deltec 31 - sphp.com

32
Modelos 6100 y 6101 Bomba de Infusión Ambulatoria INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE CON Modo de administración continua Deltec

Upload: others

Post on 23-Nov-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Deltec 31 - sphp.com

31

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

u

Modelos 6100 y 6101

Bomba

de Infusión

Ambulatoria

INFORMACIÓN PARA EL PACIENTE

CON Modo de administración continua

Deltec

Page 2: Deltec 31 - sphp.com

32

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

ii

Contenido

Introducción ................................................................. 1

Advertencias ................................................................. 2

Precauciones ................................................................. 5

Bomba CADD-Prizm® (Diagrama) ............................... 6

Descripción de las teclas .............................................. 7

Instalación de una pila nueva ..................................... 8

Pantalla principal ......................................................... 10

La tecla AYUDA Å .................................................... 11

Inicio del funcionamiento de la bomba ..................... 12

Parada de la bomba ..................................................... 13

Extracción del cassette ................................................. 14

Conexión del cassette ................................................. 15

Restablecimiento del Volumen en el recipiente ........ 18

Cebado de la línea e inicio del funcionamientode la bomba ........................................................... 19

Inserción de la línea en el Detector de aire ............... 21

¿Qué debo hacer si la bomba se cae o se golpea? .... 22

Alarmas y mensajes ...................................................... 23

Page 3: Deltec 31 - sphp.com

1

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

I n t ro d u c c i ó nSu médico le ha recomendado que use la bomba CADD-Prizm®

como parte de su tratamiento.

La bomba CADD-Prizm® es portátil y ha sido diseñada paraadministrar medicamento en su cuerpo. Su médico prescribiráel medicamento específicamente para usted. Su clínicoprograma la prescripción en su bomba de acuerdo con lasinstrucciones específicas de su médico. Esta bomba se puedereprogramar según cambien sus necesidades de medicamen-to.

La bomba está programada para que administre el medica-mento de forma continua, a una tasa constante. La bombaalmacena información programada e histórica que su clíniconecesita para su terapia específica.

Su clínico lo instruirá en el uso apropiado de esta bomba.Esta guía tiene la finalidad de complementar esas instruccio-nes. Ejecute sólo aquellos procedimientos para los cuales harecibido instrucción.

La siguiente es una lista de advertencias y precauciones quedebe leer antes de operar la bomba. Es importante queentienda y siga estas instrucciones.

Page 4: Deltec 31 - sphp.com

2

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

Si no se siguen apropiadamente las advertencias, precaucio-nes o instrucciones podrían producirse daños en la bomba olesiones graves o fatales para el paciente.

A d v e r t e n c i a s• Si la bomba se utiliza para administrar un medicamento

vital para la vida del paciente, se debe contar con unabomba adicional.

• El uso de una jeringa con el Equipo de administraciónCADD® puede resultar en una BAJA ADMINISTRACIÓN demedicamento. La función de la jeringa puede verse afecta-da negativamente por las variaciones en la dimensión ylubricidad del émbolo, lo cual puede implicar el uso de unamayor fuerza para mover el émbolo de la jeringa. Con eltiempo, un émbolo perderá su lubricación y, en consecuen-cia, la cantidad de baja administración aumentará y, enocasiones, podría ser crítico.

Debe comparar regularmente el volumen remanente en lajeringa con los valores que muestra la bomba, tales como,Vol. Recipiente o Administrado para determinar si estáocurriendo una baja administración y, si es necesario,póngase en contacto con su clínico.

• No utilice pilas recargables de níquel cadmio (NiCad) ohidruro metálico de níquel (NiMH). No utilice pilas decarbono zinc (“heavy duty”). Éstas no proveen la energíasuficiente para que la bomba funcione adecuadamente.

• Siempre tenga a mano pilas nuevas de recambio. Si seagota la energía, no se producirá administración de medi-camento.

• La bomba no tiene una alarma que le avise si la pila queda

Page 5: Deltec 31 - sphp.com

3

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

mal instalada o si se sale del receptáculo para pilas de labomba. Una pila mal instalada o fuera de su lugar podríagenerar una pérdida de energía y no administrar medica-mento.

• Si la bomba se cae o se golpea, la tapa de las pilas se puedequebrar o dañar. No use la bomba si la tapa de las pilasestá dañada, ya que la pila no estará debidamente asegu-rada; esto puede resultar en pérdida de energía o noadministración de medicamento.

