des arts - culture gaspésie · 2018. 5. 24. · 3 louyze caro handwoven textiles les toiles de...
TRANSCRIPT
ATELIERS - GALERIES - BOUTIQUES
DE LA GASPÉSI E 2018-2020 THE GASPÉSI E ART TOUR
DES ARTS
Amqui
Matane
Mont-Joli
LA POINTELAND’S END
LA CÔTETHE COAST
LA HAUTE-GASPÉSIETHE UPPER GASPÉ
LA BAIE-DES-CHALEURSTHE BAY
Sainte-Flavie1 2
Baie-des-Sables 4
Métis-sur-Mer 3
Sainte-Anne-des-Monts5 6
Cap-au-Renard 7L’Anse-Pleureuse 8
Percé17 18 19 20 21 22 23
L’Anse-au-Griffon9 10 11 12
Saint-Georges-de-Malbaie 15
Barachois 16
Port-Daniel 26 27
Hope Town 28 Paspébiac 29
Bonaventure 30 31 32
New Richmond 36
Maria 37 38 39
Saint-Siméon- de-Bonaventure 33
Caplan 34 35
40 Carleton-sur-Mer
L’Anse-à-Beaufils 24
Chandler 25
Gaspé13 14
ISBN
: 978
-2-9
2253
4-14
-6LES ARTISTES ET ARTISANS DU CIRCUIT
LA CÔTE / THE COAST
1 Les Toqués Joailliers 2 Centre d’art Marcel Gagnon 3 Louyze Caro 4 Bertrand Cloutier
LA HAUTE-GASPÉSIETHE UPPER GASPÉ
5 Nathalie Dumouchel 6 Centre d’art Monique et Gisèle Benoit7 Julie Fournier 8 Sylvain Gagnon
LA POINTE / LAND’S END
9 Boutique La Morue Verte 10 Claude Côté 11 Pierre Bougie
LA BAIE-DES- CHALEURSTHE BAY
28 Enid Legros-Wise 29 Café Culture Paspébiac 30 Boutique Gospel Chapel 31 Julie Frappier 32 Line Arsenault 33 Serge Boulanger 34 Jako Boulanger 35 Michelle Secours 36 Nicole Bolduc 37 Sabi Luciole 38 L’Errance Lavandésie 39 Yves Gonthier 40 Céline Camirand
THE ARTISTS AND ARTISANS OF THE FINE ART TOUR
Atelier / Studio
LÉGENDELEGEND
Atelier à domicile Home studio
Galerie / Gallery
Boutique / Boutique
Bilingue / Bilingual
Mobilité réduite Reduced mobility
Galerie à domicile Home gallery
12 Pauline St-Arnaud 13 Boutique et galerie d’art La Muse 14 Marie Gaudet 15 Gilles Côté 16 Margot Mérette 17 Marie-Josée Tommi 18 Raoul & Simone / La boutique 19 Wazo Martin Boucher-Arsenault 20 Corentin Chaillon 21 Guylaine Dubois 22 Mylène Henry 23 Denis Loiselle 24 Galerie-boutique de la Vieille Usine 25 Regroupement des artisans et artistes
de la MRC du Rocher-Percé 26 Denise McInnis 27 Monique Dumas-Quesnel
UNE FENÊTRE OUVERTE SUR
LE TALENT, LA CRÉATIVITÉ ET LA PASSION
DES ARTISTES ET DES ARTISANS
DE LA GASPÉSIE.
Le Circuit des arts visuels et des métiers d’art de la Gaspésie est une invitation à visiter la Gaspésie avec un autre regard.
C’est une fenêtre ouverte sur le talent, la créativité et la passion des artistes et des artisans de la région. C’est un rendez-vous privilégié avec ces créateurs qui vous convient à découvrir leur univers riche et inspirant.
Suivre le Circuit des arts visuels et des métiers d’art de la Gaspésie, c’est faire des rencontres et des découvertes qui vous rapprocheront de ces créateurs habités par leur passion et leur territoire. Vous y verrez des paysages intérieurs, des couleurs, des formes et des textures qui vous échapperaient autrement.
