data da Última revisÃo: 2015-09-11 - strattner.com.br · accuray incorporated manual de...

204
DATA DA ÚLTIMA REVISÃO: 2015-09-11

Upload: tranxuyen

Post on 11-Nov-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

DATA DA ÚLTIMA REVISÃO: 2015-09-11

| iiiP/N 1048080-PTB B

Manual de Planejamento do TratamentoAccuray Incorporated

Manual de Planejamento do Tratamento

Matriz da Accuray Incorporated1310 Chesapeake TerraceSunnyvale, CA 94089 EUA

Fábrica Accuray Incorporated Accuray Incorporated

1209 Deming WayMadison, WI 53717 EUA

Accuray International SarlRoute de la Longeraie 9

1110 Morges SuíçaTel: +41 (0)21 545 9500 Fax: +41 (0)21 545 9501

Accuray Asia LtdSuites 1702-1704, Tower 6The Gateway, Harbour City

9 Canton Road, T.S.T., Hong KongTel: +852.2247.8688 Fax: +852.2175.5799

Accuray Japan K.K.Shin-Ootemachi Building 7F

10480802-2-1, Ootemachi, Chiyoda-kuTokyo 100-0004, Japão

Tel: +81.3.6265.1526 Fax: +81.3.3272.6166

Accuray Incorporated1310 Chesapeake TerraceSunnyvale, CA 94089 EUA

Route de la Longeraie 91110 Morges SuíçaTel: +41 (0)21 545 9500 Fax: +41 (0)21 545 9501

iv | P/N 1048080-PTB B

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

Atendimento ao cliente Para maiores informações, solicitar documentação, ou para serviços de manutenção, favor contatar Suporte ao Cliente Accuray (América do Norte) no número +1 877 668 8667 ou visite o Centro de

Soluções Técnicas em www.accuray.com/services-support/accuray-support.

NOTA: Se você trabalhar com um provedor de serviço de manutenção terceirizado em suas instalações, entre em contato com ele diretamente para questões de manutenção.

| vP/N 1048080-PTB B

PrefácioManual de Planejamento do Tratamento

PrefácioEste manual (© 2005 - 2015), software (© 1994 - 2015) e quaisquer outros materiais são protegidos por leis de direitos autorais e são propriedade da Accuray Incorporated, com exceção do software de código-fonte aberto descrito abaixo, e não podem ser usados, distribuídos ou traduzidos para qualquer outra língua sem autorização escrita da Accuray Incorporated. Todos os direitos reservados.

Accuray, o logotipo estilizado Accuray, CyberKnife, CyberKnife VSI, M6, TomoTherapy, Tomo,TomoH, TomoHD, TomoHDA, TomoEDGE, TomoHelical and TomoDirect, Hi Art, Xchange, RoboCouch, MultiPlan, Xsight, Synchrony, PlanTouch, QuickPlan e AERO Accuray Exchange in Radiation Oncology são marcas registradas ou marcas comerciais de Accuray Incorporated nos Estados Unidos e em outros países e não pode ser usada nem distribuída sem autorização por escrito da Accuray Incorporated. O uso das marcas comerciais da Accuray Incorporated exige a autorização por escrito da Accuray Incorporated. Os logotipos a seguir são marcas registradas da Accuray Incorporated:

Este documento, o software e os produtos aos quais este documento se refere e quaisquer outros materiais relacionados estão protegidos por direitos autorais e são informações patenteadas da Accuray Incorporated, com exceção do software de código-fonte aberto descrito a seguir, e não podem ser usados nem distribuídos sem autorização por escrito da Accuray Incorporated. Nenhuma parte deste documento pode ser fotocopiada, reproduzida ou traduzida para outro idioma sem a permissão por escrito da Accuray Incorporated.

O software da Accuray Incorporated está sendo distribuído junto com determinados produtos de software de terceiros disponibilizados ao público sob licenças de software com código-fonte aberto. Avisos relativos ao software de terceiros e os termos de licença sob os quais estes componentes de software foram obtidos pela Accuray estão localizados na estação de trabalho da administração do Sistema de Gerenciamento de Dados CyberKnife® e nas estações de trabalho MultiPlan em c:\cdms\oss. O código fonte de um componente de software de código aberto situa-se na estação de trabalho da administração em c:\cdms\oss\src.

O software Sistema de Planejamento do Tratamento MultiPlan® é distribuído no hardware da Accuray Incorporated. O software MultiPlan software inclui um mecanismo de licenciamento que impede que o software seja executado em sistemas não licenciados.

vi | P/N 1048080-PTB B

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

A Accuray Incorporated fornece este guia sem qualquer garantia, seja implícita ou explícita, incluindo, entre outras, as garantias implícitas de comerciabilidade e adequação a uma finalidade específica. A Accuray Incorporated e seus diretores, gerentes, representantes, subsidiários, funcionários, agentes, herdeiros e cessionários não assumem qualquer responsabilidade legal ou não, sejam elas expressas ou implícitas, por acidentes pessoais, morte ou perdas causadas a consumidores, usuários ou equipes de serviços decorrentes do manuseio inadequado dos produtos CyberKnife por pessoal não autorizado, sem treinamento ou sem a qualificação adequada. A Accuray Incorporated se isenta expressamente de qualquer responsabilidade, legal ou não, por abuso, negligência, uso inapropriado ou violações de componentes do Sistema CyberKnife por pessoas não autorizadas, treinadas ou de alguma outra forma associadas à Accuray Incorporated.

Se os produtos da Accuray sofrerem qualquer modificação todas as garantias associadas aos produtos serão anuladas. A Accuray Incorporated não assume qualquer responsabilidade civil ou não, relacionada à relação a modificação ou substituição não autorizadas de subsistemas ou componentes.

Com o cuidado e a manutenção adequados, a vida útil esperada do sistema é de 10 anos.

Este manual aplica-se ao Sistema CyberKnife 10.6.x, ao Sistema MultiPlan 5.3.x, ao MultiPlan MD Suite 5.x e ao Sistema de Gerenciamento de Dados CyberKnife 3.x.

Informações sobre o sistema | viiP/N 1048080-PTB B

PrefácioManual de Planejamento do Tratamento

Informações sobre o sistema

Nota:

Este manual contém instruções sobre diferentes recursos oferecidos pelo Sistema CyberKnife. Como alguns recursos do Sistema CyberKnife são opcionais, algumas das instruções constantes neste manual podem não se aplicar a seu sistema.

A disponibilidade das opções depende da aprovação por órgãos reguladores de cada país e varia de país para país.

A Accuray Incorporated se reserva o direito de revisar esta publicação e de fazer alterações no seu conteúdo periodicamente, sem a obrigação de fornecer notificações destas revisões ou alterações.

Indicações de Uso

O Sistema CyberKnife é indicado para planejamento do tratamento e radiocirurgia estereotáxica, além de radioterapia de precisão, para lesões, tumores e condições de qualquer lugar do corpo, quando o tratamento de radiação é indicado.

Precauções e advertências de segurança

Operações seguras do Sistema CyberKnife exigem especial atenção quanto aos sérios perigos associados com o uso de aceleradores lineares e outros equipamentos complexos de radiocirurgia e radioterapia e maneiras para evitar ou minimizar os perigos, bem como familiaridade com procedimentos de emergência. Operações descuidadas ou realizadas por pessoas não treinadas no Sistema CyberKnife podem danificar o sistema, seus componentes ou outras partes; causar baixo desempenho ou acarretar acidentes pessoais graves e, possivelmente, morte. Todos os que operam, fazem reparos e manutenção ou que de alguma outra forma estão envolvidos com o Sistema CyberKnife devem ler, compreender e estar totalmente familiarizados com as informações apresentadas neste manual, além de tomar as precauções para protegerem a si próprios e proteger seus colegas, os pacientes e os equipamentos. Para cada etapa da instalação, serão fornecidas advertências e avisos para determinadas atividades.

Os funcionários devem ser treinados pela Accuray Incorporated antes de usarem o Sistema CyberKnife para fins de pesquisa ou clínicos.

ATENÇÃO: Nos Estados Unidos, a lei restringe a venda deste dispositivo a médicos ou mediante solicitação de um médico.

ATENÇÃO: O Sistema CyberKnife pode emitir doses letais de radiação de alta energia. O aparelho possui circuitos de alta tensão que podem provocar choques elétricos letais. Sempre tome as precauções de segurança ao operar ou trabalhar no Sistema CyberKnife.

viii | Informações sobre o sistema P/N 1048080-PTB B

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

Apenas pessoal de serviço qualificados deve realizar a manutenção ou serviços nos componentes de hardware. Se você acreditar que os componentes de hardware do Sistema CyberKnife ou os recursos ou as funções do Sistema MultiPlan associados não apresentam o desempenho esperado, ou se eles fornecerem resultados inconsistentes com seus protocolos clínicos e de pesquisa estabelecidos, entre em contato com o Atendimento ao Cliente da Accuray (América do Norte) pelo telefone +1.877.668.8667 ou visite o Centro de Soluções Técnicas da Accuray em www.accuray.com/services-support/accuray-support.

Descarte do dispositivo

Quando um produto Accuray atingir o fim de sua vida útil, se quiser que o dispositivo seja removido de suas instalações, contate o Atendimento ao Cliente Accuray para desmontar, desinstalar, e fazer o descarte apropriado dos componentes.

Cumprimento de exigências regulatórias

O Sistema CyberKnife é classificado da seguinte maneira:

• Proteção contra choques elétricos: Classe I, conectado de forma permanente.

• Peça aplicada: Exclusivamente mesa de tratamento de pacientes, tipo B.

• Proteção contra entrada prejudicial de água: IPXO – nenhuma proteção contra a entrada de água.

• Métodos de esterilização e desinfecção: Não necessários.

• Grau de segurança na presença de misturas inflamáveis: Não é adequado para uso na presença de substâncias inflamáveis.

• Mode de operação: Contínuo.

O Sistema CyberKnife foi testado quando ao cumprimento das seguintes normas:

Normas aplicadas Título da norma

IEC 60601-1: 1988 +A1+A2 MEE—Parte 1: Exigências gerais para segurança(1)

IEC 60601-1-1: 2000 MEE - Parte 1-1: Exigências gerais para segurança – Padrão secundário: exigências para MES(1)

IEC 60601-1: 2005+A1 MEE, Parte 1: Exigências gerais para desempenho essencial e de segurança básica(1)

IEC 60601-1-2: 2007 Norma colateral: Compatibilidade eletromagnética - exigências e testes(1)

IEC 60601-1-3: 1994 Norma colateral: Requisitos gerais para proteção contra radiação em equipamento de raio X para diagnóstico(1)

IEC 60601-1-3: 2008 Norma colateral: Exigências gerais para proteção contra radiação em equipamento de raio X para diagnóstico(1)

Informações sobre o sistema | ixP/N 1048080-PTB B

PrefácioManual de Planejamento do Tratamento

(1) Normas nacionais relevantes para Estados Unidos, Europa e Canadá foram consideradas e estão incluídas por extensão nesta tabela.

IEC 60601-1-4: 1996 +A1 Norma colateral: Sistemas eletromédicos programáveis(1)

IEC 60601-1-6: 2010 MEE - Parte 1-6: Exigências gerais para segurança – Padrão secundário Usabilidade

IEC 62366: 2007 Dispositivos médicos – Aplicação de engenharia de usabilidade a dispositivos médicos

IEC 60601-1-8: 2006 MEE - Padrão secundário: Requisitos gerais, testes e documentação de orientação para sistemas de alarme em equipamento eletromédico(1)

IEC 60950-1: 2005 +A1,+A2 Exigências de segurança para equipamento de tecnologia da informação(1)

IEC 60601-2-1: 1998 +A1 MEE - Exigências específicas para segurança – Especificação para aceleradores de elétrons na faixa de 1 MeV a 50 MeV(1)

IEC 60601-2-1:2009 MEE - Exigências específicas para segurança – Especificação para aceleradores de elétrons na faixa de 1 MeV a 50 MeV(1)

IEC 60976: 2007 MEE- Aceleradores de elétrons médicos - Características de desempenho funcional(1)

IEC 60601-2-54: 2009 Equipamento eletromédico - Parte 2-54. Requisitos específicos para a segurança básica e o desempenho essencial do equipamento de raios X para radiografia e radioscopia(1)

IEC 60825-1: 2007 Segurança de produtos a laser – Classificação e exigências do equipamento(1)

IEC 62083: 2000 MEE – Requisitos para a segurança do tratamento com radioterapia de sistemas de planejamento(1)

IEC 62083: 2009 MEE – Exigências para a segurança do tratamento com radioterapia de sistemas de planejamento(1)

IEC 62304:2006 Software de dispositivo médico – Processos de ciclo de vida de software

IEC 60204-1: 2005 +A1 Aplicando as exigências essenciais do Anexo I da 2006_42_EC - Diretiva de Maquinário

IEC 62274: 2005 Equipamento eletromédico – Segurança de sistemas de registro e verificação de radioterapia

Normas aplicadas Título da norma

x | Informações sobre o sistema P/N 1048080-PTB B

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

Manuais

A Accuray Incorporated fornece um conjunto de manuais do usuário (instruções de uso) e um manual de referência para o Sistema CyberKnife. Os manuais no conjunto de documentos estão relacionados abaixo.

Manual de Gestão de DadosO Manual de Gestão de Dados fornece instruções para o uso do Sistema de Gerenciamento de Dados do CyberKnife, que oferece o armazenamento dos dados de paciente, usuário e sistema do Sistema CyberKnife, além de aplicativos e interfaces para acessar, adicionar, modificar, exportar, excluir, gerar relatórios e validar os dados de paciente, usuário e sistema do Sistema CyberKnife. O Manual de Gestão de Dados também descreve o arquivo de dados de pacientes e restaura os processos e o aplicativo Beam Data Import (Importação de Dados de Feixe).

Manual de Planejamento do TratamentoO Manual de Planejamento do Tratamento fornece informações sobre o uso do Sistema MultiPlan para: carregar estudos de imagem; criar, modificar e avaliar planos de tratamento; criar e modificar os modelos de planos de tratamento; trabalhar com ferramentas de comissionamento; exportar dados; e imprimir dados de plano. O Manual de Planejamento do Tratamento também descreve o uso de opções do Sistema MultiPlan, como AutoSegmentation™, QuickPlan™, Cálculo de Dose de Monte Carlo e Otimização Sequencial.

Manual de Aplicação do TratamentoO Manual de Aplicação do Tratamento fornece informações sobre a liberação do tratamento, incluindo informações de segurança, procedimentos para ligação e desligamento do sistema, visão geral do sistema de liberação do tratamento, preparação do paciente, operações na sala de tratamento, procedimentos de liberação do tratamento e outros tópicos. Também descreve o tratamento usando o Sistema de Rastreamento Craniano 6D, o Sistema de Rastreamento de Marcas Fiduciais, o Sistema de Rastreamento da Espinha Xsight, o Sistema de Rastreamento do Pulmão Xsight, o Sistema de Rastreamento Respiratório Synchrony e o Sistema de Imagem Adaptativa InTempo.

ATENÇÃO: Os dados de exemplo descritos neste manual não se destinam a representar dados clínicos reais. O uso de dados de exemplo no planejamento ou na liberação do tratamento pode resultar em tratamentos inadequados do paciente. O usuário é o único responsável pela determinação de valores apropriados para os dados em qualquer situação.

NOTA: Nos países onde é necessário, os manuais são traduzidos para o idioma nativo.

NOTA: As imagens nos manuais podem não corresponder exatamente ao seu Sistema CyberKnife específico.

Informações sobre o sistema | xiP/N 1048080-PTB B

PrefácioManual de Planejamento do Tratamento

Guia de Fundamentos de FísicaO Guia de Fundamentos de Física fornece informações muito importantes que todos os médicos devem conhecer para executarem o comissionamento do Sistema MultiPlan, LINAC e do Sistema CyberKnife para uso em pacientes. O Guia de Fundamentos de física apresenta procedimentos detalhados que fazem parte dos programas iniciais e contínuos e Garantia de Qualidade (GQ) e comissionamento. A Accuray Incorporated recomenda que o programa descrito neste guia seja incorporado ao programa de Segurança de radiações da instituição em todos os locais do Sistema CyberKnife.

MultiPlan MD SuiteO manual MultiPlan® MD Suite fornece informações para o uso da aplicação MD Suite na realização da preparação pré-planejamento e revisão pós-planejamento dos planos de tratamento. O MD Suite permite acesso aos registros de pacientes da base de dados do Sistema CyberKnife que possibilita o carregamento remoto de estudo de imagens e tarefas de planejamento para o uso do médico.

Convenções

Neste manual são usadas as convenções descritas a seguir. Familiarize-se com estas convenções antes de usar o Sistema CyberKnife ou ler o manual.

Formato de exibição numéricaO software Sistema CyberKnife e o Sistema MultiPlan usam a seguinte convenção de notação para exibir numerais:

• O ponto (.) é usado como separador decimal.

• A vírgula (,) é usada como separador de milhares.

ATENÇÃO: Independentemente do idioma de tradução, todos os dados numéricos que você insere ou que são exibidos no software usa o caractere de ponto (.) como um separador decimal. Fique atento a essa convenção de símbolos ao interpretar ou inserir dados numéricos. A interpretação incorreta ou a informação incorreta de dados pode ocasionar falhas no tratamento do paciente.

xii | Informações sobre o sistema P/N 1048080-PTB B

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

Terminologia de informáticaEste manual usa a terminologia padrão de computadores pessoais. A Accuray Incorporated presume que você saiba como usar um computador pessoal comum para navegar entre as janelas e arquivos na estação de trabalho. Consulte a documentação que acompanha o computador. Neste manual são empregadas as convenções a seguir.

Clicar Pressione o botão esquerdo do mouse.

Clicar com o botão direito Pressione o botão direito do mouse.

Clicar duas vezes Pressione o botão esquerdo do mouse duas vezes em sucessão rápida. Se necessitar usar o botão direito do mouse, as instruções especificarão para clicar duas vezes com o botão direito.

CTRL+clicar Mantenha pressionada a tecla CTRL e pressione o botão esquerdo do mouse.

SHIFT+clicar Mantenha pressionada a tecla SHIFT e pressione o botão esquerdo do mouse.

Rolar Gire a roda de rolagem do mouse. O rolamento para trás gira a roda do rolagem com o dedo se afastando da mão. O rolamento para frente gira a roda de rolagem com o dedo se aproximando da mão.

Segurar Pressione o botão do mouse e mantenha-o pressionado enquanto realiza outra função.

Arrastar Posicione o cursor sobre a área de interesse, clique, mantenha o botão pressionado e mova o mouse para selecionar uma área, crie uma janela ou transfira um item selecionado para outro local.

Selecionar Coloque o cursor sobre um nome ou um botão e clique uma vez ou coloque o cursor no começo de um nome, clique, segure e arraste ao longo do nome até destacá-lo (mudar de cor).

Abrir Clique duas vezes no nome de uma janela para abri-la.

Símbolos de Atenção, Cuidado e Nota | xiiiP/N 1048080-PTB B

PrefácioManual de Planejamento do Tratamento

Símbolos de Atenção, Cuidado e NotaEste manual usa as notações especiais indicadas a seguir para chamar sua atenção para informações importantes.

ATENÇÃO: Descreve ações ou condições que podem resultar em acidentes pessoais ou morte.

AVISO: Descreve ações ou condições que podem resultar em danos ao equipamento.

NOTA: Fornece mais informações sobre um assunto.

xiv | Símbolos de Atenção, Cuidado e Nota P/N 1048080-PTB B

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

| xvP/N 1048080-PTB B

Manual de Planejamento do TratamentoAccuray Incorporated

Conteúdos

Prefácio ........................................................................................ v

Informações sobre o sistema............................................................. vii

Indicações de Uso ....................................................................................... vii

Precauções e advertências de segurança ................................................ vii

Descarte do dispositivo ............................................................................. viii

Cumprimento de exigências regulatórias ................................................ viii

Manuais .......................................................................................................... x

Convenções .................................................................................................. xi

Símbolos de Atenção, Cuidado e Nota............................................. xiii

Capítulo 1: Visão geral.............................................................1-1

Introdução........................................................................................ 1-1

Terminologia .................................................................................... 1-2

Login do MultiPlan ........................................................................... 1-3

Trocar senha ............................................................................................... 1-5

Página inicial.................................................................................... 1-6

Seção Pacientes e planos.......................................................................... 1-8

Seção Usuários e Sistema....................................................................... 1-11

Visão geral do Sistema MultiPlan .................................................. 1-13

Apresentação da Tela............................................................................... 1-14

Controles de Teclado ............................................................................... 1-51

Software de Proteção Contra Vírus ........................................................ 1-51

xvi | P/N 1048080-PTB B

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

Capítulo 2: Planejamento de tratamento................................2-1

Introdução ........................................................................................2-1

Sobre o carregamento de imagens ..................................................2-2

Critérios para séries secundárias de imagens.........................................2-2

Carregamento de imagens de PET............................................................2-3

Selecão do método de SUV............................................................................... 2-5

Definições de estrutura de RT DICOM ......................................................2-6

Carregar dados DICOM...............................................................................2-6

Carregar um plano Monte Carlo ................................................................2-6

Aplicativos de planejamento de tratamento .....................................2-7

Criar um novo plano ...................................................................................2-8

Standard (Padrão).............................................................................................. 2-8

QA .................................................................................................................... 2-21

Simulação ........................................................................................................ 2-21

Tratamento otimizado do pulmão..................................................................... 2-21

4D..................................................................................................................... 2-21

Carregando um plano existente ..............................................................2-22

Planos complementares................................................................................... 2-25

Excluir um plano .......................................................................................2-30

Recuperação do plano..............................................................................2-31

Salvamento automático.................................................................................... 2-31

Ferramentas de comissionamento..........................................................2-31

Capítulo 3: Planos de GQ ........................................................3-1

Introdução ........................................................................................3-1

Sobre planos de GQ.........................................................................3-2

Criação de um plano modelo de GQ .........................................................3-2

Criar um plano de GQ.................................................................................3-3

Registro automático ........................................................................................... 3-7

| xviiP/N 1048080-PTB B

ConteúdosManual de Planejamento do Tratamento

Etapa Register (Registrar) ......................................................................... 3-9

Registro manual ...............................................................................................3-11

Etapa Evaluate (Avaliar)........................................................................... 3-13

Redimensionar as UMs para um plano de GQ ................................................3-16

Etapa de ajuste fino.................................................................................. 3-17

3D Beam Display (Exibição de feixe 3D) .........................................................3-21

Exibição de BEV...............................................................................................3-21

Dose Calculation (Cálculo de dose) .................................................................3-22

Ferramentas de lista.........................................................................................3-23

Revisar e salvar um plano de GQ............................................................ 3-26

Carregar um plano de GQ ............................................................. 3-27

Capítulo 4: Tarefa de fundir.....................................................4-1

Introdução........................................................................................ 4-1

Etapa de configuração..................................................................... 4-2

Seedless Registration (Registro sem ponto de origem)......................... 4-4

Registro com Seed Points (pontos de origem)........................................ 4-5

Caixa de diálogo Registration Method (Método de registro) ..............................4-7

Etapa de registrar ............................................................................ 4-8

Carregando séries de imagens pré-registradas ...................................... 4-9

Registro automático baseado em intensidade ...................................... 4-10

Failed Registration (Falha no registro) .............................................................4-11

Registro Translation only (Somente translação)................................... 4-11

Seed Point Transform (Transformação do ponto de origem) .............. 4-12

Copiando um registro .............................................................................. 4-14

Etapa de fusão manual.................................................................. 4-16

xviii | P/N 1048080-PTB B

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

Capítulo 5: Tarefa de contorno ...............................................5-1

Introdução ........................................................................................5-1

Etapa Manual ...................................................................................5-2

Painel de exibição.......................................................................................5-5

Ferramentas de desenho............................................................................5-6

Copiando um Contour Set (Conjunto de contorno)............................................ 5-9

Excluindo Contour Sets (Conjuntos de contorno) .............................................. 5-9

Selecionar VOI...........................................................................................5-10

Criando VOIs e Cojuntos de contorno ............................................................. 5-10

Atribuindo modelos ao VOI .............................................................................. 5-12

Selecionar contorno .................................................................................5-12

Opções.......................................................................................................5-13

Ajuste de curva inteligente ............................................................................... 5-13

Exibir todos os VOIs......................................................................................... 5-14

Display Isocurves (Exibir isocurvas) ................................................................ 5-14

Interpolação e extrapolação de VOIs ......................................................5-15

Appearance of Contours (Aparência dos contornos) ....................................... 5-15

Auto interpolation (Interpolação automática) ................................................... 5-17

Operações de VOI .....................................................................................5-18

Sobre conjuntos de contorno..................................................................5-24

Etapa de cérebro............................................................................5-26

Executando a AutoSegmentation do cérebro ........................................5-28

Etapa de próstata ...........................................................................5-33

Executando AutoSegmentation da próstata ..........................................5-37

Uso de VOIs contornados manualmente com AutoSegmentation................... 5-37

Configuração VOI Selection (Seleção de VOI) ................................................ 5-38

Pontos de inicialização.............................................................................5-41

Próstata............................................................................................................ 5-42

Vesículas seminais .......................................................................................... 5-44

Bexiga .............................................................................................................. 5-45

Reto.................................................................................................................. 5-45

| xixP/N 1048080-PTB B

ConteúdosManual de Planejamento do Tratamento

Cabeças femorais ............................................................................................5-45

Uretra ...............................................................................................................5-45

Ferramentas de edição de AutoSegmentation ...................................... 5-46

AutoSegmentation no segundo plano.................................................... 5-49

Etapa de máscara.......................................................................... 5-51

Atribuindo e modificando estruturas de máscara................................. 5-53

Etapa de volume de rastreamento de espinha .............................. 5-54

Sistema de Rastreamento do Pulmão Xsight ........................................ 5-54

Sistema de Rastreamento da Espinha Xsight........................................ 5-54

Etapa de bola cubo........................................................................ 5-57

Capítulo 6: Tarefa de alinhar ...................................................6-1

Introdução........................................................................................ 6-1

Etapa de parâmetros de tratamento ................................................ 6-2

Sistema de Imagem Adaptativa InTempo (opcional)............................... 6-4

Métodos de rastreamento e Posições do paciente ................................. 6-5

Etapa de marcas fiduciais................................................................ 6-7

Etapa de alinhar centro.................................................................. 6-10

Etapa de revisão de DRR.............................................................. 6-14

Modo padrão ............................................................................................. 6-16

Gerando imagens de DRR ....................................................................... 6-16

xx | P/N 1048080-PTB B

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

Capítulo 7: Tarefa de plano .....................................................7-1

Introdução ........................................................................................7-1

Controles da tarefa de plano ............................................................7-2

Legenda Isocurves (Isocurvas) ................................................................7-2

Painel de isocurvas para os algoritmos de Rastreamento de Raio e Feixe Único de Tamanho Finito.............................................................. 7-5

Painéis MC Dose (Dose MC) e Isocurves (Isocurvas) ....................................... 7-7

Caixa Dose Calculation (Cálculo de Dose) .............................................7-10

Histogramas de dose-volume..................................................................7-12

Soft Tissue DVH (DVH de tecido mole) ........................................................... 7-13

Cálculo de DVH para cálculo de dose por Monte Carlo................................... 7-13

Caixa de diálogo Propriedades do DVH .......................................................... 7-14

Painel Plan Statistics (Estatísticas do plano).........................................7-16

Etapa de configuração ...................................................................7-18

Modelos de densidade..............................................................................7-20

Cálculos de Rastreamento de Raio e Feixe Único de Tamanho Finito ........... 7-20

Monte Carlo Dose Calculation (Cálculo de dose Monte Carlo)........................ 7-21

Tabela de substituição de densidade .....................................................7-21

Contour Correction (Correção de contorno) ..........................................7-24

Interseção de feixe....................................................................................7-24

Procedimentos da etapa Setup (Configuração) .....................................7-25

Etapa de isocêntrico.......................................................................7-26

Procedimentos do planejamento isocêntrico ........................................7-28

Etapa conformal .............................................................................7-30

Distância do limite do alvo.......................................................................7-33

Painéis de restrição de dose....................................................................7-34

Algoritmos Conformal Planning (Planejamento conforme)..................7-37

Algoritmo Simplex Planning (Planejamento Simplex) ..................................... 7-37

Algoritmo Iterative Planning (Planejamento Iterativo) ..................................... 7-37

| xxiP/N 1048080-PTB B

ConteúdosManual de Planejamento do Tratamento

Procedimentos Conformal Planning (Planejamento Conforme).......... 7-38

Cálculo da dose Ray-Tracing ...........................................................................7-38

Monte Carlo Dose Calculation (Cálculo de dose Monte Carlo)........................7-41

Etapa sequencial ........................................................................... 7-43

Sobre Otimização Sequencial ................................................................. 7-43

Etapa Sequential (Sequencial) - exibição Standard (Padrão)............... 7-44

Colimadores (apenas colimadores fixo e Iris) ..................................................7-48

Carregando um texto........................................................................................7-51

Excluindo um texto ...........................................................................................7-54

Limites da UM ..................................................................................................7-56

Coberturas automáticas ...................................................................................7-57

Constraints and Steps (Restrições e etapas)...................................................7-59

Salvando um texto............................................................................................7-68

Configurações do MLC.....................................................................................7-70

Convergência relaxada ....................................................................................7-72

Time Reduction (Redução de tempo) ..............................................................7-73

Beam Reduction (Redução de feixes)..............................................................7-76

Node Reduction (Redução de nós) ..................................................................7-78

Redução de Segmento.....................................................................................7-80

Prescrição ........................................................................................................7-82

Indicadores de status .......................................................................................7-83

Procedimentos de Otimização Sequencial ............................................ 7-84

Processo de Otimização Sequencial................................................................7-84

Criando um plano de Otimização Sequencial ..................................................7-85

Caixa de diálogo DHV Properties (Propriedades do DHV) na etapa Sequential (Sequencial) ....................................................................7-99

Tabela Dose Statistics (Estatísticas da dose), Dx Vx Values (Valores de Dx Vx), Plan Information (Informações do plano) .......................7-101

Dados salvos em um plano de Otimização Sequencial .................................7-106

Etapa Sequential (Sequencial) - visão Display (Exibição) .................. 7-107

Etapa de avaliar........................................................................... 7-108

Etapa Evaluate (Avaliar) - exibição Standard (Padrão) ....................... 7-108

Configurando a dose de prescrição do plano.................................................7-110

Reference Point (Ponto de referência) ..........................................................7-111

Salvando planos de tratamento .....................................................................7-112

xxii | P/N 1048080-PTB B

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

Cálculo de dose de alta resolução ........................................................7-117Rastreamento de Raio ................................................................................... 7-117

Monte Carlo.................................................................................................... 7-119

Feixe Único de Tamanho Finito ..................................................................... 7-121

Etapa Evaluate (Avaliar) - exibição Display (Exibir) ............................7-122

Etapa de ajuste fino......................................................................7-124

3D Beam Display (Exibição de feixe 3D)...............................................7-131Modificação individual .................................................................................... 7-131

Exibição de BEV......................................................................................7-132

Dose Calculation (Cálculo de dose) ......................................................7-133Cálculo da dose de Ray-Tracing.................................................................... 7-133

Cálculo de dose Monte Carlo......................................................................... 7-133

Cálculo de dose de Feixe Único de Tamanho Finito ..................................... 7-134

Ferramentas de lista ...............................................................................7-135Classificar....................................................................................................... 7-135

Selecionar e Modificar.................................................................................... 7-136

Atualizações automáticas .............................................................................. 7-139

Frame (Quadro) .......................................................................................7-140

Capítulo 8: Tarefa Visualize.....................................................8-1

Introdução ........................................................................................8-1

Etapa de filtro 3D..............................................................................8-2

Flythrough (Navegação) .............................................................................8-4

Predefinições de 3D....................................................................................8-9

Color 3D Filter (Filtro 3D de cores)..........................................................8-10

Etapa Multifatia...............................................................................8-11

Exportação de dados DICOM ........................................................8-12

Dados de imagem .....................................................................................8-14

Volume de dados de interesse ................................................................8-14

Dados de dose RT.....................................................................................8-15

Dados de dose planar...............................................................................8-15

| xxiiiP/N 1048080-PTB B

ConteúdosManual de Planejamento do Tratamento

Capítulo 9: Tarefa de utilidades..............................................9-1

Introdução........................................................................................ 9-1

Etapa de feixes ................................................................................ 9-2

Sobre a etapa Beams (Feixes)................................................................... 9-3

Etapa de plano de bola cubo........................................................... 9-5

Etapa de plano de referência........................................................... 9-6

Ferramentas de imagem ..................................................................................9-12

Tabela Dose Statistics (Estatística de dose), Dx Vx Values (Valores de Dx Vx), Plan Information (Informações do Plano).........................9-21

Capítulo 10: Tarefa de configurações ..................................10-1

Introdução...................................................................................... 10-1

Etapa de preferências.................................................................... 10-2

Guia Display Parameters (Parâmetros de exibição).............................. 10-3

Parâmetros de planejamento................................................................... 10-5

Configuração dos parâmetros de tempo de tratamento...................................10-7

Modificação do intervalo de salvamento automático........................................10-7

Desabilitação do intervalo de salvamento automático .....................................10-7

Modelos de densidade .....................................................................................10-8

Etapa de manutenção.................................................................. 10-10

Etapa Modelo de plano................................................................ 10-12