• Antes de empezar la infusión, inspeccione el conducto defluido para ver si tiene torceduras, una pinza cerrada uotras obstrucciones línea arriba, y elimine todo el aireremanente para evitar una embolia gaseosa.

• Cierre la pinza de la línea antes de quitar el cassette de labomba para evitar una infusión de medicamento porgravedad, no controlada.

• Debe usar un Equipo de extensión CADD® con Válvula deantirreflujo o un Equipo de administración CADD® conVálvula de antirreflujo integral o adicional para protegersecontra imprecisiones en la administración o contra unainfusión de medicamento por gravedad, no controlada,que pudiera generarse debido a un cassette malconectado.

• Para instrucciones y advertencias más detalladas conrespecto a los recipientes Medication Cassette o Equipos deadministración CADD®, refiérase a las instrucciones de usosuministradas con esos productos.

• Los medicamentos congelados deben descongelarse atemperatura ambiente solamente. No caliente el recipienteMedication Cassette en un horno de microondas porque se

Page 6: Deltec 31 - sphp.com

4

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

podría dañar el medicamento o recipiente, o se podríanproducir fugas.

• Conecte el cassette (la parte del recipiente MedicationCassette o del Equipo de administración CADD® que seconecta a la bomba) adecuadamente. Un cassette malconectado o desconectado podría producir una infusión demedicamento, no controlada, o un reflujo de sangre.

• No cebe el conducto de fluido con el tubo conectado alcatéter. Hacerlo podría producir una sobredosis de medica-mento o una embolia gaseosa.

• Asegúrese de que todo el conducto de fluido esté sinburbujas de aire antes de conectarlo a su catéter, paraevitar una embolia gaseosa.

• Si la bomba se cae o se golpea, inspecciónela para ver sitiene daños. No utilice una bomba que esté dañada o queno funcione correctamente. Póngase en contacto con suclínico para mayores instrucciones.

Page 7: Deltec 31 - sphp.com

5

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

P re c a u c i o n e s• No opere la bomba a temperaturas inferiores a + 2°C (36°F)

o superiores a 40°C (104°F).

• No almacene la bomba a temperaturas inferiores a -20°C(-4°F) o superiores a 60°C (140°F). No almacene la bombacon el recipiente Medication Cassette o el Equipo deadministración CADD® conectado.

• No exponga la bomba a niveles de humedad por debajo de10% o sobre 90% de humedad relativa.

• No almacene la bomba por períodos prolongados con lapila instalada.

• No sumerja la bomba en agua o líquido de limpieza, nideje que la solución se empape en la bomba, se acumuleen el teclado o entre en el compartimiento de las pilas, elenchufe de entrada/salida de datos, el enchufe paraaccesorios o el área del puerto para el detector de aire.

• No limpie la bomba con acetona ni otros solventes paraplástico o limpiadores abrasivos.

• No utilice la bomba en presencia de anestésicos inflama-bles o gases explosivos.

• Utilice sólo accesorios Deltec puesto que si utiliza otrasmarcas podría afectar negativamente la operación de labomba.

Page 8: Deltec 31 - sphp.com

6

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

Bomba CADD-Pr i zm® (D iagrama)

Luzámbar

Luzverde

Pantalla

Teclado

Enchufe paraalimentación

Enchufe deentrada/salida

de datos

Detectorde aire

(Opcional)

Comparti-miento de

las pilas

Cassette (laparte delrecipiente

MedicationCassette o del

Equipo deadministraciónCADD® que se

conecta a labomba)

Luz verdeDestella cada 3 segundos cuando la bomba está funcionandoy administrando medicamento.

Luz ámbarDestellando: la bomba está parada; o existe una alarma.Fija: la bomba está inoperable, llame a su clínico.

PantallaMuestra información y mensajes. Después de un corto tiempo,la pantalla se apaga automáticamente para ahorrar energía.Presione cualquier tecla para volver a encender la pantalla.

Page 9: Deltec 31 - sphp.com

7

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

D e s c r i p c i ó n d e l a s t e c l a s

⁄ Inicia o detiene la bomba y silencia las alarmas.

Œ Para uso del clínico solamente.

Å La tecla “Ayuda” — explica lo que ve en lapantalla.

