige — between the hands —ritam stihova the rhythm of verses.

3rd Prize, 7th Kusamakura Haiku contest 2002

Riba leti A fish flyingu kljunu in the beaksinjega galeba. of a seagull.

1st Place, Hrvatsko haiku društvo/Croatian Haiku Society, Samobor, Haiku Contest 2001

goran gatalica

psećim nogama dog’s legs steppinggazi ljeto u gradu over people’s shadowspo ljudskim sjenama summer in the town

3rd Prize, Diogen pro cultura, summer 2013

Page 9: CROATIAN HAIKU

anica gečić

Ratni vihor The turmoil of warugasio je zvižduk has stifled the whistlingmladog urara. of the yount watchmaker.

Grand Prix, 41st A-Bomb Memorial Day Haiku Meeting, Kyoto, Japan

Na strmini On the steep slopeoklizne se daždevnjak — a salamander slipped —na suhom listu on a dry leaf

Haiku World, An International Poetry Almanac (ed. William J. Higginson), 1996

Mladen getZ

zalazak u Setou — sunset in Seto —čak i mrav na zidu even an ant on the wallIma dugu sjenu has a long shadow

Shimanami Kaido ’99, International Haiku Contest, Matsuyama, Japan

ivanka glogović klarić

na žalu račić a lonely childI usamljeno dijete and a crab on the beachnasmrt preplašeni both scared to death

3rd Prize, Haiku Rokovnik/Calendar, 6th International Haiku contest in English, Ludbreg, Croatia 2007

ivanka gojtan prodanović

sunčana mreža a sunny netmore zarobilo sunce the sea enslaved the sunna pješčanom dnu on the seabed

Honourable Mention, Kloštar Ivanić Haiku Contest 2013

ljiljana Hren

Vraćajući se Returningumorna iz vrta tired from the gardensred staze cvijet rajčice. tomato flowering on the path.

Kroz maglu sunašce/Through the Fog Sunshine, Zagreb 2007

Page 10: CROATIAN HAIKU

Franjo Hrg (1933 – 2011)

starac na klupi old man on a benchočima i usnama reading the newspapersnovine čita with eyes and lips

Ivonjščuni i ivonjski spoamenjki / People and Memories of Ivanec Town, 2007

olovni dani leaden days,a u sestrinu vrtu but in my sister’s gardencvate proljeće spring is in bloom

100 hrvatskih haiku, antologija za igru Haiku karte / 100 Croatian Haiku, An Anthology for the Haiku Cards Gamen,DHHP Zagreb, 2000

stela Hrvojčec

izmaglica, more; the mist, the sea;sunce uvuklo krake the sun pulled in its raysbrodice… trepere boats… fluttering

3rd Prize, Kloštar Ivanić Haiku Contest 2011ivan i. ivančan

Zvijezde Starsnad selom. Pokoja above the village. Someu obližnjoj lokvi. in a nearby pool.

Haiku World, An International Poetry Almanac (ed. William J. Higginson), 1996

Niz brijeg On the hill-slopetraktor ore a tractor ploughinghorizont. the horizon.

Shamrock

ante Mate ivandić

svjetna livada flowering meadowsa svakim daškom vjetra with every puff of breezedrukčija slika a different image

Hrvatski haiku ‘96, Književna smotra br. 100 (2) (ed. Vladimir Devidé), 1996

škriputavi zrak a crunching airzimsko sunce u zenitu — winter sun in zenith —znoje se ledenice sweating icicles

Zbornik samoborskih haiku susreta / Samobor Haiku Meeting Miscellany 2003

Page 11: CROATIAN HAIKU

ana ivelja

U plićaku In shallow wateru praznu kutiju a fish moved intouselila riba. an empty box.

Letni časi, Revija haiku društva Slovenije, No 24-25, jesen-zima/Autumn –Winter 2004

julija ivić

šum lišća rustling leavesraznosi se jesen autumn scatters itselfs krošanja from the tree tops

1st Prize, Kloštar Ivanić Haiku Contest 2012

neli jakovčić MetZ

srušenu kuću only daffodilsdavno utihlog rata around the empty ruinsopkolio narcis of the passed war

38th A-Bomb Memorial Day, 2004

stjepan jakševac (1916 – 1994)

Iz haiku niza ZALJUBLJEN U MORE / From the sequence: “In Love with the Sea”

Sudbina ribe: Fish’s destiny:u šutnji za života — it’s life in silencenijema u smrti! silent in its death

Haiku No. 2, 1978

alojZ jeMbriH

Kako tih sumrak. Such stilly dusk.fazan rastegnuo A pheasant stretchedharmoniku! the accordion.

Dječak. A boy.U džepove He is hiding winterskriva zimu. Into his pockets.