Gerenciamento de modelos de plano ............................................................10-14

Criação de um modelo de plano ....................................................................10-15

Cópia de um modelo de plano .......................................................................10-16

Exclusão de um modelo de plano ..................................................................10-17

Edição de um modelo de plano......................................................................10-18

Guia Geral................................................................................................ 10-19

Guia Planning Parameters (Parâmetros de planejamento) ................ 10-21

Guia Setup Parameters (Parâmetros de configuração) ...................... 10-26

Guia Conformal Parameters (Parâmetros conformais)....................... 10-29

xxiv | P/N 1048080-PTB B

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

Guia Sequential Parameters (Parâmetros sequenciais)......................10-32

Guia Evaluate Parameters (Parâmetros de avaliação) ........................10-34

Guia VOI Names Matching (Combinação de nome de VOI) ................10-36

Guia QuickPlan........................................................................................10-38

Capítulo 11: Procedimento de planejamento 4D (opcional)...11-1

Introdução ......................................................................................11-1

Fluxo de trabalho de Planejamento 4D...................................................11-2

Configurações de planejamento 4D ...............................................11-3

Método de cálculo da distribuição de dose 3D......................................11-3

Preparação para um planejamento 4D....................................................11-4

Carregando imagens no Sistema MultiPlan ...........................................11-5

Fusão de Seed points (Pontos de origem) .............................................11-8

Tarefa de deformar.........................................................................11-9

Etapa de configuração..............................................................................11-9

Etapa Landmarks (Referência) ................................................................11-9

Etapa Deformation (Deformação) ..........................................................11-10

Etapa Animation (Animação) .................................................................11-11

Tarefa de contorno .......................................................................11-13

Tarefa de alinhar ..........................................................................11-14

Tarefa de plano ............................................................................11-15

Configuração...........................................................................................11-15

Breathing Model (Modelo de respiração) ....................................................... 11-15

Uso da caixa de seleção 4D Dose (Dose 4D)................................................ 11-15

Plano isocêntrico e plano conformal ....................................................11-15

Utilidades......................................................................................11-16

Comparar as distribuições de dose 3D e 4D ................................................. 11-16

Referências .................................................................................................... 11-16

| xxvP/N 1048080-PTB B

ConteúdosManual de Planejamento do Tratamento

Capítulo 12: Sistema de Rastreamento da Espinha Xsight ...12-1

Introdução...................................................................................... 12-1

Sobre o Sistema de Rastreamento da Espinha Xsight.................. 12-2

Planejamento do Tratamento ........................................................ 12-3

Segmentação do volume de rastreamento da espinha......................... 12-3

Definição do Spine Tracking Volume (Volume de rastreamento da espinha) ....12-4

Volume de Rastreamento da Espinha..............................................................12-4

Adição de um disco espinhal virtual .................................................................12-6

Modificação de um disco espinhal virtual.........................................................12-6

Remoção de um disco espinhal virtual.............................................................12-6

Seleção do modo de rastreamento......................................................... 12-7

Seleção do centro da imagem....................................................... 12-8

Orientações para definição da altura da ROI ......................................... 12-9

Configuração do tamanho ROI.........................................................................12-9

Capítulo 13: Sistema de rastreamento do pulmão Xsight (opcional) ................................................................................13-1

Introdução...................................................................................... 13-1

Sobre o Sistema de Rastreamento do Pulmão Xsight .................. 13-2

Planejamento do Tratamento ........................................................ 13-3

Seleção de modelo ................................................................................... 13-3

Criar modelo do Sistema de Rastreamento do Pulmão Xsight ........................13-3

Aplicar o modelo de rastreamento de tumor pulmonar ....................................13-4

Segmentação do Volume de Rastreamento da Espinha e do Tumor .... 13-6

Segmentação do volume de rastreamento do tumor .......................................13-6

Segmentação do volume de rastreamento da espinha....................................13-6

Seleção do modo de rastreamento....................................................... 13-10

xxvi | P/N 1048080-PTB B

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

Seleção do centro de alinhamento...............................................13-11

Revisão de DRR ......................................................................................13-12

Modo padrão .................................................................................................. 13-12

Exibir contorno do volume de rastreamento do tumor ................................... 13-16

Inverter imagens DRR.................................................................................... 13-19

Inverter imagens DRR e exibir contorno ........................................................ 13-22

Capítulo 14: Tratamento otimizado de pulmão (opcional) ...14-1

Introdução ......................................................................................14-1

Planos de simulação ......................................................................14-2

Criar planos de simulação .......................................................................14-2

Segmentação da espinha ................................................................................ 14-9

Tratamento otimizado do pulmão.................................................14-12

Criar um novo plano ...............................................................................14-12

Seleção do modo de rastreamento .......................................................14-20

Criação de um ITV (métodos de rastreamento de 1 Visualização e 0 Visualização) .....................................................................................14-21

ITV de 0 Visualização .................................................................................... 14-21

ITV de 1 Visualização .................................................................................... 14-21

Criando um PTV (Método de Rastreamento de 1 Visualizaçãoe 0 Visualização) .....................................................................................14-25

Seleção do centro de alinhamento........................................................14-28

Orientações para definição da altura da ROI ............................................. 14-29

Revisão de DRR (Pulmão Xsight e Método de Rastreamento de 1 Visualização) ...................................................................................14-33

Modo padrão .................................................................................................. 14-33

Exibir contorno do volume de rastreamento do tumor ................................... 14-36

Inverter imagens DRR.................................................................................... 14-40

Inverter imagens DRR e exibir contorno ........................................................ 14-42

Apply (Aplicar) ................................................................................................ 14-44

| xxviiP/N 1048080-PTB B

ConteúdosManual de Planejamento do Tratamento

Avaliação de ITV e de PTV..................................................................... 14-45

ITV para rastreamento de 1-View (Visualização 1)........................................14-45

PTV para rastreamento de 1-View (Visualização 1) ......................................14-45

Referências.................................................................................. 14-46

Capítulo 15: Ferramentas de comissionamento .................15-1

Introdução...................................................................................... 15-1

Requisitos de comissionamento .................................................... 15-3

Density Models (Modelos de densidade) ............................................... 15-4

Modificando um modelo existente....................................................................15-6

Configurar um modelo como o modelo padrão ................................................15-7

Aplicando um modelo a um plano ....................................................................15-8

Relatórios de comissionamento..................................................... 15-9

Comissionamento de colimador fixo e Iris ................................... 15-14

Ferramentas de comissionamento para o cálculo de dose de Rastreamento de Raio ............................................................ 15-14

Exibindo e imprimindo as tabelas de dados de feixe .....................................15-15

Etapa de OCR................................................................................................15-17

Etapa TPR......................................................................................................15-24

Etapa OF........................................................................................................15-31

Ferramentas de comissionamento para cálculo de dose Monte Carlo.................................................................................... 15-39

Etapa de Modelagem por MC ........................................................................15-40

Etapa MC TPR & OCR...................................................................................15-51

Etapa de OF por MC ......................................................................................15-64

Comissionamento do colimador multifolhas ................................ 15-71

Ferramentas gráficas para OCR, TPR, OF e Perfil de Feixe Aberto... 15-72

Ferramentas de comissionamento para cálculo do feixe único de tamanho finito (opcional) ....................................................... 15-74

Exibição e impressão de tabelas de dados de feixe do MLC.........................15-75

xxviii | P/N 1048080-PTB B

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

Etapa de OCR do MLC............................................................................15-76

Etapa de OCR do MLC .................................................................................. 15-76

Etapa de TPR do MLC.............................................................................15-79

Etapa de TPR do MLC ................................................................................... 15-79

Etapa de OF do MLC...............................................................................15-85

Etapa de OF do MLC ..................................................................................... 15-85

Etapa de perfil de feixe aberto do MLC.................................................15-88

Etapa de perfil de feixe aberto do MLC.......................................................... 15-88

Etapa de modelagem de PB do MLC.....................................................15-91

Etapa de modelagem de PB do MLC............................................................. 15-91

Etapa de aprovação final do MLC para planos de paciente................15-99

Etapa de aprovação final do MLC.................................................................. 15-99

Capítulo 16: Revisão Rápida MultiPlan (opcional)..............16-1

Introdução ......................................................................................16-1

Sobre a Revisão Rápida MultiPlan.................................................16-2

Acesso à Revisão Rápida MultiPlan ..............................................16-3

Iniciar uma sessão secundária do Sistema MultiPlan...........................16-4

Alternar entre sessões da Revisão Rápida MultiPlan ...........................16-4

Sair de uma sessão de Revisão Rápida MultiPlan.................................16-4

Apêndice A: Advertências, mensagens de erro e alertas ... A-1

Glossário .........................................................................................G-1

Acrônimos e abreviações ................................................................G-1

Definições........................................................................................G-2

Índice ..........................................................................................I-1

Introdução | 1-1P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geral

IntroduçãoEste capítulo dá uma visão geral do Sistema MultiPlan.

Conteúdo

Este capítulo apresenta os seguintes tópicos:

• “Terminologia” na página 1-2

• “Login do MultiPlan” na página 1-3

• “Página inicial” na página 1-6

• “Visão geral do Sistema MultiPlan” na página 1-13

ATENÇÃO: Os planos de tratamento devem ser criados, aprovados e realizados por pessoal treinado. O uso das funções de planejamento de tratamento por pessoal não qualificado pode resultar em tratamentos inadequados ao paciente. Os usuários são os únicos responsáveis ao determinar os valores de dados e tratamentos para qualquer situação.

ATENÇÃO: Não tente modificar um arquivo de tratamento manualmente. Dados modificados inadequadamente podem resultar em morte ou lesão do paciente.

AVISO: Não modifique o código de software ou os dados do Sistema MultiPlan.

NOTA: O software tem limites para valores numéricos e texto a serem inseridos. Caso algum valor inválido tenha sido inserido, o sistema exibirá um intervalo de valores aceitáveis.

NOTA: O Sistema MultiPlan inclui uma verificação para garantir que os arquivos usados pelo aplicativo de software e o próprio software não tenham sido modificados. Caso algum desses tenha sido modificado, o sistema não iniciará e exibirá uma mensagem de erro. Se isso ocorrer, entre em contato com o Atendimento de suporte ao cliente da Accuray.

1-2 | Terminologia

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

TerminologiaPor meio deste manual, observe a seguinte terminologia acerca da série de imagens:

Tabela 1 Terminologia da série de imagem

Termo Sinônimos

Série principal de imagens

Imagem primária, imagem de referência, imagem fixa, imagem A,Conjunto de dados A

Série secundária de imagens

Imagem secundária, imagem móvel, imagem B, Conjunto de dados B

Série fundida Fusão das séries de imagens A e B

Fusão automática Registro baseado em intensidade

Login do MultiPlan | 1-3P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Login do MultiPlan

Depois que o Sistema MultiPlan é iniciado, a caixa de diálogo de Multiplan Login (Login no MultiPlan) é exibida (consulte Figura 1).

Para fazer o login no Sistema MultiPlan:

1. Na caixa de texto User ID (Identificação do Usuário), insira a identificação do usuário.

Figura 1 Caixa de diálogo de MultiPlan Login (Login no MultiPlan)

NOTA: Recomenda-se que o Sistema MultiPlan seja reinicializado diariamente para realizar uma verificação de diagnóstico por hardware.

NOTA: Entre em contato com o Atendimento ao Cliente da Accuray se qualquer uma das mensagens a seguir for exibida:

Code validation failed for: (Falha na validação

do código para:) <lista de arquivos.

Code validation failed. Unable to open

validation data file. (Falha na validação do

código. Não foi possível abrir o arquivo de

dados de validação.)

Code validation failed. Unable to locate

validation data file. (Falha na validação do

código. Não foi possível localizar o arquivo de

dados de validação.)

Code validation failed. Unhandled exception

occurred. (Falha na validação do código. Ocorreu

uma exceção não tratada.)

1-4 | Login do MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

2. Pressione a tecla TAB para mover o cursor para a caixa de texto Password (Senha). Digite a senha.

À medida que os caracteres forem inseridos, aparecerão pontinhos pretos. Para corrigir, pressione a tecla DELETE ou BACKSPACE.

3. Clique no botão Login. Se for inserida uma senha incorreta, o cursor volta para a caixa de texto User ID (Identificação do Usuário) para reiniciar o processo de login.

Depois de fazer corretamente um login, será mostrada a página inicial do Sistema MultiPlan (consulte Figura 3 na página 1-6). Os recursos estarão ativados ou desativados, dependendo dos privilégios de acesso dos usuários conectados.

NOTA: O acesso para realizar tarefas usando o Sistema MultiPlan depende das permissões de usuário ativadas no Sistema de Gerenciamento de Dados CyberKnife. Entre em contato com o Administrador de sistema para criar ou modificar perfis individuais de usuário.

Login do MultiPlan | 1-5P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Trocar senha

A caixa de diálogo MultiPlan Login (Login no MultiPlan) permite alterar a senha.

Para trocar a senha de login do usuário:

1. Clique no botão Change Password... (Alterar Senha...). clique na caixa de diálogo MultiPlan Login (Login no MultiPlan).

A caixa de diálogo Change Password (Alterar Senha) (Figura 2) será exibida.

Figura 2 Caixa de diálogo Change Password (Trocar senha)

2. Insira a identificação do usuário e a senha atuais nas caixas de texto User ID (Identificação do Usuário) e Old Password (Senha Antiga).

À medida que os caracteres forem inseridos, aparecerão pontinhos pretos no campo Old Password (Senha Antiga). Para corrigir, pressione as teclas DELETE ou BACKSPACE. Em seguida, pressione a tecla TAB.

Insira uma nova senha na caixa de texto New Password (Nova Senha). Em seguida, pressione a tecla TAB.

3. Insira novamente a senha nova na caixa de texto Confirm New Password(Confirmar Nova Senha) e clique no botão OK. Ou clique no botão Cancel (Cancelar) para voltar à caixa de diálogo MultiPlan Login (Login no MultiPlan) sem alterar a senha.

4. Depois que senha for trocada, uma mensagem de confirmação indica que a alteração foi aceita. Clique no botão OK.

5. Será exibida a caixa de diálogo MultiPlan Login (Login no MultiPlan) pedindo que o usuário faça login com a senha nova.

6. Se ocorrer um erro, leia as instruções na mensagem correspondente. Em seguida, clique no botão Continue (Continuar) para voltar à caixa de diálogo anterior e corrigir o que for necessário.

1-6 | Página inicial

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Página inicialUse a página inicial do Sistema MultiPlan para acessar procedimentos, ferramentas e aplicativos de banco de dados. Será mostrada a página inicial (Figura 3) quando você fizer login ou sair para a página inicial. Baseado nos privilégios atribuídos ao usuário conectado, aparecerão ícones em cores para as ferramentas ativas. Os ícones para as ferramentas desativadas aparecem em cinza.

A página inicial consiste no seguinte:

• Seção Patients and Plans (Pacientes e Planos)

• Seções Users and System (Usuários e Sistema)

• Acesso à Revisão Rápida MultiPlan (se licenciada)

• Ícone do Accuray Treatment Planning Service (Serviço de Planejamento de Tratamento Accuray).

• Botão Exit (Sair)

Figura 3 Página inicial do Sistema MultiPlan

Página inicial | 1-7P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Uma vez conectado ao Sistema MultiPlan, você pode iniciar qualquer um dos aplicativos do Sistema de Gerenciamento de Dados CyberKnife a partir dos procedimentos de criação e carregamento do plano, bem como de todas as etapas da tarefa.

É possível acessar uma pequena área chamada Dashboard (Minipainel) (consulte Figura 4)clicando no ícone à direita da logomarca do Sistema MultiPlan para poder alternar entre o MultiPlan e os aplicativos administrativos. Dependendo dos privilégios atribuídos ao usuário conectado, aparecerão ícones em cores para as ferramentas ativas.

Figura 4 Mini Mini Dashboard (Minipainel)

NOTA: Não será possível fechar o Sistema MultiPlan se algum dos aplicativos do Sistema de Gerenciamento de Dados CyberKnife estiver em execução.

1-8 | Página inicial

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Seção Pacientes e planos

A página inicial exibe ícones para iniciar procedimentos de planejamento de tratamento e aplicativos administrativos do Sistema de Gerenciamento de Dados CyberKnife. Os ícones são mostrados de acordo com a permissão atribuída ao perfil de usuário. Para iniciar um aplicativo, clique no ícone correspondente.

Tabela 2 Ícones de Patients and Plans (Pacientes e planos)

Ícone/Título Função

New Plan (Novo plano)

• Criar um plano de tratamento padrão. (Consulte “Criar um novo plano” na página 2-11.)

• Criar um plano de GQ. (Consulte o Capítulo 3: Planos de GQ.)

• Criar um plano de simulação para um Tratamento otimizado de pulmão. (Consulte o Capítulo 14: Tratamento otimizado de pulmão (Opção).)

• Criar um Tratamento otimizado de pulmão. (Consulte o Capítulo 14: Tratamento otimizado de pulmão (Opção).)

• Criar um plano de tratamento 4D. (Consulte o Capítulo 11: Procedimento de planejamento 4D (Opção).)

Load Plan (Carregar plano)

• Carregar um plano existente. (Consulte “Carregando um plano existente” na página 2-23.)

• Criar planos complementares.

Delete Plan (Excluir plano)

• Excluir um plano selecionado. (Consulte “Excluir um plano” na página 2-32.)

Recover Plan (Recuperar plano)

• Recuperar um plano ativo não salvo pelo recurso de salvamento automático. (Consulte “Recuperação do plano” na página 2-33.)

Página inicial | 1-9P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Plan Administration (Administração de plano)

• Ver uma lista de pacientes com os planos de tratamento associados

• Ver uma lista de planos de tratamento associados a um registro de paciente

• Ver uma lista de planos de GQ associados com um plano de tratamento selecionado

• Ver e atualizar Planos de simulação

• Revisar detalhes do plano de tratamento do paciente

• Revisar e atualizar local do tratamento e patologia

• Revisar e atualizar especialistas

• Interromper, autorizar e desaprovar um plano de tratamento

• Exportar planos RT para sistema OIS.

• Tornar série DICOM anônima

• Visualizar lista de frações de plano de tratamento

• Visualizar imagens de administração de tratamento

• Visualizar lista de feixes de fração de um plano de tratamento

• Visualizar imagem de projeção visual do feixe (BEV)

• Interromper uma fração de plano de tratamento

• Visualizar lista de séries DICOM de plano de GQ ou de plano de tratamento

• Exportar ou fazer download de uma série DICOM de plano de GQ ou de plano de tratamento

• Criar e interromper uma fração de plano de GQ

• Adicionar, atualizar ou fazer download de um registro de análise de plano de GQ

• Ver uma lista de planos de tratamentos interrompidos e associados com Planos complementares

• Detalhes e recursos do Plano de simulação

• Gerenciamento de documentos

Tabela 2 Ícones de Patients and Plans (Pacientes e planos)

Ícone/Título Função

1-10 | Página inicial

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Image Review and Import (Revisão e importação de

imagem)

• Visualizar uma lista de séries de imagem DICOM armazenadas

• Excluir uma série de imagem DICOM armazenada

• Carregar uma série de imagem DICOM a partir de disco

• Importar e associar uma série de imagem DICOM a um paciente existente

• Importar e associar uma série de imagem DICOM a um paciente novo

• Registrar novos scanners de modalidade para importação

• Associar os nomes dos especialistas clínicos à série de imagem DICOM para importação

Report Administration (Administração de relatórios)

• Verificar uma lista de formulários de relatório

• Gerar e visualizar um ou mais relatórios

• Salvar ou imprimir relatórios gerados

• Recurso de assinatura digital

Patient Administration (Administração de pacientes)

• Visualizar uma lista de registros de pacientes

• Criar, atualizar ou excluir registros de pacientes

• Revisar um atalho de revisão de paciente

• Exportar registros de pacientes para o Accuray

DICOM Administration (Administração DICOM)

• Ver uma lista de pacientes ativos com série DICOM associada

• Visualizar uma lista de séries DICOM

• Exportar uma série DICOM

• Excluir uma série DICOM

• Atribuir especialistas a uma série

• Adicionar um médico assistente

Archive and restore patient records (Arquivar e restaurar

registros de pacientes)

• Exibir uma lista de registros de pacientes ativos e arquivados

• Arquivar e restaurar registros de pacientes

• Importar, substituir, baixar e excluir prontuários de paciente SGI

• Exibir atalho de revisão de registro de paciente

Tabela 2 Ícones de Patients and Plans (Pacientes e planos)

Ícone/Título Função

Página inicial | 1-11P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Seção Usuários e Sistema

A página inicial exibe ícones para executar procedimentos de usuário e sistema. Os ícones são mostrados de acordo com a permissão atribuída ao perfil de usuário. Para iniciar um aplicativo, clique no ícone correspondente.

Tabela 3 Ícones de Users and System (Usuários e sistema)

Ícone/Título Função

Beam Data Import (Importação de dados do

feixe)

• Importar e recuperar dados do feixe medido

• Exibir planos de tratamento pendentes

• Tornar indisponíveis todos os planos de tratamento pendentes

• Fazer download de arquivos de dados auditados de feixe medido

• Fazer download de arquivos armazenados de dados de feixe

• Exibir entradas auditadas importadas de dados medidos de feixe

• Declarar equivalência de colimação entre dispositivos

NOTA: Se a Beam Data Import (Importação de Dados do Feixe) for executada a partir da página inicial do Sistema MultiPlan, os dados do feixe poderão apenas ser

revisados, não importados. Para importar dados de feixe, o usuário precisará fechar o Sistema MultiPlan e depois executar a Beam Data Import (Importação de Dados do Feixe) utilizando o ícone na área de trabalho.

Commissioning Tools (Ferramentas de

comissionamento)

• Revisar e acessar todas as ferramentas e dados de comissionamento de feixe. (Consulte o Capítulo 15: Ferramentas de comissionamento.)

User Administration (Administração de usuários)

• Criar, exibir ou atualizar registros de usuários

• Ativar ou desativar registros de usuários

• Redefinir uma senha de usuário

• Criar, visualizar, atualizar ou excluir perfis

• Gerenciar acesso do paciente

1-12 | Página inicial

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

System Admnistration (Administração do sistema)

• Exibir eventos de sistema

• Gerenciar hosts DICOM

• Revisar e atualizar login no sistema e políticas de acesso

• Gerenciar manuseio de trava

• Gerenciar backups de sistema e eventos de base de dados

• Registrar sistemas de informação de oncologia (OIS)

• Criar a atualizar um perfil de organização

• Exibir e gerenciar locais de armazenamento de dados

• Cancelar registro de scanners

• Documentar arquivo-morto

Planning Settings (Configurações de

planejamento)

• Definir parâmetros de exibição e planejamento.

• Realiza manutenções em banco de dados local, máquina remota e arquivo.

• Revisar, criar, editar e excluir modelos de planos.

Tabela 3 Ícones de Users and System (Usuários e sistema)

Ícone/Título Função

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-13P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Visão geral do Sistema MultiPlanCada procedimento consiste em tarefas e cada tarefa tem uma ou mais etapas.

O fluxo de trabalho do planejamento de tratamento varia segundo o ponto de entrada escolhido e os objetivos e requisitos do plano. Ao planejar um tratamento, o usuário seguirá algumas ou todas estas etapas:

1. Exportar série de imagens médicas necessárias (incluindo ao menos uma série TC) de um sistema de imagens ou outra origem de dados de imagens para a estação de trabalho principal para o Sistema CyberKnife.

Carregar as imagens no banco de dados central do paciente

Para obter mais informações sobre a importação de dados para o Sistema CyberKnife, consulte o Manual de gestão de dados.

2. Inicie o Sistema MultiPlan.

3. Clique num ícone da página inicial para iniciar o procedimento.

4. Selecione um paciente.

5. Selecione uma série principal de imagens de TC.

6. (Opcional) Selecione uma ou mais séries secundária de imagens.

Funda cada série secundária de imagens com a série principal.

7. Contorne as estruturas necessárias.

8. Selecione o colimador, a anatomia de tratamento, o caminho do modelo e o método de rastreamento a ser usado para o tratamento.

9. Se o Colimador de Abertura Variável Iris™ estiver licenciado, selecione o tipo de colimador a ser usado na aplicação do tratamento.

10. Exiba as projeções DRR do estudo de TC principal e confirme o centro de alinhamento.

11. Defina as restrições da dose para o plano, os alvos e a estruturas críticas.

12. Gere um plano de tratamento.

13. Exiba e avalie o plano de tratamento gerado.

Modifique o plano se necessário.

14. Visualizar e avaliar os histogramas de volume de dose, estatísticas do plano e distribuição de isodose.

15. Salve o plano de tratamento para administração.

1-14 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Apresentação da Tela

As áreas funcionais marcadas na Figura 5 são definidas em “Áreas funcionais” na página 1-15.

Figura 5 Exemplo de apresentação de tela

1

2

4

8

11

10

9

7

5

3

6

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-15P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Tabela 4 Áreas funcionais

Área Descrição

1 Barra de tarefas Mostra uma tarefa para cada procedimento principal. (Consulte “Barra de tarefas” na página 1-16.)

2 Controles de janela

Mostra botões para minimizar a tela ou voltar à página inicial. (Consulte “Controles de janela” na página 1-17.)

3 Barra de etapas Mostra um botão para cada etapa (tela). Clique num botão para acessar a tela. (Consulte “Barra de etapas” na página 1-17.)

4 Barra global de ferramentas

Fornece acesso a funções como Zoom, Pan e Window/Level (Janela/Nível). As ferramentas que não forem adequadas para a tela no momento aparecem em cinza. (Consulte “Barra Global de Ferramentas” na página 1-18.)

5 Acesso à Revisão Rápida MultiPlan

Mostra botões para iniciar e alternar entre sessões de Revisão Rápida MultiPlan. (Consulte “Acesso à Revisão Rápida MultiPlan” na página 1-40.)

6 Accuray Treatment Planning Service (ATPS) (Serviço de planejamento de tratamento Accuray [ATPS])

Mostra a caixa de diálogo Accuray Treatment Planning Service (Serviço de Planejamento de Tratamento Accuray). (Consulte “Serviço de planejamento de tratamento Accuray” na página 1-40.)

7 Barra de status Durante certos cálculos, mostra informações de status e progresso e um círculo piscante. (Consulte “Barra de status” na página 1-41.)

8 Painel básico de dados

Mostra as informações básicas sobre o paciente e o plano, incluindo o nome do paciente, identificação médica, nome do plano, marcações de data e hora e prescrição do plano (% e cGy). (Consulte “Painel básico de dados” na página 1-42.)

9 Painel de exibição

Mostra informações gráficas e imagens. A apresentação varia segundo o fluxo de trabalho. (Consulte “Painel de exibição” na página 1-42.)

10 Painéis de controle

Mostra os controles disponíveis para as telas ativas. (Consulte “Painel de controle” na página 1-49.)

11 Área de produto Identifica o produto.

NOTA: As áreas funcionais descritas acima não estão marcadas no aplicativo.

1-16 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Barra de tarefasOs procedimentos são mostrados em tarefas. Cada tarefa mostra uma ou mais etapas.

Tabela 5 Tarefas

Tarefa Descrição

Fuse (Fundir) (Apenas para várias séries de imagens) Funde várias séries imagens de modo que elas se alinhem no mesmo espaço físico. (Consulte o Capítulo 4: Tarefa Fuse (Fundir).)

Deform(Deformar)

(Se a opção de Planejamento 4D estiver ativada) Alinha séries de imagens em centroide fiducial, realiza modelagem de deformação, relaciona espaço de referência de TC a todas as séries de imagem de TC adicional, compara computações em 3D e 4D usando um plano. (Consulte o Capítulo 11: Procedimento de planejamento 4D (Opção).)

Contour (Contorno)

Contornar volumes anatômicos de interesse (VOIs). (Consulte o Capítulo 5: Tarefa de Contorno.)

Align (Alinhar) Define a anatomia de tratamento, o caminho do modelo, o método de rastreamento, identifica fiduciais, o tipo de colimador, o centro de alinhamento, e revisa radiografias reconstruídas digitalmente (digitally reconstructed radiographs, ou DRRs). (Consulte o Capítulo 6: Tarefa Align (Alinhar).)

Plan (Plano) Gera e modifica planos isocêntricos e não isocêntricos. Otimiza, calcula, avalia e afina a distribuição da dose para um plano. (Consulte o Capítulo 7: Tarefa Plan (Plano).)

Visualize (Visualizar)

Exibe uma matriz das fatias de imagens em 2D ou mescla e filtra renderizações de volume da anatomia do paciente. (Consulte o Capítulo 8: Tarefa Visualize (Visualizar).)

Utilities (Utilidades)

Revisa a lista de feixes. Compara dois planos potenciais para o mesmo tratamento. É possível somar dois ou mais planos para o mesmo paciente. Anima a administração robô para o plano de tratamento. (Consulte o Capítulo 9: Tarefa Utilities (Utilidades).)

Settings (Configurações)

Constrói modelos, define preferências de cor para as curvas de isodose, VOIs e coberturas de tela, constrói modelos de densidade e define o comportamento dos controles de zoom e pan. Realiza manutenções em banco de dados local, máquina remota e arquivo. (Consulte o Capítulo 10: Tarefa Settings (Configurações).)

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-17P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Controles de janelaUse os ícones de controle da tela para controlar o aplicativo Sistema MultiPlan.

Barra de etapasAs tarefas são divididas em etapas. Cada etapa consiste num conjunto exclusivo de ferramentas e exibições de imagens. Consulte os capítulos específicos para obter informações mais detalhadas de cada uma das etapas.

Tabela 6 Controles de janela

ÍconeDica de ferramenta Descrição

Voltar à página inicial

Voltar à página inicial do Sistema MultiPlan. Durante o planejamento, essa ação descarrega o plano atual e os arquivos associados. (Consulte Figura 3 na página 1-6.)

Minimizar o aplicativo

Minimizar a janela do Sistema MultiPlan.

1-18 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Barra Global de FerramentasO lado direito da tela mostra ícones na barra global de tarefas.

Tabela 7 Ícones da barra global de ferramentas

ÍconeDica de ferramenta Descrição

Pointer (Ponteira)

Usada como ferramenta de seleção padrão.

Zoom Image (Dar zoom em imagem)

Aumentar ou diminuir o nível de zoom do plano de imagem atual ou globalmente.

• Para aumentar o nível de zoom, clique em qualquer janela 2D.

• Para fixar o zoom, arraste o canto superior esquerdo do campo da exibição para o canto inferior direito. (Uma caixa com bordas em linha pontilhada indica o campo resultante de exibição.)

• Para ampliar ou reduzir o zoom, use a roda de rolagem do mouse.

Pan Image (Fazer panorâmica da imagem)

Faça panorâmica do plano da imagem atual ou globalmente.

• Para refixar a exibição, arraste a imagem para o local desejado.

Measure Image (Medir imagem)

Mede qualquer distância na imagem em 2D. (Consulte “Medir imagem” na página 1-20.)

Window/Level (Janela/Nível)

Ajusta as configurações de janela e de nível. (Consulte “Janela/Nível” na página 1-21.)

Reset zoom and pan (Redefinir zoom e panorâmica)

Clique para redefinir a exibição para as definições de pan e zoom originais.

Save Images of Interest (IOIs) (Salvar imagens de interesse [IOIs])

Exibe Save Images of Interest (IOIs) (Salvar Imagens de Interesse (IOIs)) (consulte “Imagens de Interesse (IOIs)” na página 1-29.)

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-19P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Save Plan (Salvar plano)

Exibe a caixa de diálogo Save Plan (Salvar Plano). (Consulte “Salvar Plano” na página 1-30.)

Export DICOM Data (Exportar Dados DICOM)

Exibe a caixa de diálogo Export DICOM Data (Exportar Dados DICOM). (Consulte o Capítulo 9: Tarefa Utilities (Utilidades).)

Print Patient and Plan Information (Imprimirinformações do paciente e do plano)

Exibe a caixa de diálogo Print Selection (Imprimir Seleção). (Consulte “Imprimir Informações do Paciente do Plano” na página 1-32.)

PatientInformation (Informações do paciente)

Exibe a caixa de diálogo Patient Information (Informações do Paciente). (Consulte Figura 14 na página 1-37.)

VOI Visibility Options (Opções de visibilidade de VOI)

Exibe a caixa de diálogo VOI Visibility Options (Opções de Visibilidade do VOI). Define as opções de visibilidade do VOI para o Sistema MultiPlan. (Consulte “Caixa de diálogo VOI Visibility Options (Opções de visibilidade de VOI)” na página 1-39.)

Tabela 7 Ícones da barra global de ferramentas

ÍconeDica de ferramenta Descrição

1-20 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Medir imagem

As medidas são mostradas como combinações no painel de exibição 2D.

Para medir uma distância:

1. Clique para definir o ponto inicial.

2. Arraste até o fim e clique.

Para reposicionar uma medida:

1. Clique para selecionar uma linha.

2. Arraste a linha para uma nova posição.

Para excluir uma medida:

1. Clique para selecionar uma linha.

2. Clique em Delete (Excluir).

Se várias medidas foram adquiridas, para excluir todas as medidas:

3. Clique em Clear All (Desmarcar Tudo).

Figura 6 Medições de imagens de amostra

NOTA: Se todas as medidas estiverem desmarcadas, elas não poderão ser mostradas novamente.

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-21P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Janela/Nível

Para ajustar configurações de janela/nível, escolha o painel de exibição ou o método de histograma.