¤ Para uso del clínico solamente.

„ Le lleva de una pantalla a la siguiente y silenciaalgunas alarmas.

Í Esta tecla no se usa en el modo de Tasa continua.

‹ Para uso del clínico solamente.

´ Le permite responder sí a una pregunta en lapantalla de la bomba.

Î Le permite responder no a una pregunta en lapantalla de la bomba.

Page 10: Deltec 31 - sphp.com

8

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

I n s t a l a c i ó n d e u n a p i l a n u e v aSi en la visualización aparece el mensaje 9-volt Battery Low o9-volt Battery Depleted, o si en la pantalla principal apareceel mensaje Battery Low, debe cambiar la pila.

Use una pila alcalina o de litio de 9 voltios; por ejemplo, laDURACELL® Alcalina MN 1604, la EVEREADY® ENERGIZER®

Alcalina #522 o la ULTRALIFE® de Litio U9VL.

Deseche las pilas usadas de forma segura para no dañar elambiente, y de acuerdo con todas las normas y leyes aplicables.

ADVERTENCIA

• No utilice pilas recargables de níquel cadmio (NiCad) ohidruro metálico de níquel (NiMH). No utilice pilas de carbo-no zinc (“heavy duty”). Éstas no proporcionan la potenciasuficiente para que la bomba opere adecuadamente, lo cualpodría provocar lesiones graves o fatales al paciente.

• Siempre tenga a mano pilas nuevas de recambio. Si se pierdela energía, no se producirá la administración de medicamen-to y, dependiendo del medicamento que se esté adminis-trando, podrían producirse lesiones graves o fatales.

• La bomba no tiene una alarma que le avise si la pila quedamal instalada o si se sale del receptáculo para pilas de labomba. Una pila mal instalada podría ocasionar la pérdidade energía y la interrupción de la administración delmedicamento y, dependiendo del medicamento que seesté administrando, lesiones graves o fatales.

• Si la bomba se cae o se golpea, la tapa de las pilas sepuede quebrar o dañar. NO USE la bomba si la tapa estádañada, porque la pila no estará asegurada correctamen-te, lo que puede ocasionar la pérdida de energía, interrup-ción de la administración del medicamento y, dependiendo

Page 11: Deltec 31 - sphp.com

9

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

m Match�attery»�

Stop the Pump?

Press Y or N

pen�on»�

Presioneel botón

de latapa dela pila

Start the Pump?

Press Y or N

del tipo de medicamento que se esté administrando,lesiones graves o fatales.

Para instalar una pila nueva:1. Pare la bomba presionando

la tecla ⁄.

2. Cuando vea Stop thepump?, presione ´.

3. Presione el botón en la tapa delas pilas y deslice la tapa. Retire lapila usada.

4. Haga coincidir las marcas + y – dela pila nueva con las marcas en labomba. Inserte la pila. La bombaemitirá un bip si la pila se hainsertado correctamente.

5. Vuelva a colocar la tapa de lapila. La bomba se encenderáautomáticamente.

6. Inicie el arranque de la bombapresionando la tecla ⁄.

7. Cuando vea Start thepump?, presione ´.

NOTA:

• Si puso la pila al revés, la pantalla permanecerá enblanco. Vuelva a poner la pila asegurándose de que lasmarcas + y – coincidan.

La bomba iniciará su secuencia de encendido, realizará

Page 12: Deltec 31 - sphp.com

10

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

*** CONTIN 6220X ***Low Battery RUNNINGRes Vol 47.0 mlPress NEXT to advance

una autoverificación electrónica y emitirá un bip al finalde la secuencia de encendido. Aparecerán brevementetodos los indicadores de pantalla, el nivel de revisión delsoftware y cada uno de los parámetros.

PRECAUCIÓN: No almacene la bomba por períodos prolonga-dos con la pila instalada. Las fugas de la pila podrían dañarla bomba.

P a n t a l l a p r i n c i p a lLa siguiente pantalla es lo que usted verá casi siempre enla pantalla de la bomba. Se llama Pantalla principal ycontiene lo siguiente:

Estado dela pila

Estado de labomba (EN FUNC

o PARADA)

Estado delvolumen enrecipienteRecordatorio de que la tecla

„ le permite mirar alprograma de la bomba

Page 13: Deltec 31 - sphp.com

11

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

This is thecalculated amount offluid left in thereservoir. ?≥

L a t e c l a AY U D A ÅSi tiene alguna pregunta acerca de una pantalla, presione

Å para más información. Aparecerá una descripción de lapantalla.