Haiku No. 3, 1977

Page 12: CROATIAN HAIKU

ivica jeMbriH cobovički

U peći šapat — Whisper in the stove —plamsaju stara drva. logs are flaring.Fali prijatelj. A friend is missing.

Honourable Mention, Haiku Rokovnik/Calendar, 6th International Haiku contest in English, Ludbreg, Croatia 2007

U djevojčici, She was,prije šezdeset ljeta, in that little girlbila je Ona. sixty years ago.

Varaždinski književni zbornik, Varaždin Literature Joint Collection, No. 9, 2005

ante juretić

Zaljuljan vjetrom Swayed by the windmaslačak izbjegava the dandelion evadesnoge leptira. a butterfly’s legs.

Varaždinski književni zbornik, Varaždin Literature Joint Collection, No. 10, 2007

U vrši mrtva — Dead in the fish trap —vidi se plavetnilo the bluenessu oku ribe in the fish’s eye

2nd Prize, Kloštar Ivanić Haiku Contest 2003

nada kaniŽanec

na trgu spomenik square statue ratnik uzdama miri with reins a warrior pacifies propetog konja a rearing horse

Gospar konj/The Master Horse, A Little World Anthology of Haiku Poetry about Horses (ed. Đurđa Vukelić Rožić), 2013

Željko kidrić

Zimsko veče. Winter eveningMačka na parkiralištu A cat on the parking lotčeka automobile. awaiting cars.

Honourable Mention, 300 years of Oku no hosomichi Contest, 1989

Dubok snijeg. A deep snow.Prtina poredala A path in the snow sorted prolaznike. the passers-by.

Antologija hrvatskoga haiku pjesništva / An anthology of Croatian Haiku Poetry (ed. Vladimir Devidé),Naklada P.I.P Pavičić, Zagreb 1996

Page 13: CROATIAN HAIKU

vilMa kneŽević

sajam cvijeća flower Fairsjeme i cvjetovi seeds and flowersu istom loncu in the same pot

Commended, 14th Apokalipsa Haiku Contest, Slovenia

Poslije kiše After the rainzaglibio i otežao heavy and sunk in the mud svaki pužić every snail

http://akitahaiku.com/tag/vilma-knezevic/

sonja kokotović

u obližnoj lokvi in a puddledječak je pronašao a boy has discoveredsvoje more a sea of his own

Haiku No. 13/14, 1999

Zinaida koševoj

na morskoj hridi on a sea cliffprepustili se suncu a nudist and a crabnudist i račić sunbathing

IRIS No. 2, 2008

ivan kovačević

Besmisleni rat. Pointless war.U jami od granate — In a a cave from grenade —Visibaba. a snowdrop.

Volja sunca, Zadar 1992

Kratak dogovor: Mutual understaning:skitnica i strašilo a tramp and scarecrowtrampe šešire exchange the hats.

Knots, the Anthology of Southeastern European Haiku Poetry (eds. Jim Kacian and Dimitar Anakiev), 1999

Fra Mislav Fakundo kovačić

sunce u lokvi a sun in the poolprekoračile stepped over byvojničke čizme the soldier’s boots

Excellency Award, 7th Itoen “Oh-I-Ocha” New Haiku contest, Tokyo, Japan

Page 14: CROATIAN HAIKU

nina kovačić

Olovni oblak A leaden cloud pritisnuo krovove, pressing upon the roofs, cijedi se mrak. seeping of darkness.

2nd Prize, 15th Haiku Day Dubravko Ivančan, 2013

ivka kraljević

Umire dan — At sunsetCvrčak pjesmom a cricket’s songpali noć. turns on the night.

World Haiku No.2, World Haiku Association 2006

Sivo nebo . . . The grey skyu bijeloj ulici in the white streetizgubljeno lost.

Na kraju jednog puta / At the End of a Way, 2006

evica kraljić

iza ograde behind the fence konji na travi leže — the horses lying in the grass — putuje nebo travelling sky

Gospar konj/The Master Horse, A Little World Anthology of Haiku Poetry about Horses (ed. Đurđa Vukelić Rožić), 2013

Milan krMpotić

Čudesan prizor . . . A wonder of sight —ushodala se stable the trees steppingpo mjesečini in the moonlight

Jedna godina-čitav život / Ein Jahr-Das ganze Leben / One Year — the Whole Life, 2003

ana kušić

u mahovinu into the mossukrašenog božićnog drvca of the decorated Christmas-treeljubimac skriva kost the pet is hiding his bone

Courage Award, 9th Itoen “Oh-I-Ocha” New Haiku contest, Tokyo, Japan 1998

Page 15: CROATIAN HAIKU

branislava krŽelj (1927 – 2002)