Painel de exibição

Para ajustar configurações de janela/nível no painel de exibição:

1. Clique no ícone (Window/Level) (Janela/Nível).

2. Mova o cursor para a seção da imagem para ser ajustado.

3. Clique e arraste para cima e para baixo para ajustar a janela, e clique e arraste para esquerda e para a direita para ajustar o nível.

ou

4. Clique em e posicione o ícone Window/Level (Janela/Nível) sobre a caixa Janela/Nível no canto superior direito. Clique para que a caixa de diálogo seja exibida.

Para imagens PET SUV, a caixa de diálogo Janela/Nível mostrará valores máximo e mínimo em escala SUV.

5. Insira os valores e clique em Apply (Aplicar), ou clique em Undo (Desfazer) para excluir os valores inseridos.

NOTA: Nos modos divididos (A/B) e “tabuleiro de jogo” (A+B),o sistema detecta automaticamente a imagem a ser ajustada com base na posição do cursor.

NOTA: No modo de sobreposição (A&B), o botão esquerdo do mouse controla o ajuste da janela e do nível na imagem A e o botão direito do mouse controla o ajuste na imagem B.

1-22 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Histograma

O histograma é uma representação da distribuição dos valores da escala em cinza. É possível exibir detalhes de picos por todo o histograma (veja a Figura 7). O histograma para imagens de PET mostra valores de acordo com o tipo de método SUV selecionado.

Para ajustar configurações de janela/nível no histograma:

1. Para visualizar a anatomia óssea em uma série de TC, restrinja a exibição para a região em torno do pico centralizado perto de um número CT de 1400.

2. Para visualizar tecidos moles, restrinja a exibição para a região em torno do pico centralizado perto de um número CT de 1000.

3. Clique em uma guia (Dataset A (Conjunto de Dados A) ou Dataset B (Conjunto de Dados B)) para exibir o histograma e ajustar as configurações de Window/Level(Janela/Nível).

4. Para ajustar a visualização no histograma Janela/Nível, arraste uma linha azul-claro na caixa superior direita.

A linha horizontal ajusta a escala do eixo y do histograma.

A linha direita ajusta o valor superior do eixo x.

A linha esquerda ajusta o limite inferior do eixo x.

Figura 7 Histograma Janela/nível

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-23P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Visualização 3DO Sistema MultiPlan mostra séries de imagens com capacidades avançadas em 3D, incluindo opções de ferramentas e apresentação de imagem 3D. As imagens podem ser mostradas em visualizações padrão ou em corte transversal, com zoom ou pan, exibidas em modo de navegação, e a cor e a opacidade podem ser ajustadas. Para mais informações, consulte o Capítulo 8: Tarefa Visualize.

Para mostrar o menu de acesso rápido (veja a Figura 8), clique com o botão direito em qualquer janela de imagem 2D ou 3D. O menu permite ao usuário configurar as opções de 3D e alterar a apresentação das imagens. A apresentação é sensível ao contexto, dependendo de qual painel de exibição foi clicado com o botão direito.

Figura 8 Menu de acesso rápido de Opções de apresentação e de imagem 3D

1-24 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Tabela 8 Controles de Opções de apresentação e de imagem 3D

Controle Função

3D Options (Opções 3D)

Mostra a caixa de diálogo 3D Display Options (Opções de Exibição 3D).

Pointer (Ponteira) Usada como ferramenta de seleção padrão.

Zoom Image (Dar zoom em imagem)

Aumentar ou diminuir o nível de zoom do painel de exibição do plano de imagem atual ou global.

• Para aumentar o nível de zoom, clique em qualquer janela de painel de exibição 2D/3D.

• Para fixar o zoom na exibição 2D, arraste o canto superior esquerdo do campo da exibição para o canto inferior direito. (Uma caixa com bordas em linha pontilhada indica o campo resultante de exibição.)

• Para aumentar ou diminuir o zoom, use a roda do mouse para rolar para frente ou para trás.

Pan Image (Panorâmica da imagem)

Faz panorâmica do plano da imagem no momento ou globalmente.

• Para refixar a exibição, arraste a imagem para o local desejado.

Window/Level 2D (Janela/Nível 2D)

Ajusta as configurações de janela e de nível 2D.

Window/Level 3D (Janela/Nível 3D)

Ajusta as configurações de janela e de nível 3D.

Default Layout (Apresentação padrão)

Mostra a apresentação padrão para cada tarefa e etapa.

Single View Layout (Apresentação de visualização única)

Mostra apenas uma visualização.

2x2 Layout (Apresentação 2x2)

Mostra duas visualizações 3D e duas 2D quando duas ou mais séries estão carregadas.

2x3 Layout (Apresentação 2x3)

Mostra três visualizações 3D e três 2D quando três ou mais séries estão carregadas.

1+1 Layout (Apresentação 1+1)

Mostra duas visualizações de imagem lado a lado.

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-25P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

1+3 Layout (Apresentação 1+3)

Mostra uma visualização grande com outras três menores.

Standard 4 Layout (Apresentação padrão em 4)

Apresentação de quatro visualizações (3D, axial, sagital e coronal).

Flythrough 4 Layout (Apresentação de navegação em 4)

Apresentação de quatro visualizações com opção de navegação selecionada (navegação em 3D, axial, sagital e coronal).

Crosscut 4 Layout (Apresentação transversal em 4)

Apresentação de quatro visualizações com opção transversal selecionada (transversal em 3D, axial, sagital e coronal).

Full Screen Layout (Apresentação de tela cheia)

Mostra imagens em modo de tela cheia removendo os painéis de controle e de informações.

SUV Parameters (Parâmetros de SUV)

SUV Parameters (Parâmetros de SUV) serão mostrados apenas se as imagens de PET forem carregadas. A caixa de diálogo SUV Parameters (Parâmetros de SUV) permite editar os parâmetros de SUV das imagens de PET.

Tabela 8 Controles de Opções de apresentação e de imagem 3D

Controle Função

1-26 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Opções de exibição 3D

As 3D Display Options (Opções de Exibição 3D) permitem que o usuário escolha predefinições e a transparência da imagem em 3D, altere o modo de exibição, ligue ou desligue feixes e altere a dose exibida.

Figura 9 Caixa de diálogo 3D Display Options (Opções de exibição 3D)

Tabela 9 Controle de 3D Display Options (Opções de exibição 3D)

Seção Controle Função

3D Presets (Predefinições de 3D)

List All Presets (Listar todas as predefinições)

(caixa de seleção) (Listar todas as predefinições) Mostra a lista de todas as predefinições, inclusive as predefinições personalizadas.

Selection(Seleção)

(Seleção) Mostra a galeria de predefinições de fábrica determinadas pela modalidade de imagem selecionada.

(apenas leitura) Exibe as predefinições de 3D selecionadas no momento.

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-27P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

3D Global Settings (Configurações globais de 3D)

Whole Volume (Volume Total): Todo o volume da imagem em 3D é renderizado.

Sub Volume (Subvolume): Permite que o usuário defina um subvolume de uma imagem. Usa-se um cubo como limite do volume 3D e pode ser ajustado selecionando e arrastando três cruzes cor-de-rosa na caixa 3D circunjacente ou clicando e arrastando os pontos de controle no cubo verde das visualizações 2D. Será renderizado apenas o conteúdo do volume 3D dentro do cubo.

Oblique Cut (Corte Oblíquo): Permite que o usuário defina um plano de corte oblíquo para o volume 3D. Será renderizado apenas o conteúdo abaixo do plano de corte do volume 3D. A posição padrão é determinada pela posição do foco da TC ou pela posição do foco do volume da imagem secundária, se o conjunto de imagens secundárias não tiver sido registrado para a TC primária. Usando a roda do mouse na exibição 3D, o usuário pode alterar a posição do plano de corte. Não tem suporte para usar visualização de tela dividida (A/B).

Lighting (Iluminação)

(caixa de seleção) (Iluminação) Altera a iluminação para alterar o contraste da imagem.

Global 3D Opacity (Opacidade global de 3D)

(controle deslizante) (Opacidade global de 3D) Define a transparência da imagem em 3D.

VOI Settings (Configurações de VOI)

VOI Point Mesh (Malha de pontos de VOI)

(caixa de seleção) (Opacidade global de 3D) Mostra o VOI em malha de pontos em vez de superfície opaca.

Mesh Point Size(Tamanho de pontos de malha)

(controle deslizante) (Tamanho da malha de pontos) Altera o tamanho do ponto na malha para a exibição.

Tabela 9 Controle de 3D Display Options (Opções de exibição 3D)

Seção Controle Função

1-28 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Beam Settings (Configurações de feixe)

Beam Cone (Cone do feixe)

(caixa de seleção) (Cone do feixe) Mostra os feixes como um cilindro. Quando desmarcada, os feixes são mostrados como uma única linha.

None (Nenhum): (botão de opção) Esta configuração padrão não mostra os feixes.

With Dose (Com Dose): (botão de opção) Exibe as os feixes com dose.

All (Todos): (botão de opção) Exibe todos os feixes.

Dose Settings (Configurações de dose)

Rainbow (Arco-íris): (caixa de seleção) Mostra vários níveis de dose em cores diferentes baseado na configuração 2D da curva da dose.

Watershed (Área Crítica): (caixa de seleção) Mostra em vermelho a dose acima do limite e em azul a dose abaixo do limite.

Shell (Cobertura): (caixa de seleção) Mostra a dose em cobertura dentro dos limites inferior e superior numa cor selecionada pelo usuário. A faixa padrão é Rx ~ Rx + 4% máx.

Off (Desligado): (caixa de seleção) A dose não é mostrada.

Dose Opacity (Opacidade da dose)

(controle deslizante) (Opacidade da dose) Permite o controle da opacidade da cobertura da dose em 3D.

Dose Color (Cor da dose)

(lista suspensa) (Cor da dose) Permite alterar a cor da cobertura da dose em 3D.

Dose Level Range (cGy) (Faixa de níveis da dose [cGy])

(caixas de texto) Permite definir a faixa de níveis absolutos da dose para os modos Watershed (Área Crítica) e Shell (Cobertura).

Available VOI (VOI disponível)

(caixas de seleção) (VOI disponível) Quando selecionadas, é mostrado o conteúdo da imagem em 3D dentro do VOI correspondente.

Close (Fechar) (botão) (Fechar) Fecha a caixa de diálogo.

Tabela 9 Controle de 3D Display Options (Opções de exibição 3D)

Seção Controle Função

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-29P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Imagens de Interesse (IOIs)

Pode-se capturar um instantâneo da tela e salvá-lo em formato JPG (veja a Figura 10).

Para capturar e salvar ou exportar uma imagem:

1. Clique no ícone (Save Images of Interest (IOIs) (Salvar Imagens de

interesse [IOIs])).

2. Na caixa de diálogo Save As (Salvar como):

• Selecione um destino na lista suspensa Save in (Salvar em).

A localização padrão de destino é: c:\accuray\Image.

• Insira o nome do arquivo no campo File name (Nome do arquivo).

O nome padrão é a data do momento com um contador de número.

3. Clique em Save (Salvar) para salvar o instantâneo da tela ou clique em Cancel(Cancelar) para descartar as alterações e sair.

Figura 10 Caixa de diálogo Save As (Salvar como)

1-30 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Salvar Plano

O plano e seus componentes podem ser salvos no banco de dados do Sistema CyberKnife. Para planos criados usando o QuickPlan ou a AutoSegmentation, a caixa de diálogo Save Plan(Salvar Plano) exige que o usuário revise e valide cada um dos itens gerados automaticamente antes de salvar o plano como administrável (Figura 12).

Para salvar um plano:

1. Clique no ícone (Save Plan) (Salvar Plano).

É mostrada a caixa de diálogo Save Plan (Salvar Plano) (consulte Figura 11).

2. (Opcional) Modificar o nome do plano.

3. Clique em Save (Salvar) para salvar o plano ou clique em Cancel (Cancelar) para descartar as alterações e sair.

Figura 11 Caixa de diálogo Save Plan (Salvar plano)

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-31P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Figura 12 A caixa de diálogo Save Plan (Salvar plano) gerará itens automaticamente

1-32 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Imprimir Informações do Paciente do Plano

Para imprimir um relatório ou dados de referência:

1. Em Plan > Evaluate (Plano > Avaliar), clique no ícone (Print Patient and

Plan Information) (Imprimir Informações do Paciente e do Plano).

O Treatment Planning System Reports Viewer (Visualizador de Relatórios do Sistema de Planejamento do Tratamento) com o relatório disponível é aberto (consulte Figura 13).

• Para planos administráveis, os relatórios Plan Overview (Visão Geral do Plano), Path Check List (Lista de Verificação de Caminho), Beam Data List (Lista de Dados do Feixe) e Commissioning (Comissionamento) estarão disponíveis. Se um plano MLC for carregado, o Segment Report (Relatório do Segmento) também estará disponível.

• Para planos não administráveis, apenas a Plan Overview (Visão Geral do Plano) e a Beam Data List (Lista de Dados do Feixe) estarão disponíveis.

Clique em um dos nomes de relatório na lista. A descrição do relatório selecionado (consulte Tabela 10) será exibida na seção Report Description (Descrição do Relatório).

2. Escolha um método para selecionar um relatório:

• Clique duas vezes no nome do relatório na respectiva lista.

• Clique no nome do relatório na respectiva lista, depois clique em (View Selected Report Form (Visualizar Formulário de Relatório Selecionado)) na barra de ações.

3. Escolha um método para gerar o relatório.

• Para gerar um relatório com todas as informações disponíveis, clique em sem modificar os parâmetros.

• Para gerar um relatório com informações específicas, defina os parâmetros necessários e clique em .

O relatório será gerado de acordo com os parâmetros especificados e então o visualizador de relatório o exibirá.

ATENÇÃO: Todos os relatórios de plano de tratamento devem ser aprovados por pessoal treinado antes de planejar o tratamento. O uso dos relatórios de planejamento de tratamento por pessoal não qualificado pode resultar em tratamentos inadequados ao paciente. Os usuários são os únicos responsáveis ao determinar os valores de dados adequados para qualquer situação.

NOTA: Não é possível imprimir relatórios de planejamento para novos planos que não tenham sido salvos.

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-33P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Relatórios

Relatórios de planejamento do tratamento fornecem informações relacionadas ao planejamento de tratamento.

Tabela 10 Relatórios

Nome do relatório Descrição

Patient (Paciente)

Plan Overview (Visão geral do plano)

Fornece informações detalhadas sobre um plano de tratamento e paciente selecionado. Detalhes incluem uma visão geral, a série de imagens utilizada, os detalhes do plano (incluindo parâmetros de tratamento, prescrição, grade de cálculo de dose, informações fiduciais, modelo de densidade, lista de VOI, e gráficos de DVH), detalhes de autorização e dados de DVH. Quando os dados tiverem sido revisados e verificados, o médico e o físico podem assinar e inserir a data de aprovação na página de assinatura.

• (Apenas planos de GQ) QA Plan Overview Report (Relatório de Visão Geral do Plano de GQ)

Path Check List (Lista de Verificação de Caminho)

Fornece informações detalhadas sobre um plano de tratamento e paciente selecionado. Detalhes incluem uma visão geral, a série de imagens utilizada, os detalhes do plano (incluindo parâmetros de tratamento, prescrição, grade de cálculo de dose, informações fiduciais, modelo de densidade, lista de VOI, e gráficos de DVH), detalhes de autorização e dados de DVH. Quando os dados tiverem sido revisados e verificados, o médico e o físico podem assinar e inserir a data de aprovação na página de assinatura.

Beam Data List (Lista de Dados do Feixe)

Fornece uma lista de feixes e seus parâmetros geométricos associados. Os dados no relatório são usados para realizar cálculos manuais e verificar se a dose de referência para cada feixe é consistente com o número de UMs para o feixe.

Segment Report (Relatório do Segmento)

(Apenas planos MLC) Fornece uma lista de feixes e seus parâmetros geométricos associados. Os dados no relatório são usados para realizar cálculos manuais e verificar se a dose de referência para cada feixe é consistente com o número de UMs para o feixe.

Commissioning (Comissionamento)

Para obter mais informações sobre relatórios de Comissionamento, consulte o Capítulo 15: Ferramentas de comissionamento.

ATENÇÃO: Imprima e use a Lista de Verificação de Caminho para verificar cada feixe conforme ele é aplicado.

1-34 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Visualizador de relatórios do sistema de planejamento do tratamento

O visualizador de relatórios contém ferramentas que permitem ao usuário gerar, visualizar, baixar e imprimir relatórios quando um plano salvo é carregado. O visualizador consiste no seguinte:

• A guia Forms (Formulários) que permite ao usuário acessar, selecionar e aprender sobre os relatórios que podem ser visualizados.

• Após a geração de um relatório, o visualizador permite a sua exibição.

Figura 13 Treatment Planning System Reports Viewer (Visualizador de relatórios do sistema de pla-

nejamento do tratamento)

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-35P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Os seguintes ícones estão disponíveis na guia Forms (Formulários):

Para alternar a visualização dos relatórios de visualização única:

1. Gere dois ou mais relatórios.

2. Clique na guia report (relatório) do relatório para ser exibido.

O relatório selecionado será exibido.

Para fechar um relatório:

1. Gere um relatório.

2. Clique em na guia report (relatório).

O relatório será fechado e, se abrir, um relatório será exibido ao lado.

Tabela 11 Ícones da barra de ações Forms

Ícone Dica de ferramenta Descrição

View Selected Report Form (Visualizar formulário de relatórioselecionado)

Exibe o relatório selecionado. (Consulte “Para alternar a visualização dos relatórios de visualização única:” na página 1-35.)

Single Window View (Visualização de tela única)

Permite ao usuário alternar da visualização de tela dupla para a visualização de tela única. (Consulte “Para alternar a visualização dos relatórios de visualização única:” na página 1-35.)

Dual Window Horizontal View (Visualização de janela dupla horizontal)

Permite ao usuário visualizar dois relatórios na visualização horizontal de dois relatórios. (Consulte “Para visualizar dois relatórios, um em cima do outro:” na página 1-36.)

Dual Window Vertical View (Visualização de janela dupla vertical)

Permite ao usuário visualizar dois relatórios na visualização vertical de dois relatórios. (Consulte “Para visualizar dois relatórios lado a lado:” na página 1-36.)

1-36 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Para visualizar dois relatórios, um em cima do outro:

1. Gere dois ou mais relatórios.

2. Escolha um método para visualizar os relatórios na visualização de relatório de janela dupla horizontal:

• Clique no ícone na barra de ações Forms (Formulários).

• Clique em Dual Window Horizontal View (Visualização de Janela Dupla Horizontal) na barra de ações.

A visualização secundária vazia será exibida e as guias report (relatório) para todos os relatórios abertos conterá a seta direcional .

3. Clique na guia report (relatório) do relatório para que seja movido para a visualização secundária e clique em .

O relatório será exibido na visualização secundária e a seta direcional mudará para . A barra de divisão pode ser utilizada para aumentar ou diminuir os painéis do relatório.

Após a geração de um relatório, o visualizador permite a sua exibição.

Para visualizar dois relatórios lado a lado:

1. Gere dois ou mais relatórios.

2. Escolha um método para visualizar os relatórios na visualização de relatório de janela dupla horizontal:

• Clique no ícone na barra de ações Forms (Formulários).

• Clique em Dual Window Vertical View (Visualização de Janela Dupla Vertical) na barra de ações.

A visualização secundária vazia será exibida e as guias report (relatório) para todos os relatórios abertos conterá a seta direcional .

3. Clique na guia report (relatório) do relatório para que seja movido para a visualização secundária e clique em .

O relatório será exibido na visualização secundária e a seta direcional mudará para . A barra de divisão pode ser utilizada para aumentar ou diminuir os painéis do relatório.

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-37P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Informações do paciente

A caixa de diálogo Patient Information (Informações do Paciente) mostra informações detalhadas sobre as séries de imagem primária e secundária (consulte Figura 14).

A seção Coordinate Information (Informações de Coordenada) mostra as coordenadas das imagens primária e secundária na estrutura de coordenadas DICOM. A exibição define a origem, o tamanho e o espaço voxel da imagem principal ou secundária. O espaçamento voxel de uma imagem é a distância entre dois voxels em cada direção, enquanto que o tamanho da imagem é o número de fatias/voxels em cada direção. A resolução de TC, como definida pelo Spacing(Espaçamento) do estudo primário, limita a expansão mínima permitida para VOIs.

Figura 14 Caixa de diálogo Patient Information (Informações do paciente)

1-38 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Opções de visibilidade de VOI

A caixa de diálogo VOI Visibility Options (Opções de visibilidade de VOI) mostra configurações e controles para a exibição de VOIs e coberturas automáticas (consulte Figura 15na página 1-39). É possível mostrar todos ou VOIs e coberturas automáticas individuais como sobreposições, e ajustar a opacidade do VOI ou cobertura automática selecionada.

O ícone VOI Visibility Options (Opções de Visibilidade de VOI) está ativado em qualquer tarefa ou etapa e mostra imagens em 2D ou 3D ou em um DVH.

Para modificar as configurações de visibilidade de VOI:

1. Clique no ícone (VOI Visibility Options) (Opções de Visibilidade de VOI).

Exibe a caixa de diálogo VOI Visibility Options (Opções de Visibilidade de VOI). São listados todos os VOIs que contêm ao menos um contorno definido em uma fatia e todas as coberturas automáticas.

2. Para selecionar ou desmarcar todos os VOIS e coberturas automáticas, selecione ou desmarque a caixa de seleção na parte superior da coluna de caixas de seleção.

3. Para selecionar VOIs ou coberturas automáticas individuais, desmarque a caixa de seleção superior.

Todas as caixas de seleção estão desmarcadas.

Selecione caixas de seleção individuais para VOIs e/ou coberturas automáticas.

4. Para mostrar os VOIs ou coberturas automáticas como sobreposições às imagens, marque a caixa de seleção Display VOI as overlay (Mostrar VOI como sobreposição).

5. Para modificar a cor de exibição de um VOI ou cobertura automática, selecione uma cor na lista suspensa adjacente Color (Cor).

6. Para modificar a definição de opacidade, arrasta o controle deslizante adjacente para o local desejado.

A opacidade é expressada como uma porcentagem (0 a 100). A configuração de opacidade é aplicada a todos os VOIs selecionados.

7. Clique em OK.

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-39P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Figura 15 Caixa de diálogo VOI Visibility Options (Opções de visibilidade de VOI)

ATENÇÃO: Ao visualizar planos de tratamento cujas linhas de isodose combinem fortemente com os contornos do VOI, visualize VOIs como sobreposições para garantir que as linhas de isodose e VOIs sejam identificados adequadamente. Isto pode ser conseguido selecionando Exibir VOI como caixa de seleção de sobreposição na caixa de diálogo VOI Visibility Options (Opções de visibilidade de VOI).

ATENÇÃO: Ao visualizar planos de tratamento cujas linhas de isodose correspondam fortemente aos contornos de cobertura, desmarque os contornos de cobertura para garantir que as linhas de isodose sejam identificadas adequadamente. Isso pode ser feito desmarcando a cobertura no diálogo VOI Visibility Options (Opções de Visibilidade de VOI).

1-40 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Acesso à Revisão Rápida MultiPlanA Revisão Rápida MultiPlan permite ao Sistema MultiPlan executar simultaneamente várias sessões do MultiPlan em uma única estação de trabalho. Para mais informações, consulte o Capítulo 16: Revisão Rápida MultiPlan (opcional).

Serviço de planejamento de tratamento AccurayO ícone Accuray Treatment Planning Service (ATPS, Serviço de planejamento de tratamento Accuray) dá acesso ao web site do ATPS. O web site é projetado para transferir as solicitações de planejamento de tratamento para clientes ATPS. O cliente assinante carrega os dados do paciente para o web site do ATPS e então será gerado um plano de tratamento para o cliente. Para clientes não assinantes, a caixa de diálogo dá a oportunidade de assinar o serviço.

Para usar o ATPS:

1. Clique no ícone New Plan (Novo Plano) na página inicial.

2. Clique em um nome de paciente na lista presente na página Select Patient and Plan (Selecionar Paciente e Plano).

3. Clique no ícone (Accuray Treatment Planning Service) (Serviço de

Planejamento de Tratamento Accuray).

É mostrada a caixa de diálogo Accuray Treatment Planning Service Request(Solicitação de Serviço de Planejamento de Tratamento Accuray) (consulte Figura 16).

NOTA: Se você não for assinante do Accuray Treatment Planning Service (Serviço de planejamento de Tratamento Accuray), será mostrado o botão More Information (Mais Informações). Clique nele para obter mais informações sobre o ATPS.

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-41P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Figura 16 Caixa de diálogo Accuray Treatment Planning Service Request (Solicitação de serviço de planejamento de tratamento Accuray)

4. Marque a caixa de seleção Forward unique identifier information (Encaminhar informação do identificador único).

5. Clique no botão Launch ATPS Web Site (Abrir Web Site do ATPS).

O site do serviço é aberto.

6. Insira uma senha para fazer login.

7. Uma vez conectado, insira os dados do paciente necessários para começar o processo de geração de plano de tratamento.

Barra de statusA barra de status (veja a Figura 17) é mostrada na parte inferior da tela. Quando certos cálculos estão em curso, a barra de status mostra uma luz redonda e piscante, e uma mensagem de status acerca do cálculo em andamento.

Figura 17 Barra de status

1-42 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Painel básico de dadosOs dados básicos do paciente e do plano são mostrados no canto inferior esquerdo da tela. Mascare esses dados antes de criar instantâneos ou a qualquer hora quando haja preocupação com a confidencialidade. Por padrão, são mostrados os dados básicos.

Mara mascarar ou exibir os dados básicos:

1. Clique no painel básico de dados.

É mostrado o logotipo da Accuray.

2. Clique no logotipo da Accuray.

Aparecem os dados básicos.

Painel de exibiçãoEsta seção descreve as ferramentas básicas de apresentação disponíveis nos painéis.

Tabela 12 Ícone do painel básico de dados

ÍconeDica de ferramenta Descrição

n/d Mascara os dados básicos do paciente e do plano.

Tabela 13 Ferramentas de apresentação básica do painel

Item Descrição

Indicadores de plano

Cada plano de imagem mostra um ícone ou marcação que indica o plano das séries. Os ícones são: cabeça humana, corpo humano e nome da visualização. Clique no indicador para alternar entre as escolhas.

Indicadores de direção

Marcas direcionais que indicam a orientação do paciente importada com a série de imagens, por exemplo, L (left) (esquerda), R (right) (direita), P (posterior), A (anterior), S (superior) e I (inferior).

Indicador de visualização de imagem

As visualizações disponíveis incluem a série principal (A/fixa) e a série secundária (B/móvel). O modo da imagem inclui uma visualização dividida (A/B), uma visualização “tabuleiro de jogo” (A+B) e uma visualização sobreposta (A&B). Clique no indicador para alternar entre as escolhas.

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-43P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Número da fatia

A barra deslizante na parte inferior direita de cada seção de imagem permite selecionar o número da fatia. O número da fatia atual é mostrado dentro da barra deslizante. Para progredir na série, clique na seta para a esquerda ou para a direita ou arraste a seta deslizante para a direita ou para a esquerda.

Foco As linhas verdes mostram o foco das três visualizações planares exibidas no momento. Para alterar o foco, arraste as linhas verdes para um novo local ou clique duas vezes em outro ponto.

Barradeslizante de opacidade

A barra deslizante na parte superior esquerda das imagens secundárias permite modificar a opacidade.

SUV/RAW/NAC

É mostrada uma marcação indicando o estado do valor do pixel quando é exibida uma imagem de PET.

• SUV: O SUV foi computado para a série de imagens.

• RAW: O SUV não foi computado e a série de imagens teve correções de atenuação.

• NAC: A série de imagens não teve correções de atenuação.

Seletor do mapa de cores

O seletor do mapa de cores na parte inferior esquerda de imagens secundárias permite alterar o conjunto de cores. Quando selecionado, o mapa de cores disponível é mostrado com o mapa de cores do momento em verde. Ao passar o cursor por cima, o nome do mapa de cores selecionado se mostra em amarelo.

Ferramenta de dose no ponto

A ferramenta de dose no ponto aparece tanto nos modos de “tabuleiro de jogo” (veja a Figura 19) e de sobreposição (veja a Figura 20). Quando se clica numa imagem, é mostrada uma cruz com valores e escalas voxel das imagensprincipal e secundária. Se é mostrada uma imagem de PET com valores SUV computados, a ferramenta de sonda da dose mostrará seus valores e escala voxel.

Escala de imagem na tela

Uma escala de imagem com um marcador principal em mm é mostrado em todas as imagens 2D, que se ajusta automaticamente quando se aumenta ou diminui o zoom da imagem. A escala não é mostrada se houver menos de 400 pixels na imagem.

Tabela 13 Ferramentas de apresentação básica do painel

Item Descrição

1-44 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Marcações da Série de Imagens

É mostrada uma marcação da série de imagens (“series”) no canto superior esquerdo da visualização planar na maioria das visualizações de imagem. Clique na marcação para alternar para uma visualização diferente. Se várias séries de imagens secundárias tiverem sido carregadas, as marcações de série secundária serão numeradas.

Para alterar a série de imagens secundária que é mostrada, clique em B ao mesmo tempo em que pressiona o botão do mouse. Um menu mostrará as séries de imagens secundárias disponíveis. Clique para destacar e selecionar as séries de imagens desejadas e solte o botão do mouse. Para as descrições nas marcações disponíveis, consulte a tabela a seguir.

Tabela 14 Marcações de série de imagens

Etiqueta Descrição

A Série principal de imagens (fixa): A série principal de imagens sempre é uma série de imagens de TC.

B Série secundária de imagens (ou móvel): A série secundária de imagens pode ser a partir de qualquer modalidade suportada.

A/B Visualização de tela dividida: Visualização dividida das séries principal e secundária de imagens em visualizações axial, sagital ou coronal.

A&B Visualização sobreposta: Visualização dividida da série de imagens principal e secundária com diferentes níveis de opacidade para cada série.

A+B Visualização “tabuleiro de jogo”: As séries principal e secundária são mostradas num padrão de quadrados alternados.

A/B1 (Várias séries secundárias de imagens) O volume registrado que combina a série principal e a primeira série secundária de imagens.

A/B2 (Várias séries secundárias de imagens) O volume registrado que combina a série principal de imagens com a segunda série de imagens secundária.

A/B3 (Várias séries secundárias de imagens) O volume registrado que combina a série principal com a terceira série secundária de imagens.

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-45P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Split Screen View (A/B) (Visualização de tela dividida (A/B))

A Figura 18 mostra um painel de exibição em 2D típico com duas séries carregadas. São mostradas as visualizações axial, sagital e coronal na área de exibição da imagem. A parte inferior esquerda de cada painel de exibição indicam o plano do estudo. Neste exemplo, é mostrada uma fatia axial.

Na visualização de tela dividida, a barra deslizante oblíqua amarela separa as duas visualizações. O ponto de rotação é a interseção das duas linhas de foco verdes.

Para modificar a visualização:

1. Arraste a linha amarela em torno do seu eixo de rotação para mostrar diferentes áreas da imagem.

2. Arraste a linha verde para alterar a percentagem de exibição dedicada a cada modalidade.

Figura 18 Visualização de tela dividida em 2D axial

1-46 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Visualização “tabuleiro de jogo” (A+B)

A visualização "tabuleiro de jogo" (consulte Figura 19) mostra a anatomia do paciente em quadrados alternados que representam as séries primária e secundária.

Use a barra deslizante na parte superior da exibição para definir o comprimento do lado de cada quadrado em pixels da tela. Quanto maior o número, maior o lado de cada quadrado na exibição. A extensão do quadrado é de 4 a 256 pixels.

Use a barra deslizante na parte inferior da exibição para rolar entre as fatias ou para passar uma fatia por vez.

Figura 19 Visualização “tabuleiro de jogo” em 2D axial de imagens fundidas de TC e de PET

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-47P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Visualização Sobreposta (A&B)

A visualização sobreposta (consulte Figura 20 e a Figura 21) mostra as séries de imagens primária e secundária em diferentes níveis de opacidade. Defina a cor da série secundária de imagens na visualização sobreposta com o seletor de mapa de cores no canto inferior esquerdo.

A ferramenta de sonda da dose mostra o seguinte:

• Valores da imagem principal e secundária

• Voxels

• Coordenadas de TC do ponto de sonda

• Dose bruta

• Dose líquida

Figura 20 Visualização sobreposta em 2D axial de imagens fundidas de TC e de RM

1-48 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Figura 21 Sobrepor com imagem secundária de PET

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-49P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Painel de controleMuitas etapas fornecem diversas opções de apresentação. As opções são exibidas em botões no painel Layouts (Apresentações) na parte inferior do painel de controle (consulte Figura 22).

Para alternar para outra apresentação, clique no botão respectivo. Alternar para outra apresentação afeta apenas a visualização do momento.

Figura 22 Painel Layouts (Apresentações)

1-50 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Estão disponíveis os seguintes símbolos de apresentação:

Tabela 15 Símbolos de apresentação

Símbolo Descrição

A Axial

C Coronal

S Sagital

3D tridimensional

DVH Histograma de volume em função da dose

Histograma de volumes de imagem associado com o plano, incluindo os controles Window/Level (Janela/Nível).