Por ejemplo, si quiere información acerca de la pantalla Vol.recipiente, puede presionar Å y aparecerá lo siguiente:

El símbolo (?≥) en la esquinainferior derecha significa quehay más pantallas de ayuda.Presione Å nuevamentepara ver la siguiente pantallade ayuda.

Para desplazarse por todas las pantallas de ayuda, presione

Å repetidamente. Esta acción le mostrará cada una de laspantallas de ayuda y luego lo volverá a la pantalla originalsobre la cuál tenía preguntas.

Para volver a la pantalla original sobre la cuál tenía pregun-tas, sin tener que pasar por todas las pantallas de ayuda,presione „.

Page 14: Deltec 31 - sphp.com

12

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

Start the Pump?

Press Y or N

Starting pump...

*** CONTIN 6220X *** RUNNING

Res Vol 50.0 mlPress NEXT to advance  

I n i c i o d e l f u n c i o n a m i e n t o d el a b o m b aCuando inicie el arranque de la bomba, ésta revisará elprograma, y luego comenzará a administrar el medicamento.Si la bomba no inicia el arranque, aparecerá un mensaje enla pantalla. Consulte la sección Mensajes y Alarmas en lapágina 23.

ADVERTENCIA: Antes de empezar la infusión, inspeccione elconducto de fluido para ver si tiene torceduras, una pinzacerrada u otras obstrucciones línea arriba, y elimine todas lasburbujas de aire para evitar una embolia gaseosa. Unaobstrucción línea arriba podría ocasionar una interrupción obaja administración del medicamento y, dependiendo delmedicamento que se esté administrando, lesiones graves ofatales. Una embolia gaseosa puede provocar lesionesgraves o fatales al paciente.

1. Presione ⁄.

2. Cuando aparezca Start thePump?, presione ´.

Aparecerá el mensaje Startingpump… La bomba automática-mente revisará y mostrará losvalores preprogramados.

En la pantalla principal aparece-rá el mensaje RUNNING, deste-llará la luz verde, y se iniciará laadministración de fluido segúnlo programado por su clínico.

Page 15: Deltec 31 - sphp.com

13

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

Stop the Pump?

Press Y or N

*** CONTIN 6220X *** STOPPED

Press NEXT to advance

P a r a d a d e l a b o m b aAl detenerse la bomba se interrumpe la administración demedicamento. Cada vez que se pare la bomba, destellará laluz ámbar.

1. Presione ⁄.

2. Cuando aparezca Stop thePump?, presione ´.

En la pantalla principal aparece-rá el mensaje STOPPED y la luzámbar empezará a destellar.

Page 16: Deltec 31 - sphp.com

14

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

2000-03-08 D. Z«Prizm Remove Ca

Stop the Pump?

Press Y or N

®

®

E x t r a c c i ó n d e l c a s s e t t e

ADVERTENCIA: Cierre la pinza de la línea antes de quitar elcassette de la bomba para evitar una infusión de medica-mento, no controlada, que pudiese ocasionar lesiones graveso fatales.

Para quitar el cassette:1. Presione ⁄ para detener

la bomba. Cuando aparezcaStop the Pump?, presione

´.

2. Cierre todas las pinzas de la línea ydesconéctelas de su dispositivo deacceso siguiendo las instrucciones desu clínico.

3. Use una moneda para destrabar elcassette. Inserte la moneda en laranura y gírela en sentido horariohasta que salte el botón detrabado.

NOTA: Si no puede girar elbotón de trabado, es posibleque el cassette esté trabado.Póngase en contacto con suclínico.

4. Quite el cassette de labomba.

5. Deseche el recipiente Medication Cassette o el Equipo deadministración CADD® de acuerdo con las instrucciones desu clínico.

Page 17: Deltec 31 - sphp.com

15

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

2000-03-08 D. Z«Prizm Hinge Cas

®

C o n e x i ó n d e l c a s s e t t e

ADVERTENCIA:

• Debe usar un Equipo de extensión CADD® con Válvula deantirreflujo o un Equipo de administración CADD® conVálvula de antirreflujo integral o adicional para protegersecontra una infusión de medicamento por gravedad, nocontrolada, que pudiera generarse debido a un cassettemal conectado. Una infusión por gravedad, no controlada,puede provocar lesiones graves o fatales.