Le Circuit des arts reflète la diversité du paysage culturel gaspésien et les multiples facettes des gens qui l’habitent. Laissez-vous séduire par le savoir-faire de ces artistes et artisans. Prenez le temps de visiter ces espaces qui s’offrent à vous; vous ne le regretterez pas.
The Gaspésie Visual Art and Fine Craft Tour is an invitation to experience Gaspésie in a different way.
It’s an open window, offering a view of the talent, creativity and passion of the region’s artists and crafters… and an ideal opportunity to meet creators who welcome you to discover their rich and inspiring universe.
The Gaspésie Visual Art and Fine Craft Tour is synonymous with encounters and discoveries that will bring you closer to creators inhabited by their passion and their region. They encourage you to explore indoor viewscapes, colours, shapes and textures that you would otherwise have missed out on.
The Art Tour mirrors the full diversity of the Gaspesian cultural landscape and the many facets of the people inhabiting it. Experience and enjoy the know-how of our region’s artists and crafters. Take the time to visit these spaces open to you; you won’t be sorry. Ph
otos :
Julie
Fourn
ier, J
ako B
oulan
ger,
Célin
e Cam
irand
, Marg
ot Mé
rette,
Bou
tique
et ga
lerie
d’art
La M
use
circuitdesarts.org
LA C
ÔTE
/ TH
E C
OA
ST
LA C
ÔTE
/ TH
E C
OA
ST
Créations de bois flotté, verre et céramique de plage
Du 24 juin au 4 septembre, tous les jours de 10 h à 12 h et de 13 h 30 à 17 h. Hors saison : sur rendez-vous June 24 to September 4: Daily, from 10 am to 12 pm and 1:30 pm to 5 pm Off season: By appointment
174, RUE DE LA MER, BAIE-DES-SABLES (QUÉBEC) G0J 1C0Tél. : 418 772-6473 [email protected] atelierbertrand.weebly.com
4 BERTRAND CLOUTIER
SCULPTURE / SCULPTURE
ATELIER BERTRAND
Grand Rassemblement, béton armé
Du 4 mai au 30 septembre, tous les jours de 7 h 30 à 21 h. Hors saison : sur rendez-vousMay 4 to September 30: Daily, from 7:30 am to 9 pm Off-season: By appointment
564, ROUTE DE LA MER, SAINTE-FLAVIE (QUÉBEC) G0J 2L0Tél. : 418 775-2829 ou 1 866 775-2829 [email protected] centredart.net
2 CENTRE D’ART MARCEL GAGNON
PEINTURE, SCULPTURE, TECHNIQUES MIXTES / PAINTING, SCULPTURE, MIXED MEDIA
CENTRE D’ART MARCEL GAGNON
Tapis tissé, 100 % coton, collection « Toundra »
Du 15 juin au 15 septembre, tous les jours de 10 h à 18 h. Hors saison : sur rendez-vousJune 15 to September 15: Daily, from 10 am to 6 pm Off-season: By appointment
117, RUE PRINCIPALE, MÉTIS-SUR-MER (QUÉBEC) G0J 1S0Tél. : 418 936-3838 [email protected] les-toiles-de-mer.ca et handwoven-waves.ca
3 LOUYZE CARO
TEXTILES TISSÉS À LA MAIN HANDWOVEN TEXTILES
LES TOILES DE MER… MÉTIS-SUR-MER