Lista de feixes (Plan > Finetune (Plano > Ajuste Fino))

Distribuição de fluência (apenas Cálculo de Dose de Monte Carlo)

Distribuição de origem (apenas Cálculo de Dose de Monte Carlo)

Espectro de energia (apenas Cálculo de Dose de Monte Carlo)

Visão geral do Sistema MultiPlan | 1-51P/N 1048080-PTB B

Capítulo 1: Visão geralManual de Planejamento do Tratamento

Controles de Teclado

O Sistema MultiPlan fornece os seguintes atalhos de teclado.

Software de Proteção Contra Vírus

O servidor Symantec® Endpoint Protection Management (SEPM) está instalado na matriz da Accuray Incorporated, e clientes Symantec® Endpoint Protection (SEP) estão instalados nas estações de trabalho do Sistema MultiPlan 5.x e MD Suite 5.x em locais do cliente.

A Accuray Incorporated atualiza e testa periodicamente as definições de vírus. Uma vez testada a definição de vírus, os sistemas serão automaticamente atualizados com a definição de vírus mais recente.

Tabela 16 Controles de teclado

Atalho Tecla Comentários

Fatia anterior S, [seta para a esquerda], [seta para cima]

Próxima fatia D, [seta para a direita], [seta para baixo]

Página anterior A, [Page up] Pular cinco fatias acima.

Próxima página F, [Page down] Pular cinco fatias abaixo.

Primeira fatia W, [Home]

Última fatia E, [End]

Atalhos disponíveis apenas na etapa de VOI da tarefa Contornar.

Copiar contorno C Mesmo que o botão Copy (Copiar) na janela de controle.

Colar contorno V Mesmo que o botão Paste (Colar) na janela de controle.

Excluir contorno X Mesmo que o botão Delete (Excluir) na janela de controle.

Ajuste de curva inteligente

ALT Em qualquer seção de desenho, pressione e segure a tecla ALT antes de soltar o botão do mouse para alterar o estado atual de Smart Curve Fitting (Adequação Inteligente de Curva) e aplicar o contorno resultante.

1-52 | Visão geral do Sistema MultiPlan

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Introdução | 2-1P/N 1048080-PTB B

Capítulo 2: Planejamento de tratamento

IntroduçãoEste capítulo descreve as ferramentas e os procedimentos básicos de planejamento de tratamento para usar o Sistema MultiPlan.

Conteúdo

Este capítulo apresenta os seguintes tópicos:

• “Sobre o carregamento de imagens” na página 2-2

• “Aplicativos de planejamento de tratamento” na página 2-7

2-2 | Sobre o carregamento de imagens

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Sobre o carregamento de imagensCada plano no Sistema MultiPlan é baseado numa série principal de imagens de TC. Carregue a série principal e, caso seja adequado, carregue depois uma série secundária de imagens.

Critérios para séries secundárias de imagens

É possível carregar qualquer y determinado da série de imagens, dependendo do tipo da série. A tabela a seguir define os critérios para as séries secundárias de imagens que se aplicam apenas ao carregamento de um plano usando o assistente de New Plan (Novo Plano).

Requisitos

• A primeira série de imagens deve ser uma série de TC.

• A variabilidade na espessura da fatia da imagem para qualquer imagem deve ser menor que 10 por cento.

Ao carregar duas ou mais séries de imagens, o Sistema MultiPlan exibe a tarefa Fuse (Fundir). Consulte o Capítulo 4: Tarefa Fuse (Fundir)

ATENÇÃO: Verifique se o Sistema MultiPlan exibe marcações de orientação ao paciente, conforme projetado pelo fabricante do scanner. Pode não ser mostrada uma série de imagens de varredura de um scanner novo ou de uma nova orientação de paciente no Sistema MultiPlan conforme o esperado. O uso de imagens etiquetadas incorretamente pode resultar em tratamentos inadequados ao paciente.

ATENÇÃO: Antes de importar, é necessário revisar as imagens para verificar se o paciente não se moveu durante a captura.

Tabela 1 critérios para imagens secundárias

Modalidade

Número (máximo)

Plano padrão Plano de simulação Plano de planejamento em 4D

TC 6 6 Exames 11, 1 principal e 10 4D-TC

RM 5 5 5

PET 5 5 5

XA (3DRA) 5 5 5

RTSS 1 0 1

Total 6 6 16

Sobre o carregamento de imagens | 2-3P/N 1048080-PTB B

Capítulo 2: Planejamento de tratamentoManual de Planejamento do Tratamento

Carregamento de imagens de PET

A caixa de diálogo SUV Parameters (Parâmetros de SUV) (consulte Figura 1) permite que o método seja usado para computar o SUV para imagens de PET a serem modificadas quando imagens de PET são carregadas, bem como a capacidade de modificar parâmetros existentes ou ausentes. O Sistema MultiPlan oferece suporte aos seguintes métodos de SUV:

• Peso corporal (g/ml)

• Área de superfície corporal (cm²/ml)

• Massa corporal magra (g/ml)

Figura 1 Caixa de diálogo SUV Parameters (Parâmetros de SUV)

2-4 | Sobre o carregamento de imagens

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Tabela 2 Controles de SUV Parameters (Parâmetros de SUV)

Controle Função

SUV Method (Método de SUV)

(menu suspenso)

• Body Weight (g/ml) (Peso corporal [g/ml])

• Body Surface Area (cm²/ml) (Área de superfície corporal [cm²/ml])

• Body Surface Area (cm²/ml) (Área de superfície corporal [cm²/ml])

Patient Weight (kilograms) (Peso do paciente [kg])

Peso do paciente em quilogramas

Patient Height (centimeters) (Altura do paciente [cm])

Altura do paciente em centímetros.

Patient Sex (Gênero do paciente)

(botões de opção)

• Female (Feminino)

• Male (Masculino)

Series Description (Descrição da série)

Campo de somente leitura que mostra a descrição da série do cabeçalho DICOM.

Series Date and Time (Data e hora da série)

Campo de somente leitura que mostra a data e a hora de referência para todos os atributos de imagem de PET que estão temporariamente relacionados.

Acquisition Date and Time (Data e hora da aquisição)

Campo de somente leitura que mostra a data e a hora em que a imagem foi adquirida.

Scan Date and Time (Data e hora da varredura)

(botões de opção) Seleciona qual a data e hora usadas para o cálculo de SUV.

Radionuclide Half Life (seconds) (Meia-vida do radioisótopo [s])

Define a meia-vida do radioisótopo administrado ao paciente. Esse valor é usado na correção da imagem.

Radionuclide Total Dose (becquerels) (Dose total de radioisótopo [becquerels])

Define a dose radiofarmacêutica administrada ao paciente no momento de início da aquisição da série.

Radiopharmaceutical Start Date and Time (Data e hora de início radiofarmacêutico)

(lista suspensa) Define a data e hora reais da administração radiofarmacêutica ao paciente para propósitos de imagem.

Sobre o carregamento de imagens | 2-5P/N 1048080-PTB B

Capítulo 2: Planejamento de tratamentoManual de Planejamento do Tratamento

Selecão do método de SUVSe as imagens PET forem carregadas e os parâmetros de SUV usados para calcular o SUV estiverem ausentes dos dados DICOM, a caixa de diálogo SUV Parameters (Parâmetros de SUV) será exibida automaticamente.

Para selecionar o método de SUV padrão para um Sistema MultiPlan:

1. Selecione o Default SUV Method (Método de SUV Padrão) na lista suspensa em Preferences > Display Parameters (Preferências > Parâmetros de Exibição).

Todas as imagens de PET para esta estação de trabalho serão mostradas usando o método de cálculo de SUV selecionado.

Para selecionar o método de SUV para uma série:

1. Escolha um método para acessar a caixa de diálogo SUV Parameters (Parâmetros de SUV):

• Clique com o botão direito em uma visualização de imagem e selecione a opção SUV Parameters (Parâmetros de SUV) nas opções de 3D e do menu de acesso rápido de apresentação.

• Clique na etiqueta SUV no canto inferior esquerdo de uma imagem secundária.

Será mostrada a caixa de diálogo SUV Parameters (Parâmetros de SUV).

2. Modifique os parâmetros conforme necessário e clique em OK.

Uma mensagem de aviso será mostrada exigindo a confirmação do usuário para substituir os parâmetros de SUV.

A imagem de PET será mostrada usando-se o método de cálculo de SUV selecionado.

OK (botão) O método e os parâmetros de SUV selecionados serão usados para exibir a imagem de PET.

Cancel (Cancelar) (botão) O método e os parâmetros de SUV selecionados são cancelados.

Tabela 2 Controles de SUV Parameters (Parâmetros de SUV)

Controle Função

2-6 | Sobre o carregamento de imagens

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Definições de estrutura de RT DICOM

O Sistema MultiPlan permite carregar Definições de estrutura RT DICOM a partir de outras estações de planejamento e contorno, salvar conjuntos de estrutura RT DICOM e exportar contornos anatômicos como conjuntos de estrutura RT DICOM. As Definições de estrutura RT DICOM devem ter a mesma UID de estudo que a série principal de imagens de TC.

Carregar dados DICOM

Os dados DICOM podem ser exportados de outro sistema de planejamento de tratamento para o Sistema de Gerenciamento de Dados CyberKnife. Use o Sistema de Gerenciamento de Dados CyberKnife para importar dados DICOM para o Sistema MultiPlan.

Para obter mais informações sobre como carregar dados DICOM, consulte o Manual de Gestão

de Dados.

Carregar um plano Monte Carlo

Pré-requisitos para um planejamento Monte Carlo

• Monte Carlo está habilitado no Sistema MultiPlan

• O comissionamento de Monte Carlo está concluído

• O plano contém um modelo de densidade de massa.

Ao carregar um plano Monte Carlo, todas as configurações para o plano são carregadas

NOTA: Se uma Definição de estrutura RT DICOM estiver incluída, ela deve ser parte do mesmo estudo que a série principal de imagens.

NOTA: Ao carregar um plano Monte Carlo em um Sistema MultiPlan que não esteja comissionado para Monte Carlo, o plano é carregado no modo somente leitura. Pode-se revisar o plano, mas não salvar alterações

Aplicativos de planejamento de tratamento | 2-7P/N 1048080-PTB B

Capítulo 2: Planejamento de tratamentoManual de Planejamento do Tratamento

Aplicativos de planejamento de tratamentoEsta seção apresenta recursos do Sistema MultiPlan específicos para o planejamento do tratamento que podem ser executados a partir da página inicial (consulte Figura 2). Os ícones na página inicial são ativados dependendo da permissão atribuída ao perfil de usuário. Para iniciar um aplicativo, clique no ícone correspondente.

• New Plan (Novo Plano) (consulte “Criar um novo plano” na página 2-8)

• Load Plan (Carregar Plano) (consulte “Carregando um plano existente” na página 2-22)

• Delete Plan (Excluir Plano) (consulte “Excluir um plano” na página 2-30)

• Recover Plan (Recuperar Plano) (consulte “Recuperação do plano” na página 2-31)

• Commissioning Tools (Ferramentas de Comissionamento) (consulte o Capítulo 15: Ferramentas de comissionamento)

• Planning Settings (Configurações de Planejamento) (consulte o Capítulo 10: Tarefa Configurações)

Figura 2 Página inicial do Sistema MultiPlan

2-8 | Aplicativos de planejamento de tratamento

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Criar um novo plano

Standard (Padrão)Para criar um plano de tratamento padrão:

1. Clique no ícone New Plan (Novo Plano) na seção Patients and Plans (Pacientes e Planos) da página inicial do Sistema MultiPlan.

Será mostrada a tela de New Plan (Novo Plano).

2. Clique num nome de paciente na lista Patient Name/Patient ID (Nome do Paciente/Identificação do Paciente) na página New Plan (Novo plano) (consulte Figura 3).

Dependendo dos privilégios atribuídos ao usuário conectado, aparecerão ícones em cores para os tipos de planos que podem ser criados. Os ícones para as ferramentas desativadas aparecem em cinza.

3. Clique no ícone Standard (Padrão) no painel Select Type (Selecionar Tipo).

ATENÇÃO: Verifique se o Sistema MultiPlan exibe marcações de orientação ao paciente, conforme projetado pelo fabricante do scanner. O uso de imagens etiquetadas incorretamente pode resultar em tratamentos inadequados ao paciente.

ATENÇÃO: Para cada série de imagens DICOM selecionada, verifique se todos os cortes estão listados e cumprem as orientações de captura de imagem. Consulte as orientações de varredura pré-tratamento no Manual de Aplicação do Tratamento para obter orientações específicas de captura de imagem.

Aplicativos de planejamento de tratamento | 2-9P/N 1048080-PTB B

Capítulo 2: Planejamento de tratamentoManual de Planejamento do Tratamento

Figura 3 Tela New Plan (Novo plano)

4. Clique em Next >> (Avançar >>).

Na página Select Exams (Selecionar exames), a lista Modality (Modalidade) mostrará CT (TC) se exames de TC estiverem incluídos.

Os exames associados com a modalidade selecionada são mostrados na lista ExamID (Identificação do Exame).

5. Selecione um exame na lista Exam ID (Identificação do Exame) e clique em SelectExam (Selecionar Exame), ou clique duas vezes no exame para movê-lo para a lista Selected Exam (Exame Selecionado).

(Opcional) Selecione um segundo exame na lista Exam ID (Identificação do Exame) e clique em Select Exam (Selecionar Exame) ou clique duas vezes no exame para movê-lo para a lista Selected Exam (Exame Selecionado). Consulte "Critérios para séries secundárias de imagens" na página 2-2 para obter informações sobre as imagens secundárias que podem ser carregadas para cada modalidade de imagens.

Para remover um exame da lista Selected Exam (Exame Selecionado), escolha o exame e clique em Remove (Remover).

2-10 | Aplicativos de planejamento de tratamento

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Depois de remover um exame da lista Selected Exam (Exame Selecionado), clique em CT (TC) na lista Modality (Modalidade) para atualizar a lista Exam ID(Identificação do Exame).

Quando o número mínimo de séries estiver selecionado, os botões Finish (Concluir) e Next >> (Avançar >>) estarão ativados.

6. Escolha um dos seguintes métodos:

Para criar um plano de tratamento padrão sem um modelo específico:

1. Clique em Finish (Concluir).

O sistema carrega os estudo selecionados.

Para criar um plano de tratamento padrão usando um modelo de plano:

1. Clique em Next >> (Avançar >>).

Será mostrada a tela Select Optional Plan Template (Selecionar Modelo de Plano Opcional).

2. Selecione a região anatômica e o modelo do plano adequados na tela SelectOptional Plan Template (Selecionar Modelo de Plano Opcional).

A seção rolável Template Contents (Conteúdos do Modelo) na parte inferior da página permite ao usuário verificar e visualizar o conteúdo do modelo. O usuário pode selecionar e copiar o texto que pode ser colado em um arquivo de texto do Bloco de Notas e usado para criar uma versão imprimível do modelo para referências futuras.

3. Clique em Next >> (Avançar >>).

Será mostrada a tela Use Plan Template (Usar Modelo de Plano).

4. Clique em Use Template (Usar Modelo).

O sistema carrega os estudos selecionados usando o modelo selecionado.

Para criar um plano de tratamento padrão usando o QuickPlan:

1. Clique em Next >> (Avançar >>).

Será mostrada a tela Select Optional Plan Template (Selecionar Modelo de Plano Opcional).

2. Selecione a região anatômica e o modelo do plano adequados na tela SelectOptional Plan Template (Selecionar Modelo de Plano Opcional).

A seção rolável Template Contents (Conteúdos do Modelo) na parte inferior da página permite ao usuário verificar e visualizar o conteúdo do modelo. O usuário pode selecionar e copiar o texto que pode ser colado em um arquivo de texto do Bloco de Notas e usado para criar uma versão imprimível do modelo para referências futuras.

3. Clique em Next >> (Avançar >>).

Será mostrada a tela Use Plan Template (Usar Modelo de Plano) (consulte Figura 4 na página 2-11). Se forem usadas as Operações VOI, AutoSegmentation, otimização sequencial ou RTSS no modelo do QuickPlan, suas colunas e dados associados serão mostrados.

NOTA: O status da coluna Manual é estabelecido usando o modelo do QuickPlan e pode ser editado.

Aplicativos de planejamento de tratamento | 2-11P/N 1048080-PTB B

Capítulo 2: Planejamento de tratamentoManual de Planejamento do Tratamento

Figura 4 Conclua a tela de Configuração do Quick-Plan com um modelo QuickPlan válido

4. Se necessário, altere o modelo de densidade a partir do menu suspenso DensityModel (Modelo de Densidade).

5. Se necessário, combine os VOIs com os Nomes de script de otimização sequencial, Nomes de estrutura de AutoSegmentation e nomes RTSS.

Os VOIs listados na coluna Name (Nome) podem ser renomeados para resolver quaisquer problemas de desambiguação clicando no VOI e editando o nome.

O Validation Summary (Resumo da Validação) QuickPlan fornece ao usuário as informações sobre se o modelo de plano é suficiente para uso ou se há informações faltando ou inadequadas.

NOTA: As alterações feitas nos nomes de VOI serão aplicados apenas ao plano que está sendo criado, e não no modelo do QuickPlan.

2-12 | Aplicativos de planejamento de tratamento

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

6. Clique no botão QuickPlan.

• Se houver vários conjuntos de dados, as imagens devem ser fundidas antes de continuar com o QuickPlan.

• Se a segmentação automática tiver sido ativada no modelo do plano, a etapa de AutoSegmentation precisará ser concluída antes de continuar com o QuickPlan.

• Se houver nomes VOI marcados como Manuais, a etapa de Contour (Contorno) precisará ser concluída antes de continuar com o QuickPlan.

• Se o método de rastreamento 6D do crânio não for de marca fiducial, será preciso concluir a etapa Align (Alinhar) antes de continuar com o QuickPlan.

7. Depois que todas as etapas manuais exigidas (conforme necessário) listadas em Etapa 6 tiverem sido concluídas, clique no botão Start or Cancel QuickPlan (Iniciar ou Cancelar QuickPlan) (consulte Tabela 3) no canto inferior direito da tela para gerar um plano.

Se alguma informação estiver ausente, o usuário será alertado e será permitido que ele conclua antes de prosseguir. Se ocorrerem erros durante a execução do QuickPlan, o QuickPlan será abortado, permitindo que o usuário corrija o erro. O usuário precisará, então, concluir o planejamento manualmente.

Assim que o QuickPlan estiver em execução, é possível interrompê-lo clicando no botão Cancel QuickPlan (Cancelar QuickPlan). Pressionado o botão, o plano só poderá ser criado manualmente.

Tabela 3 Opções do botão Start or Cancel QuickPlan (Iniciar ou Cancelar QuickPlan)

Ícone Dica de ferramenta Descrição

Start QuickPlan (Iniciar QuickPlan)

Exibido quando o usuário entra no modo manual do QuickPlan. Quando o botão é pressionado, o QuickPlan validará a entrada do usuário e continuará o QuickPlan ou ocorrerá um alerta ao usuário para que ele conclua antes de continuar.

Cancel QuickPlan (Cancelar QuickPlan)

Exibido quando o QuickPlan está em execução. Quando esse botão é pressionado, o QuickPlan será encerrado depois que a etapa atual for concluída. Quando esse botão é mostrado, apenas os botões Minimize the application (Minimizar o aplicativo) e Go back to the wizard (Voltar ao assistente) das sessões de Revisão Rápida MultiPlan estarão ativados.

Aplicativos de planejamento de tratamento | 2-13P/N 1048080-PTB B

Capítulo 2: Planejamento de tratamentoManual de Planejamento do Tratamento

Figura 5 Exemplo de tarefas e etapas ativadas para o modo manual do QuickPlan.

NOTA: Uma vez que os pontos de inicialização tiverem sido colocados posicionados para AutoSegmentation, os botões AutoSegment (Autossegmentação) ou Start QuickPlan(Iniciar QuickPlan) poderão ser pressionados para continuar. Se o botão AutoSegment (Autossegmentação) for pressionado, o usuário poderá revisar os contornos antes de criar um plano. Uma vez aprovada a qualidade dos contornos, pressione o botão Start QuickPlan (Iniciar QuickPlan) para continuar o QuickPlan.

NOTA: Crânio em 6D exige que seja executado um alinhamento manual de centro.

2-14 | Aplicativos de planejamento de tratamento

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

8. Depois que o plano for criado, revise o plano.

9. Clique no ícone Save Plan (Salvar Plano) para salvar o plano como administrável.

Para um plano criado usando o QuickPlan, a caixa de diálogo Save Plan (Salvar plano) (veja a Figura 6) exige que o usuário confirme que revisou cada um dos itens gerados automaticamente antes de salvar o plano como administrável.

Figura 6 Caixa de diálogo Save Plan (Salvar plano)

ATENÇÃO: O QuickPlan automatiza uma série de atividades. Os resultados de fusão de imagens, AutoSegmentation, geração de máscara, identificação de marca fiducial, definição de alinhamento de centro, DVH e estatísticas de dose ou avaliação de cálculo de dose podem afetar os resultados da próxima atividade. Revise os resultados para cada atividade antes de salvar o plano como administrável.

NOTA: O Plan Overview Report (Relatório de visão geral do plano) contém informações acerca dos resultados gerados automaticamente.

Aplicativos de planejamento de tratamento | 2-15P/N 1048080-PTB B

Capítulo 2: Planejamento de tratamentoManual de Planejamento do Tratamento

RM DCE

O Sistema MultiPlan oferece uma integração com os dados de RM com Dynamic Contrast Enhanced (Contraste Dinâmico Avançado, ou DCE), criados pelo iCAD® Inc. O iCAD fornece um software de análise de imagens que usa um modelo farmacocinético para ilustrar as regiões de permeabilidade celular aumentada. A integração permite a exibição dos resultados do iCAD dentro do Sistema MultiPlan. Um conjunto típico de RM com DCE a partir do iCAD inclui o seguinte:

• Uma imagem MRI de alta resolução

• Uma imagem DCE Ktrans (1/minuto): Produto de área de superfície de permeabilidadepor volume de tecido, também conhecido como dados PERM ou dados de mapa de permeabilidade.

• Uma imagem DCE Ve: O volume do espaço extravascular por unidade de volume de tecido, também conhecido como dados de mapa EVF (Extra cellular Volume Fraction, ou Fração de volume extracelular).

As imagens Ktrans e Ve são pré-registradas com a imagem MRI de referência de modo que elas são exportadas dentro da mesma estrutura de coordenadas que a imagem MRI.

Para criar um plano de tratamento padrão usando o MRI DCE:

1. Clique no ícone New Plan (Novo Plano) na seção Patients and Plans (Pacientes e Planos) da página inicial do Sistema MultiPlan.

Será mostrada a tela de New Plan (Novo Plano).

2. Clique num nome de paciente na lista Patient Name/Patient ID (Nome do Paciente/ Identificação do Paciente) na página New Plan (Novo plano) (consulte Figura 3).

Dependendo dos privilégios atribuídos ao usuário conectado, aparecerão ícones em cores para os tipos de planos que podem ser criados. Os ícones para as ferramentas desativadas aparecem em cinza.

3. Clique no ícone Standard (Padrão) no painel Select Type (Selecionar Tipo).

4. Clique em Next >> (Avançar >>).

Na página Select Exams (Selecionar Exames), a lista Modality (Modalidade) mostrará CT (TC) se exames de TC estiverem incluídos.

Os exames associados com a modalidade selecionada são mostrados na lista ExamID (Identificação do Exame).

NOTA: As séries de imagem DCE Ktrans e Ve devem ser exportadas a partir do iCAD® e importadas por meio de Image Review and Import (Revisão e Importação de Imagem) do Sistema de Gerenciamento de Dados CyberKnife, ao passo que a MRI de alta resolução deve ser exportada diretamente do scanner de RM para o Sistema de Gerenciamento de Dados CyberKnife para importação usando Image Review and Import (Revisão e Importação de Imagem).

NOTA: As sobreposições DCE são DCE-Primary — sobreposições RGB baseadas numa tabela de pesquisa de 2D — e DCE-Perm — uma tabela de pesquisa linear de cor roxa.

2-16 | Aplicativos de planejamento de tratamento

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

5. Selecione um exame de TC na lista Exam ID (Identificação do Exame) e clique em Select Exam (Selecionar Exame) ou clique duas vezes no exame para movê-lo para a lista Selected Exam (Exame Selecionado).

Para remover um exame da lista Selected Exam (Exame Selecionado), escolha o exame e clique em Remove (Remover).

Figura 7 Carregar dados de mapa DCE

6. Selecione o exame de RM de alta resolução na lista Exam ID (Identificação do Exame) e clique em Select Exam (Selecionar Exame), ou clique duas vezes no exame para movê-lo para a lista Selected Exam (Exame Selecionado). Consulte "Critérios para séries secundárias de imagens" na página 2-2 para obter informações sobre as imagens secundárias que podem ser carregadas para cada modalidade de imagens (consulte Figura 7).

Será mostrada uma mensagem confirmando que os dados do mapa DCE associado serão carregados automaticamente (veja a Figura 8).

NOTA: Os dados de exame de RM DCE podem ser identificados com T1, T2, PERM e EVF como palavras-chave na descrição da série.

Aplicativos de planejamento de tratamento | 2-17P/N 1048080-PTB B

Capítulo 2: Planejamento de tratamentoManual de Planejamento do Tratamento

Figura 8 Caixa de diálogo Load DCE map data (Carregar dados de mapa DCE)

7. Clique em Yes (Sim).

Se os dados legados de anatomia DCE foram exportados a partir de uma versão VersaVue anterior a 3.0.3, será mostrada uma caixa de diálogo (veja a Figura 9) para a região anatômica suportada no momento.

Figura 9 Confirmação de carregamento de dados de mapa DCE de próstata

Quando o valor Perm Cap estiver incorporado ao cabeçalho DICOM, o Sistema MultiPlan verificará o valor para confirmar que os dados de mapa DCE são para tratamento de próstata. Se os dados de mapa DCE não forem de tratamento de próstata (valor Perm Cap <> 10), será mostrada uma mensagem e os dados de mapa DCE não serão carregados.

2-18 | Aplicativos de planejamento de tratamento

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

8. Clique em Finish (Concluir).

O sistema carrega os estudo selecionados.

9. Depois do carregamento do plano, a MRI de alta resolução deve ser fundida com a TC primária. Isso possibilita a visualização dos dados de mapa de DCE sobrepostos à imagem de TC com base no registro entre RM de alta resolução e a TC primária.

NOTA: Os dados do mapa DCE que são visualizados como sobrepostos no RM de alta resolução na tarefa Fuse (Fundir) antes do registro serão idênticos aos dados visualizados no software iCAD®. Porém, depois de o registro ter sido feito, a RM e os dados do mapa de DCE associados serão refatiados para combinar com a TC primária. Contudo, os dados de mapa de DCE em um local específico da RM coincidirão com a aparência original no software iCAD®, exceto que a toda a fatia pode ter uma aparência diferente como resultado da fusão.

Aplicativos de planejamento de tratamento | 2-19P/N 1048080-PTB B

Capítulo 2: Planejamento de tratamentoManual de Planejamento do Tratamento

Uso de RM DCE

Três modos de exibição de sobreposição DCE listados abaixo são específicos da RM DCE. O modo de sobreposição DCE do momento será mostrado abaixo do indicador de visualização de imagem, um controle deslizante de opacidade estará disponível, e os dados voxel DCE poderão ser exibidos usando-se a ferramenta de sonda da dose.

Os seguintes modos de exibição de sobreposição DCE estarão disponíveis:

• DCE Primary (DCE Primário) (consulte Figura 10): Os dados de valor de voxel DCE Ktrans e de voxel Ve são mostrados na sonda da dose.

• DCE Perm: Apenas o valor de voxel Ktrans é mostrado na sonda da dose.

• DCE Off (DCE Desativado): Os dados de mapa DCE não são mostrados.

Figura 10 Sobreposição de DCE Principal

NOTA: Apenas uma sobreposição de mapa de cores pode ser mostrada a qualquer momento.

2-20 | Aplicativos de planejamento de tratamento

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Figura 11 Sobreposição DCE Perm

Aplicativos de planejamento de tratamento | 2-21P/N 1048080-PTB B

Capítulo 2: Planejamento de tratamentoManual de Planejamento do Tratamento

QAO plano de GQ permite verificar a liberação da dose de um plano de tratamento criando-se um plano que se sobrepõe ao plano de tratamento numa série de imagens de objeto simulador de TC que podem ser administradas ao simulador. Para obter mais informações, consulte o Capítulo 3: Planos de GQ.

SimulaçãoO Aplicativo de simulação, disponível apenas no Lung Optimized Treatment (Tratamento otimizado de pulmão), fornece um fluxo de trabalho para determinar quais modos de rastreamento de pulmão são viáveis para um dado paciente antes de criar um plano de tratamento administrável. Para obter mais informações, consulte o Capítulo 14: Tratamento otimizado de pulmão.

Tratamento otimizado do pulmãoO fluxo de trabalho Tratamento otimizado de pulmão contém um Aplicativo de simulação e novos modos de rastreamento de alvo (1-View Tracking (Rastreamento de visualização 1) e 0-View Tracking (Rastreamento de visualização 0)) designados para aumentar o número de pacientes que pode se beneficiar do tratamento não invasivo do CyberKnife para tratamento de câncer de pulmão. O modo de rastreamento 1-View (Visualização 1) é usado em casos em que o tumor está mais claramente visível é melhor identificado em projeção de raios-X que em outras projeções. O modo de rastreamento 0-View (Visualização 0) é usado em casos em que o tumor não é claramente visível em projeções de raios-X. Para obter mais informações, consulte o Capítulo 14: Tratamento otimizado de pulmão.

4DPlanos em 4D fornecem cálculo de dose que consideram uma deformação respiratória. O Planejamento 4D está disponível apenas para cálculos de dose de Rastreamento de Raio, não Monte Carlo. Para obter mais informações, consulte o Capítulo 11: Procedimento de planejamento em 4D (Opção).

2-22 | Aplicativos de planejamento de tratamento

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Carregando um plano existente

Para carregar um plano existente:

1. Clique no ícone Load Plan (Carregar Plano) na seção Patients and Plans(Pacientes e Planos) da página inicial do Sistema MultiPlan.

Será mostrada a tela Select Patient and Plan (Selecionar Paciente e Plano).

2. Clique num nome de paciente na lista no painel Select Patient and Plan(Selecionar Paciente e Plano).

Serão mostrados os planos associados ao paciente selecionado.

3. Clique no plano a ser carregado.

O botão Load Plan (Carregar Plano) será ativado.

4. Clique em Load Plan (Carregar Plano).

O sistema carrega o plano.

Para carregar um plano legado:

ATENÇÃO: Não tente modificar manualmente um arquivo de tratamento. Dados modificados inadequadamente podem resultar em morte ou lesão do paciente.

NOTA: Quando você carrega um plano de otimização sequencial (opcional) em um Sistema MultiPlan que não está licenciado para otimização sequencial, o plano exibe coberturas automáticas. Essas coberturas automáticas são usadas para cálculos apenas em Plan > Sequential (Plano > Sequencial).

NOTA: Para obter mais informações sobre o carregamento de dados DICOM exportados de outra máquina para o Sistema MultiPlan, consulte o Manual de Gestão de Dados.

NOTA: Planos legados são planos criados usando versões do Sistema MultiPlan anteriores à 3.0 e armazenados no banco de dados SGI.

NOTA: Os planos do Sistema de Planejamento do Tratamento On-Target™ não podem ser carregados.

NOTA: Se um plano tiver sido gerado com base em um nome de caminho incompatível com um nome de caminho do Sistema CyberKnife atual, o plano será carregado como um plano legado.

Aplicativos de planejamento de tratamento | 2-23P/N 1048080-PTB B

Capítulo 2: Planejamento de tratamentoManual de Planejamento do Tratamento

1. Clique no ícone Load Plan (Carregar Plano) na seção Patients and Plans(Pacientes e Planos) da página inicial do Sistema MultiPlan.

Será mostrada a tela Select Patient and Plan (Selecionar Paciente e Plano).

2. Clique num nome de paciente na lista no painel Select Patient and Plan(Selecionar Paciente e Plano).

Serão mostrados os planos associados ao paciente selecionado.

Figura 12 Selecionar um plano legado com um status Complete (Concluído)

3. Selecione um nome de plano legado identificado pelo status de Complete (Concluído) (consulte Figura 12).

O botão Load Plan (Carregar Plano) será ativado.

4. Clique em Load Plan (Carregar Plano).

Uma caixa de diálogo informativa notificará que o plano será carregado em modo de somente leitura. O modo de somente leitura não permitirá alterações no plano (veja a Figura 13).

2-24 | Aplicativos de planejamento de tratamento

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Figura 13 Mensagem dizendo que o plano será criado como somente leitura

5. Clique em OK.

O plano é carregado em modo de somente leitura e as tarefas e etapas mostradas na Tabela 4 são permitidas.