• Para instrucciones y advertencias más detalladas conrespecto al recipiente Medication Cassette o Equipo deadministración CADD®, refiérase a las instrucciones de usosuministradas con esos productos.

• Los medicamentos congelados deben descongelarse atemperatura ambiente solamente. No caliente el recipienteMedication Cassette en un horno de microondas porque sepodría dañar el medicamento o recipiente, o se podríanproducir fugas.

Use una técnica aséptica de acuerdo con las instrucciones desu clínico.

1. Pince la línea en el nuevorecipiente MedicationCassette o Equipo deadministración CADD®.

2. Inserte los ganchos delcassette en los pasadoresde las bisagras de labomba.

Page 18: Deltec 31 - sphp.com

16

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

2000-03-08 D. Zurn�

®

2000 03 08 D Zurn�

®

3. Coloque la bomba enposición vertical sobre unasuperficie firme y plana.Presione para hacer que elcassette se ajustefirmemente en la bomba.

4. Inserte una moneda en el botónde trabado, empuje y gire ensentido antihorario hasta que lamarca en el seguro coincida conel punto sólido.

ADVERTENCIA: Conecte el cassette (la parte del recipienteMedication Cassette o del Equipo de administración CADD®

que se conecta a la bomba) adecuadamente. Un cassettedesconectado o conectado de manera incorrecta puedeocasionar una infusión de medicamento por gravedad,no controlada, desde el recipiente de fluido, o un reflujode sangre, que podría provocar lesiones graves o fatalesal paciente.

5. Suavemente gire y tire delcassette para asegurarse deque está conectado firme-mente.

Page 19: Deltec 31 - sphp.com

17

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

Admin set latched

 NEXT to continue

Reset ReservoirVolume to 100.0 ml?

Press Y or N

6. En la pantalla aparecerá unmensaje Admin set latched.Presione „.

7. Es posible que aparezcaReset Reservoir Volume to— ? Presione ´ pararestablecer el volumen delrecipiente al valor progra-mado originalmente.

Page 20: Deltec 31 - sphp.com

18

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

R e s t a b l e c i m i e n t o d e l Vo l u m e ne n e l re c i p i e n t eNormalmente, cuando asegure un cassette nuevo en labomba, se le indicará que debe restablecer el volumen delrecipiente. Sin embargo, puede restablecer el volumen delrecipiente sin cambiar el cassette.

1. Comience en la Pantalla principal. Asegúrese de que en lapantalla principal aparezca el mensaje STOPPED.

2. Pulse la tecla „ para ir a la pantalla Vol. recipiente.

3. Presione ¤ para restablecer el volumen del recipienteal valor programado originalmente.

Page 21: Deltec 31 - sphp.com

19

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

Prime Tubing?

Press Y or N

Disconnect tubingfrom patientOpen Clamps

Hold Y to prime

Priming...0.1 ml

Hold Y to prime

Continue Priming?

Press Y or N

C e b a d o d e l a l í n e a e i n i c i od e l f u n c i o n a m i e n t o d e l ab o m b aCuando se conecta el cassette nuevo, puede que la bombaautomáticamente le indique que debe cebar la línea.

1. Si aparece Prime Tubing?,presione ´.

2. Aparecerá la siguientepantalla. Asegúrese de queno está conectado a la líneade la bomba. Abra las pinzasde la línea.

ADVERTENCIA: No cebe el conducto de fluido con el tuboconectado al catéter. Tal cosa puede causar la administraciónexcesiva de medicamento o una embolia gaseosa, y producirlesiones graves o fatales al paciente.

3. Presione y mantenga oprimi-da la tecla ´ hasta que lalínea se cebe completamenteo hasta que el cebado sedetenga.

4. Si suelta la tecla ´ o si elcebado se detiene automáti-camente, aparecerá lapantalla siguiente:

• Si la línea aún no está completamente cebada, presione´ y repita el paso 3.

• Si ya completó el proceso de cebado, presione la tecla Î.

Page 22: Deltec 31 - sphp.com

20

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

Start the Pump?

Press Y or N

Starting pump...