Bijoux forgés en un seul exemplaire, or, argent et pierres précieuses
De la mi-juin à la mi-septembre, du mardi au dimanche de 11 h à 17 h. Hors saison : les samedis et dimanches de 11 h à 17 h ou sur rendez-vous Mid-June to mid-September: Tuesday to Sunday, from 11 am to 5 pm Off-season: Friday to Sunday, from 11 am to 5 pm or by appointment
144, ROUTE DE LA MER (ROUTE 132), SAINTE-FLAVIE (QUÉBEC) G0J 2L0Tél. : 418 785-2089 [email protected] lestoques.ca
1 LES TOQUÉS JOAILLIERS
JOAILLERIE (OR, ARGENT, PIERRES PRÉCIEUSES) JEWELLERY (GOLD, SILVER, GEMSTONES)
DANIEL GOSSELIN ET JACINTHE BEAUPRÉ
LA H
AU
TE-G
ASP
ÉSIE
/ TH
E U
PPER
GA
SPÉ
LA H
AU
TE-G
ASP
ÉSIE
/ TH
E U
PPER
GA
SPÉ Haute-Gaspésie, huile sur toile
À l’année, tous les jours de 10 h à 20 h Year-round: Daily, from 10 am to 8 pm
43, 1re AVENUE OUEST, L’ANSE-PLEUREUSE (QUÉBEC) G0E 2E0Tél. : 514 214-7651 [email protected]
8 SYLVAIN GAGNON
PEINTURE / PAINTING
LA VIEILLE ÉCOLE – ATELIER D’ART
Un matin de givre — Lynx du Canada, huile sur toile de Gisèle Benoit
Du 1er juin au 15 octobre, tous les jours de 9 h à 17 h. Hors saison : sur rendez-vousJune 1 to October 15: Daily from 9 am to 5 pm Off-season: By appointment
218, 1re AVENUE EST, SAINTE-ANNE-DES-MONTS (QUÉBEC) G4V 1A3Tél. : 418 764-2092 [email protected] centreartmoniquegiselebenoit.com
6 MONIQUE ET GISÈLE BENOIT
TABLEAUX ORIGINAUX (HUILE, GOUACHE), DESSINS, REPRODUCTIONS / ORIGINAL PAINTINGS (OIL, GOUACHE), SKETCHES, ART PRINTS
CENTRE D’ART MONIQUE ET GISÈLE BENOIT
Assiettes farfelues, verre thermoformage
De juin à septembre, tous les jours de 9 h à 17 h. Hors saison : sur rendez-vous June to September: Daily from 9 am to 5 pm Off-season: By appointment
39, AVENUE DE LA CHAPELLE, CAP-AU-RENARD (QUÉBEC) G0E 1C0 À 20 km à l’est de Sainte-Anne-des-Monts / 20 km east of Sainte-Anne-des-MontsTél. : 418 967-1488 [email protected] juetlesimparfaits.com
7 JULIE FOURNIER
FUSION, VERRES DE PLAGE, SCULPTURE FUSED GLASS, SEA GLASS, SCULPTURE
JÜ ET LES IMPARFAITS
Poteries utilitaires aux couleurs vives et joyeuses
À l’année : juillet, août et septembre, tous les jours de 9 h 30 à 16 h 30. Le reste de l’année est variable Year-round: July, August and September, daily from 9:30 am to 4:30 pm Any other time: Variable
520, 1re AVENUE OUEST, SAINTE-ANNE-DES-MONTS (QUÉBEC) G4V 1H4Tél. : 418 763-1905 [email protected] dumouchelceramiste.com
5 NATHALIE DUMOUCHEL
CÉRAMIQUE / CERAMICS
DUMOUCHEL CÉRAMISTE
LA P
OIN
TE /
LAN
D’S
EN
D
LA P
OIN
TE /
LAN
D’S
EN
D
Boutique La Morue Verte
De la mi-juin à l’Action de grâce, tous les jours de 9 h à 17 h Mid-June to Thanksgiving Day: Daily, from 9 am to 5 pm
578, BOULEVARD DU GRIFFON, L’ANSE-AU-GRIFFON, GASPÉ (QUÉBEC) G4X 6A4Tél. : 418 892-5150 [email protected] manoirleboutillier.ca