S dalekog polja From the distant fieldkroz gradski prozor prodre through the open windowmirisni dašak enters scented air

Haiku No. 3, 1996

branko lipanović (1929 – 2000)

groblje na punti graveyard on the capebijele se križevi the crosses whitencrne čempresi the cypresses blacken

Haiku No. 15/16, 1999

šteFanija ludvig

riječni galebi river gulls motreći bujicu iz zraka watching torrent from the air lebde u zraku hover in the air

2nd Prize, Diogen pro cultura haiku contest, spring 2013

vladiMir ludvig

tržnica open markettamno crvene sjene the dark red shadowssuncobrana of the umbrellas

3rd Prize, Diogen pro cultura, summer 2013

rose petals latice ružetremble at the first sun ray drhte prvom zrakom suncaearly at dawn rano u zoru

Honourable Mention, Third Japan-EU English Haiku Contest

ljiljana lukačević

Nebeska staza The heavenly pathnestaje na obzoru — disappears on the horizon —seoba ptica migration of birds

1st Prize, Kloštar Ivanić Haiku Contest 2009

Sjena čovjeka Shadow of a manpodigla iz trstika lifted a flock of ducksjato pataka from the reed

3rd Prize, 16th Haiku Day Dubravko Ivančan, Krapina 2014

Page 16: CROATIAN HAIKU

vesna lukatela

pogledom slijedim my gaze followslastavičji let the flight of swallowsodnose ljeto taking the summer away

IRIS No.1, 2008

nedjeljka lupis

Vjetar češlja travu, the wind combs low grass,djevojčica upliće tratinčice a small girl wreathes daisiesu sjajnu kosu. into her shiny hair

Honourable Mention, 10th Itoen “Oh-I-Ocha” New Haiku contest, Tokyo, Japan 1999

Jutro na plaži. Morning on the beach.valovi ispiru Waves wash awayribarske priče. fisherman’s tales.

Tragom leptira / Following the Butterfly’s Trail, 2005

aZra ljuManović (1958 – 1998)

Iz haiku niza KAZALIŠTE OD GRADA

Raspeta leži Lying crucifiedna ogradi od žice on the wire fencekora banane. the banana peel

Haiku No. 2, 1978

Sunce u dimu. Sun in smoke.Šetaju gole krošnje Bare treetops walkingispred krovova. in front of the weeds.

Haiku No. 1(9), 1979

tiMjana MaHečić

na staroj kući on an old houserazbijena stakla — broken window panes —crni leptiri black butterflies

1st Prize, Kloštar Ivanić Haiku Contest 2005

bacam stare I’m throwing awaypapuče u smeće: za my old slippers: for New YearNovu — nove a new pair

Plavetna čigra, 2007

Page 17: CROATIAN HAIKU

vlatko Majić

kljun galeba the seagull’s beakni sjenu više nema has no shadow any longerkrila nad vodom wings above the sea

Krila nad vodom /The Wings Above the Water, Zadar 2006

vjera Majstrović

Juri auto Rushing carrastjerana magla dispersed fogvraća se returns

Annual selection, Mainichi Daily News, 2005

Sjajni tragovi Glossy trailsod salate salati from one lettuce to anotherpuževi golaći the slugs.

Annual Award “Graševina” by Željko Funda, 2004

ruŽica jerka Manojlović

Bonaca je. Calm sea.Iz mora prate me From the sea follow meoči dupina. the eyes of a dolphin.

Marija Maretić

dite minjo spi a child at sleepmaterin pogled vrti mother’s gaze turningslike albuma the photo album

Honourable Mention, Kloštar Ivanić Haiku Contest 2013 (Chakavian dialect)

velegrad spava sleeping metropolispijanac traži piće a drunk in searh of drinku policiji at the police station

Commended, Diogen pro cultura haiku contest, summer 2013

ruŽica Marušić-vasilić

bijela školjka a white shellprolila more spilled the sea overpreko crne vitrine the black glass case

16th Haiku Day Dubravko Ivančan, Krapina 2014

Page 18: CROATIAN HAIKU

Zlatko Martinko

viri iz magle it peers from the fog upada u maglu — if falls into the fog — crkveni toranj the belfry

Honourable Mention, Diogen pro cultura haiku contest, autumn 2012

dubravka Mataušić

Na toploj peći On a hot stove posude s poklopcima covered pots and pans waiting čekaju ručak for the diner.

