denim - men's straight & women's boyfriend - presentation on 10 dec 2011

15
DENIM men's straight: type 001 - sneikwomen's boyfriend: type 003 - biː copyright © 2011 transmode, Inc. All rights reserved

Upload: transmode-inc

Post on 21-Mar-2016

222 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

a pitch book at La Vita (Tokyo, Japan)

TRANSCRIPT

Page 1: denim - men's straight & women's boyfriend - presentation on 10 Dec 2011

DENIM

men's straight: type 001 - 【sneik】women's boyfriend: type 003 - 【biː 】

copyright © 2011 transmode, Inc. All rights reserved

Page 2: denim - men's straight & women's boyfriend - presentation on 10 Dec 2011

showcase: men's straight: type 001 - 【sneik】

copyright © 2011 transmode, Inc. All rights reserved

Page 3: denim - men's straight & women's boyfriend - presentation on 10 Dec 2011

showcase: women's boyfriend model (baggy): type 003- 【biː 】

copyright © 2011 transmode, Inc. All rights reserved

Page 4: denim - men's straight & women's boyfriend - presentation on 10 Dec 2011

ちなみに...なぜヴィンテージの古着っぽい加工(distressed finish)を施したかというと.....

copyright © 2011 transmode, Inc. All rights reserved

「穿き込んで」風合いを出すというのは実は意外と難しい....→ いい塩梅に成る前に「型崩れ」「予期せぬ『破れ』」等々が起こる....。→ 洗濯とか乾燥まで気を使わなければならない。等々。

デニムは所詮workwear – ツイード(tweed)と同じく「使い込んで味が出る素材」ならば、その格好の良さ – 「我々の考える格好の良さ」- 「自然に穿き込んだ・使い込んだ風合い」を最初から堪能していただきたい!

それで最初に投入するデニムはmen'sもwomen'sも「ヴィンテージの丁寧に穿き込んだ風合い」を前面に打ち出したわけです。

で、その風合いを出すために考えて、men'sに関しては風合いの細部にこだわる方が多いため「手作業」でのfinishを行うことに!

一方、women'sは「風合い」は勿論ですが、男性諸氏ほど微に入り細に入り、或は蘊蓄好きというのは少ない - むしろデザイン、ボリューム感、バランス、お買い得感という女性ならではの視点に注意を払ってその中で最善の商品を作りました。

Page 5: denim - men's straight & women's boyfriend - presentation on 10 Dec 2011

デニムの製造工程 – 製造工程は外部のメーカー様との協業体制で!

copyright © 2011 transmode, Inc. All rights reserved

協力して下さった弊社のパートナー企業 様

株式会社 ベティスミス

1927年創業

当初は学生服・作業服の縫製を手がけていたが、戦後デニムの製造を始める。

現在の社名は、Big Johnの女性用ジーンズブランドを手がけていた時のものに由来。

ビスポーク(オーダーメイド)によるデニムの製作も請負う(本年は伊勢丹メンズ館で受注会を開催)。英国トップ・テイラーの1つTimothy EverestにデニムのOEM供給。

美東 有限会社

2003年設立

岡山・児島でデニム製造に従事していた若い世代のヒトたちが中心となって設立。

自分たちの理想とするデニムを具現化したいという思いで事業を立ち上げる。

デニムの加工には定評有。海外(DIESEL, Paul Smith Red Ear Series他)のハイエンドのお客様向けのデニムのヴィンテージ/ユーズド加工でも実績有。

Page 6: denim - men's straight & women's boyfriend - presentation on 10 Dec 2011

デニムの製造工程 - 概要

copyright © 2011 transmode, Inc. All rights reserved

 水洗い (軽石使用) 乾燥 ブラスト

加工 シェービング

加工破り

ほつれ汚れシミ付け

仕様の確定デザイン・素材・加工処理

パターン作成 裁断  縫製

  検収 タグ付け装飾 検品 包装

出荷

加工処理専業メーカー(美東 有限会社)

弊社デニム製造メーカー(株式会社 ベティスミス)

ストーンウォッシュ ヴィンテージ/ユーズド 加工

デニム製造メーカー(株式会社 ベティスミス)

STEP 2: 表面加工

STEP 1: パンツ製作

STEP 3: 仕上げ

価格の差が最も出るのはSTEP 2の表面加工の処理。

セレクトショップ/ハイエンドなお客様をターゲットとしたデニムメーカーの¥50,000以下のデニムのほとんどは、上記の「ヴィンテージ/ユーズド 加工」の作業を簡素化(ケミカル(薬品)処理)したもの。このため、色落ちも「平面的」「イラスト」的な色落ちになっており、全体的に「ノペっ」とした印象に ! 穿き込みによる自然な「経年劣化」を実現するためにも、men'sでは敢えて「手作業」での加工を実施。