9 BOUTIQUE LA MORUE VERTE
MÉTIERS D’ART ET PRODUITS DU TERROIR FINE CRAFTS AND TERROIR PRODUCTS
MANOIR LE BOUTILLIER
Bric à brac en vrac, aquarelle
De la mi-juin à la fin septembre, tous les jours de 10 h à 17 h. Hors saison : sur rendez-vous Mid-June to late September: Daily, from 10 am to 5 pm Off-season: By appointment
598, BOULEVARD DU GRIFFON, L’ANSE-AU-GRIFFON, GASPÉ (QUÉBEC) G4X 6A6Tél. : 418 892-0441 [email protected] claudecoteart.com
10 CLAUDE CÔTÉ
AQUARELLE / WATERCOLOUR
GALERIE CLAUDE CÔTÉ
Les P’tits Flottés de l’Anse, matériaux récupérés sur les plages gaspésiennes
11 PIERRE BOUGIE
SCULPTURE, MOSAÏQUE, PEINTURE SCULPTURE, MOSAICS, PAINTING
Tél. : 418 892-0501 [email protected]
GALERIE CLAUDE CÔTÉ, L’Anse-au-Griffon
BOUTIQUE LA MUSE, Gaspé
ESPACE WAZO, Percé
10
13
EN GALERIE À / SHOWING AT
19
Murmure sous la neige, aquarelle
Du 1er juin au 15 octobre, tous les jours de 10 h à 18 h. Autre moment : sur rendez-vous June 1 to October 15: Daily, from 10 am to 6 pm Any other time: By appointment
696, BOULEVARD DU GRIFFON, L’ANSE-AU-GRIFFON, GASPÉ (QUÉBEC) G4X 6A8Tél. : 418 892-0110 [email protected] lagriffonne.com
12 PAULINE ST-ARNAUD
AQUARELLE / WATERCOLOUR
GALERIE D’ART LA GRIFFONNE
LA P
OIN
TE /
LAN
D’S
EN
D
LA P
OIN
TE /
LAN
D’S
EN
D
Lampes et lampions phares en céramique (barbotine)
Du 1er juillet au 1er septembre : du lundi au vendredi de 9 h 30 à 19 h, le samedi de 9 h 30 à 17 h et le dimanche de 12 h à 17 h. Hors saison : du lundi au vendredi de 10 h à 17 h 30 July 1 to September 1: Monday to Friday from 9:30 am to 7 pm; Saturday from 9:30 am to 5 pm; and Sunday from 12 pm to 5 pm Off-season: Monday to Friday, from 10 am to 5:30 pm
115, RUE DE LA REINE, GASPÉ (QUÉBEC) G4X 1T5 Tél. : 418 368-8161 [email protected] creationsmariegaudet.sitew.com
14 MARIE GAUDET
CRÉATIONS ARTISANALES / FINE CRAFT CREATIONS
LES CRÉATIONS MARIE GAUDET
Boutique La Muse
Du 1er juin au 31 octobre, tous les jours de 9 h à 17 h. Hors saison : du mercredi au vendredi de 10 h à 17 h et les samedis et dimanches de 12 h 30 à 17 h June 1 to October 31: Daily from 9 am to 5 pm Off-season: Wednesday to Friday, from 10 am to 5 pm; Saturday and Sunday, from 12:30 pm to 5 pm
80, BOULEVARD DE GASPÉ, GASPÉ (QUÉBEC) G4X 1A9Tél. : 418 368-1534 [email protected]
13 BOUTIQUE ET GALERIE D’ART LA MUSE
ARTS VISUELS ET MÉTIERS D’ART VISUAL ARTS AND FINE CRAFTS
MUSÉE DE LA GASPÉSIE
La belle de Belle-Anse, acrylique sur toile
De la mi-juin à la mi-septembre : du mercredi au lundi, de 11 h à 17 h Mid-June to mid-September: Wednesday to Monday, from 11 am to 5 pm
1434, ROUTE 132 OUEST, PERCÉ – SAINT-GEORGES-DE-MALBAIE (QUÉBEC) G0C 2L0Tél. : 418 905-2787 [email protected] galeriecote.com