Honourable Mention, Diogen pro cultura haiku contest, winter 2012

rujana Matuka šulek

kožnata jakna a leather jacketsva smočena od kiše all drenched with rainmiris jeseni the scent of autumn

Haiku World, an International Poetry Almanac (ed. William J. Higginson), 1996

vlasta MaŽuranić

u fontani in the fountainpomutila moj odraz my reflection blurredkišna kap a raindrop

Ples po rosi / Dancing in the Dew, 2011

vesna Milan

jorgovan u cvatu flowering lilacu mom je vrtu in my gardenproljeće u zamahu the spring at full swing

3rd Prize, Kloštar Ivanić Haiku Contest 2012

zalazak sunca the sunset između dva brijega between two hills konj i orač a horse and the plowman

Gospar konj/The Master Horse, A Little World Anthology of Haiku Poetry about Horses (ed. Đurđa Vukelić Rožić), 2013

Page 19: CROATIAN HAIKU

Žarko Milenić

Stara učiteljica zalijeva an old lady-teacher watersukradenu ljubicu stolen violetu suton at dusk

Encouragement Award, 7th Itoen “Oh-I-Ocha” New Haiku contest, Tokyo, Japan 1996

pljusak na sahrani — burial in the shower —smiješe se oni those with umbrellass kišobranima are smiling

Vrabac/Sparrow No. 51-62, 2008

ivan Miljak

nema ulova caught nothingribare ne pitat — no questions for the fishermen —psuju i idu spat they swear and go to sleep

Haiku No. 23/24, 2004

Mirjana Miljković

Jedino društvo The only companyu hladnoći osame — in the cold of solitude —odraz u vodi. a reflecrtion in the water.

Modra lasta br. 9, 2005

Pogled u nebo A gaze towards the skyiz utrobe spilje. from the womb of a cave.Drveće nad glavom! Trees above my head!

Haiku No. 19/20, 2003

Marela MiMica

through the cloud kroz oblakmoon hears the quarreling mjesec čuje svađuof the young people mladih ljudi

Courage Award, 9th Itoen “Oh-I-Ocha” New Haiku contest, Tokyo, Japan 1998

svjež snijeg pokriva fresh snow coveringstari lonac na glavi an old pot on the headsnjegovića of a snowman

2nd Prize, 6th Kusamakura Haiku Competition, 2001

Page 20: CROATIAN HAIKU

Zoran MiMica

nakon koncerta at the end ofruke umorne the concert — handsod pljeskanja tired of clapping

Fish in Love, Haiku Society of America Member’s Anthology, 2006

brodovi se drže boats fastenedna konopima, with ropes and ropesa konopi na buri with a stormy wind

Scoici de Mare / Sea Shells, haiku a ka Antologie, Ex Ponto, Constanta, Romania 2007

ivan Mlačić

Miris južine The scent of thawiz zoološkog vrta from the ZOOrika lavova. the roar of lions.

Inspirational Award of the Judge, Third Ashjiya International Haiku Festa 2004

kristina MojZeš

Puna suosjećanja Full of compassionzima prekriva bjelinom winter covers with white pallogoljela stabla embarrassed nude trees

Asahi Shimbun, Haiku in English, 29.11.2013

ruŽica Mokos

kuću po kuću a house by housešulja se nova ulica the new lane stealthy creepsprema šumarku towards the woods

Honourable Mention, 18th Itoen “Oh-I-Ocha” New Haiku contest, Tokyo, Japan 2007

koju minutu staro just a few minutes olddrhti na klimavim nogama trembling on shaky legsnovorođeno tele a newbotn calf

2nd Honourable Mention, 22nd Annua HEA INTL, Hawaii 1999

ljudMila Milena Mršić

jesen je zimi autumn left a mirrorostavila poneko zrcalo to the winter here and therena stablu on the tree

2nd Prize, Kloštar Ivanić Haiku Contest 2013

Page 21: CROATIAN HAIKU

korica kruha a bread crustskakuče travnjakom hopping across the lawni sjenica and a tit

Honourable Mention, 13th Mainichi International Haiku Contest 2009

jasMina MuŽinić

Jastuk od heljde buckwheat pillow —uspavljuju me trave grasses from distant fieldsdalekih polja. tuck me in

ivan nadilo

nevrijeme — the storm —glasno leti vjetar the wind flying loudlyprozorskim krilima with window panes

Kō Vol. 22 No. 4 Autumn-Winter 2007

Na suncu blista Glittering in the Sunpokošena livada. the valley after mowing.Sjedine kosca. The grey hair of the reaper.

Honourable Mention, Haiku Calendar/Rokovnik, International Haiku Contest in English, Ludbreg 2004

mAriJA novotA

Dječak niz rijeku Down the riverpušta čamčiće od papira. a boy releases the paper boats.On putuje. He travels.

Special Award by Haiku Association “Three Rivers,” Ivanić Grad, Kloštar Ivanić Haiku contest, 2008

tugoMir orak

Na kotačima Mud travelsdjedovog bicikla on the wheels of myputuje blato. grandfather’s bike.