*** CONTIN 6220X *** RUNNINGRes Vol 100.0 mlPress NEXT to advance 

Cuando se conecta el cassette nuevo, la bomba automática-mente le indicará que debe iniciar el arranque de la bomba.

5. Cuando aparezca Start thepump?, revise si el conductode fluido está libre deburbujas. Si su clínico le hadado instrucciones para queutilice un detector de aire,pase a la sección siguiente. Sino, siga las instrucciones desu clínico para conectar lalínea a su sitio de acceso.Abra todas las pinzas.

6. Presione ´ para iniciar elarranque de la bomba.

Aparecerá el mensaje Startingpump… La bomba automáti-camente revisará y mostrarálos valores programados.

En la pantalla principalaparecerá el mensajeRUNNING, destellará laluz verde, y se iniciará laadministración de fluidosegún lo programado porsu clínico.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que todo el conducto de fluidoesté sin burbujas de aire antes de conectarlo a su catéter,para evitar una embolia gaseosa. Una embolia gaseosapodría provocar lesiones graves o fatales al paciente.

Page 23: Deltec 31 - sphp.com

21

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

®

®

I n s e rc i ó n d e l a l í n e a e n e lD e t e c t o r d e a i reEl Detector de aire está diseñado para detectar burbujas deaire en el conducto de fluido. Cuando la línea se inserta através de un detector de aire, una burbuja de aire que excedael tamaño especificado hará sonar una alarma y se detendrála bomba.

1. Si su clínico le ha dado instruccio-nes para usar el Detector de aire,abra la tapa del Detector de aire ypase la línea por la ranura.

2. Cierre la tapa, asegurándose deque la línea no quede pillada nitorcida.

3. Siga las instrucciones de su clínicopara conectar la línea a su sitio deacceso. Abra todas las pinzas.

ADVERTENCIA: Asegúrese de quetodo el conducto de fluido esté sinburbujas de aire antes de conectarloa su catéter, para evitar una emboliagaseosa. Una embolia gaseosapodría provocar lesiones graves ofatales al paciente.

Page 24: Deltec 31 - sphp.com

22

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

D. Zurn 2000-03-08�«Prizm Latched & Locked»�

Seguro

®

¿ Q u é d e b o h a c e r s i l a b o m b as e c a e o s e g o l p e a ?¿Qué debo hacer si la bomba se me cae al agua?Si accidentalmente se le cae la bomba al agua, sáquelarápidamente, séquela con una toalla y llame a su clínico.

¿Qué debo hacer si la bomba se cae o se golpea contra unasuperficie dura?Haga inmediatamente lo siguiente:

• Revise el seguro que se encuentra enun lado de la bomba y asegúrese deque el punto del seguro esté alinea-do con el punto sólido en la bomba.

• Suavemente gire y tire del cassettepara asegurarse de que aún estáfirmemente conectado.

• Revise la tapa de las pilas paraasegurarse de que aún está conecta-da firmemente.

Si el cassette o la tapa de las pilas sesueltan o se dañan, no use la bomba. Inmediatamentedetenga la bomba, cierre la pinza de la línea y póngase encontacto con su clínico.

ADVERTENCIA: Si la bomba se cae o se golpea, inspecciónelapara ver si tiene daños. No utilice una bomba que estédañada o que no funcione correctamente. Dependiendo deltipo de daño, el uso de una bomba dañada podría provocarlesiones graves o fatales.

Page 25: Deltec 31 - sphp.com

23

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

Delivery Stopped

Air in line detected

Pump will not runNEXT to silence

9-volt BatteryLow

NEXT to continue

(Modelo 6101)

A l a r m a s y m e n s a j e sSi hay alarmas o mensajes especiales que usted debe conocer,la bomba emitirá un bip o hará sonar una alarma. Vea lapantalla y siga los pasos que se describen en esta tabla, opresione Å para ayuda.

Cuando vea: Lleve a cabo lo siguiente:

No está pasando fluido desde elrecipiente a la bomba. Revise sihay torceduras, una pinzacerrada o una burbuja de aire enla línea entre el recipiente defluido y la bomba. Presione ⁄para detener la bomba y silenciarla alarma por 2 minutos, luegoelimine la obstrucción y presione

„ para reiniciar la bomba.

Hay aire en la línea o la línea nose pasó por el detector de aire.Presione „ para detener laalarma. Luego siga las instruccio-nes de su clínico para el cebado.