15 GILLES CÔTÉ
PEINTURE, PHOTOGRAPHIE, SCULPTURE, REPRODUCTIONS, CARTES PAINTING, PHOTOGRAPHY, SCULPTURE, REPRODUCTIONS, CARDS
GALERIE D’ART CÔTÉ
Migration (détail), acrylique sur toile et La victoire, assemblage de bois flotté
De la mi-juin à la mi-octobre, tous les jours de 10 h à 18 h. Hors saison : sur rendez-vous Mid-June to mid-October: Daily, from 10 am to 6 pm Off-season: By appointment
1247, ROUTE 132, BARACHOIS EST, PERCÉ (QUÉBEC) G0C 1A0Tél. : 418 360-3774 [email protected]
16 MARGOT MÉRETTE
PEINTURE, TECHNIQUES MIXTES, SCULPTURE, CARTES PAINTING, MIXED MEDIA, SCULPTURE, CARDS
ATELIER D’ART MARGOT MÉRETTE
LA P
OIN
TE /
LAN
D’S
EN
D
LA P
OIN
TE /
LAN
D’S
EN
D
17
Assiette baleine franche, barges, fous de Bassan et tasses (argile, grès et faïence)
MARIE-JOSÉE TOMMI
PEINTURE, PETITES SCULPTURES, CÉRAMIQUE PAINTING, SMALL SCULPTURES, CERAMICS
Du 1er avril au 1er décembre, tous les jours de 9 h à 19 h April 1 to December 1: Daily, from 9 am to 7 pm
31, ROUTE 132 OUEST, CÔTE DU PIC DE L’AURORE, PERCÉ OUEST (QUÉBEC) G0C 2L0Tél. : 418 782-5104 [email protected]
ATELIER-BOUTIQUE MARIE-JOSÉE TOMMI
Un bouquet pour Simone – extrait de collection
Du 15 juin au 31 août : tous les jours de 9 h à 21 h. Hors saison : variable. Fermé en janvier et en février June 15 to August 31: Daily from 9 am to 9 pm. Off-season: Variable schedule. Closed in January and February
155, ROUTE 132 OUEST, LOCAL 428, PERCÉ (QUÉBEC) G0C 2L0Tél.: 418 408-0140 [email protected] raouletsimone.com
18 RAOUL & SIMONE / LA BOUTIQUE RACHEL MONNIER
SÉRIGRAPHIE, ILLUSTRATION ET ARTISANAT FAIT AU CANADA / SILK SCREEN PRINTS, ILLUSTRATIONS, CRAFTS MADE IN CANADA
Bague : Coraux or jaune 18kt, diamant, perle, labradorite – Photo : Günes-Hélène Isistan
19 WAZO MARTIN BOUCHER-ARSENAULT
Du 1er juin au 30 septembre, tous les jours de 8 h 30 à 21 h. Hors saison : voir le site Internet June 1 to September 30: Daily, from 8:30 am to 9 pm Off-season: See website
6, RUE DE L’ÉGLISE, PERCÉ (QUÉBEC) G0C 2L0Tél. : 418 782-5700 [email protected] espacewazo.com
ESPACE WAZO
JOAILLERIE, ARTS VISUELS, CRÉATIONS QUÉBÉCOISES, EXPOSITION DE PIERRES, MINÉRAUX ET FOSSILES JEWELLERY, VISUAL ARTS, MADE-IN-QUÉBEC CREATIONS, MINERALS AND FOSSILS
20
PEINTURE / PAINTING
L’envol, acrylique sur toile
CORENTIN CHAILLON
Tél. : 418 783-2506 [email protected]
ESPACE WAZO, Percé
GALERIE D’ART LOISELLE, Percé
19
23
EN GALERIE À / SHOWING AT
LA P
OIN
TE /
LAN
D’S
EN
D
LA P
OIN
TE /
LAN
D’S
EN
D
Galerie-boutique de la Vieille Usine
24 GALERIE-BOUTIQUE DE LA VIEILLE USINE
Du début juin à la fin septembre, tous les jours de 9 h à 18 h Early June to late September: Daily, from 9 am to 6 pm