Tabela 4 Tarefas e etapas permitidas para planos legados

Tarefas Etapas

Fuse (Fundir) • Setup (Configuração)

• Register (Registrar)

• Manual Fuse (Fusão manual)

Contour (Contorno)

• Manual (Manual)

• Skin (película)

Plan (Plano) • Setup (Configuração)

• Evaluate (Avaliar)

View(Visualizar)

• MultiSlice (Multifatia)

• 3D Filter (Filtro 3D)

Utilities (Utilidades)

Help (Ajuda)

Aplicativos de planejamento de tratamento | 2-25P/N 1048080-PTB B

Capítulo 2: Planejamento de tratamentoManual de Planejamento do Tratamento

Planos complementaresPlanos Discontinued (Descontinuados) são planos de tratamento parcialmente tratados que não serão concluídos. O Sistema MultiPlan oferece as seguintes opções ao carregar um plano Discontinued (Descontinuado):

Essas opções permitem que a dose administrada seja analisada e um conjunto automático de planos administre a dose restante de planejamento a ser gerada. Isso é benéfico quando frações complementares criadas por um sistema de administração não são suficientes para completar o tratamento. Por exemplo, quando um problema de serviço do Sistema CyberKnife interrompe o tratamento que exige alterações de dados do CyberKnife, invalidando os planos em curso sob tratamento.

Tabela 5 Opções de plano descontinuado são parte do fluxo de trabalho Plano complementar

Opções plano descontinuado Uso típico

Load Original (Carregar original)

Usado com o Reference Plan (Plano de Referência) e Sum Plan (Plano de Soma) para comparar o plano original com a soma da dose administrada, do plano complementar para frações inteiras ou plano(s) complementar(es) para todas as frações parciais.

View Delivered Dose (Visualizar dose administrada)

Usada para criar um plano de dose administrada que pode ser salvo, mas não renomeado, e associado com o plano original.

Create Makeup Plan for the remaining full fractions (Criar Plano complementar para as frações completas restantes)

Usada para criar um Plano complementar para todas as frações completas restantes a serem usadas para a liberação do tratamento.

Create Makeup Plan for the remaining dose for the partial fraction (Criar Plano complementar para a dose restante para a fração parcial). Select a partial fraction from the list above (Selecione uma fração parcial a partir da lista acima).

Usada para criar Plano(s) complementar(es) para todas as frações a serem usadas para readministração.

NOTA: Os Planos complementares não podem ser criados se os dados do feixe não estiverem comissionados.

2-26 | Aplicativos de planejamento de tratamento

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

O fluxo geral de trabalho para análise e recuperação de um tratamento interrompido se dá como a seguir:

1. Visualize e salve a dose administrada.

2. Escolha uma das seguintes opções:

• Crie e salve um Plano complementar para as frações completas restantes

• Crie e salve Planos complementares individuais para as frações parcialmente tratadas

3. Carregue o plano de tratamento original e compare-o com a soma da dose administrada e todos os planos criados nas etapas anteriores.

Ao executar a comparação, o resultado pode não ser equivalente ao plano original. Isso pode acontecer quando da alteração de algum dos seguintes:

• Dados do feixe, inclusive alterações de configuração de extrapolação.

• Dados de configuração do Sistema CyberKnife, resultando em feixes que não são mais válidos.

Para carregar um plano com o status Discontinued (Descontinuado):

1. Clique no ícone Load Plan (Carregar Plano) na seção Patients and Plans(Pacientes e Planos) da página inicial do Sistema MultiPlan.

Será mostrada a tela Select Patient and Plan (Selecionar Paciente e Plano).

2. Clique num nome de paciente na lista no painel Select Patient and Plan(Selecionar Paciente e Plano).

Serão mostrados os planos associados ao paciente selecionado.

3. Selecione um nome identificado por um status Discontinued (Descontinuado).

É mostrada a caixa de diálogo Dose Viewing Options (Opções de Visualização da Dose), que fornece opções para visualizar a dose administrada ou criar planos complementares.

ATENÇÃO: Revise cuidadosamente a soma da dose administrada e os Planos complementares comparados ao plano original antes da administração de tratamento de qualquer Plano complementar. Se as diferenças clínicas forem inaceitáveis, os Planos complementares poderão ser modificados para garantir que a soma seja clinicamente equivalente ao plano original.

Aplicativos de planejamento de tratamento | 2-27P/N 1048080-PTB B

Capítulo 2: Planejamento de tratamentoManual de Planejamento do Tratamento

Figura 14 Caixa de diálogo Dose Viewing Options (Opções de Visualização de Dose) para um Colimador Iris

4. Escolha um dos seguintes métodos:

• Load Original (Carregar original)

• View Delivered Dose (Visualizar dose administrada)

• Create Makeup Plan for the remaining full fractions (Criar Plano complementar para as frações completas restantes)

• Create Makeup Plan for the remaining dose for the partial fraction (Criar Plano complementar para a dose restante para a fração parcial).Select a partial fraction from the list above (Selecione uma fração parcial a partir da lista acima).

Para carregar um plano com o status Discontinued (Descontinuado) usando LoadOriginal Plan (Carregar Plano Original):

1. Selecione botão de opção Load Original Plan (Carregar Plano Original).

2. Clique em OK.

O plano é carregado.

NOTA: Não há suporte para planos complementares para planos de tratamento criados usando versões anteriores a 5.0 do Sistema MultiPlan.

2-28 | Aplicativos de planejamento de tratamento

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Para carregar um plano com um status de Discontinued (Descontinuado) usando View Delivered Dose (Visualizar Dose Administrada):

1. Selecione o botão de opção View Delivered Dose (Visualizar Dose Administrada).

2. Clique em OK.

O plano da dose administrada é carregado e a dose é recalculada usando o mesmo algoritmo, resolução e incerteza (para Monte Carlo) usados com o plano original.

Se a dose administrada for visualizada e salva anteriormente, a dose será recarregada.

Para as frações parciais quando as frações complementares geradas pelo sistema de administração não tiverem sido administradas, a dose para as frações parcialmente administradas serão incluídas na dose administrada. Se as frações complementares geradas pelo sistema de administração tiverem sido administradas, essa dose será também fatorada na dose administrada.

As tarefas e etapas mostradas na Tabela 6 são permitidas.

3. Clique em Save Plan (Salvar Plano).

A dose administrada será salva como parte do plano original e ele não será afetado.

NOTA: Será mostrado Previously Saved (Salvo Anteriormente) quando a dose administrada já tiver sido salva como parte do plano original e pode ser acessado usando a etapa Reference Plan (Plano de Referência).

NOTA: Quando o plano é carregado, é mostrado DeliveredDose (Dose Administrada) na visualização em 2D abaixo do algoritmo de cálculo da dose e a guia Plan Information(Informações do Plano) mostrará detalhes específicos do plano.

Tabela 6 Tarefas e etapas permitidas para planos View Delivered Dose (Visualizar dose administrada)

Tarefas Etapas

Plan (Plano) • Evaluate (modified) (Avaliar [modificado])

• Finetune (Afinar)

Utilities(Utilidades)

• Reference Plan (Plano de referência)

• Beams (Feixes)

Aplicativos de planejamento de tratamento | 2-29P/N 1048080-PTB B

Capítulo 2: Planejamento de tratamentoManual de Planejamento do Tratamento

Para carregar um plano com o status Discontinued (Descontinuado) usando Create Markup Plan for the remaining full fractions (Criar Plano Complementar para as frações completas restantes):

1. Selecione o botão de opção Create Makeup Plan for the remaining full fractions (Criar Plano Complementar para as frações completas restantes)

2. Clique em OK.

É criado um Plano complementar que exibe a dose restante total para as frações completas restantes que ainda não foram administradas.

3. Clique no ícone Save Plan (Salvar Plano) para salvar o plano como administrável.

O plano será salvo com o tipo de plano original e a extensão Make-up (Complementar).

Para carregar um plano com um status Discontinued (Descontinuado) usando Create Markup Plan for the remaining dose for the partial fraction (Criar Plano Complementar para a dose restante para a fração parcial). Select a partial fraction from the list above (Selecione uma fração parcial na lista acima):

1. Selecione o botão de opção Create Makeup Plan for the remaining dose for the partial fraction (Criar Plano complementar para a dose restante para a fração parcial). Select a partial fraction from the list above (Selecione uma fração parcial na lista acima).

2. Selecione as frações parciais a serem usadas.

3. Clique em OK.

É criado um Plano complementar que exibe a dose restante total para as frações parciais restantes selecionadas que não foram administradas.

4. Depois que um plano tiver sido criado, ele poderá ser avaliado usando a etapa Reference Plan (Plano de Referência).

5. Clique no ícone Save Plan (Salvar Plano) para salvar o plano como administrável.

O plano será salvo com o tipo de plano original e a extensão Make-up (Complementar).

NOTA: Essa opção é ativada apenas quando estiver presente um plano descontinuado de tratamento com uma fração completa.

NOTA: Quando o plano for carregado, será mostrado MakeupPlan (Plano Complementar) na visualização 2D abaixo do algoritmo de cálculo da dose e a guia Plan Information(Informações do Plano) mostrará detalhes específicos do plano.

NOTA: O usuário não pode alterar o fracionamento do plano.

NOTA: Quando o plano for carregado, será mostrado MakeupPlan (Plano Complementar) na visualização 2D abaixo do algoritmo de cálculo da dose e a guia Plan Information(Informações do Plano) mostrará detalhes específicos do plano.

2-30 | Aplicativos de planejamento de tratamento

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Excluir um plano

Não é possível excluir um plano se:

• O tratamento do plano tiver começado.

• Outro usuário estiver usando o mesmo plano.

• O plano estiver sendo carregado.

Para excluir um plano:

1. Clique no ícone Delete Plan (Excluir Plano) na seção Patients and Plans(Pacientes e Planos).

2. (Opcional) Para voltar à página inicial, clique em << Previous (<< Anterior).

3. Clique em um nome de paciente na lista na página Delete Plan (Excluir Plano).

Serão mostrados nomes de planos associados.

4. Selecione um plano de paciente na lista Plan Name (Nome do Plano).

O botão Delete Plan (Excluir Plano) é ativado.

5. Clique no botão Delete Plan (Excluir Plano).

É mostrado um aviso indicando de que todos os dados do plano e planos de GQ associados com o plano selecionado também serão excluídos.

O Sistema MultiPlan exclui o plano e atualiza a lista de planos.

NOTA: Se o plano a ser excluído tiver planos de GQ associados, os planos de GQ também serão excluídos.

Aplicativos de planejamento de tratamento | 2-31P/N 1048080-PTB B

Capítulo 2: Planejamento de tratamentoManual de Planejamento do Tratamento

Recuperação do plano

Se o aplicativo do Sistema MultiPlan for encerrado inesperadamente ou for retornado à página inicial sem que o plano ativo seja salvo, um plano de recuperação será salvo. A quantidade de trabalho perdido é baseado na configuração de intervalo de salvamento automático. O ícone Recover Plan (Recuperar plano) é ativado depois de um encerramento de plano fora do padrão até que você carregue um plano, crie um novo plano ou feche o Sistema MultiPlan.

Salvamento automáticoPor padrão, o Sistema MultiPlan registra automática e regularmente o estado do plano ativo. É possível alterar o intervalo ou desativar esse recurso usando Settings > Preferences > Planning Parameters (Configurações > Preferências > Parâmetros de Planejamento). Também é possível acessar essa guia usando o ícone Planning Parameters (Parâmetros de Planejamento) na página inicial.

Carregar um plano de recuperação

Se um plano de recuperação estiver disponível quando o Sistema MultiPlan for iniciado, uma caixa de diálogo indicará que há um plano de recuperação disponível e permitirá que a opção para ele seja carregada.

Para carregar um plano de recuperação:

1. Escolha um método:

• Clique em Yes (Sim) na caixa de diálogo.

• Clique em No (Não) para usar o ícone Recover Plan (Recuperar Plano) na página inicial.

Clique no ícone Recover Plan (Recuperar Plano). Esse ícone está disponível apenas quando há um plano recuperável.

O sistema carrega o plano.

Ferramentas de comissionamento

O comissionamento para o cálculo da dose é baseado nos dados de feixe medidos e armazenados. Se os dados de feixe medidos tiverem mudado alterados desde a aprovação, o Sistema MultiPlan mostra a página inicial apenas com o ícone Commissioning Tools (Ferramentas de Comissionamento) ativado. Além disso, se alguma opção precisa ser comissionada antes do uso, o usuário será alertado para usar as Commissioning Tools (Ferramentas de Comissionamento).

Para mostrar as ferramentas de comissionamento:

1. Clique no ícone Commissioning Tools (Ferramentas de Comissionamento) na seção Users and System (Usuários e Sistema).

O sistema exibe a tarefa Fixed/Iris (Fixo/Iris). Para obter mais informações, consulte o Capítulo 15: Ferramentas de Comissionamento" na página 15-1.

2-32 | Aplicativos de planejamento de tratamento

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Introdução | 3-1P/N 1048080-PTB B

Capítulo 3: Planos de GQ

IntroduçãoO plano de GQ permite verificar a liberação da dose de um plano de tratamento criando-se um plano que se sobrepõe ao plano de tratamento numa série de imagens de objeto simulador de TC, administrando o plano ao simulador e comparando a dose liberada à dose planejada.

Conteúdo

Este capítulo apresenta os seguintes tópicos:

• “Sobre planos de GQ” na página 3-2

• “Carregar um plano de GQ” na página 3-27

3-2 | Sobre planos de GQ

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Sobre planos de GQUm plano de GQ é criado com base em dois planos de entrada, um plano de tratamento de paciente e um plano modelo de GQ. O plano de tratamento de paciente deve ser salvo como administrável. Consulte o Capítulo 7: Tarefa Plan (Plano) para criar um plano de tratamento. Um plano de modelo de GQ usando a TC do objeto simulador deve ser criado e salvo como um item administrável.

Quando é criado um plano de GQ, são copiados os dados do feixe, os dados do robô, a definição de caminho, o centro de alinhamento, o ponto de referência e a configuração de anatomia a partir do plano de tratamento do paciente. Os VOIs, as informações de rastreamento, o modelo de densidade e a caixa de cálculo da dose são copiados do plano modelo de GQ.

A densidade da curva simulada deveria corresponder ao TC usado para a varredura de simulação. A densidade física da imagem de objeto simulador não tem de ser idêntica à contida nas informações de densidade do paciente. Essa variabilidade pode resultar em discrepâncias na dose máxima, na dose prescrita, na dose de referência e nas curvas isodose entre a imagem de objeto simulador e os planos de paciente.

Criação de um plano modelo de GQ

Um plano modelo de GQ é pré-requisito para a criação de um plano de GQ.

Para criar um plano modelo de GQ:

1. Clique no ícone New Plan (Novo Plano) na seção Patients and Plans (Pacientes e Planos) da página inicial do Sistema MultiPlan.

2. Clique em um nome de paciente na lista Patient Name/Patient ID (Nome/Identificação do Paciente) na página New Plan (Novo Plano).

3. Clique no ícone Standard (Padrão) no painel Select Type (Selecionar Tipo).

4. Escolha as imagens de objeto simulador de TC.

5. Crie VOIs para o objeto simulador em Contour > Manual (Contorno > Manual).

6. Define os parâmetros de tratamento adequados para uso com a série de imagens de TC do plano modelo de GQ em Align > Treatment Parameters (Alinhar > Parâmetros de Tratamento).

7. Identifique o local e a região das recursos de rastreamento em Align (Alinhar).

8. Definir o centro de alinhamento.

NOTA: O Plan Overview Report (Relatório de visão geral do plano) contém informações acerca tanto do plano de paciente quando do plano modelo de GQ.

NOTA: A Accuray recomenda usar uma imagem de objeto simulador de verificação com dose estereotáxica.

NOTA: Os contornos no plano modelo de GQ pode ser usado para registrar o plano de paciente com a série de imagens de objeto simulador.

Sobre planos de GQ | 3-3P/N 1048080-PTB B

Capítulo 3: Planos de GQManual de Planejamento do Tratamento

9. Selecione um modelo de densidade de TC apropriado em Plan > Setup (Plano > Configuração).

10. Crie uma caixa de cálculo de dose em Plan > Setup (Plano > Configuração).

11. Defina um único isocentro na etapa Isocentric (Isocêntrico) e pressione o botão Apply (Aplicar). A adição de um único isocentro é feita apenas para salvar o plano como Deliverable (Administrável).

Será gerado um grupo de feixes.

12. Defina a resolução para o cálculo da dose de Rastreamento de Raio como High (Alta) em Plan > Evaluate (Plano > Avaliar) e pressione o botão Calculate (Calcular).

A configuração da resolução como High (Alta) é feita apenas para salvar o plano como Deliverable (Administrável).

13. Salve o plano de tratamento como administrável.

Criar um plano de GQ

O procedimento para criar um plano de GQ inclui as seguintes etapas:

• “Selecionar um plano de paciente e um plano modelo de GQ” na página 3-3

• “Etapa Register (Registrar)” na página 3-9

• “Etapa Evaluate (Avaliar)” na página 3-13

Selecionar um plano de paciente e um plano modelo de GQ

Para selecionar um plano de paciente e um plano modelo de GQ:

1. Clique no ícone New Plan (Novo Plano) na seção Patients and Plans (Pacientes e Planos) da página inicial do Sistema MultiPlan.

2. Clique em um nome de paciente na lista Patient Name/Patient ID (Nome/Identificação do Paciente) na página New Plan (Novo Plano).

3. Clique no ícone QA (GQ) no painel Select Type (Selecionar Tipo).

4. Clique em Next >> (Avançar >>).

Será mostrada a tela Select a patient plan for a new QA plan (Selecionar um plano de paciente para um novo plano de GQ). (Figura 1).

5. Selecione um plano de paciente na lista Plan Name (Nome do Plano).

NOTA: Um modelo de densidade para amostra não pode ser usado para salvar o plano como administrável.

NOTA: Apenas planos diferentes de planos de GQ são listados para serem selecionados como plano de paciente.

NOTA: A lista de planos de paciente contém planos com o status Deliverable (Administrável), Authorized(Autorizado), Completed (Concluído), Under Treatment (Em Tratamento) ou Discontinued (Descontinuado).

3-4 | Sobre planos de GQ

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Figura 1 Select a patient plan for a new QA plan screen (Selecione um plano de paciente para uma nova tela de plano de GQ)

6. Clique em Next >> (Avançar >>).

Será mostrada a tela Select a template plan for a new QA plan (Selecionar um plano modelo para um novo plano de GQ). Apenas pacientes de objeto simulador e o paciente selecionado na tela anterior serão mostrados (veja a Figura 2).

7. Selecione um paciente na lista Patient Name (Nome do Paciente).

8. Selecione um plano de paciente na lista Plan Name (Nome do Plano).

NOTA: O plano modelo de GQ associado deve ter um status de Deliverable (Administrável), Authorized (Autorizado), Completed (Concluído) ou Under Treatment (Em Tratamento).

Sobre planos de GQ | 3-5P/N 1048080-PTB B

Capítulo 3: Planos de GQManual de Planejamento do Tratamento

Figura 2 Select a template plan for a new QA plan screen (Selecione um plano modelo para uma nova tela de plano de GQ)

9. Clique em Finish (Concluir).

O sistema carrega os dados do plano do paciente e do plano modelo de GQ e exibe as caixas de diálogo Plan > Register (Plano > Registrar) e Auto Registration(Registro Automático). (Consulte Figura 3 na página 3-6).

A opção Plan > Evaluate (Plano > Avaliar) fica desativada até que o registro manual ou automático esteja concluído e a dose seja calculada.

NOTA: Se um método de rastreamento num plano modelo de GQ estiver definido como Fiducial (Marca Fiducial) e se ele for diferente do plano de paciente, uma mensagem de atenção será mostrada para que o usuário continue o processo.

NOTA: Se um método de rastreamento em um plano modelo de GQ não estiver definido como Fiducial (Marca Fiducial) e se ele for diferente do plano de paciente, uma mensagem de erro será mostrada indicando que não é possível criar um plano de GQ.

3-6 | Sobre planos de GQ

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Figura 3 Plan > Register (Plano > Registrar) com a caixa de diálogo Auto Registration (Registro Automático)

Sobre planos de GQ | 3-7P/N 1048080-PTB B

Capítulo 3: Planos de GQManual de Planejamento do Tratamento

Registro automáticoA caixa de diálogo Auto Registration (Registro automático) é mostrada automaticamente durante a criação do plano de GQ antes que uma dose seja calculada.

Figura 4 Caixa de diálogo Auto Registration (Registro automático)

Tabela 1 Controles de Controles Auto Registration (Registro automático)

Controle Função

Auto register by aligning (Registrar automaticamente por alinhamento)

(menu suspenso)

• VOI Center (Centro do VOI): Centro do VOI selecionado pelo usuário

• Align Center (Alinhar Centro): Centro de alinhamento

• CT Image Center (Centro da Imagem de TC): Centro do volume de TC

Patient plan VOIs (VOIs do plano do paciente)

(menu suspenso) Ativado apenas quando o centro de VOI estiver selecionado e quando houver um ou mais VOIs disponíveis.

Template plan VOIs (Phantom plan) (VOIs do plano modelo [plano de objeto simulador])

(menu suspenso) Ativado apenas quando o centro de VOI estiver selecionado e quando houver um ou mais VOIs disponíveis.

OK (botão) A dose será calculada com base na tradução da imagem. Mapeia os feixes a partir do plano do paciente para o PVT do plano modelo de GQ.

Cancel (Cancelar) (botão) O registro automático é cancelado sem registrar imagens ou calcular a dose.

3-8 | Sobre planos de GQ

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Para registrar automaticamente uma imagem do plano do paciente e uma imagem do plano modelo de GQ:

1. Selecione o método inicial de registro da imagem do plano do paciente e a imagem do plano modelo de GQ na caixa de diálogo Auto Registration (Registro Automático) e clique em OK.

A dose é calculada. As linhas de isodose serão mostradas e tanto o DVH quando a estatística da dose estarão disponíveis. As tarefas e as etapas mostradas na Tabela 2 estão disponíveis para planos de GQ.

NOTA: Assim que o plano de GQ tiver sido criado, salvo e recarregado, o botão Auto Registration (Registro Automático) será desativado.

Tabela 2 Tarefas e etapas permitidas para os planos de GQ de Colimador Iris e Fixo

Tarefas Etapas

Plan (Plano) • Register (Registrar)

• Evaluate (Avaliar)

View (Visualizar) • MultiSlice (Multifatia)

• 3D Filter (Filtro 3D)

Utilities (Utilidades) • Beams (Feixes)

• Animation (Animação)

Settings (Configurações)

Help (Ajuda) • About (Sobre)

Tabela 3 Tarefas e etapas permitidas para planos de GQ MLC

Tarefas Etapas

Plan (Plano) • Register (Registrar)

• Evaluate (Avaliar)

• Finetune (Afinar)

View (Visualizar) • MultiSlice (Multifatia)

• 3D Filter (Filtro 3D)

Utilities (Utilidades) • Beams (Feixes)

• Animation (Animação)

Settings (Configurações)

Help (Ajuda) • About (Sobre)

Sobre planos de GQ | 3-9P/N 1048080-PTB B

Capítulo 3: Planos de GQManual de Planejamento do Tratamento

Etapa Register (Registrar)

A etapa Register (Registrar) permite que todos os feixes diferentes de zero por fração, dados de robô, conjunto de caminhos e configurações da anatomia sejam registrados para o plano modelo de GQ (consulte a Figura 5). Confirme que os volumes de dose para isodoses estão numa quantidade mínima.

Figura 5 Etapa Register (Registrar)

3-10 | Sobre planos de GQ

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

As seguintes ferramentas estão disponíveis na etapa Register (Registrar).

Tabela 4 Controles Plan > Register (Plano > Registrar)

Seção Controle Função

AutoRegistration(Registro Automático)

(botão) Permite o alinhamento do paciente com o objeto simulador, alinhando o centro de VOI, o centro de imagem de TC ou o centro de alinhamento.

Undo (Desfazer) (botão) Clique para descartar as alterações manuais feitas à imagem do paciente desde que o botão Confirm(Confirmar) foi pressionado pela última vez.

Confirm(Confirmar)

(botão) (Confirmar) Clique para aplicar alterações e realizar um cálculo de dose baseado no lugar da imagem alterada.

Manual Alignment Offset (Deslocamento manual de alinhamento)

Mostra a quantidade de ajuste manual desde o último registro automático.

Layouts (Apresentações)

As seguintes apresentações estão disponíveis na etapa Register (Registrar):

Translation tool

(Ferramenta de translação)

Clique numa seta para mover a imagem de TC do pacienteao longo dos eixos X, Y e Z para alinhar com a imagem do objeto simulador. Clique na seta para ajustar a translação em um pixel na direção indicada pela seta.

Slider bar

(Barradeslizante)

Clique em uma das extremidades da barra deslizante para iniciar a série em uma fatia de cada vez.

Arraste o cursor da barra deslizante par a direita ou para a esquerda para passar de uma imagem a outra na série. O número da fatia é exibido acima do cursor.

Sobre planos de GQ | 3-11P/N 1048080-PTB B

Capítulo 3: Planos de GQManual de Planejamento do Tratamento

Registro manualPermite o ajuste fino dos feixes planejados no plano de objeto simulador de GQ. Esses ajustes afetarão a distribuição de isodose dentro do VOI de objeto simulador de GQ.

Para uma verificação pontual da dose, os ajustes do usuário podem ser realizados para garantir que o dispositivo de medição de GQ colha amostras de uma região de dose de interesse com um mínimo de variação da dose através de seu volume sensível.

Para uma verificação relativa de dose bidimensional (por exemplo, filme), a variação da dose deveria ser vista por toda a região de interesse.

Para realizar um registro manual:

1. Clique em Cancel (Cancelar) na caixa de diálogo Auto Registration (Registro Automático).

2. Na etapa Register (Registrar), avalie a posição da distribuição de dose em relação à área e ao VOI no objeto simulador.

Quando a tela Register (Registrar) for mostrada pela primeira vez, as imagens estarão desalinhadas.

3. Alinhar as imagens:

• Para alterações gerais, use o mouse para arrastar a imagem do paciente nas imagens em 2D.

• Para mudanças finas, clique nas setas nas ferramentas de ajuste fino nas imagens em 2D.

À medida que a imagem é movida, o Manual Alignment Offset (Deslocamento Manual de Alinhamento) é atualizado pela quantidade de ajuste manual desde o último registro automático. O valor padrão antes de um registro manual ou automático é 0,0,0.

4. Repita esse procedimento de alinhamento para todas as visualizações 2D cabíveis.

5. (Opcional) Para descartar alterações e mostrar o alinhamento original da dose, clique em Undo (Desfazer).

6. Clique em Confirm (Confirmar) para aplicar as alterações e iniciar o cálculo da dose.

Assim que o registro estiver concluído, as linhas de isodose serão mostradas e tanto o DVH e a estatística da dose estará disponível.

NOTA: Quando a imagem do paciente é movida, a posição da sobreposição colorida é atualizada imediatamente, mas a distribuição da dose é atualizada apenas depois de você clicar em Confirm (Confirmar).

NOTA: Posicione a menor quantidade de variação da dose do VOI da imagem do paciente na câmara de imagem de objeto simulador.

3-12 | Sobre planos de GQ

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Figura 6 Etapa Register (Registrar) com exibição de isodose

Sobre planos de GQ | 3-13P/N 1048080-PTB B

Capítulo 3: Planos de GQManual de Planejamento do Tratamento

Etapa Evaluate (Avaliar)

A dose inicialmente será mostrada em baixa resolução e precisará ser calculada em alta resolução. Avalie a distribuição da dose dentro do VOI e recalcule a dose se for feito qualquer ajuste.

Figura 7 Plan > Evaluate (Plano > Avaliar) (Colimadores Iris e Fixo)

3-14 | Sobre planos de GQ

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Figura 8 Plan > Evaluate a Plano > Avaliar a (MLC)

Sobre planos de GQ | 3-15P/N 1048080-PTB B

Capítulo 3: Planos de GQManual de Planejamento do Tratamento

As seguintes ferramentas estão disponíveis na exibição Standard (Padrão) da etapa Evaluate(Avaliar).

Tabela 5 Etapa Evaluate (Avaliar) – Controles de exibição Standard (Padrão)

Seção Controle Função

Dose Calculation (Cálculo de dose)

Algorithm (Algoritmo)

Mostra o algoritmo atual de cálculo da dose e, se houver, uma lista suspensa de alternativas.

Resolution (Resolução)

Mostra o algoritmo corrente da resolução do cálculo da dose e uma lista suspensa de alternativas. (Low (Baixa), Medium (Média) ou High (Alta)).

Uncertainty (%) (Incerteza [%])

(apenas Monte Carlo Dose Calculation.)

Define o nível de incerteza utilizado para o cálculo da dose. (0,1% - 4,0%)

Uncertainty (Incerteza) está ativada quando Monte Carlo é selecionado.

Calculate (Calcular)

(botão) (Calcular) Calcula a dose para o plano usando as configurações selecionadas do cálculo da dose.

Rescale MU (Redimensionar UM)

Rescale MU (Redimensionar UM)

(botão) Mostra a caixa de diálogo Rescale MU(Redimensionar UM) para redimensionar a UM para o plano de GQ.

Reference Point (Ponto de referência)

Use max dose point (Usar ponto de dose máx.)

(caixa de seleção) (Usar ponto de dose máxima) Seleciona o ponto da dose máxima como ponto de referência do plano.

Dose (cGy) (Dose [cGy])

Mostra a dose do ponto de referência do momento.

Go to >> (point) (Ir para >> (ponto))

(botão) (Ir para (ponto)) Move o cursor para o ponto de referência do momento.

Set to Cross-Hair Point (Definir para ponto da retícula)

(botão) (Definir para o ponto do cursor) Define o valor do ponto de referência como as coordenadas da posição do cursor no momento.

Save Plan (Salvar plano)

Save Plan (Salvar plano)

(botão) Exibe a caixa de diálogo Save Plan (Salvar Plano).

Standard/Display (Padrão/Exibição)

(guia) Mostra a tela Standard (Padrão) ou Display(Exibição).

3-16 | Sobre planos de GQ

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Redimensionar as UMs para um plano de GQAssim que o plano de GQ for criado, as UMs para todos os feixes para o plano de GQ (igual a uma única fração do plano de paciente) podem ser redimensionadas usando-se um fator de redimensionamento. Se o fator de redimensionamento for maior que 1, ele deve ser um número inteiro; se for menor que 1, poderá ser fracionário.

Para redimensionar a UM do plano de GQ:

1. Clique no botão Rescale MU (Redimensionar UM).

2. Será mostrada a caixa de diálogo Rescale MU (Redimensionar UM) (Figura 9).

Figura 9 Caixa de diálogo Rescale MU (Redimensionar UM)

3. Insira um valor. Se for maior que 1, ele deve ser um número inteiro; se for menor que 1, poderá ser fracionário.

• Para pacientes com várias frações, o redimensionamento da UM aumenta a dose administrada a um plano de GQ por um número múltiplo maior ou igual a 1.

4. Clique no botão OK para redimensionar os feixes.

A UM será recalculada e o painel de estatística do plano será atualizado.

NOTA: Se uma UM de um feixe vai a um valor menor que o mínimo do sistema como resultado de redimensionamento, a UM será aumentada para a UM mínima permitida pelo sistema e o usuário será notificado do número de feixes com UMs aumentadas.

Sobre planos de GQ | 3-17P/N 1048080-PTB B

Capítulo 3: Planos de GQManual de Planejamento do Tratamento

Etapa de ajuste fino

Ao criar um plano de GQ MLC, a etapa de Finetune (Ajuste Fino) pode ser usada para revisar os feixes de tratamento existentes e fazer alterações às propriedades do feixe. A etapa Finetune(Ajuste Fino) está disponível quando o plano atual possui um ou mais feixes.

Figura 10 Etapa Finetune (Ajuste fino) para o plano de GQ MLC

3-18 | Sobre planos de GQ

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

As seguintes ferramentas estão disponíveis na etapa Finetune (Ajuste Fino).

Tabela 6 Controles da Etapa Finetune (Ajuste fino)

Seção Controle Descrição

3D Beam Display (Exibição de Feixe 3D)

(Consulte "3D Beam Display (Exibição de feixe 3D)" na página 3-21.)

Show Beams (Mostrar feixes)

(botões de opção) Seleciona uma categoria para mostrar os feixes 3D.

• None (Nenhum)

• All (Todos)

• With Dose (Com Dose)

• Selected (Selecionados)

• Blocked (Bloqueados)

BEV Display (Exibição de BEV)

BEV Controls (Controles de BEV)

Ao visualizar da perspectiva de olhar através do feixe até no paciente, permite ver o esboço do feixe sobre a anatomia do paciente. (Consulte "Exibição de BEV" na página 3-21.)

Dose Calculation (Cálculo de dose)

Algorithm (Algoritmo)

Mostra o algoritmo atual de cálculo da dose e, se houver, uma lista suspensa de alternativas.

Resolution(Resolução)

Mostra a resolução atual e uma lista suspensa de alternativas. (Low (Baixa), Medium (Média) ou High (Alta)).

Calculate(Calcular)

Calcula a dose para o plano usando a configuração atual do cálculo de dose.

List Tools (Ferramentas de Lista)

Sort (Classificar) Classifica a lista de feixe em ordem crescente ou decrescente com base na seleção feita na lista suspensa Sort by (Classificar por).

Select(Selecionar)

Select (Selecionar) permite a seleção de feixes com os critérios selecionados pelo usuário.

Nominal Position (Posição Nominal)

Move todos os feixes para a posição nominal. ("PosiçãoNominal" na página 3-25.)

Sobre planos de GQ | 3-19P/N 1048080-PTB B

Capítulo 3: Planos de GQManual de Planejamento do Tratamento

Beam List Panels(Painéis Lista de feixes)

Invert Selection (Inverter seleção)

Inverte o status da seleção dos feixes de selecionados para não-selecionados e vice-versa.