Honourable Mention, Haiku Rokovnik/Calendar, 6th International Haiku contest in English, Ludbreg, Croatia 2007

S granom murve With a mulberry bough u kaminu izgara burning in the fireplace i život majke. my mother’s life

3rd Prize, Diogen pro cultura haiku contest, winter 2012

Page 22: CROATIAN HAIKU

ivan paHernik

iz smetlišta from the trash heapvire oglodana rebra protruding gnawed ribsstare rifljače of an old wash-board

Haiku No.2, 1996

Šljivine latice Plum’s petalspadaju oprezno landing carefullyna koprive. onto a stinging-nettle.

Shamrock

Miloš panić

izlog na suncu showcase in the sunosmjesi maturanata the seniors’ smilesblijedi već pale already

2nd Prize, Diogen pro cultura, summer 2013

antonija pedišić (1941 – 2010)

pusta vulica a deserted streetam? cvetje z obloka alone? flowers on the window panesdreči so colorful

1st Prize, 6th Kloštar Ivanić Haiku contest, 2008 (Kajkavian dialect)

ZvoniMir penović

ubrano cvijeće the picked flowersrazličitih boja in various coloursjednako tužno equally sad

! Zastah, pogledah, vidjeh !, 2007

Milica perdić

Zri lavanda. Lavender ripening.Po otoku smetovi All over the isle driftsljubičastog snijega. of violet snow.

Marulić No. 3, 2005

Page 23: CROATIAN HAIKU

sanja petrov

proljetni vjetar the spring windpregaženom leptiru is moving the run overpokreće krila butterly’s wings

3rd Prize, Calendar/rokovnik, International Haiku Contest in English, Ludbreg 2005

pečeni kesteni roasted chestnutsslatki miris razvedrio the sweet scent brightensoblačni dan this cloudy day.

Commended, Polish International Haiku Competition 2012

stanko petrović

sunčano jutro sunny morningnemiran vrat patka the restless neck of a duckglumi kameleona acting as a chameleon

World Haiku 2013, No.9, World Haiku Assocition

kad mi pukne film fiercely annoyedi u podne vidim sve zvijezde even at noon I see all the starsi Mars and Mars

Award, A little Haiku Contest by IRIS (theme: Mars and Moon watching)

dunja peZelj jurlin

Crta obzora The line of the hirzonrazdijelila modrinu has cut up te bluishnessna more i nebo. between sea and sky.

Kō, Autumn/Winter 1998

Za valom trči val. Wave runs after wave.Na putu do luke On the way to the portpostaju Jedno. they became One.

Modern Haiku, 2002

alka pintarić

na vrhu vrha On the top of topzasjeo pauk A spider sit back— iluzija visine — an illusion of height

Honourable Mention, Kloštar Ivanić Haiku Contest 2013

Page 24: CROATIAN HAIKU

josip jakov planinić

Žuti leptir bi A yellow butterflyme mimoišao — čas would pass me bylijevo čas desno once left — one right

Na izvorima ljepote, Matica hrvatska, Osijek 1996

daleki šum a distant rustlevisokih snježnih jela of tall snowy firsdolazi jugo the sirocco is coming

Commended, Kloštar Ivanić Haiku Contest 2011

drago plečko

Iz haiku niza SVIJEĆE

More žita. The sea of corn.Crne vrane komadaju Black crows manglingdušu Van Gogha. the soul of Van Gogh.

Haiku No. 2, 1978

Oluja. The tempest.Pjesma robova sa Song of the slavesMliječnog puta. from the Milky way.

Vrabac/Sparrow No. 5-6, 1994

jasna popović poje

Nutarnja guma An inner tyrejoš na zidu — still on the wall —biciklu ni traga. no bycicle.

Haiku No. 19/20, 2004

ivo posavec

Zero prvi klas. The first ripe corn.Vrana za vranom sjeda Crow after crow sittingna štap strašila. on the stick of the scarecrow.

3rd Prize, 8th Haiku Day Dubravko Ivančan, 2006

Jesenski vjetar. Autumn wind.Za zadnjim letop ptica A flying nest follows the lastleti gnijezdo. flight of the birds.