55, RUE À BONFILS, L’ANSE-À-BEAUFILS, PERCÉ (QUÉBEC) G0C 1G0Tél. : 418 782-2277 [email protected]
LA VIEILLE USINE DE L’ANSE-À-BEAUFILS
Tumulte, acrylique sur toile
Du 1er juin au 31 octobre, tous les jours de 10 h à 17 h. Hors saison : sur rendez-vous June 1 to October 31: Daily from 10 am to 5 pm Off-season: By appointment
600, ROUTE 132 OUEST, PERCÉ (QUÉBEC) G0C 2L0Tél. : 418 361-2016 [email protected] denisloiselle.com
23 DENIS LOISELLE
PEINTURE / PAINTING
GALERIE D’ART LOISELLE
La Vieille Usine, acrylique sur toile
De la mi-juin à la fin septembre. Tous les jours, de 10 h à 18 h Mid-June to the end of September: Daily, from 10 am to 6 pm
224, ROUTE 132 OUEST, PERCÉ (QUÉBEC) G0C 2L0Tél. : 514 793-3443 [email protected]
22 MYLÈNE HENRY GALERIE MYLÈNE HENRY
PEINTURE / PAINTING ARTS VISUELS ET MÉTIERS D’ART VISUAL ARTS AND FINE CRAFTS
Produits fabriqués à partir de lait d’ânesse
Mai à octobre, tous les jours de 9 h à 20 h May to October: Daily, from 9 am to 8 pm
162, ROUTE 132 OUEST, PERCÉ (QUÉBEC) G0C 2L0Tél. : 581 353-0353 info@savonneriepoussieredetoile.comsavonneriepoussieredetoile.com
21 GUYLAINE DUBOIS
SAVONNERIE, PRODUITS CORPORELS AU LAIT D’ÂNESSE ET ARTISANAT QUÉBÉCOIS SOAP MAKING, HANDCRAFTED SKIN CARE PRODUCTS MADE WITH FRESH DONKEY MILK AND CRAFTS MADE IN QUÉBEC
ASINERIE ET SAVONNERIE POUSSIÈRE D’ÉTOILE
LA P
OIN
TE /
LAN
D’S
EN
D
LA P
OIN
TE /
LAN
D’S
EN
D
Le trident 1, verre, plomb, ruban de cuivre et zinc
Du 15 juin au 15 octobre, du lundi au samedi de 11 h à 16 h Hors saison : sur rendez-vous June 15 to October 15: Monday to Saturday from 11 am to 4 pm Off-season: By appointment
561, ANSE MCINNIS, PORT-DANIEL (QUÉBEC) G0C 2N0Tél. : 418 396-3267 [email protected]
26 DENISE MCINNIS
VERRE / GLASS
STUDIO VERRES LIBRES
Atelier galerie-boutique du Regroupement des artisans et artistes
Du 15 mai au 25 décembre, tous les jours de 10 h à 21 h May 15 to December 25: Daily from 10 am to 9 pm
100-2, AVENUE DU PLATEAU, CHANDLER (QUÉBEC) G0C 1K0Tél. : 418 689-2050 [email protected] artiste-mrcrocherperce.com
25 REGROUPEMENT DES ARTISANS ET ARTISTES DE LA MRC DU ROCHER-PERCÉ
ARTS VISUELS ET MÉTIERS D’ART VISUAL ARTS AND FINE ARTS
27
Sac fait main en cuir « réutilisé », orné de perles en turquoise synthétique
MONIQUE DUMAS-QUESNEL
De la Fête nationale à l’Action de grâce, tous les jours de 10 h à 17 h From Québec’s National Holiday to Thanksgiving Day: Daily from 10 am to 5 pm
490-A, ROUTE 132, PORT-DAN IEL (QUÉBEC) G0C 2N0Tél. : 450 806-8793 [email protected]
LA G’ART DE PORT-DANIEL
PEINTURE, PHOTOGRAPHIE, MÉTIERS D’ART PAINTING, PHOTOGRAPHY, FINE CRAFTS
Partagez vos découvertes et vos coups de cœur #circuitgaspesie Share your discoveries
or your favourites #circuitgaspesie.