Show (Mostrar)• All beams (Todos os feixes)

• Beams with MU (Feixes com UM) (UM diferente de zero)

• Selected beams (Feixes selecionados) (caixas de seleção na coluna selecionada)

Total Beams Selected (Feixes totais selecionados)

Exibe o número de feixes selecionados.

Total Beams (Feixes totais)

Exibe o número total de feixes no plano.

Beams (Feixes)

Caixa de seleção (top level)

Seleciona ou anula a seleção de todos os feixes.

Caixa de seleção (beam level)

Seleciona ou anula a seleção de um feixe individual.

Beam Valid (Feixe Válido)

Se todos os segmentos de um feixe forem válidos, o feixe será válido.

Path/Node (Caminho/Nó)

Exibe o número de caminhos e nós do feixe.

MU (UM) Exibe o número de unidades monitoras em uma caixa de texto.

Critical Intersections (Interseções críticas)

Exibe o número de cruzamentos críticos.

A dica de ferramenta exibe o nome de cada VOI crítico cruzado.

Used in QA Plan (Usado no Plano de GQ)

Marque a caixa se o feixe for usado no plano de GQ.

Tabela 6 Controles da Etapa Finetune (Ajuste fino)

Seção Controle Descrição

3-20 | Sobre planos de GQ

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Segments(Segmentos)

Segment Key (Chave do Segmento)

Um número exclusivo que identifica um segmento em particular. Esse valor aparece em relatórios usados para identificar segmentos individuais.

Segment Valid (Segmento Válido)

É exibido se o segmento tiver um conjunto válido de aberturas de folha. Se o segmento for inválido, a dica de ferramenta identificará o que está incorreto.

% A contribuição percentual dos segmentos do UM para o feixe do qual faz parte.

Used in QA Plan (Usado no Plano de GQ)

Marque a caixa se o segmento for usado no plano de GQ.

MU (UM) Exibe o número de unidades monitoras em uma caixa de texto.

Kernel Eq Sq (mm) (Quad. Eq. Centro (mm))

O lado do tamanho do campo quadrado equivalente correspondente ao campo irregular conforme gerado pelo algoritmo de cálculo de dose Feixe Único de Tamanho Finito.

TPR Eq Sq (mm) (Quad. Eq. TPR (mm))

Quadrado equivalente usado para consultar o cálculo de dose de TPR do segmento.

Leaf Positions(Posições da Folha)

Bank X1 & X2 (Bancos X1 e X2)

O lado do colimador MLC em que a folha está localizada.

Pos (mm) Número de mm de afastamento da linha central do MLC, medido na SAD em que cada folha está posicionada.

Layouts (Apresent-ações)

A apresentação a seguir está disponível para MLC:

NOTA: A etapa Finetune (Ajuste Fino) é mostrada, mas não ativada se não houver feixes associados ao plano de tratamento.

Tabela 6 Controles da Etapa Finetune (Ajuste fino)

Seção Controle Descrição

Sobre planos de GQ | 3-21P/N 1048080-PTB B

Capítulo 3: Planos de GQManual de Planejamento do Tratamento

3D Beam Display (Exibição de feixe 3D)A seguir estão as opções disponíveis para a exibição de feixe 3D:

• None (Nenhum)

• Selected (Selecionados)

• With Dose (Com Dose)

• All (Todos)

• Blocked (Bloqueados)

Exibição de BEVPermite mostrar ou ocultar o esboço do feixe sobre a anatomia do paciente.

Figura 11 Caixa de diálogo BEV Control (Controle de BEV)

• DRR Projection (Projeção de DRR): habilita a projeção da DRR.

• VOI Projection (Projeção do VOI): habilita a projeção de um VOI. A mesma habilitada nas opções VOI Visibility (Visibilidade do VOI).

• Collimator Projection (Projeção do Colimador): habilita uma projeção de uma forma do colimador.

• Retical (Retícula): habilita uma retícula que fornece uma indicação da distância no plano de SAD de 800 mm para o feixe selecionado.

NOTA: A projeção de VOI desativará projeções de VOI mesmo que a opção VOI Visibility (Visibilidade de VOI) esteja definida como ligada, mas não mostrará projeções de VOI para VOIs cuja visibilidade esteja desativada.

3-22 | Sobre planos de GQ

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Dose Calculation (Cálculo de dose)

Cálculo de dose do feixe único de tamanho finito (FSPB)

Após fazer as alterações na etapa Finetune (Ajuste Fino), você deve calcular a dose com base nos dados do feixe atual. É possível realizar um cálculo de dose de FSPB de resolução low(baixa), medium (média) ou high (alta).

Para salvar o plano como administrável, é preciso realizar um cálculo de dose de FSPB de alta resolução.

Para realizar um cálculo de dose de feixe único de tamanho finito na etapa de ajuste fino:

1. FSPB será exibido no campo Algorithm (Algoritmo).

2. Selecione uma configuração na lista suspensa Resolution (Resolução).

3. Clique em Calculate (Calcular) para iniciar o processo de cálculo de dose.

A dose é calculada e a exibição é atualizada com o os novos contornos e valores de dose.

A configuração de algoritmo e resolução utilizados para o cálculo de dose são exibidos na visão 2D no canto superior direito do monitor.

Sobre planos de GQ | 3-23P/N 1048080-PTB B

Capítulo 3: Planos de GQManual de Planejamento do Tratamento

Ferramentas de lista

Classificar

Utilize a caixa de diálogo Sort (Classificar) para classificar a lista de feixes em ordem crescente ou decrescente com base nos critérios exibidos na lista suspensa Sort By (Classificar por).

A ordem de classificação é mantida de uma lista para outra. Por exemplo, se você classificar por Path/Node (Caminho/Nó) e então classificar por MU (UM), o resultado exibe feixes classificados por MU (UM) e cada grupo de feixes com a mesma UM é classificado internamente por Path/Node (Caminho/Nó).

Figura 12 Caixa de diálogo Sort (Classificar)

Para classificar os feixes:

1. Clique no botão Sort (Classificar) na List Tools (Ferramentas de Lista).

2. Selecione um critério de classificação na lista suspensa Sort by (Classificar por).

3. Escolha o botão de seleção para a ordem de classificação (Ascending (Crescente) ou Descending (Decrescente)).

4. Clique em Sort (Classificar).

Exemplos

• Seleção em ordem ascendente: Os feixes não-selecionados são agrupados no topo e os selecionados na base.

• Caminho/Nó em ordem ascendente: Os feixes são classificados por Path ID (Identificação de caminho) primeiro. Então, os feixes com o mesmo valor de Path ID (Identificação de caminho) são classificados por Node ID (Identificação de nó).

• Bloqueados em ordem ascendente: Os feixes desbloqueados são agrupados no topo e os bloqueados na base. As cadeias Yes (Sim) e No (Não) são classificadas em ordem alfabética, sendo as cadeias Não listadas primeiro.

3-24 | Sobre planos de GQ

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Selecionar

Use a caixa de diálogo Select (Selecionar) para selecionar os feixes.

• Path (Caminho)

• Critical VOI (VOI Crítico)

• MU (UM) (Restrições de desigualdade derivadas do número de UMs)

Figura 13 Caixa de diálogo Select (Selecionar)

Para selecionar um grupo de feixes:

1. Clique no botão Select (Selecionar) na List Tools (Ferramentas de Lista).

2. Especifique alguns critérios para a seleção de feixes.

3. Clique em Select (Selecionar) para selecionar todos os feixes que cumprem os critérios.

4. Clique em Deselect (Anular Seleção) para anular a seleção de todos os feixes que cumprem os critérios.

5. Clique em Clear Fields (Limpar Campos) para redefinir os valores de Path (Caminho) e Critical VOI (VOI Crítico) para o valores padrão <any> (<qualquer>) e apagar os outros valores.

Cada iteração de uma seleção de grupo é executada no estado atual de seleção de feixe.

Exemplo

Um plano tem um total de cinco feixes e os primeiros três são selecionados. Especifique um critério que seja cumprido pelos últimos três feixes. Clique em Select (Selecionar). Todos os cinco feixes são selecionados porque não foram feitas alterações para o estado atual de escolha dos dois itens que não preencheram os critérios e apenas os feixes que cumpriram com os critérios são atualizados.

As caixas de edição de UM e lateral aceitam cinco dígitos antes do separador decimal e um dígito após o separador decimal. Se ambas as caixas de texto da UM forem exibidas e preenchidas, o sistema verificará se o valor na caixa de texto esquerda não é maior ou igual ao valor na caixa de texto direita.

Sobre planos de GQ | 3-25P/N 1048080-PTB B

Capítulo 3: Planos de GQManual de Planejamento do Tratamento

Para selecionar um feixe exibido na janela de imagem 3D:

1. Clique duas vezes na ponto de um feixe exibido na imagem 3D.

O feixe fica laranja, indicando que esse é o atual feixe selecionado. Seu valor é verificado e exibido na área visível do painel da lista de feixes.

2. Se você clicar duas vezes na ponta de outro feixe, ele fica laranja, indicando que esse é o atual feixe selecionado. Seu valor é verificado e exibido na área visível da tabela de parâmetros de feixes. Todos os outros feixes ficam amarelo.

Posição Nominal

Ao reorientar um feixe para sua posição nominal no sistema de coordenadas do robô, o Sistema MultiPlan definirá a geometria do feixe de modo que o ponto de origem do feixe esteja 800 mm diretamente acima do centro da máquina e que o alvo do feixe seja o centro da máquina, sem rotação em nenhuma direção.

Depois de aceitar a Nominal Position (Posição Nominal), todos os segmentos terão exatamente a mesma geometria. Um feixe contém todos os segmentos que compartilham a mesma posição de origem e destino (geometria). Portanto, depois de atingir a posição nominal, haverá apenas um único feixe contendo todos os segmentos. A tabela Beam (Feixe) exibirá um único feixe, enquanto a tabela Segments (Segmentos) irá se expandir para incluir todos os segmentos.

Para usar a posição nominal:

1. Clique no botão Nominal Position (Posição Nominal).

Uma mensagem de cuidado (consulte Figura 14) será exibida indicando que os feixes serão reposicionados e enviados a partir da posição nominal.

Figura 14 Caixa de diálogo de aviso da posição nominal

2. Clique em Yes (Sim) para mover todos os feixes para a posição nominal ou clique em No (Não) para cancelar.

3-26 | Sobre planos de GQ

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Revisar e salvar um plano de GQ

A etapa Evaluate (Avaliar) para um plano de GQ fornece menos ferramentas que Plan > Evaluate (Plano > Avaliar) padrão. Para um plano de GQ, é possível:

• Calculate the dose (Calcular a dose)

• Rescale MU (Redimensionar UM)

• Save the plan (Salvar o plano)

• Change the reference plan (Alterar o plano de referência)

A apresentação padrão na exibição mostra três visualizações planares e a visualização 3D.

Para salvar o plano de GQ:

1. Se a dose tiver sido calculada e as UMs por fração forem aceitáveis, clique em Save Plan (Salvar Plano) e marque a caixa de seleção Deliverable Plan (Plano Administrável) para salvar o plano como administrável.

É mostrada a caixa de diálogo Save Plan (Salvar Plano) (consulte Figura 15).

Figura 15 Caixa de diálogo Save Plan (Salvar plano)

2. Marque a caixa de seleção Deliverable Plan (Plano Administrável).

3. Insira o nome do plano no campo Plan Name (Nome do Plano).

4. Clique em Save (Salvar).

Para obter mais informações sobre mensagens de erro e de alerta, consulte o apêndice “Alertas e erros”. Para exibir detalhes do plano, clique na tarefa Visualize (Visualizar). (Consulte o “Capítulo 8: Tarefa Visualize (Visualizar).)

NOTA: Se um plano com planos de QA associados for substituído, uma mensagem de alerta é mostrada e os planos de QA serão excluídos.

Carregar um plano de GQ | 3-27P/N 1048080-PTB B

Capítulo 3: Planos de GQManual de Planejamento do Tratamento

Carregar um plano de GQCarrega um plano de GQ existente para revisão.

Para carregar um plano de GQ usando o assistente:

1. Clique no ícone Load Plan (Carregar Plano) na seção Patients and Plans(Pacientes e Planos) da página inicial do Sistema MultiPlan.

2. Clique num nome de paciente na lista presente no painel Select Patient and Plan(Selecionar Paciente e Plano).

Serão mostrados os planos associados ao paciente selecionado.

3. Selecione um paciente na lista Patient Name (Nome do Paciente).

4. Selecione um plano de GQ na lista Plan Name (Nome do `Plano). Os planos de GQ são identificados com QA Plan (Plano de GQ) na coluna Type (Tipo).

5. Clique no botão Finish (Concluir) para carregar os dados selecionados.

O plano de GQ será mostrado em Plan > Evaluate (Plano > Avaliar).

6. Se desejar, realize o ajuste fino do centro de alinhamento na etapa Register(Registrar).

7. Redimensione e recalcule o plano de GQ na etapa Evaluate (Avaliar).

8. Clique em Save (Salvar) e salve o plano de GQ como Deliverable (Administrável).

NOTA: O botão Auto-Register (Registro Automático) estará desativado e o último Manual Alignment Offset (Deslocamento Manual de Alinhamento) confirmado será mostrado.

3-28 | Carregar um plano de GQ

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Introdução | 4-1P/N 1048080-PTB B

Capítulo 4: Tarefa de fundir

IntroduçãoA tarefa Fuse (Fusão) exibe ferramentas que registram uma série primária de imagens (TC, tomografia computadorizada) com uma série secundária. Registre cada série de imagens secundária individualmente da série de imagens primária para exibir as informações comuns a ambas as séries em um só volume.

A tarefa Fuse (Fusão) é ativada após o carregamento da série primária de imagens e de pelo menos uma série secundária de imagens.

Conteúdo

Este capítulo apresenta os seguintes tópicos:

• “Etapa de configuração” na página 4-2

• “Etapa de registrar” na página 4-8

• “Etapa de fusão manual” na página 4-16

ATENÇÃO: Se as imagens forem registradas de dois pacientes diferentes, isso pode resultar em lesões graves ao paciente durante a aplicação do tratamento. Certifique-se de que as imagens registradas são do mesmo paciente.

ATENÇÃO: Ao registrar imagens, verifique se as imagens que estão sendo registradas contêm características anatômicas suficientes para garantir registro adequado.

ATENÇÃO: Sempre confirme o registro antes de continuar.

4-2 | Etapa de configuração

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Etapa de configuração

Figura 1 Etapa Setup (Configurar)

Etapa de configuração | 4-3P/N 1048080-PTB B

Capítulo 4: Tarefa de fundirManual de Planejamento do Tratamento

As seguintes ferramentas estão disponíveis na etapa Setup (Configuração).

Tabela 1 Controles da etapa de configuração

Controle Função

Alreadyregistered (Já registrado)

(caixa de seleção) Se a série de imagens carregada já foi registrada, esta caixa de seleção estará marcada. Além disso, o usuário deverá marcar a caixa Already registered (Já registrado) para indicar ao sistema que as séries primárias e secundárias de imagens são captadas em um espaço de coordenadas comuns.

Desmarque a caixa de seleção para habilitar um ponto de origem e inicie a etapa Register (Registrar) novamente.

Auto Centering (Centralização automática)

(caixa de seleção) Ao utilizar fidúcias como pontos de origem, use a opção Auto Centering (Centralização Automática) para que o sistema identifique automaticamente o centro de cada marca fiducial.

Dataset A (Conjunto de dados A)

(botões)

Delete last (Excluir último): Exclui a maioria dos pontos de origem criados na série primária de imagens. Para excluir vários pontos de origem, clique em Delete last (Excluir último) várias vezes.

Delete all (Excluir tudo): Exclui todos os pontos de origem criados na série primária de imagens.

Dataset B (Conjunto de dados B)

(botões)

Delete last (Excluir último): Exclui a maioria dos pontos de origem criados na série secundária de imagens. Para excluir vários pontos de origem, clique em Delete last (Excluir último) várias vezes.

Delete all (Excluir tudo): Exclui todos os pontos de origem criados na série secundária de imagens.

Layouts (Apresentações)

As seguintes apresentações estão disponíveis:

ROI box (Caixa ROI)

A caixa ROI (region of interest) define a área da imagem (TC, tomografia computadorizada) primária a ser utilizada. A Intensity matching (combinação de intensidade) é executada somente para a região definida pelo usuário na caixa ROI.

Posicione a caixa ROI em modo de visualização Axial/Sagittal (axial/sagital) ou Axial/Coronal.

4-4 | Etapa de configuração

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Seedless Registration (Registro sem ponto de origem)

Para executar um registro de fusão sem ponto de origem:

1. Em Fuse > Setup (Fusão > Configuração), selecione a apresentação adequada ao caso atual.

2. (Opcional) Ajuste a caixa ROI de acordo com a etapa Setup (Configuração).

3. (Opcional) Utilize a etapa Manual para realizar um registro manual que possa ser utilizado como ponto inicial do registro automático.

4. Clique na etapa Register (Registrar).

As duas imagens serão exibidas na posição original caso o manual register (registro manual) não tenha sido executado, ou no último estado registrado caso o manual register (registro manual) tenha sido executado.

5. Clique no botão Start (Iniciar) para executar o registro sem ponto de origem.

Caso o manual registration (registro manual) não tenha sido executado, a posição inicial será determinada, automaticamente, de acordo com os centros dos datasets A e B (conjuntos de dados A e B). Além disso, a posição do paciente e a orientação da imagem dos dois conjuntos de dados são utilizadas para determinar a posição do registro inicial.

6. Para avaliar a qualidade do registro em progresso:

• Arraste a partição do cursor da imagem em qualquer exibição 2D: split screen (tela dividida), overlay (sobreposição) ou checkerboard (quadriculado).

• Arraste uma das pontas da partição da imagem para girá-la.

A posição da partição na visualização 3D é automaticamente atualizada quando é movimentada ou girada nas exibições 2D.

7. (Opcional) Clique no botão Pause (Pausar) para suspender o processo de registro e, em seguida, clique em Continue (Continuar) para prosseguir com o processo de registro.

Quando a barra de progresso atingir o fim da escala, a palavra Done (Concluído) substitui a barra de progresso. Os botões Continue (Continuar) e Pause (Pausar) são desativados e o registro é concluído.

NOTA: Se o campo de exibição estiver diferente nas duas imagens, os resultados da fusão sem ponto de origem podem ser inválidos. Para otimizar os resultados, utilize a etapa Fuse(Fusão) > Manual para definir o ponto inicial do registro de modo que as anatomias correspondentes fiquem localizadas próximas umas das outras ou utilize pontos de origem.

NOTA: Se a qualidade do registro for satisfatória antes da conclusão do processo, você poderá interrompê-lo e iniciar outra tarefa. Quando o processo é interrompido, o estado atual do registro é mantido.

Etapa de configuração | 4-5P/N 1048080-PTB B

Capítulo 4: Tarefa de fundirManual de Planejamento do Tratamento

Registro com Seed Points (pontos de origem)

Essa seção descreve os procedimentos básicos de posicionamento e alteração dos pontos de origem.

Para posicionar e alterar pontos de origem:

1. Em Fuse > Setup (Fusão > Configuração), selecione a apresentação adequada ao caso atual.

2. (Opcional) Utilize as ferramentas globais para aprimorar a exibição da anatomia em destaque.

3. Com a ferramenta Pointer (Indicador) ativada, posicione o cursor em um dos recursos da série primária de imagens. Em seguida, clique duas vezes para posicionar um ponto de origem.

Na 2D view (exibição 2D), um seed point (ponto de origem) é criado em uma determinada posição e exibido nos dois planos de imagem.

Na 3D view (exibição 3D), um seed point (ponto de origem) é criado em um ponto da superfície próximo a posição do cursor.

4. Clique sobre os pontos de referência na série secundária de imagens.

5. Repita as etapas 3 e 4 para criar até oito pares de seed points (pontos de origem) nas séries primárias e secundárias de imagens.

6. Os seed points (pontos de origem) podem ser posicionados em todas as séries secundárias de imagens. Para selecionar outra série secundária de imagens, clique na etiqueta B, localizada no canto superior esquerdo do painel de imagem secundária, e arraste-a para baixo para selecioná-la na lista.

7. (Opcional) Para modificar a posição de um seed point (ponto de origem), posicione o cursor sobre o mesmo, clicando e arrastando seu marcador para um novo local.

8. (Opcional) Para excluir o último ponto de origem na série primária ou secundária, clique no botão Delete last (Excluir último) no painel de controle.

9. (Opcional) Para excluir todos os pontos de origem na série primária ou secundária, clique no botão Delete all (Excluir tudo) no painel de controle.

NOTA: O layout 3D (apresentação 3D) pode ser utilizado para posicionar os seed points (pontos de origem) quando há recursos identificáveis na superfície da pele.

NOTA: O layout 2D (apresentação 2D) pode ser utilizado para posicionar os seed points (pontos de origem) quando há recursos identificáveis nas exibições axial, sagittal (sagital), ou coronal.

NOTA: As posições dos seed points (pontos de origem) na série primária de imagens devem combinar com as posições dos pontos na série secundária de imagens. Em seguida, devem ser posicionados na mesma sequência em cada série de imagens.

4-6 | Etapa de configuração

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

10. Clique na etapa Register (Registrar).

As duas imagens serão exibidas na posição original caso o manual register (registro manual) não tenha sido executado, ou no último estado registrado caso o manual register (registro manual) tenha sido executado.

11. Clique no botão Start (Iniciar) para executar o registro sem ponto de origem.

Caso o manual registration (registro manual) não tenha sido executado, a posição inicial será determinada, automaticamente, de acordo com os centros dos datasets A e B (conjuntos de dados A e B). Além disso, a posição do paciente e a orientação da imagem dos dois conjuntos de dados são utilizadas para determinar a posição do registro inicial.

12. Para avaliar a qualidade do registro em progresso:

• Arraste a partição do cursor da imagem em qualquer exibição 2D: split screen (tela dividida), overlay (sobreposição) ou checkerboard (quadriculado).

• Arraste uma das pontas da partição da imagem para girá-la.

A posição da partição na visualização 3D é automaticamente atualizada quando é movimentada ou girada nas exibições 2D.

13. (Opcional) Clique no botão Pause (Pausar) para suspender o processo de registro e, em seguida, clique em Continue (Continuar) para prosseguir com o processo de registro.

Quando a barra de progresso atingir o fim da escala, a palavra Done (Concluído) substitui a barra de progresso. Os botões Continue (Continuar) e Pause (Pausar) são desativados e o registro é concluído.

NOTA: Se a qualidade do registro for satisfatória antes da conclusão do processo, você poderá interrompê-lo e iniciar outra tarefa. Quando o processo é interrompido, o estado atual do registro é mantido.

Etapa de configuração | 4-7P/N 1048080-PTB B

Capítulo 4: Tarefa de fundirManual de Planejamento do Tratamento

Caixa de diálogo Registration Method (Método de registro)Se pelo menos um par de pontos de origem estiver definido e o registro atual para os conjuntos de dados A e B (conjuntos de dados A e B) não estiver relacionado a estes pontos, a caixa de diálogo Registration Method (Método de Registro) (consulte Figura 2) será automaticamente exibida e o usuário deverá selecionar uma das duas opções disponíveis para o ponto inicial de registro.

• Escolha Use the selected seed points (Utilizar os pontos de origem selecionados) para determinar o ponto inicial do registro automático.

• Escolha Use the current registration results (Utilizar os resultados atuais do registro) para que o registro atual seja utilizado como ponto inicial do registro automático.

Após a seleção, o botão OK ficará ativado.

Figura 2 Caixa de diálogo Registration Method (Método de registro)

4-8 | Etapa de registrar

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Etapa de registrarO Sistema MultiPlan disponibiliza vários métodos de registro de imagens:

• “Carregando séries de imagens pré-registradas” na página 4-9

• “Registro automático baseado em intensidade” na página 4-10

• “Registro Translation only (Somente translação)” na página 4-11

• “Seed Point Transform (Transformação do ponto de origem)” na página 4-12

• “Copiando um registro” na página 4-14

Figura 3 Etapa Register (Registrar)

Etapa de registrar | 4-9P/N 1048080-PTB B

Capítulo 4: Tarefa de fundirManual de Planejamento do Tratamento

As seguintes ferramentas estão disponíveis na etapa Register (Registrar).

Para obter informações sobre como utilizar ferramentas para modificar exibições de imagens, consulte o Capítulo 1: Visão geral.

Carregando séries de imagens pré-registradas

Em alguns casos, as séries de imagens primárias e secundárias já estão registradas. Isso pode ocorrer caso o resultado de uma fusão anterior tenha sido armazenado. Neste caso, a caixa de seleção Already Registered (Já Registrado) é marcada quando as imagens são carregadas. (Consulte o Capítulo 8: Tarefa Visualize (Visualizar).)

Além disso, você pode marcar a caixa Already Registered (Já Registrado) quando as séries de imagens primária e secundária tiverem sido capturadas no mesmo espaço de coordenadas. O processo de registro será ignorado e o sistema considerará que as séries primárias e secundárias de imagens estão em um espaço de coordenadas comuns.

Para modificar o registro de uma série de imagens pré-registradas, desmarque a caixa de seleção Already Registered (Já Registrado) para ativar a seleção de ponto de origem e executar a etapa Register (Registrar) novamente.

Tabela 2 Controles da Etapa Register (Registrar)

Controle Função

Seed point transform(Transformaçãodo ponto de origem)

(caixa de seleção) Marque essa caixa de seleção para executar o registro com base somente em seed points (pontos de origem). Este procedimento não utiliza intensity data (dados de intensidade). Este procedimento fornece uma registration transform (transformação de registro), que consiste na rotação e translação da imagem, minimizando a distância RMS entre os pontos de origem.

NOTA: Ajustes à fusão podem ser feitos na etapa Manual.

Translation only (Somente translação)

(caixa de seleção ativada somente quando duas ou mais séries de imagens são carregadas). Marque a caixa de seleção para executar o registro para translations only (somente translações). Esta configuração é normalmente utilizada no 4D Planning (Planejamento 4D). (Consulte o “Capítulo 11: Procedimento de planejamento 4D (opcional)" na página 11-1.) Este procedimento fornece uma registration transform (transformação de registro), que consiste na translação correspondente aos centros dos seed points (pontos de origem).

CopyRegistration (Copiar registro)

(botão) Exibe a caixa de diálogo Copy Registration (Copiar Registro). Permite a cópia de informações do registro a partir de uma fusão de imagem existente, aplicando essas informações a um par de imagens definido pelo usuário.

4-10 | Etapa de registrar

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Registro automático baseado em intensidade

Durante a fusão automática baseada em intensidade, o Sistema MultiPlan aplica cálculos com base nas intensidades relativas dos dados da imagem para maximizar as informações comuns a ambas as imagens em um só volume. Além disso, ele realiza um registro automático para as séries de imagens primária e secundária.

Para iniciar um registro baseado em intensidade:

1. Clique no botão Start (Iniciar) na etapa Register (Registrar).

Após uma pausa breve, a barra de progresso começa a se expandir em direção à direita. A série secundária de imagens continua a se ajustar, enquanto o registro é refinado.

2. Para avaliar a qualidade do registro em progresso:

• Arraste a partição do cursor da imagem em qualquer exibição 2D: split screen (tela dividida), overlay (sobreposição) ou checkerboard (quadriculado).

• Arraste uma das pontas da partição da imagem para girá-la.

A posição da partição na visualização 3D é automaticamente atualizada quando é movimentada ou girada nas exibições 2D.

3. (Opcional) Clique no botão Pause (Pausar) para suspender o processo de registro e, em seguida, clique em Continue (Continuar) para prosseguir com o processo de registro.

Quando a barra de progresso atingir o fim da escala, a palavra Done (Concluído) substitui a barra de progresso. Os botões Continue (Continuar) e Pause (Pausar) são desativados e o registro é concluído.

NOTA: Se a qualidade do registro for satisfatória antes da conclusão do processo, você poderá interrompê-lo e iniciar outra tarefa. Quando o processo é interrompido, o estado atual do registro é mantido.

Etapa de registrar | 4-11P/N 1048080-PTB B

Capítulo 4: Tarefa de fundirManual de Planejamento do Tratamento

Failed Registration (Falha no registro)Em alguns casos, o processo de refinamento falha e as duas imagens ficam desalinhadas durante o processo. Causas comuns de failed registration (falha no registro) incluem:

• Os seed points (pontos de origem) não foram posicionados na mesma sequência nas duas imagens.

• Os locais dos pontos de origem não correspondem o suficiente nas séries primária e secundária das imagens.

Para corrigir uma falha de registro baseado em intensidade:

1. Clique na etapa Setup (Configurar).

2. Desmarque a caixa de seleção Already Registered (Já Registrado).

3. Posicione os seed points (pontos de origem) de forma mais precisa.

Certifique-se de que os pontos de origem nas séries primárias e secundárias de imagens estejam etiquetados e posicionados corretamente.

4. Clique na etapa Register (Registrar).

5. Clique no botão Start (Iniciar).

Registro Translation only (Somente translação)

Para executar um registro somente translação:

1. Na etapa Setup (Configurar), posicione pelo menos um par de pontos de origem.

2. Na etapa Register (Registrar), marque a caixa Translation only (Somente translação).

O processo de registro é executado com base nas translações (sem registro de rotação) e os dados resultantes são exibidos.

ATENÇÃO: O algoritmo baseado em intensidade localiza o registro ideal entre as duas imagens com base em um modelo matemático específico. O usuário é responsável por assegurar que o registro final está clinicamente aceitável para servir de delineamento de volume crítico e de destino. Utilize os modos de exibição overlay (sobreposição), split screen (tela dividida) e checkerboard (quadriculado) para verificar visualmente se o algoritmo registrou adequadamente para as duas imagens.

NOTA: Ajustes finos à fusão podem ser feitos na etapa Manual.

NOTA: Esse método de registro é utilizado primariamente com a opção 4D Planning (Planejamento 4D).

4-12 | Etapa de registrar

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Seed Point Transform (Transformação do ponto de origem)

Se houver três ou mais pares de pontos de origem, marque a caixa de seleção Seed point transform (Transformação do ponto de origem) para definir o registro final com base apenas na rotação e na translação que correspondem aos pontos de origem.

• Enquanto o registro estiver em andamento, a caixa de seleção Seed point transform (Transformação do ponto de origem) fica desativada.

Para executar um registro Transformar ponto de origem:

1. Clique para marcar a caixa de seleção Seed point transform (Transformação do ponto de origem) na etapa Register (Registrar).

2. Clique no botão Start (Iniciar).

Após uma pausa breve, a barra de progresso começa a se expandir em direção à direita. A série secundária de imagens continua a se ajustar, enquanto o registro é refinado.

3. Para avaliar a qualidade do registro em progresso:

• Arraste a partição do cursor da imagem em qualquer exibição 2D: split screen (tela dividida), overlay (sobreposição) ou checkerboard (quadriculado).

• Arraste uma das pontas da partição da imagem para girá-la.

A posição da partição na visualização 3D é automaticamente atualizada quando é movimentada ou girada nas exibições 2D.

4. (Opcional) Clique no botão Pause (Pausar) para suspender o processo de registro e, em seguida, clique em Continue (Continuar) para prosseguir com o processo de registro.

NOTA: Se você selecionar a caixa de seleção Seed pointtransform (Transformação do ponto de origem) após concluir o registro, o resultado anterior será excluído e não poderá ser restaurado.

NOTA: Se a qualidade do registro for satisfatória antes da conclusão do processo, você poderá interrompê-lo e iniciar outra tarefa. Quando o processo é interrompido, o estado atual do registro é mantido.

Etapa de registrar | 4-13P/N 1048080-PTB B

Capítulo 4: Tarefa de fundirManual de Planejamento do Tratamento

Quando a barra de progresso atingir o fim da escala, a palavra Done (Concluído) substitui a barra de progresso. Os botões Continue (Continuar) e Pause (Pausar) são desativados e o registro é concluído.

NOTA: O ponto inicial para o processo de registro é calculado a partir dos seed points (pontos de origem). Se houver três ou mais seed points (pontos de origem) nas séries primária e secundária de imagens, este ponto inicial é a rotação e a translação que minimiza o erro RMS entre os pontos de origem correspondentes.

Se houver um ou dois seed points (pontos de origem), este ponto inicial é a translação que alinha os centros dos seed points (pontos de origem). Dada essa estimativa inicial, os componentes de rotação e translação da transferência de registro são refinados até que a Normalized Mutual Information (Informação mútua normalizada) das duas imagens esteja maximizada.

4-14 | Etapa de registrar

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Copiando um registro

Um registro de imagens contem informações sobre o registro de séries primárias e secundárias de imagens. Ao criar um plano, várias séries secundárias de imagens podem se carregadas, de qualquer modalidade de suporte de imagens. (Consulte “Sobre o carregamento de imagens” no “Capítulo 2: Planejamento do tratamento”)

Após a fusão das séries secundária e primária de imagens, as informações do registro podem ser copiadas e aplicadas a outra série secundária de imagens.

Pré-requisitos

• duas ou mais imagens secundárias

• um ou mais seed points (pontos de origem) estão definidos na imagem primária e em pelo menos uma imagem secundária

Para copiar um registro para um par de imagens:

1. Na etapa Register (Registrar), clique em Start (Iniciar)

2. Quando um registro estiver concluído, o painel de controle exibirá Done (Concluído).

3. Verifique se o registro é adequado. (Consulte “Etapa de fusão manual” na página 4-16.)

4. Clique em Copy Registration (Copiar Registro).

A caixa de diálogo Copy Registration (Copiar Registro) é exibida (consulte Figura 4 na página 4-15).