Honourable Mention, Haiku Calendar/Rokovnik, Ludbreg 2008

Page 25: CROATIAN HAIKU

ljerka poštek jelača

u balama the setting sunslame počiva sunce restsna zalazu on the bales of straw

Honourable Mention, 12th Itoen “Oh-I-Ocha” New Haiku contest, Tokyo, Japan 2001

procvale ivančice flowering oxeye-daisiesvire u nečiju peering into somebody’ssobu room

Haiku zbornik Ludbreg / Ludbreg Haiku Joint Collection 2002

jasMinka predojević

u trenutku in a momentmagla proguta the fog swallowedcrkvu the church

3rd Prize, 12th Kusamakura Haiku Contest 2007

u podne at noonglasno hrkanje mog sina a loud snoring of my sonpraznici holidays

Honourable Mention, 12th Mainichi Haiku Contest, 2008

vera priMorac

s kapljicama with dropskiše of rainkiša latica a rain of petals

Merit Award, 20th Itoen “Oh-I-Ocha” New Haiku contest, Tokyo, Japan 2009

iz starog foto albuma from an old photo albumsmiješi mi se nježno smiling at me tenderlydjetinjstvo the childhood

2nd Prize, 13th Kusamakura Haiku Contest, Kumamoto, Japan 2008

Živko prodanović

na travnjaku on the lawnispred koncertne dvorane in front of the concert hallkoncert kosova blackbirds’ concert

Merit Award, 23rd Itoen “Oh-I-Ocha” New Haiku Contest, Tokyo, Japan 2012

Page 26: CROATIAN HAIKU

za našim stolom at our tableviše nema nas — no more us —kraj ljeta end of summer

3rd Prize, Melnik Poetry Evenings, Bulgaria 2008

josip prudeus

Mrzim u gradu I hate the fenceogradu: žice i beton in town: wires and concretelogor za cvijeće prison for flowers

Haiku No. 3, 1996

katarina pšak

Mirise ljeta Scents of the summerDanas nježno osjetih Today I felt tenderlyU žitnom polju In the corn field.

Varaždinski književni zbornik, 2005

ZdrAvko rAdmAn

Iz haiku niza HAIKU OD SOLI

Podnevna žega. Midday scorch.Ribe pokazuju svoje The fish showingbijele trbuhe. their white bellies.

Haiku No. 2, 1978

herbarij pretka an ancestor’s herbariumsprešan trešnjin cvijet pressed cherry’s flowernema zapisa without a note

3rd Prize, 11th Haiku Contest by Apokalipsa, Slovenia 2009

Mirjana rajter

Na nebu In the skyjato nadglasalo selo the flock is louder than the villageJesen The Autumn

1st Prize, Kloštar Ivanić Haiku Contest, 2008

Page 27: CROATIAN HAIKU

Maja rijavec

Granični prijelaz Frontier crossing:nehajno prelijeću leisurely flying over,sjemenke topole. white-poplar seeds.

Haiku World, an International Poetry Almanac (ed. William J. Higginson), 1996

vjekoslav roMicH

usnulo selo village at sleepprolaz neznanca prati a collective barking followsskupni lavež an unknown passerby

3rd Prize, Melnik Poetry Evenings, Bulgaria 2009

ocvala trešnja cherry-tree blooming overobojila bjelinom painted with whitenesssjenu krošnje the shadow of the tree

Novih sedam putova / Seven New Ways, 2003

nada sabadi

U rukavu In the scarecrow’s sleevestrašila vrabac našao a sparrow has foundzaklon od zime. the shelter from the cold

Vrabac/Sparrow No. 39-50, 2003-2005

slavica sarkotić

U svom kljunu In its beakvrabac nosi proljeće — a sparrow carrying spring —laticu trešnje a cherry petal

Honourable Mention, Vancouver Cherry Blossom Festival, 2011

poljem prema šumi galloping over the field galopiraju konji towards forest — the horses žanju vjetar reaping the wind

Gospar konj/The Master Horse, A Little World Anthology of Haiku Poetry about Horses (ed. Đurđa Vukelić Rožić), 2013

robi selan

ribolovac an angleruhvatio se za more taking hold of the seanajlonskom niti with a fishing line

S Burom / Together with Bora, 1998

Page 28: CROATIAN HAIKU

Zlatko skotak

Procvala lipa . . . Blossoming lindens —miris zvijezda ima fragrance of the stars keepsokus meda. the sweet tas of honey.

1st Prize, Haiku Contest by the Croatian Haiku Society, 1999

Otok u jezeru The isle in a lakeplovi kroz oblake is sailing through the cloudsne mičući se without movement

Award, 7th Suruga Baika Literary Festival

ivica sMolec

iz crnog neba from a black skydigla se padalica a comet risedne uzburkavši vodu without ripples

Selected haiku, Bashō Festival Haiku Contest, 2008

bodlje u krvi na cesti thorns in blood on the road netko je pregazio someone had run over sitnog jježa a little hedgehog

Honourable Mention, 15th Mainichi Haiku Contest, 2011

ana sMrk HabaZin

Jedri A white flowerna listu lopoča sailing onbijeli cvijet. a lotus’ leaf.