La pila de 9 voltios está baja,pero la bomba está en condicio-nes de operación. Cambie prontola pila de 9 voltios.

Page 26: Deltec 31 - sphp.com

24

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

Error DetectedE (código)

Upstream Occlusion

Press STOP to silence

(Modelo 6101)

9-volt BatteryDepleted

Install good battery

Cassette DamagedFree flow may occur

Clamp TubingNEXT to silence

A l a r m a s y m e n s a j e sCuando vea: Lleve a cabo lo siguiente:

Instale una pila nueva de 9voltios. La bomba no funcionarácon una pila agotada. La bombadebe tener instalada una pilabuena, inclusive si estuvieraconectada a una fuente deenergía externa.

La bomba detecta que elcassette está dañado. Cierre lapinza de la línea e inspeccioneel cassette para ver el daño.Reemplácelo si es necesario.

Hay un problema con la bomba.Cierre la pinza de la línea einterrumpa el uso de la bomba.Póngase en contacto con suclínico.

No está pasando fluido desde elrecipiente a la bomba. Revise sihay torceduras, una pinzacerrada o una burbuja de aireen la línea entre el recipientede fluido y la bomba. Presione

⁄ para detener la bomba ysilenciar la alarma, luegoelimine la obstrucción y presio-ne „ para reiniciar la bom-ba.

Page 27: Deltec 31 - sphp.com

25

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

High Pressure

Pump Stopped

(pantalla en blanco ocaracteres desordenados)

Reservoir VolumeLow

NEXT to continue

A l a r m a s y m e n s a j e sCuando vea: Lleve a cabo lo siguiente:

Suena una alarma de dos tonosy la luz ámbar permaneceencendida. La pila de 9 voltiosestá agotada. Instale una pilanueva.

Puede estar doblada la línea opuede estar cerrada una pinza.Desdoble la línea o abra lapinza y la bomba reanudará laadministración de medicamen-to. Presione ⁄ para detenerla bomba y silenciar la alarmadurante 2 minutos. Después deeliminar la causa de la presiónelevada, inicie el funciona-miento de la bomba si fueranecesario. Si la alarma conti-núa, póngase en contacto consu clínico.

El valor del Volumen en reci-piente es bajo, lo que indicaque el nivel de fluido en elrecipiente es bajo. Prepáresepara instalar un recipiente defluido nuevo, si corresponde.

Page 28: Deltec 31 - sphp.com

26

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

Reservoir Volumeis zero

NEXT to continue

A l a r m a s y m e n s a j e sCuando vea: Lleve a cabo lo siguiente:

Upstream Occlusion

Press STOP to stopPress NEXT to restart

(Modelo 6101)

El Volumen en recipiente hallegado a 0,0 ml. Presione „para detener la alarma. Luego,instale un recipiente de fluidonuevo, si corresponde.

No está pasando fluido desdeel recipiente a la bomba.Revise si hay torceduras, unapinza cerrada o una burbujade aire en la línea entreel recipiente de fluido yla bomba. Presione ⁄ paradetener la bomba y silenciar laalarma, luego elimine laobstrucción y presione „para reiniciar la bomba.

Page 29: Deltec 31 - sphp.com

27

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

Page 30: Deltec 31 - sphp.com

28

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

D a t o s d e s u c l í n i c oNombre: ______________________________________________

Número de teléfono: ___________________________________

I n s t r u c c i o n e s :Colocación de la bomba durante el baño/ducha: __________

________________________________________________________

Colocación de la bomba mientras duerme: _______________

________________________________________________________

Almacenamiento del medicamento: _____________________

________________________________________________________

Page 31: Deltec 31 - sphp.com

29

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

N o t a s

Page 32: Deltec 31 - sphp.com

30

PROOF (LR #3228) 2000 10 11 «3663 08B PIG Prizm CON»

DeltecDeltec, Inc.St. Paul, MN 55112 USA1-800-426-2448www.deltec.com

CADD, CADD-Prizm, Medication Cassette y el deseño del Medication Cassette son marcas comerciales de Deltec, Inc.DURACELL® es una marca registrada de DURACELL INC.EVEREADY® ENERGIZER® es una marca registrada de Union Carbide Corporation.ULTRALIFE® es una marca registrada de ULTRALIFE Batteries Inc.©2003 Deltec, Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en EE. UU. 9/03 19863