Page 7: denim - men's straight & women's boyfriend - presentation on 10 Dec 2011

デニムの製造工程 - パンツ製作

copyright © 2011 transmode, Inc. All rights reserved

デザイン● men's: 「脚の線を綺麗に出す」・「腰回りの『モサッ』と感を無くす」・「脚が長く見えるように !」● women's: men's straightを基調としながらも「腰回りのダボ付きを無くす」・「ヒップラインが綺麗に見えるように !」

素材● men's/women's: 「履き心地の良さ(デニム特有の『ゴワゴワ』感を無くすこと)を追求」→ 12 oz デニムを使用

加工処理 (表面加工)● men's: 「穿き込んで『自然に経年劣化』した感じを表現すること」→ 全工程手作業(≠ ケミカル処理)による処理● women's: 「men'sと同じテーマ」→ 原価圧縮のため、メーカー様の技術力を活かして工程を簡素化しつつも可能な限りの

仕様の確定デザイン・素材・加工処理

パターン作成 裁断  縫製

弊社デニム製造メーカー(株式会社 ベティスミス)

STEP 1: パンツ製作

Page 8: denim - men's straight & women's boyfriend - presentation on 10 Dec 2011

デニムの製造工程 - パンツ製作

copyright © 2011 transmode, Inc. All rights reserved

パターン作成 ・裁断・縫製

仕様の確定デザイン・素材・加工処理

パターン作成 裁断  縫製

弊社デニム製造メーカー(株式会社 ベティスミス)

STEP 1: パンツ製作

Page 9: denim - men's straight & women's boyfriend - presentation on 10 Dec 2011

デニムの製造工程 - 表面加工

copyright © 2011 transmode, Inc. All rights reserved

ストーンウォッシュ

 水洗い (軽石使用) 乾燥 ブラスト

加工 シェービング

加工破り

ほつれ汚れシミ付け

加工処理専業メーカー(美東 有限会社)

ストーンウォッシュ ヴィンテージ/ユーズド 加工

STEP 2: 表面加工

Page 10: denim - men's straight & women's boyfriend - presentation on 10 Dec 2011

デニムの製造工程 - 表面加工

copyright © 2011 transmode, Inc. All rights reserved

ヴィンテージ/ユーズド 加工

 水洗い (軽石使用) 乾燥 ブラスト

加工 シェービング

加工破り

ほつれ汚れシミ付け

加工処理専業メーカー(美東 有限会社)

ストーンウォッシュ ヴィンテージ/ユーズド 加工

STEP 2: 表面加工

Page 11: denim - men's straight & women's boyfriend - presentation on 10 Dec 2011

Appendix – London (Aug 2011) & Paris (Sep 2011)

copyright © 2011 transmode, Inc. All rights reserved

Page 12: denim - men's straight & women's boyfriend - presentation on 10 Dec 2011

London – Pure Spirit @ Earls Court 2, London

● 英国で有数の規模のアパレルの展示会 (会場: Olympia & Earls Court 2) ● women's, 若年層の商品が主体● 2011 Spring/Summerでは低価格帯の商品に人気が集中

copyright © 2011 transmode, Inc. All rights reserved

Page 13: denim - men's straight & women's boyfriend - presentation on 10 Dec 2011

London – Retailers

● 小売り店への飛び込み営業: “high-end” “stylish”がお店を選定する際のキーワード ● 地域: Letter “E” District / Sloan Square 〜 Chelsea / Westbourne Grove

copyright © 2011 transmode, Inc. All rights reserved

present

HOSTEM

ln-cc

(例) Letter “E” District

Page 14: denim - men's straight & women's boyfriend - presentation on 10 Dec 2011

Paris – Prêt à Porter Paris 2012 Spring/Summer @ Paris EXPO Pavilion 7, Porte de Versailles

● 既製品(洋服, アクセサリー)の展示会/商品・テーマ(New Talents / So Ethic! Etc.)別に構成。● 低〜中価格帯の商品を中心に取り扱うバイヤー様が世界各地から来場。● 運営会社が同業他社に買収 → 来年の1月の展示会より”Who's Next?” に吸収・再編成へ。● その他の展示会 – (例) 上位セグメント(segment)の展示会: Tranoï, Rendez-vous

copyright © 2011 transmode, Inc. All rights reserved

Page 15: denim - men's straight & women's boyfriend - presentation on 10 Dec 2011

Paris – Retailers @ Le Marais

● 小売り店への飛び込み営業: “high-end” “stylish”がお店を選定する際のキーワード ● 地域: Le Marais: République, Saint-Sébastien – Froissart ‎, Filles du Calvaire ‎

copyright © 2011 transmode, Inc. All rights reserved

L'ECLAIREUR renhsen

jacenko

merci

FrenchTrotters