Pučina neba / Tide of the Sky, 1996

josip stanić (1940 – 2003)

U ogledalu In the mirrorraspuknutim licem over the chapped facebježi osmijeh a smile is running

Vrabac/Sparrow No. 7-10, 1994-1995

tako dražesno so gracefullyu modrinu zaronile comets have dived— repatice in the blue depths

Vrabac/Sparrow No. 27-30, 1999-2000

Page 29: CROATIAN HAIKU

vesna stipčić

Pokošena detela Mowed cloveri velike oči vnuke putuju and granddaughter’s large eyes travelvu tačkami. in a wheelbarrow.

ljubo stipišić-delMata (1938 – 011)

Bura povija The Bora bendsraslinje, nosi dim the plants, carrying the smokeal’ vrlo nisko yet very low

Selected work, Kloštar Ivanić Haiku Contest 2011

ruška stojanović nikolašević

Duž rijeke sjene Shadows along the riverogledavaju se vrbe weeping willow mirroringu proljetnom jutru. in the spring morning.

3rd Prize, 5th Kusamakura Haiku Contest, Kumamoto, Japan 2000

Moj odraz My reflectionu moru ljulja se in the sea swinging withs vlasuljom an anemone

3rd Prize, 12th Kusamakura Haiku Contest, Kumamoto, Japan 2007

dinko sule

Pobjesnilo jugo A mad south windkiša pada it’s raininga more postal more. the sea became the sea.

Prilike i neprilike / Opportunities and Annoyances, 2001

vjekoslav sulić

u svakoj bobi In each grapepo zrnce sunca. a grain of sun.Zlatna dolina. Golden valley.

Gle! / Look!, 2006

Između mina Among the minesna nasipu niknuo on the bank sproutedcvijet različka. a cornflower.

Duga, Osijek 2004

Page 30: CROATIAN HAIKU

Zrinka supek andrijević

prazna plaža, noć an empty beach, nightmore valja oblutke the sea rolls peeblesod sebe, sebi to and fro itself

3rd Prize, Kloštar Ivanić Haiku Contest 2011

nikola šiMić tonin

podne je noontimeljubavna točka u životu a love dot in the life ofkazaljki sata the clock hands

Selected, Kloštar Ivanić Haiku Contest 2009

erika škalabrin

na uzici on the leaddječak i pas a boy and a dogčuvaju se look after each other

100 hrvatskih haiku, antologija za igru Haiku karte / 100 Croatian Haiku, An anthology for the Haiku Cards Game(ed. Višnja McMaster), DHHP Zagreb 2000

venčeslav špilak

dvije starice two old ladieshvale mali oblačak praising a little cloudispred sunca in front of the Sun

Honourable Mention, Kloštar Ivanić Haiku Contest, 2008

Po dnu se Save The owl’s wingsprovlače krila sove. drag over the Sava’s bottom.Zagrebačka noć. Zagreb at night.

Poezijia i češnjak

Marija špoljar

let galebova seagull’s flightiznad tišine mora above the calm of the seadugo šutimo we’re silent for a long time

Commended, Kloštar Ivanić Haiku Contest, 2011

Page 31: CROATIAN HAIKU

Željko špoljar

sumorna jesen — sullen autumn — selice lete na jug migratory birds fly south nas dvoje sami the two os us alone

3rd Prize, Diogen pro cultura haiku contest, autumn 2012

MiHael štebiH

Topli vagoni. Warm wagons.Iz stare godine, snijeg From the old year the snowpao u Novu. fell into the New Year.

Haiku No. 1, 1977

Niz padinu Down the slopesve do potoka žure all the way to the brookredovi zelja. rushing cabbages.

Beskrajna zemlja / Endless Earth, 1999vladiMir šuk

Pogrbio se čempres Bent cypress drvenu kičmu pritišće its wooden spine pressed by grba od snijega a humpback of snow

3rd Prize, 15th Haiku Day Dubravko Ivančan 2013 (Kajkavian dialect)

jutarnja rosa morning dewmeđu nožnim prstima among my toeskroz djetelinu through the clover

1st Prize, 16th Haiku Day Dubravko Ivančan 2014

edi šupljika

poljsko cvijeće meadow flowersbosonoga djevojka pollen is spreadraznosi pelud by a barefoot girl

Honourable Mention, 12th Itoen “Oh-I-Ocha” New Haiku contest, Tokyo, Japan 2001

ivan tadej

Stala je kiša. The rain stopped.Opet se samo čuje Only the clockkucanje sata. ticking.

Letni časi No. 24/25, 2004

Page 32: CROATIAN HAIKU

ante tičić

Jaka južina. Strong South wind.Magarac okrenuo A jackass turned his tailrep spram vjetru. toward the wind.

Haiku No. 4, 1996

Tražeći sparoge Searching for asparagusu brdu, nailazim in the hill, I run intona ljubičice. the violets.