A lista do conjunto de dados de origem exibe todas as séries secundárias de imagens registradas na série primária de imagens, tanto pelo registro do ponto de origem quanto pela fusão manual.

Cada nome de conjunto de dados inclui uma abreviação representando a modalidade da imagem.

5. Selecione um conjunto de dados de origem na lista suspensa Select source registered dataset (Selecionar conjunto de dados de origem registrado).

6. Marque a caixa de seleção para um conjunto de dados de destino no painel Selecttarget dataset(s) (Selecionar conjunto(s) de dados de destino).

Para selecionar todos os target datasets (conjuntos de dados de destino), marque a caixa de seleção superior.

7. Clique em Copy (Copiar).

O registro de origem é copiado no target image dataset (conjunto de dados de imagem de destino), resultando em uma nova fusão de imagens.

8. Clique em Close (Fechar) para retornar à etapa Register (Registrar).

Etapa de registrar | 4-15P/N 1048080-PTB B

Capítulo 4: Tarefa de fundirManual de Planejamento do Tratamento

Figura 4 Caixa de diálogo Copy Registration (Copiar registro)

4-16 | Etapa de fusão manual

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Etapa de fusão manualAtualize o registro das séries primária e secundária de imagens executando uma manual fusion (fusão manual) (consulte a Figura 5).

Figura 5 Etapa Manual Fuse (Fusão manual)

Etapa de fusão manual | 4-17P/N 1048080-PTB B

Capítulo 4: Tarefa de fundirManual de Planejamento do Tratamento

As seguintes ferramentas estão disponíveis na etapa Manual Fuse (Fusão Manual).

Tabela 3 Controles da etapa Manual Fuse (Fusão Manual)

Controle Função

Rotation and translation tool (Ferramenta de

rotação e translação)

O Fine motion (Movimento preciso) é controlado com as ferramentas rotation (rotação) e translation (translação) no canto inferior direito de cada vista planar. Essa ferramenta é composta pelos componentes translation (translação) e rotation (rotação) ilustrados e descritos abaixo.

A resolução da transformação é baseada na resolução em pixel da tela. Para obter movimentos mais precisos, aumente o zoom da imagem.

Translation tool (Ferramenta de

translação)

Clique na seta para ajustar a translação em um pixel na direção indicada pela seta.

Rotation tool (Ferramenta de

rotação)

Clique na seta para ajustar a rotação em um pixel na direção indicada pela seta.

Slider bar (Barra deslizante)

Clique em uma das extremidades da barra deslizante para iniciar a série em uma fatia de cada vez.

Arraste o cursor da barra deslizante par a direita ou para a esquerda para passar de uma imagem a outra na série. O número da fatia é exibido acima do cursor.

O círculo esmaecido indicado pela seta na série secundária de imagens define o limite das partes em translação e rotação da tela.

• Utilize a parte interna do círculo esmaecido em verde para ajustar as translações.

• Utilize a parte externa do círculo esmaecido em verde para ajustar as rotações.

• Arraste o cursor para fazer alterações em massa na transformação.

Undo (Desfazer) (botão) Clique para descartar alterações e exibir as imagens originais.

Confirm (Confirmar)

(botão) Clique para aplicar alterações e exibir as imagens atualizadas.

4-18 | Etapa de fusão manual

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Para executar uma fusão manual:

1. Utilize a ferramenta Pointer (Indicador) para arrastar a série de imagens secondary(secundária) (sobreposição de cores) até que esteja visualmente alinhada à série de imagens primary (primária) em todos os planos 2D.

2. Clique em Undo (Desfazer) para descartar as alterações e exibir as posições anteriores da imagem.

3. Clique em Confirm (Confirmar) para aplicar as alterações.

Introdução | 5-1P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contorno

IntroduçãoA tarefa Contour (Contorno) oferece ferramentas que permitem esboçar tecidos de destino e estruturas críticas ao criar volumes de interesse (VOIs). Os VOIs são utilizados para otimizar a distribuição da dose. Além disso, outras estruturas podem ser definidas para um plano de paciente ou para um plano Ball-cube, visualizando e modificando as propriedades de exibições dos VOIs.

Conteúdo

Este capítulo apresenta os seguintes tópicos:

• “Etapa Manual” na página 5-2

• “Etapa de cérebro” na página 5-26

• “Etapa de próstata” na página 5-33

• “Etapa de máscara” na página 5-51

• “Etapa de volume de rastreamento de espinha” na página 5-54

• “Etapa de bola cubo” na página 5-57

NOTA: Para modificar propriedades padrão dos VOIs, vá para a etapa Preferences (Preferências) na tarefa Settings(Configurações).

5-2 | Etapa Manual

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Etapa ManualUm VOI é uma região definida pelo usuário, sobreposta a imagens médicas. Em geral, cada VOI deve representar uma característica anatômica. Cada VOI é composto de um ou mais conjuntos de contorno e cada um é composto de exatamente zero para um contornos por fatia. Defina até 22 VOIs que podem conter, cada um, 32 conjuntos de contorno.

Um único VOI pode conter tanto um conjunto de contorno sólido quanto um conjunto de contorno de cavidade. Isso permite a criação de VOIs ocos (estruturas de cobertura), úteis no planejamento.

Para definir geometrias detalhadas ou complexas em um VOI, crie vários conjuntos de contorno.

Figura 1 Etapa Manual

Etapa Manual | 5-3P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

As seguintes ferramentas estão disponíveis na etapa Manual.

Tabela 1 Controles da etapa Manual

Seção Controle Descrição

Select VOI (Selecionar VOI)

Lista suspensa que exibe os nomes dos VOIs. VOIs que foram esboçados são indicados em uma caixa de cor sólida.

Properties (Propriedades)

(botão) Exibe a caixa de diálogo VOI Properties(Propriedades do VOI). Exibe e modifica Name(Nome), Type (Tipo), Plane (Plano) e Color (Cor) do VOI selecionado. Opcionalmente, defina o tipo de VOI para Boundary (Limite).

Template (Modelo)

(botão) Exibe a caixa de diálogo Select VOI Set Template (Selecionar Modelo do Conjunto de VOIs). Selecione um modelo para o plano.

Select Contour Set (Selecionar conjunto de contornos)

Lista suspensa que exibe um conjunto de contorno.

New (Novo) (botão) Cria um novo conjunto de contorno para o VOI selecionado.

Delete (Excluir) (botão) Exclui o conjunto de contorno exibido para o VOI selecionado.

Cavity (Cavidade)

(caixa de seleção) Define o volume no VOI atual para ser subtraído de outros conjuntos de contorno sólidos do mesmo VOI. Uma porção da cavidade de um contorno não tem volume.

Auto interpolation (Interpolação automática)

(caixa de seleção) Permite a interpolação automática entre contornos esboçados por usuários.

5-4 | Etapa Manual

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Drawing Tools (Ferramentas de desenho)

(Consulte “Opções” na página 5-13.)

Undo (Desfazer) (botão) Descarta o desenho feito anteriormente. Este botão pode ser pressionado várias vezes, se necessário.

Redo (Refazer) (botão) Restaura um desenho desfeito.

Delete All (Excluir tudo)

(botão) Exclui os contornos de todas as fatias do contorno selecionado para o VOI.

Delete (Excluir) (botão) Exclui os contornos na fatia exibida do contorno selecionado para o VOI.

Copy (Copiar) (botão) Copia o contorno em uma única fatia.

Paste (Colar) (botão) Cola o contorno copiado em outra fatia como se fosse o mesmo VOI ou como um VOI diferente.

VOI Operations (Operações de VOI)

(botão) Abre a caixa de diálogo VOI Operations (Operações do VOI) (Consulte “Operações de VOI” na página 5-18).

Options (Opções)

Smart curve fitting (Ajuste de curva inteligente)

(caixa de seleção) Ativa a ferramenta de adequação inteligente de curva, que modifica o efeito das ferramentas Pen (Caneta), Line (Linha), Ellipse(Elipse) e Bumper (Retoque). (Consulte “Ajuste de curva inteligente” na página 5-13.)

Display all VOIs (Exibir todos os VOIs)

(caixa de seleção) Exibe todos os VOIs. Quando é desmarcada, exibe somente o VOI atual.

Display isocurves (Exibir isocurvas)

(caixa de seleção) Exibe todas as isocurvas. Quando é desmarcada, as isocurvas não são exibidas.

Bumper Size (Tamanho do retoque)

(barra deslizante) Modifica o diâmetro da ferramenta Bumper (Retoque). (Consulte “Bumper (Retoque)” na página 5-7.)

Tabela 1 Controles da etapa Manual

Seção Controle Descrição

Etapa Manual | 5-5P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

Painel de exibição

O painel de exibição oferece uma exibição ampla e axial 2D (padrão) do plano de desenho, além de outras exibições planares logo abaixo. À direita há 12 exibições menores do plano desenho, exibindo as seis fatias anteriores e as seis posteriores à exibição planar ampla. Quando uma fatia menor é selecionada ao clicar o número, essa fatia é exibida na exibição planar ampla. O contorno é concluído na exibição ampla.

Para fazer com que uma exibição planar 2D preencha toda a tela, segure a tecla CTRL e clique duas vezes na exibição 2D: axial, sagittal (sagital) ou coronal. Para desfazer, repita a operação: segure CTRL e clique duas vezes.

A série de imagens exibidas pode ser alternada entre as exibições primária (A), secundária (B),dividida (A/B), sobreposição (A&B) e “tabuleiro de jogo” (A+B).

Os histogramas das imagens no canto inferior direito do painel de exibição podem ser modificados para se ajustarem a Window/Level (Janela/Nível) de imagens 2D.

• Window (Janela): Aumenta ou diminui a caixa que anexa o histograma.

• Level (Nível): Move a caixa que anexa o histograma para a esquerda ou para a direita.

5-6 | Etapa Manual

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Ferramentas de desenho

O painel de controle na etapa Manual exibe uma paleta de ferramentas de desenho (consulte Figura 2).

Figura 2 Drawing Tools (Ferramentas de desenho)

Utilize o mouse para passar o cursor sobre um ícone e exibir dicas de como utilizar a ferramenta.Clique no ícone para ativar a ferramenta.

Tabela 2 Drawing Tools (Ferramentas de desenho)

ÍconeDica de ferramenta Descrição

Pen (Caneta) Cria um contorno de forma livre. Utilize a caneta ou o botão do mouse para arrastar a estrutura a ser contornada. O contorno se fecha automaticamente e as regiões de interseção são eliminadas.

Line Segment (Segmento de linha)

Cria um contorno com segmentos de linhas individuais.

Clique na imagem para criar o primeiro ponto. Para adicionar vértices, use o mouse para clicar em pontos sobre os limites da região que está sendo contornada. Para finalizar o contorno, clique duas vezes sobre ele. O contorno se fecha automaticamente e as regiões de interseção são eliminadas.

Para excluir o contorno, clique com o botão direito antes de finalizar o contorno.

Ellipse (Elipse) Cria um VOI elíptico.

Clique na imagem e arraste-a para o lado oposto. Para finalizar o contorno, solte o botão do mouse.

Para criar um contorno arredondado, segure a tecla CRTL e arraste sobre a imagem.

Etapa Manual | 5-7P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

Bumper(Retoque)

Modifica o esboço de um VOI. Quando a ferramenta Bumper(Retoque) estiver ativada, o cursor aparecerá como um círculo nas exibições 2D.

Para modificar o diâmetro da ferramenta Bumper (Retoque), utilize a barra deslizante Bumper Size (Tamanho do Retoque) na parte inferior do painel de controle. A curvatura da ferramenta Bumper (Retoque) é determinada pelo tamanho do círculo relativo ao zoom da imagem. Para um controle mais preciso, amplie a imagem com zoom.

Arraste o cursor ao redor da parte interna ou externa do contorno para empurrar os limites para dentro ou para fora.

A barra deslizante Bumper Size (Tamanho do Retoque) pode ser alternada com a barra deslizante Minimum leakage allowed (Vazamento mínimo permitido) quando a “varinha mágica” 2D ou 3D estiver ativada. Essa opção de proteção contra vazamentos oferecida pela “varinha mágica” permite uma definição entre 0 e 20 pixels. Quando o valor é maior que 0, a proteção contra vazamentos é ativada para as próximas operações das “varinhas mágicas” 2D e 3D.

Quando uma “varinha mágica” detecta um contorno, ela utiliza um algorítimo de preenchimento de ponto de origem com base no ponto inicial selecionado. Uma vez que as lacunas aparecem tipicamente na borda da área atual de preenchimento, o algoritmo pode vazar para áreas que não seriam contornadas. Selecionar essa opção permite que o algoritmo detecte a lacuna e impeça o vazamento. O valor da barra deslizante define o tamanho máximo em contagem de pixel da lacuna que poderá ser protegida. Usar essa definição suavizará o contorno final e a curva pode ficar menos precisa.

3D Magic Wand (Varinha mágica 3D)

Gera automaticamente um contorno fechado na região de interesse por todo o volume da imagem.

Ajuste Window/Level (Janela/Nível) da imagem para que a região de interesse se destaque na anatomia. Clique no centro aproximado da região. Um contorno é definido automaticamente.

Tabela 2 Drawing Tools (Ferramentas de desenho)

ÍconeDica de ferramenta Descrição

5-8 | Etapa Manual

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

2D Magic Wand (Varinha Mágica 2D)

Gera automaticamente um contorno fechado na região de interesse em uma única fatia 2D.

Ajuste Window/Level (Janela/Nível) da imagem para que a região de interesse se destaque na anatomia. Clique no centro aproximado da região. Um contorno é definido automaticamente.

Rescale (Redimensionar)

Modifica a escala (Rescale (Redimensionar)) ou a posição (Move (Mover)) de um VOI. Um quadrado cercará o VOI selecionado. Oito vértices de redimensionamento são distribuídos ao redor do quadrado. Há dois pontos de controle amarelos dentro do quadrado.

Selecione um ponto de controle para redimensionar ou deslocar um contorno.

Ponto de controle de redimensionar

• O ponto de controle Rescale (Redimensionar) é um ponto amarelo na extremidade da linha horizontal localizada entre o ponto central e o lado direito do quadrado.

• Aponte para o ponto de controle Rescale (Redimensionar). O cursor muda a aparência quando o controle é ativado. Para redimensionar o contorno, arraste o ponto. O contorno arrastado cresce ou diminui a medida em que é afastado o aproximado do centro. O redimensionamento é proporcional ao ponto central.

Move Control Point (Ponto de controle Mover)

O ponto de controle Move (Mover) é um ponto amarelo no centro do quadrado.

Aponte para o ponto de controle Move (Mover). O cursor muda a aparência quando o controle é ativado. Para mover o contorno, arraste o ponto de controle Move (Mover) para uma nova posição.

Tabela 2 Drawing Tools (Ferramentas de desenho)

ÍconeDica de ferramenta Descrição

ATENÇÃO: A varinha mágica 2D, a varinha mágica 3D e as ferramentas de curva inteligentes usam as configurações atuais de janela, nível e intensidade da imagem para definir os limites. Estes contornos nem sempre combinam perfeitamente com o limite do volume, comprometendo a qualidade do plano. Sempre analise visualmente se cada contorno define o volume exigido.

Etapa Manual | 5-9P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

Copiando um Contour Set (Conjunto de contorno)Você pode copiar um único conjunto de contorno 2D ou 3D completo. Copiar um contorno 2D é um método rápido para a criação de vários contornos, garantindo uma estrutura uniforme.

Para copiar um contorno 2D:

1. Selecione um VOI e um conjunto de contorno.

2. Role até a fatia que contém o contorno que deseja copiar.

3. Clique em Copy (Copiar).

4. Role para a fatia de destino.

5. Clique em Paste (Colar).

O contorno copiado é colado na fatia de destino, no mesmo local de onde foi copiado.

Excluindo Contour Sets (Conjuntos de contorno)Para excluir conjuntos de contorno 2D e 3D:

1. Selecione um conjunto de contorno 2D ou 3D.

2. Clique em Delete (Excluir).

Se todos os conjuntos de contorno 2D ou 3D de um VOI forem excluídos, o VOI não será mais parte do conjunto de dados.

Para excluir um contorno em uma única fatia:

1. Selecione o conjunto de contorno.

2. Clique no botão Delete (Excluir) no painel Drawing Tools (Ferramentas de Desenho).

Para editar ou excluir partes de um contorno em uma única fatia:

1. Ative a ferramenta Bumper (Retoque).

2. Arraste o contorno para cortar parte do VOI.

3. Para excluir uma parte maior e manter uma parte menor, corte uma ou mais partes menores.

Para exclui os contornos de todas as fatias do contorno selecionado para o VOI:

1. Selecione um conjunto de contorno e clique em Delete All (Excluir Tudo).

NOTA: Quando um contorno interpolado ou extrapolado é modificado, o sistema interpreta a curva como uma curva desenhada e exibe o contorno como uma linha sólida.

NOTA: Nas ferramentas de desenho automáticas, utilize a modalidade de exibição de imagem para determinar os limites. Para definir a modalidade, clique no indicador no canto superior esquerdo do visor de imagem 2D.

5-10 | Etapa Manual

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Selecionar VOI

Criando VOIs e Cojuntos de contornoPara criar um VOI:

1. Na etapa Manual, selecione uma entrada da lista suspensa Select VOI (Selecionar VOI).

Após selecionar o VOI, os demais controles são ativados.

2. Para criar o primeiro contorno de um VOI, selecione uma ferramenta de desenho e comece a esboçar o contorno.

Os conjuntos de contorno são identificados por número e tipo. O primeiro conjunto de contornos é o Contour Set 0 (Conjunto de Contornos 0) e, por padrão, é um contorno de linha sólida. Todos os conjuntos de contorno podem ser sólidos ou em cavidade.

3. Role através das fatias para esboçar um contorno em todo o volume da TC.

Para exibir ou modificar as propriedades do VOI selecionado:

1. Selecione o VOI na lista suspensa Select VOI (Selecionar VOI).

2. Clique no botão Properties (Propriedades).

A caixa de diálogo VOI Properties (Propriedades do VOI) será exibida (consulte Figura 3).

3. Confirme ou modifique o Name (Nome), o Type (Tipo), o Plane (Plano) e a Color(Cor) do VOI selecionado.

4. Selecione o tipo, o plano e a cor.

5. Se Critical (Crítico) for marcado na lista suspensa Type (Tipo), a caixa de seleção Boundary (Limite) será ativada.

Marque a caixa de seleção para criar um VOI de limite.

6. Clique em OK para aplicar as mudanças ou clique em Cancel (Cancelar) para sair.

Os contornos desenhados são excluídos caso o plano seja alterado.

Etapa Manual | 5-11P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

Figura 3 Caixa de diálogo VOI Properties (Propriedades de VOI)

NOTA: O nome do VOI pode conter até 64 caracteres. Utilize caracteres alfanuméricos, sublinhado (_), travessão único (-).

Tabela 3 Controles das VOI Properties (Propriedades de VOI)

Item Descrição

Name(Nome)

O nome do VOI. Utilize o nome padrão ou digite um novo nome no campo Name (Nome).

Type (Tipo) O tipo do VOI: Target (Destino), que é padrão, ou Critical (Crítico).

Plane(Plano)

O plano de esboço do VOI: Axial, que é o padrão, Sagittal (Sagital) ou Coronal. Todos os conjuntos de contornos contidos em um VOI devem estar no mesmo plano. Todas as edições devem ser feitas no plano original.

Color (Cor) A cor do VOI. Selecione na lista. Para criar uma cor, selecione a última linha na lista e utilize a paleta de cores.

Boundary (Limite)

(caixa de seleção) O volume de interesse inclui os pixels nos limites do VOI. Um VOI de limite não inclui a estrutura que contém, mas somente a linha de contorno. VOIs de limite podem ser utilizados para conter uma dose e obter uma maior conformidade. Disponível somente para estruturas críticas.

5-12 | Etapa Manual

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Atribuindo modelos ao VOIPara atribuir um modelo a um conjunto VOI:

1. Clique no botão Template (Modelo).

A caixa de diálogo Select VOI Set Template (Selecionar Modelo de Conjunto de VOIs) é exibida.

2. Selecione um modelo na lista e clique em Apply (Aplicar).

• Se não houver contorno no conjunto VOI atual, a lista de nomes de VOI é substituída por nomes de VOI no modelo.

• Se um VOI apresenta um contorno definido, o nome desse VOI é mantido. Todos os outros são substituídos por nomes no modelo.

Para obter informações sobre como exibir e modificar modelos de VOI, consulte o “Capítulo 10: Tarefa Settings (Configurações)”.

Selecionar contorno

Para criar um VOI de cavidade:

1. Marque a caixa de seleção Cavity (Cavidade) e utilize as ferramentas de desenho para definir o VOI da cavidade.

Para desativar uma interpolação automática:

1. Desmarque a caixa de seleção Auto interpolation (Interpolação automática).

Somente os contornos desenhados por você serão exibidos e incluídos no VOI. O modo Auto interpolation (Interpolação automática) é ativado por padrão.

Os contornos devem ser desenhados em fatias consecutivas caso a interpolação automática esteja desativada.

Para excluir um conjunto de contorno em todas as fatias:

1. Selecione o conjunto de contorno.

2. Clique no botão Delete (Excluir) no painel Select Contour Set (Selecionar Conjunto de Contornos).

Etapa Manual | 5-13P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

Opções

Ajuste de curva inteligenteAs ferramentas Pen (Caneta), Line (Linha), Ellipse (Elipse) e Bumper (Retoque) podem ser utilizadas com a opção Smart Curve Fitting (Ajuste de Curva Inteligente).

Para executar o Ajuste de curva inteligente:

1. Marque a caixa de seleção Smart curve fitting (Ajuste de curva inteligente) no painel de controle.

2. Utilize a ferramenta Window/Level (Janela/Nível) para aumentar o contraste entre o volume a ser contornado e a anatomia ao redor.

3. Clique na ferramenta Pen (Caneta), Line (Linha), Ellipse (Elipse) ou Bumper(Retoque).

4. Desenhe somente na região interna do volume que deseja contornar.

A curva se ajusta ao limite com base no contraste do visor da imagem.

5. Para modificar um contorno, utilize a ferramenta Bumper (Retoque).

6. Em qualquer modo de desenho, pressione e segure a tecla ALT e, em seguida, solte o botão do mouse. As configurações atuais de Smart curve fitting (Ajuste de curva inteligente) não são aplicadas ao contorno resultante.

NOTA: Para um esboço mais preciso, verifique se o contorno inicial está situado completamente na parte interna da região a ser desenhada.

NOTA: As ferramentas de desenho automáticas utilizam a modalidade de exibição de imagem para determinar os limites. Defina a modalidade clicando no indicador no canto superior esquerdo do visor de imagem 2D.

NOTA: As ferramentas “varinha mágica”, “varinha mágica” 3D e curva inteligente utilizam as definições atuais da janela, o nível e a intensidade da imagem para definir limites. Estes contornos nem sempre combinam perfeitamente com o limite do volume, comprometendo a qualidade do plano. Sempre analise se cada contorno define o volume exigido.

5-14 | Etapa Manual

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Exibir todos os VOIsPara exibir todos os VOIs:

1. Marque a caixa de seleção Display all VOIs (Exibir todos os VOIs). O VOI ativo será exibido em cores; todos os outros, em tons de cinza.

Display Isocurves (Exibir isocurvas)Para exibir a distribuição de isodoses em cores:

1. Marque a caixa de seleção Display Isocurves (Exibir Isocurvas).

A exibição de isocurvas é útil para criar estruturas de ajuste, aperfeiçoando os resultados durante o planejamento inverso de conformidade.

Etapa Manual | 5-15P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

Interpolação e extrapolação de VOIs

Ativa ou desativa a interpolação automática para cada VOI. A interpolação automática acelera a geração do VOI.

Appearance of Contours (Aparência dos contornos)O sistema identifica os contornos como desenhos, interpolações e extrapolações.

Figura 4 Contorno desenhado

Tabela 4 Tipos de contorno

Tipo de contorno Display

Drawn (Desenhado) Solid line (Linha sólida)

Interpolated (Interpolado)

Dashed line (Linha tracejada)

Extrapolated (Extrapolado)

Dotted line (Linha pontilhada)

5-16 | Etapa Manual

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Figura 5 Contorno interpolado

Etapa Manual | 5-17P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

Auto interpolation (Interpolação automática)A caixa de seleção Auto interpolation (Interpolação automática) no painel de controle é marcada por padrão.

Para executar uma interpolação automática:

1. Crie um contorno em uma fatia de imagem.

2. Crie um contorno em outra fatia de imagem, não consecutiva.

Os contornos intermediários são interpolados automaticamente a partir de uma interpolação linear.

Caso crie um contorno em uma fatia interpolada ou modifique um contorno interpolado, os outros contornos interpolados serão atualizados em duas direções:

• Da fatia ou contorno modificados ao contorno previamente desenhado e confirmado

• Da fatia ou contorno modificados ao próximo contorno desenhado e confirmado.

Extrapolated contours (Contorno extrapolado)

Um contorno extrapolado fornece uma indicação visual da forma e da localização do contorno desenhado mais próximo. Contornos extrapolados possuem a mesma forma que o contorno mais próximo. Os pontos dos contornos extrapolados ficam mais distantes uns dos outros que os traços dos contornos interpolados. Um contorno extrapolado não é parte do conjunto de contorno (veja a Figura 5 na página 5-16).

Volumes em cinza não-ativados e curvas extrapoladas não são exibidos por não serem considerados parte do VOI. As curvas interpoladas são exibidas como linhas sólidas, pois fazem parte do VOI.

5-18 | Etapa Manual

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Operações de VOI

A caixa de diálogo VOI Operations (Operações VOI) fornece uma ferramenta para manipular VOIs existentes e criar novos VOIs. Múltiplas operações VOI podem ser executadas em sequência, a fim de produzir resultados como VOIs de cobertura únicos ou combinados.

Os exemplos a seguir são da funcionalidade VOI Operations (Operações de VOI):

• “Para criar uma cópia isotrópica dilatada ou erodida de um contorno existente:” na página 5-21

• “Para criar uma cobertura isotrópica de um contorno existente:” na página 5-22

• “Para combinar dois contornos existentes:” na página 5-23

Figura 6 Caixa de diálogo VOI Operations (Operações de VOI)

Etapa Manual | 5-19P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

As ferramentas a seguir estão disponíveis na caixa de diálogo VOI Operations (Operações de VOI).

NOTA: As listas suspensas são ativadas ao clicar na linha ativa a fim de produzir um campo menu e, em seguida, ao clicar o botão menu para acessar a lista suspensa.

Tabela 5 Controles de VOI Operations (Operações de VOI)

Controle Função

# Posição numerada da operação VOI na lista.

VOI A (lista suspensa) Primeiro VOI a ser utilizado na operação.

Operator (Operador)

(lista suspensa) Seleção da operação do VOI para executar:

• Plus (Adição): Adiciona o VOI A ao VOI B.

• Minus (Subtração): Subtrai o VOI B do VOI A.

• Copy (Cópia): Faz uma cópia do VOI A.

• Intersect (Interseção): Cria um novo VOI a partir da sobreposição do VOI A e do VOI B.

• Resize (Redimensionamento): Aumenta o VOI A no local.

Se definido, a operação Grow (Crescer) é executada antes da operação VOI.

VOI B (lista suspensa) Segundo VOI a ser utilizado na operação.

Effect on Destination (Efeito no destino)

(lista suspensa) Define o resultado da operação VOI no destino:

• Add To (Adicionar a): Combina o resultad da operação VOI a um destino VOI existente.

• Replace (Substituir): Remove todos os contornos de um destino VOI existente e cria um novo destino VOI a partir do resultado da operação VOI.

Limitado a Replace (Substituir) quando:

• Grow (Aumentar) está definido.

• O Destination (Destino) selecionado é o mesmo para o VOI A ou o VOI B.

Destination (Destino)

(lista suspensa) Nome para um destino de VOI da operação VOI.

Limitada ao VOI A quando Grow (Aumentar) está definido.

5-20 | Etapa Manual

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Grow (Aumentar) (lista suspensa) Seleção de VOI, ambos ou nenhum, para aumentar:

• VOI A

• VOI B

• Both (Ambos)

Cópias do VOI A, VOI B ou de ambos são aumentadas antes da operação VOI.

Limitada ao VOI A quando a operação Resize (Redimensionar) estiver selecionada.

Isotropic (Isotrópico)

(caixa de seleção) Mantém o aumento dos valores idêntico em todas as direções.

Desativado quando Grow (Aumentar) estiver indefinido.

Ant (mm) / Post (mm) / Right (mm) /Left (mm) / Sup (mm) / Inf (mm) (Ant [mm] / Post [mm] / Dir [mm] / Esq [mm] / Sup [mm] / Inf [mm])

±100 mm: Valores de crescimento nas direções do paciente: anterior (anterior), posterior (posterior), right (direita), left (esquerda), superior (superior) e inferior (inferior).

Todos os campos são preenchidos com um único valor quando Isotropic (Isotrópico) está selecionado.

Valores positivos de crescimento produzem dilatação e valores negativos produzem erosão.

Desativado quando Grow (Aumentar) estiver indefinido.

Move Up (Mover para cima)

(botão) Move para cima a posição da operação VOI selecionada na lista.

Move Down (Mover para baixo)

(botão) Move para baixo a posição da operação VOI selecionada na lista.

Delete (Excluir) (botão) Exclui a operação VOI selecionada.

OK (botão) Aprova as operações VOI e fecha a caixa de diálogo.

Cancel (Cancelar) (botão) Cancela as operações VOI e fecha a caixa de diálogo.

Tabela 5 Controles de VOI Operations (Operações de VOI)

Controle Função

Etapa Manual | 5-21P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

Para criar uma cópia isotrópica dilatada ou erodida de um contorno existente:

1. Clique em VOI Operations (Operações de VOI).

A caixa de diálogo VOI Operations (Operações de VOI) é exibida.

Figura 7 A caixa de diálogo VOI Operations (Operações de VOI) mostrando a operação de expansão de um contorno existente

2. Selecione um contorno existente no menu suspenso VOI A.

3. Selecione Copy (Copiar) do menu suspenso Operator (Operador).

4. Selecione Replace (Substituir) no menu suspenso Effect on Destination (Efeito no Destino).

5. Selecione um contorno de destino no menu suspenso Destination (Destino).

6. Selecione VOI A no menu suspenso Grow (Aumentar).

7. Clique na caixa de seleção na coluna Isotropic (Isotrópico) e digite o valor para o redimensionamento do contorno de destino em todas as direções.

Para produzir dilatação, digite um valor positivo.

Para produzir erosão, digite um valor negativo.

8. Clique em OK para iniciar a operação.

O contorno resultante aparecerá no painel de exibição.

5-22 | Etapa Manual

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Para criar uma cobertura isotrópica de um contorno existente:

1. Clique em VOI Operations (Operações de VOI).

A caixa de diálogo VOI Operations (Operações de VOI) é exibida.

Figura 8 A caixa de diálogo VOI Operations (Operações de VOI) mostrando a operação criar uma cobertura de um contorno existente.

2. Na linha 1, selecione um contorno existente no menu suspenso VOI A.

3. Selecione Copy (Copiar) do menu suspenso Operator (Operador).

4. Selecione Replace (Substituir) no menu suspenso Effect on Destination (Efeito no Destino).

5. Selecione um contorno indefinido no menu suspenso Destination (Destino).

6. Selecione VOI A no menu suspenso Grow (Aumentar).

7. Clique na caixa de seleção na coluna Isotropic (Isotrópico) e digite o valor a ser adicionado ao contorno VOI A em todas as direções para produzir as dimensões externas da cobertura.

8. Na linha 2, selecione o contorno especificado na Etapa 5 no menu suspenso VOI A.

9. Selecione Minus (Subtração) do menu suspenso Operator (Operador).

10. Selecione o contorno especificado na Etapa 2 no menu suspenso VOI B.

11. Selecione Replace (Substituir) no menu suspenso Effect on Destination (Efeito no Destino).

12. Selecione o contorno especificado na Etapa 5 no menu suspenso Destination (Destino).

13. Selecione VOI B no menu suspenso Grow (Aumentar).

14. Clique a caixa de seleção na coluna Isotropic (Isotrópico) e digite um valor menor que o especificado na Etapa 7 para ser adicionado ao contorno de VOI B em todas as direções para produzir as dimensões internas desejadas da cobertura.

15. Clique em OK para iniciar a operação.

O contorno resultante aparecerá no painel de exibição.

Etapa Manual | 5-23P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

Para combinar dois contornos existentes:

1. Clique em VOI Operations (Operações de VOI).

A caixa de diálogo VOI Operations (Operações de VOI) é exibida.

Figura 9 A caixa de diálogo VOI Operations (Operações de VOI) mostrando a operação para combinar contornos existentes

2. Selecione um contorno existente no menu suspenso VOI A.

3. Selecione Plus (Adição) do menu suspenso Operator (Operador).

4. Selecione um contorno existente no menu suspenso VOI B.

5. Selecione Replace (Substituir) no menu suspenso Effect on Destination (Efeito no Destino).

6. Selecione um contorno de destino no menu suspenso Destination (Destino).

7. Clique em OK para iniciar a operação.

O contorno resultante aparecerá no painel de exibição.