Vrabac/Sparrow No. 5-6, 1994

nada topić

Drvo u ponom A tree in fullcvatu — jednim zubom blossom — one-toothed smije se starac. old man smiling

Samobor Haiku Meeting Miscellany 2002

Mirko varga

na mostu on the bridgezaustavio dječji plač stops a child from cryingleptir a butterfly

2nd Prize, Shimanami Kaido ’99, The International Haiku contest, Marsuyama, Japan

Školjkom zapisane With the shell on the sandbrige u pijesku all worries are registered-plima dolazi the tide is rising

Merit Award, 12th Itoen “Oh-I-Ocha” New Haiku contest, Tokyo, Japan 2001

sanja varga

Otvorenih usta Open-moutheddijete gleda otpale a child looking atlatice trešnje. the fallen cherry petals.

Highly Commended, Vancouver Cherry Blossom Festival Haiku Invitational 2006 (youth)

Mirko vidović

dijete a childsmiješi se i neprijateljskom smiling at the enemyvojniku soldier too

Honourable Mention, 10th Itoen “Oh-I-Ocha” New Haiku contest, Tokyo, Japan 1999

Page 33: CROATIAN HAIKU

konju vicechampion racehorseprvaku doprvak pojeo ate the garland ofvijenac the horse champ

Haiku poezija / Haiku poetry 1996

Frano vlatković

Stari sat stoji Old watchPauk pod kazaljkama Under its hands a spiderKrpa prazninu Patches emptiness

Honourable Mention, Haiku Rokovnik/Calendar, 6th International Haiku contest in English, Ludbreg, Croatia 2007

U hladnoj sobi In a cold roomZaboravljen vojnik A forgotten soldier takes offSkida proteze His mechanical limbs

Excellent Haiku, 40th A-Bomb Memorial Day Haiku Meeting 2006

boris vrga

U predzorje At dawnblijedi na dnu Kupe the new moon’s sickle is palersrp mladog mjeseca on the Kupa’s river bottom

Ludbreg Haiku Meeting Joint Collection, 2000

Vrana u snijegu Crow in the snowkljuca moju pecking at myzaleđenu sjenku frozen shadow

Classic Japanese and Contemporary Occidental Haiku (eds. Gabriel Rosenstock and LeRoy Gorman)

Jadranka Vučak

Mliječna staza Milky wayosvjetljava drva illuminates the firewoodspremna za zimu stacked for winter

In the Kneading Through, Cascina Macondo 2006

U tišini jutra In the silent morning šaptačica vatri the fire shiwperer pali staru peć lights the old stove

3rd Prize, Diogen pro cultura haiku contest, Winter 2012

Page 34: CROATIAN HAIKU

dragan vučetić

Munje u oknu. Lightning in the window pane.Vide se stanovnici Visible are the residentsnoćne oluje! of the night storm!

Haiku No. 1, 1977

mali zrikavac a tiny cricketsjetio se ljubavi remembering his loveu samo podne at noontime

Čovjek bez kišobrana / Man without an Umbrella, 2008

Željka vučinić jaMbrešić

skočivši a frogžaba nogama diže lifts the pondmočvaru on its legs

Od Sunca do Mjeseca / From the Sun to the Moon, Ivanić Grad 2009

napuknut crijep a cracked roof tilemjesečina curi the moonlight pours intou košaru s orasima a basket with walnuts

1st Prize, 10th Haiku Day Dubravko Ivančan, Krapina 2008

MoMir vučinović

U praznu čašu In an empty glassčovjeku bez sreće to a man without luckulijevam nadu. I put hope.

3rd Prize, 3rd Kusamakura Haiku Contest, Kumamoto, Japan 1998

oliver vukoja

Još malo In justa a whilepa ću moći s balkona and I will touch the pinedodirnuti bor. from my balcony.

The Ludbreg Joint Haiku Collection, 2006

Daniela Vuković

takva je stvarnost reality it issivila gradskog života greyness of sleeping birds’usnlih ptica living in the town

3rd Prize, Diogen pro cultra, summer 2013

Page 35: CROATIAN HAIKU

Mladen vuković

Susnježica je. The sleet.Pahuljicama više The snowflakes no longer carenije do igre. for the game.

IRIS No. 5/6, 2012

nada Zidar bogadi

tužna vrba weeping willowsvaka grana plače each branch weepingna svoj način in its own way

1st Vladimir Devidé Haiku Award, Osaka 2011

Svu noć all nightmiris bagrema hrani fragrance of the acacia feedsbeskućnike the homeless

IRIS No. 1, 2008

Milan Živković

Podne . . . Midday . . .— na suhu balegu — a butterfly landedsletio leptir. on dry droppings

Krijesnice, 2013.