5-24 | Etapa Manual

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Sobre conjuntos de contorno

Cada conjunto de contorno é composto de um ou mais contornos desenhados em uma orientação única e primária (axial, coronal ou sagital). Cada conjunto de contorno pode ter somente um contorno por fatia. Os conjuntos de contorno são identificados por número e tipo. Os conjuntos de contorno podem ser sólidos (por padrão) ou em cavidade. Inicialmente, cada VOI possui um único conjunto de contorno (sólido).

Utilize as ferramentas de desenho e os botões de edição para desenhar um novo conjunto de contorno ou copiar um conjunto existente no mesmo VOI, em um VOI diferente ou em uma cobertura para outro VOI. (Consulte “Opções” na página 5-13.)

Por padrão, cada novo VOI esboçado é composto de um único conjunto de contorno. Caso necessário, adicione conjuntos de contorno sólidos ou em cavidade. Cada VOI pode conter até 32 conjuntos de contorno.

Conjuntos de contorno são numerados sequencialmente por tipo (sólido, contorno), por VOI. O.primeiro conjunto de contorno sólido para um determinado VOI é chamado de [Contour Set 0 - Solid] (Conjunto de contorno 0 – Sólido); o conjunto de contorno sólido seguinte para o mesmo VOI é chamado de [Contour Set 1 - Solid] (Conjunto de contorno 1 – Sólido).

Exemplos

• Linha sólida Para esboçar duas partes não-contíguas de um único VOI, como um brônquio, em uma única fatia, adicione um conjunto de contorno sólido. Use um conjunto de contorno sólido para esboçar o brônquio esquerdo principal e os brônquios sequenciais em um único conjunto de contorno sólido.

• Cavidade: Para subtrair um volume esboçado de um contorno sólido, adicione um conjunto de contorno de cavidade usando as ferramentas de cópia 3D. Utilize o conjunto de contorno de cavidade para subtrair o volume da uretra do volume da próstata.

Para criar um conjunto de contorno:

1. Na etapa Manual, selecione o VOI na lista suspensa Select VOI (Selecionar VOI).

2. Selecione uma ferramenta de desenho e comece a esboçar o conjunto de contorno na primeira fatia.

Por padrão, o primeiro conjunto de contorno é sólido.

3. Delineie o conjunto de contornos em todas as fatias (incluindo as não contíguas) caso Auto interpolation (Interpolação automática) esteja marcada.

Etapa Manual | 5-25P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

Para adicionar um conjunto de contorno:

1. Execute as etapas de 1 a 3 em “Para criar um conjunto de contorno:” na página 5-24.

2. Clique em New (Novo).

Um novo conjunto de contornos é criado e exibido na lista suspensa Select Contour Set (Selecionar Conjunto de Contornos).

Por padrão, o novo conjunto de contorno é sólido.

3. (Opcional) Para mudar o tipo de conjunto de contornos, marque a caixa de seleção Cavity (Cavidade).

4. Selecione uma ferramenta de desenho e comece a esboçar o conjunto de contorno na primeira fatia.

5. Delineie o conjunto de contornos em todas as fatias (incluindo as não contíguas) caso Auto interpolation (Interpolação automática) esteja marcada.

Para excluir um único conjunto de contorno:

1. Selecione o conjunto de contornos definido na lista suspensa Select Contour Set(Selecionar Conjunto de Contornos).

2. Clique no botão Delete (Excluir) abaixo da lista suspensa Select Contour Set(Selecionar Conjunto de Contornos).

O conjunto de contorno selecionado é excluído.

As linhas de interpolação, se houver, são exibidas.

3. Para restaurar a fatia excluída, clique em Undo (Desfazer).

Para excluir um VOI e todos os conjuntos de contorno referentes:

1. Selecione o VOI na lista suspensa Select VOI (Selecionar VOI).

2. Selecione Delete (Excluir) na lista suspensa Select Contour Set (Selecionar Conjunto de Contornos) para cada conjunto de contorno. Quando restar somente um, pressione o botão Delete (Excluir) abaixo das Drawing Tools (Ferramentas de Desenho).

NOTA: Se o VOI possuir somente um conjunto de contornos, o botão Delete (Excluir) será desativado.

5-26 | Etapa de cérebro

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Etapa de cérebroA etapa Brain (Cérebro) permite a segmentação de estruturas comuns do cérebro humano com base em um par de TCs fundidas e de imagens de RMs ponderadas em T1.

Figura 10 Etapa Brain (Cérebro)

Etapa de cérebro | 5-27P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

As seguintes ferramentas estão disponíveis na etapa Brain (Cérebro).

Tabela 6 Controles da etapa Brain (Cérebro)

Seção Controle Descrição

Setup (Configuração)

(botão) Exibe a caixa de diálogo VOI Selection Setup(Configuração da Seleção de VOI), permitindo alterar o VOI associado a uma estrutura anatômica de segmentação automática. (consulte “Configuração VOI Selection (Seleção de VOI)” na página 5-38.)

Strcuture (VOI) (Estrutura[VOI])

O painel Structure (VOI) (Estrutura (VOI)) permite selecionar estruturas disponíveis e o respectivo VOI para a segmentação automática.

Enable/Disable (Ativar/Desativar)

(caixa de seleção) Permite a segmentação automática da estrutura e do respectivo VOI.

Color (Cor) Exibe a cor do VOI selecionado.

Tooltip (Dica de ferramenta)

Exibe a descrição completa do Structure (VOI) (Estrutura [VOI]).

AutoSegment (Segmentação automática)

(botão) Inicia a AutoSegmentation utilizando os VOIs de AutoSegmentation ativos (consulte “Executando a AutoSegmentation do cérebro” na página 5-28.)

Settings (Configurações)

(botão) Exibe a caixa de diálogo Settings (Configurações), que permite ajustar e refinar parâmetros de intensidade da imagem utilizados para a segmentação dos olhos e das lentes e modificar a idade do paciente, se necessário. (consulte “Configuração VOI Selection (Seleção de VOI)” na página 5-38.)

.

5-28 | Etapa de cérebro

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Executando a AutoSegmentation do cérebro

Uma Brain AutoSegmentation (Segmentação Automática do Cérebro) precisa de uma imagem de RM ponderada em T1 além da imagem de TC do planejamento do paciente. As imagens de TC e RM devem ser fundidas para ativar a etapa Brain (Cérebro). Se houver vários conjuntos de dados secundários, a imagem de RM ponderada em T1 deverá ser selecionada como a imagem secundária ativa após o início da etapa Brain (Cérebro).

A fim de obter resultados de segmentação ideal, recomenda-se as seguintes orientações sobre técnicas de aquisição de imagem:

• A imagem de TC deve ser digitalizada com o paciente na posição HFS.

• A resolução de imagem de TC deve ser de 1,0 x 1,0 x 1,5 mm ou superior.

• A resolução de imagem de RM ponderada em T1 deve ser de 1,25 x 1,25 x 1,5 mm ou superior.

• A imagem de RM deve cobrir toda a cabeça do paciente.

Para criar um novo plano utilizando o modelo de plano Segmentação Automática do Cérebro:

1. Clique no ícone New Plan (Novo Plano) na página inicial do Sistema MultiPlan.

2. Na página New Plan (Novo Plano), selecione um registro de paciente, clique no ícone Standard Plan (Plano Padrão) e clique em Next >> (Avançar >>).

Etapa de cérebro | 5-29P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

Figura 11 Select Optional Plan Template page (Selecione a página Modelo opcional de plano)

3. Na página Select Exams (Selecionar Exames), selecione os exames de TC e RM ponderada em T1 a serem incluídos no modelo de plano e clique em Next >>(Avançar >>).

4. Na página Select Optional Plan Template (Selecionar Modelo de Plano Opcional), verifique se a cabeça do ícone de seleção do modelo está destacada, selecione o modelo de plano Sample 8 - Brain AutoSegmentation (Modelo 8 - AutoSegmentation do Cérebro) e clique em Next >> (Avançar >>) (consulte “Select Optional Plan Template page (Selecione a página Modelo opcional de plano)” na página 5-29).

5. Na página Use Plan Template (Utilizar Modelo de Plano), clique em UseTemplate (Utilizar Modelo).

6. Na etapa Register (Registrar) da tarefa Fuse (Fusão), clique em Start (Iniciar) para registrar imagens de TC e RM. Para mais informações, consulte o Capítulo 4, “Tarefa de fusão”.

• Quando o processo de registro for concluído, examine as imagens no modo Split view (Exibição dividida) para confirmar a precisão do registro.

5-30 | Etapa de cérebro

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Figura 12 Imagem registrada no modo de exibição dividida

7. Na etapa Brain (Cérebro) da tarefa Contour (Contorno), clique em Setup(Configuração) para confirmar se os nomes das estruturas estão de acordo com os nomes de VOI na caixa de diálogo VOI Selection Setup (Configuração da Seleção de VOI) (consulte Figura 13 na página 5-31).

• Clique no nome da coluna VOI Name (Nome do VOI) para selecionar um VOI do plano atual na lista suspensa associada a um Structure Name (Nome de Estrutura) específico.

NOTA: Um VOI pode ser associado a somente um StructureName (Nome de Estrutura).

Etapa de cérebro | 5-31P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

Figura 13 Caixa de diálogo VOI Selection Setup (Configuração de seleção de VOI)

8. Selecione estruturas na lista Structure (VOI) (Estrutura) (veja a Figura 10 na página 5-26)para serem segmentadas automaticamente. O sistema precisa de pelo menos uma estrutura selecionada para executar uma segmantação automática. A seleção de lentes exigirá o olho correspondente para ser executada.

9. Clique em AutoSegment (Segmentação Automática).

O sistema verificará se a imagem secundária fornecida é uma RM ponderada em T1 e se a idade do paciente pode ser determinada a partir da série de imagens. Se o sistema não puder determinar nenhuma dessas características, uma mensagem solicitará a digitação da confirmação de que o tipo de imagem de RM está correto e/ou a idade do paciente na caixa de diálogo Settings (Configurações) (veja a Figura 14 na página 5-32). Dados corretos sobre o tipo e a idade do paciente das imagens de RM são importantes para garantir a qualidade da produção de estruturas segmentadas.

Os contornos dos VOIs selecionados serão gerados automaticamente.

Se uma segmentação automática foi concluída em uma segmentação automática de VOI, os contornos associados a esse VOI serão substituídos por novos contornos gerados.

ATENÇÃO: Revise todos os VOIs segmentados automaticamente, incluindo os que foram modificados de modo manual, para evitar tratamento inadequado ao paciente.

5-32 | Etapa de cérebro

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

10. Revise cada VOI gerado automaticamente.

• Se necessário, clique em Settings (Configurações) e utilize as barras deslizantes para ajustar os valores de limite dos olhos e das lentes.

• Se um VOI gerado automaticamente não representar a estrutura anatômica de forma precisa, utilize as ferramentas de desenho na etapa Manual para ajustar os contornos gerados de modo automático.

Figura 14 Caixa de diálogo Settings (Configurações)

Etapa de próstata | 5-33P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

Etapa de próstataA etapa Prostate (Próstata) permite a segmentação de próstata, vesículas seminais, bexiga, reto e cabeças femorais. Esses órgãos podem ser definidos utilizando dados de imagens de TC ou RM.

Para a AutoSegmentation, as imagens de TC não devem conter contraste ou quantidade significativa de metal (como próteses de quadril ou sementes de braquiterapia), uma vez que esses elementos podem dificultar a geração de segmentações aceitáveis. As imagens de TC podem conter marcadores fiduciais implantados de acordo com as orientações da Accuray Incorporated, mas somente se os artefatos resultantes não prejudicarem os volumes de interesse.

O algoritmo AutoSegmentation utiliza uma abordagem baseada em modelo que inclui variação de forma, informações de intensidade da imagem e relacionamentos com outros órgãos para cada órgão com suporte. O algoritmo usa os modelos de cada órgão, opcionalmente com pontos de inicialização criados pelo usuário, para segmentar automaticamente cada estrutura. Quando são fornecidos pontos de inicialização, eles são usados para criar uma estimativa inicial da forma e da posição do órgão e para definir o limite nos pontos especificados. No entanto, os pontos de inicialização não são obrigatórios para nenhuma estrutura (exceto para segmentação da uretra sem cateter), mas especificá-los pode proporcionar um resultado inicial mais preciso, especialmente se os dados de imagem forem ambíguos ou tiverem artefatos significativos.

O algoritmo utiliza apenas as informações de intensidade da imagem de TC, mas os usuários podem posicionar e ajustar pontos de inicialização na RM para todos os órgãos em que tais pontos sejam aplicáveis. Para a próstata, as informações de intensidade da imagem de TC costumam ser ambíguas na região do limite da próstata, assim, colocar pontos de inicialização na RM é útil e não gera conflitos entre os pontos de inicialização e os dados de imagem da TC que o algoritmo utiliza. Para outras estruturas, o registro, o tamanho e a forma podem ser diferentes entre as imagens de TC e RM, assim, colocar pontos de inicialização que não correspondam a limites claros na imagem de TC pode confundir o algoritmo e levar a resultados de má qualidade. Nesse caso, pontos de inicialização adicionais ou edição manual podem ser usados para substituir as informações de TC conforme necessário.

As atividades de AutoSegmentation podem ser realizadas no segundo plano durante a criação do novo plano usando um modelo. Para obter mais informações sobre a configuração de um modelo, consulte “AutoSegmentation no segundo plano” na página 5-49.

5-34 | Etapa de próstata

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Figura 15 Etapa Prostate (Próstata)

Etapa de próstata | 5-35P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

As seguintes ferramentas estão disponíveis na etapa Prostate (Próstata).

Tabela 7 Controles da etapa Prostate (Próstata)

Seção Controle Descrição

Select/Setup VOIs(Selecionar/Configurar VOIs)

Setupp (Configuração)

(botão) Exibe a caixa de diálogo VOI Selection Setup (Configuração da Seleção de VOI), permitindo alterar o VOI associado a uma estrutura anatômica de segmentação automática. (Consulte “Configuração VOI Selection (Seleção de VOI)” na página 5-38.)

Structure (VOI) (Estrutura[VOI])

O painel Structure (VOI) (Estrutura (VOI)) permite selecionar estruturas de segmentação automática disponíveis e o respectivo VOI para a segmentação automática.

Enable/Disable (Ativar/Desativar)

(caixas de seleção) Permite a segmentação automática da estrutura e do VOI correspondente.

Color (Cor) Exibe a cor do VOI selecionado.

Status Icons (Ícones de status)

Uninitialized (Não Inicializado): Os pontos de inicialização não foram posicionados o suficiente na estrutura.

Initialized (Inicializado): Os pontos de inicialização foram posicionados e a estrutura está pronta para a AutoSegmentation.

Auto Segmented (Segmentado Automaticamente): Os contornos da estrutura foram gerados.

Initialization Points (Pontos de Inicialização)

Review Points (Pontos de Revisão)

(botão) Exibe a caixa de diálogo Initialization Points - Prostate (Pontos de Inicialização - Próstata) para segmentação automática. (Consulte “Pontos de inicialização” na página 5-41.) Os pontos de inicialização são da mesma cor selecionada para a Structure (VOI) (Estrutura [VOI]).

Initialization PointPlacement Tool

(Ferramenta de Posicionamento do Ponto de Inicialização)

Clique para definir os pontos de inicialização.

5-36 | Etapa de próstata

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

AutoSegment (Segmentação automática)

AutoSegment/Update (Segmentação automática/Atualizar)

(botão) Inicia a AutoSegmentation utilizando os VOIs de AutoSegmentation ativos e os pontos de inicialização. Quando uma das ferramenta de edição for selecionada, o botão mudará para Update (Atualizar). Clique no botão Update (Atualizar) para aplicar as edições ao VOI selecionado no momento. (Consulte “ExecutandoAutoSegmentation da próstata” na página 5-37 e “Ferramentas de edição de AutoSegmentation” na página 5-46.)

AutoSegmented Contour Edit Tool (Ferramenta

de edição de contorno segmentado automaticamente)

Cria um contorno de forma livre após a segmentação automática da estrutura. Quando essa ferramenta estiver ativa, o cursor aparecerá como um lápis nas visualizações 2D. Desenhe ao redor da estrutura a ser contornada. O contorno fecha automaticamente. Quando o botão Update (Atualizar) for pressionado, o algoritmo AutoSegmentation refará a segmentação da mesma região em fatias próximas à fatia editada.

AutoSegmented Contour Bumper Tool (Ferramenta de retoque de contorno segmentado automaticamente)

Modifica o esboço de um VOI. Quando a ferramenta Bumper (Retoque) estiver ativada, o cursor aparecerá como um círculo nas exibições 2D. Após as edições, clique no botão Update (Atualizar) e revise os contornos resultantes. O botão pode ser clicado após uma única edição ou várias.

Arraste o cursor ao redor da parte interna ou externa do contorno para empurrar os limites para dentro ou para fora. Essa ferramenta também permite a edição de algumas fatias e a correção automática de várias. As edições podem ser feitas a partir de cada 3ª a 5ª fatias e o recurso AutoSegmentation corrigirá automaticamente todas as fatias entre essas edições.

Delete Contours (Excluir Contornos)

(botão) Exclui os contornos para o VOI selecionado no momento da fatia.

Undo (Desfazer) (botão) Descarta o desenho feito anteriormente. Este botão pode ser pressionado várias vezes, se necessário.

Redo (Refazer) (botão) Refaz uma etapa de desenho desfeita anteriormente.

Options (Opções)

Bumper Size (Tamanho do retoque)

Para modificar o diâmetro da ferramenta Bumper(Retoque), utilize a barra deslizante Bumper Size(Tamanho do Retoque) abaixo das ferramentas de desenho no painel de controle. A curvatura da ferramenta Bumper (Retoque) é determinada pelo tamanho do círculo relativo ao zoom da imagem. Para um controle mais preciso, amplie a imagem com zoom.

Tabela 7 Controles da etapa Prostate (Próstata)

Seção Controle Descrição

Etapa de próstata | 5-37P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

Executando AutoSegmentation da próstata

Os VOIs para AutoSegmentation possuem as seguintes dependências:

• A bexiga depende da próstata

• O reto depende da bexiga

• As vesículas seminais dependem do reto

• A uretra depende da próstata (apenas se os pontos de inicialização não existirem)

• As cabeças femorais dependem da próstata

Os VOIs podem ser segmentados simultaneamente, mais serão processados em ordem de dependência. A tentativa de segmentar o VOI sem considerar a ordem de dependência através da seleção de um subgrupo em que as dependências não correspondem resultará em uma mensagem de erro.

Uso de VOIs contornados manualmente com AutoSegmentationCaso prefira segmentar o VOI manualmente através da AutoSegmentation, segmente esse VOI antes de executar a segmentação automática. Faça o mapeamento do VOI segmentado manualmente de acordo com o nome correto da estrutura anatômica. Se o VOI anteceder outro VOI na lista de dependência, quaisquer VOIs segmentados automaticamente com uma prioridade menor não sobreporão os VOIs segmentados manualmente.

Não defina pontos de inicialização para VOIs segmentados manualmente. Para segmentar automaticamente um VOI que já foi segmentado manualmente, posicione os pontos de inicialização e execute a AutoSegmentation. Essa ação substituirá os VOIs segmentados manualmente por VOIs segmentados automaticamente.

5-38 | Etapa de próstata

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Configuração VOI Selection (Seleção de VOI)O nomes de VOI do estudo podem ser combinados aos nomes das estruturas anatômicas da AutoSegmentation. Clique no botão Setup (Configuração) para acessar a caixa de diálogo VOISelection Setup (Configuração da Seleção de VOI). Quando a etapa Contour > Prostate(Contorno > Próstata) for acessada pela primeira vez, a caixa de diálogo VOI Selection Setup(Configuração da Seleção VOI) será exibida automaticamente.

Para alterar o VOI com AutoSegmentation:

1. Clique no botão Setup (Configuração).

A caixa de diálogo VOI Selection Setup (Configuração da Seleção de VOI) é exibida (consulte Figura 16).

Figura 16 Caixa de diálogo VOI Selection Setup (Configuração da seleção de VOI)

2. Clique no nome da linha VOI Name (Nome do VOI) para selecionar um VOI do plano atual na lista suspensa associada a um Structure Name (Nome de Estrutura) específico.

3. Selecione um VOI Name (Nome de VOI) para cada Structure Name (Nome de Estrutura).

4. Clique na caixa de seleção Bladder contains air and/or catheter (A bexiga contém ar e/ou cateter) se as imagens de plano mostrarem ar na bexiga.

NOTA: Um VOI pode ser associado a somente um StructureName (Nome de Estrutura).

Etapa de próstata | 5-39P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

5. Clique no botão OK após associar todos os Structure Names (Nomes de Estrutura) a um VOI.

O usuário é avisado sobre os contornos sendo substituídos quando o botão Autosegment (Segmentação automática) for pressionado. Não acontece quando o diálogo Setup (Configuração) muda mapeamentos.

Para executar uma segmentação automática:

1. Clique em Contour > Prostate (Contorno > Próstata).

Se um nome de VOI correspondente ao plano e a AutoSegmentation não estiver concluída, a caixa de diálogo VOI Selection Setup (Configuração de seleção de VOI) é exibida.

A caixa de diálogo VOI Selection Setup (Configuração de Seleção de VOI) será exibida, permitindo combinar os nomes de estruturas anatômicas com os nomes de VOIs. Todas as estruturas anatômicas devem ser combinadas com um VOI antes de clicar no botão OK (consulte Figura 16 na página 5-38).

Quando a combinação de nome do VOI tiver sido concluída (na etapa Combinação de Nome do VOI) para um plano de tratamento, ela poderá ser salva em um modelo de plano. Ao criar um novo plano, o modelo de plano com a combinação de nome desejada poderá ser utilizado e as combinaçãos de nome serão aplicadas automaticamente.

2. Selecione estruturas anatômicas para segmentação automática na lista do painel de controle Structure (VOI) (Estrutura (VOI)).

3. Se desejar, coloque pontos de inicialização para fornecer uma posição inicial para segmentação automática. Pontos de inicialização não são obrigatórios, mas podem fornecer um resultado inicial mais preciso.

4. Clique em AutoSegment (Segmentação automática).

Os contornos dos VOIs selecionados serão gerados automaticamente. Se uma segmentação automática tiver sido concluída para um VOI segmentado automaticamente, os contornos associados a esse VOI serão substituídos pelos contornos recém-gerados.

Se uma associação tiver sido feita anteriormente com um VOI com contornos desenhados manualmente, será exibido um aviso. Clique em OK para manter os mapeamentos definidos e excluir os contornos para esse VOI ou clique em Cancel(Cancelar) para descartar as alterações no mapeamento e manter os contornos.

NOTA: Se a uretra for selecionada para AutoSegmentation e a caixa de seleção Bladder contains air and/or catheter(A bexiga contém ar e/ou cateter) não estiver marcada, será necessário definir três pontos de inicialização.

NOTA: Uma mensagem de erro de VOI com AutoSegmentation poderá ser exibida quando os pontos de inicialização selecionados forem insuficientes ou ultrapassarem o máximo permitido. Caso isso ocorra, siga as instruções para corrigir o problema e cancelar o processo de AutoSegmentation.

NOTA: Se os contornos forem excluídos, serão excluídos imediatamente. Para restaurar os contornos, clique no botão Undo (Desfazer) em Contour > VOI (Contorno > VOI).

5-40 | Etapa de próstata

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Durante a segmentação automática, a barra de progresso será atualizada com porcentagem concluída aproximada. Após a conclusão do processo, os contornos serão exibidos para os VOIs.

Uma mensagem de erro também poderá ser exibida se as dependências de VOI intersegmentado automaticamente não forem cumpridas. Isso significa que um VOI segmentado automaticamente pode depender da existência de outro VOI (por exemplo, a próstata deve ser segmentada automaticamente antes da bexiga). Consulte “Executando AutoSegmentation da próstata” na página 5-37 para obter mais informações sobre dependências.

Figura 17 AutoSegmentation concluída

5. Revise cada VOI gerado automaticamente.

Se um VOI gerado automaticamente não representar de maneira exata uma estrutura anatômica, os pontos de inicialização poderão ser modificados e uma segmentação automática poderá ser executada. Utilize as ferramentas de edição de VOI com AutoSegmentation para ajustar os contornos ou utilize a etapa Manual para ajustar manualmente os contornos inválidos.

ATENÇÃO: Revise todos os VOIs segmentados automaticamente, incluindo os que foram modificados manualmente, a fim de evitar tratamento inadequado ao paciente.

Etapa de próstata | 5-41P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

Pontos de inicialização

Pontos de inicialização, que são opcionais, fornecem ao algoritmo de AutoSegmentation uma posição de partida inicial. Para imagens fundidas, os pontos de inicialização podem ser colocados no conjunto de imagens A ou B.

Figura 18 Caixa de diálogo Initialization Points (Pontos de Inicialização)

Tabela 8 Caixa de diálogo Initialization Points (Pontos de Inicialização)

Controle Função

Show initialization points on images (Mostrar pontos de inicialização nas imagens)

(caixa de seleção) Quando selecionada, exibe os pontos de inicialização para cada VOI selecionado. Ocultar pontos de inicialização permite que os contornos gerados automaticamente sejam revisados sem a obstrução visual desses pontos.

Delete (Excluir) (botão) Exclui os pontos de inicialização na fatia exibida para o conjunto de contornos selecionado para o VOI escolhido.

Delete All (Excluir todos)

(botão) Excluir os pontos de inicialização de todas as fatias do conjunto de contornos selecionado para o VOI escolhido.

Close (Fechar) (botão) (Fechar) Fecha a caixa de diálogo.

5-42 | Etapa de próstata

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

PróstataOs pontos de inicialização não são obrigatórios, mas, se fornecidos, a configuração mínima é a seguinte:

• 4 pontos em 3 fatias axiais

Selecione uma fatia de 1/4 para 1/3 do comprimento da próstata a partir da base

Selecione uma fatia de 1/4 para 1/3 do comprimento da próstata a partir do ápice

Selecione uma fatia que seja um meio termo entre as duas primeiras fatias selecionadas acima

• 1 ponto em 2 fatias

Selecione uma fatia na extremidade da base da próstata, na região central

Selecione uma fatia na extremidade no ápice da próstata, na região central

Para posicionar pontos nas fatias da próstata:

1. Clique na linha associada a próstata no painel Structure (VOI) (Estrutura [VOI]).

Os pontos de inicialização previamente definidos aparecerão na tabela InitializationPoints (Pontos de Inicialização).

2. Confirme a seleção da ferramenta (Initialization Point) (Ponto de Inicialização) e navegue pelas exibições de imagem para as fatias de 1/4 a 1/3 do comprimento da próstata a partir da base.

3. Posicione 4 pontos na fatia axial.

Um ponto deve ser colocado no topo do limite central da próstata, o segundo ponto deve ser colocado no limite central inferior, o terceiro ponto deve ser colocado no limite central esquerdo e o quarto ponto, no limite central direito. Mais pontos deverão ser posicionados caso o formato da próstata seja muito irregular.

NOTA: Se um ponto for posicionado incorretamente, clique e segure o ponto de inicialização para poder arrastá-lo até o local adequado.

NOTA: Para excluir permanentemente um ponto posicionado em uma fatia incorreta, selecione o ponto na tabela Initialization Points (Pontos de Inicialização) e clique no botão Delete (Excluir).

Etapa de próstata | 5-43P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

Figura 19 Pontos de inicialização da Prostate (Próstata) na primeira fatia

4. Repita o procedimento de posicionamento de pontos em uma terceira fatia axial localizada entre as primeiras duas fatias da próstata.

5. Adicione um ponto no centro de cada extremidade da base da próstata e um ponto no centro da extremidade do ápice da próstata.

5-44 | Etapa de próstata

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Vesículas seminaisAs vesículas seminais direita e esquerda são tratadas como uma única estrutura. Selecione três fatias axiais para posicionar vários pontos ao redor do limite do órgão.

Os pontos de inicialização não são obrigatórios para as vesículas seminais, mas, se fornecidos, a configuração mínima é a seguinte:

• 4 a 8 pontos em cada fatia axial, dependendo da complexidade

Selecione a fatia mais inferior, onde as vesículas seminais são visíveis, e posicione 4 pontos à esquerda, à direita, na parte superior e na parte inferior.

Selecione a fatia superior e que apresente uma espessura substancial, mas não mais que 2,5 cm com relação à fatia mais inferior. Posicione de 4 a 8 pontos ao redor do limite. Com exceção de pontos extremamente laterais, cada ponto no limite anterior deve estar em oposição a um ponto no limite posterior.

Selecione uma fatia que esteja a meio caminho entre as duas primeiras fatias e coloque de quatro a oito pontos nessa fatia (seis pontos costumam ser suficientes).

Para posicionar pontos nas vesículas seminais:

1. Clique na linha associada às vesículas seminais no painel Structure (VOI) (Estrutura [VOI]).

Os pontos de inicialização previamente definidos aparecerão na tabela InitializationPoints (Pontos de Inicialização).

2. Confirme a seleção da ferramenta (Initialization Point) (Ponto de Inicialização) e navegue nas visualizações de imagem para as fatias desejadas.

3. Inicie na extensão mais inferior das vesículas seminais no ponto em que elas estiverem mais visíveis e posicione quatro pontos ao redor do limite, como indicado acima.

4. Role para cima até encontrar a última fatia na qual a vesícula seminal possa ser visualizada de maneira clara e limpa, mas não mais que 2,5 cm, e posicione de quatro a oito pontos.

5. Selecione uma fatia que esteja a meio caminho das fatias superior e inferior marcadas e coloque de quatro a oito pontos.

Etapa de próstata | 5-45P/N 1048080-PTB B

Capítulo 5: Tarefa de contornoManual de Planejamento do Tratamento

BexigaA bexiga não exige pontos de inicialização, mas eles podem ser colocados no limite para realizar o ajuste fino dos contornos gerados. Se a bexiga contiver ar devido ao uso de cateter, clique na caixa de seleção Bladder contains air (A bexiga contém ar) em VOI Selection Setup(Configuração de Seleção de VOI).

RetoO reto não exige pontos de inicialização, mas deve haver pontos posicionados no reto para formar os contornos gerados. Se os pontos forem especificados, de quatro a seis pontos em três fatias costumam ser suficientes. A AutoSegmentation do reto é confinada a uma região a 1 cm acima até 1 cm abaixo da próstata.

Cabeças femoraisA segmentação da cabeça femoral e do pescoço é automática e não exige pontos de inicialização. Porém, se a AutoSegmentation falhar, é possível desenhar um contorno de 2 cm ao longo do limite da cabeça femoral usando as ferramentas de edição AutoSegmentation.

UretraSe a uretra for selecionada para AutoSegmentation e a caixa de seleção Bladder contains air and/or catheter (A bexiga contém ar e/ou cateter) não estiver marcada, será necessário definir três pontos de inicialização, cada um no centro da uretra: um na fatia axial da base da próstata, um na fatia do ápice e outro perto do meio.

5-46 | Etapa de próstata

Accuray Incorporated Manual de Planejamento do Tratamento

P/N 1048080-PTB B

Ferramentas de edição de AutoSegmentation

As ferramentas de edição de AutoSegmentation permitem ao usuário corrigir problemas em determinadas regiões com o resultado da AutoSegmentation. A AutoSegmented Contour Edit Tool (Ferramenta de Edição do Contorno Segmentado Automaticamente) cria um contorno de forma livre (tracejado), enquanto a AutoSegmented Contour Bumper Tool (Ferramenta de Retoque de Contorno Segmentado Automaticamente) pode ser utilizada para mover contornos existentes. Ambas as ferramentas fornecem entradas no algoritmo de AutoSegmentation.

Para usar as ferramentas de edição de AutoSegmentation:

1. Conclua uma AutoSegmentation para um determinado VOI.

2. Selecione a estrutura a ser editada no painel Structure (VOI) (Estrutura [VOI]) clicando na linha correspondente à estrutura desejada.

3. Selecione a ferramenta de edição desejada: AutoSegmented Contour Edit Tool(Ferramenta de Edição de Contorno Segmentado Automaticamente) ou AutoSegmented Contour Bumper Tool (Ferramenta de Retoque de Contorno Segmentado Automaticamente).

Utilize a ferramenta selecionada para modificar a região do VOI selecionado, onde o contorno estiver incorreto. Edições grandes de bexiga e reto devem ser feitas em uma progressão de “bruto a fino” para melhores resultados. Se forem feitas amplas alterações, adicione alguns contornos de edição a uma ou mais fatias não consecutivas e pressione Update (Atualizar). Depois de fazer as alterações brutas, refine os detalhes menores. Edições sagitais com a ferramenta de lápis podem ser usadas para refinar erros sistemáticos na segmentação do reto. Em outros casos, edite uma fatia a cada três ou cinco na região em que deseja realizar as alterações.

As ferramentas de retoque e lápis podem ser usadas para estender um VOI em fatias em que o VOI ainda não existe. Navegue para uma fatia axial sem um VOI, mas em que uma projeção do VOI da fatia mais próxima na qual o VOI existe aparece como uma linha esparsamente pontilhada. Clique na ferramenta de retoque para estender o VOI para aquela fatia. O contorno será exibido como uma linha densamente pontilhada. Pressione Update (Atualizar) para confirmar a alteração e refazer a segmentação da estrutura.

Alguns objetos segmentados automaticamente têm limitações relativas ao quanto eles podem ser estendidos. Se os resultados não forem aceitáveis, clique em Undo (Desfazer).