LA B
AIE
-DES
-CH
ALE
UR
S / T
HE
BAY
LA B
AIE
-DES
-CH
ALE
UR
S / T
HE
BAY
Pelles découpées au plasma et transformées en ornements de jardin
31 JULIE FRAPPIER
PEINTURE, VERRE FUSIONNÉ, SAVON, JOAILLERIE, MÉTAL / PAINTING, THERMO-FUSED GLASS, SOAP, JEWELLERY, METAL
De la mi-juin à la fin août, tous les jours. Hors saison : du mardi au vendredi, de 10 h à 17 h et le samedi de 11 h à 17 h. Fermé en janvier Mid-June to late August: Daily Off-season: Tuesday to Friday, from 10 am to 5 pm and Saturday from 11 am to 5 pm Closed in January
95G, AVENUE DE PORT-ROYAL, BONAVENTURE (QUÉBEC) G0C 1E0 (site du Musée acadien du Québec)Tél. : 418 534-4220 [email protected] verreetbulles.com
ATELIER BOUTIQUE VERRE & BULLES
Bijoux et objets insolites, porcelaine translucide et techniques mixtes
Veuillez appeler à l’avance ou arriver à l’improviste Please phone ahead or come by chance
384, ROUTE 132 EST, HOPE TOWN (QUÉBEC) G0C 3C1Tél. : 418 752-5406 et 418 751-3403 [email protected]
28 ENID LEGROS-WISE ATELIER-GALERIE ENID LEGROS-WISE
PORCELAINE, CÉRAMIQUE (OBJETS INSOLITES, BIJOUX, SCULPTURE) ET PHOTOGRAPHIE PORCELAIN, CERAMICS (UNUSUAL OBJECTS, JEWELLERY, SCULPTURE) AND PHOTOGRAPHY
29
Café Culture Paspébiac Photo : Steve Parisé
CAFÉ CULTURE PASPÉBIAC
À l’année, du mardi au vendredi de 10 h à 16 h et le dimanche de 13 h à 16 h Year-round: Tuesday to Friday, from 10 am to 4 pm and Sunday from 1 pm to 4 pm
7, BOULEVARD GÉRARD-D.-LEVESQUE EST, PASPÉB IAC (QUÉBEC) G0C 2V0Tél. : 418 752-5200 [email protected]
CENTRE CULTUREL DE PASPÉBIAC
ARTS VISUELS ET MÉTIERS D’ART VISUAL ARTS AND FINE CRAFTS
Boutique Gospel Chapel
De la mi-juin à la mi-septembre, tous les jours de 9 h à 17 h Mid-June to mid-September: Daily, from 9 am to 5 pm
95, AVENUE DE PORT-ROYAL, BONAVENTURE (QUÉBEC) G0C 1E0 (site du Musée acadien du Québec)Tél. : 418 534-4814 ou 418 534-4000 [email protected]
30 BOUTIQUE GOSPEL CHAPEL
ARTS VISUELS, MÉTIERS D’ART ET PRODUITS DU TERROIR / VISUAL ARTS, FINE CRAFTS AND TERROIR PRODUCTS
MUSÉE ACADIEN DU QUÉBEC
LA B
AIE
-DES
-CH
ALE
UR
S / T
HE
BAY
LA B
AIE
-DES
-CH
ALE
UR
S / T
HE
BAY
Création de vêtements et accessoires en fourrure recyclée
À l’année, du mercredi au samedi de 9 h à 17 h. Tout autre moment : sur rendez-vous Year-round: Wednesday to Saturday, from 9 am to 5 pm Any other time: By appointment
253, BOULEVARD PERRON EST, SAINT-S IMÉON-DE-BONAVENTURE (QUÉBEC) G0C 3A0Tél.: 418 534-4843 [email protected] laruelle.ca
33 SERGE BOULANGER
MISE EN VALEUR DE PRODUITS DE LA MER FINE CRAFTS FROM THE SEA
LA RUELLE FOURRURE (ATELIER-BOUTIQUE)
Objets décoratifs et bijoux faits de produits de la mer Photo : Michel Julien
De la mi-juin à la mi-septembre, du lundi au samedi de 9 h à 12 h, en après-midi et en soirée sur rendez-vous. Hors saison : sur rendez-vous Mid-June to mid-September: Monday to Saturday, from 9 am to 12 pm; by appointment in the afternoons and evenings Off-season: By appointment
154, ROUTE DE LA RIVIÈRE, BONAVENTURE (QUÉBEC) G0C 1E0Tél. : 418 534-2955 [email protected] lomirlou.com
32 LINE ARSENAULT ATELIER L’OMIRLOU
Grès et porcelaine, argiles diverses et naturelles
34 JAKO BOULANGER
POTERIES UTILITAIRES ET DÉCORATIVES, GRÈS ET PORCELAINE / UTILITARIAN AND DECORATIVE POTTERY, STONEWARE AND PORCELAIN
À l’année, tous les jours de 9 h à 17 h / Year-round: Daily, from 9 am to 5 pm
295, 2e RANG EST, CAPLAN (QUÉBEC) G0C 1H0 Accès par la route Arsenault ou le chemin pour Saint-Alphonse / Access via Route Arsenault or the road to Saint-AlphonseTél. : 418 388-5787 [email protected]
POTERIE DE JAKO BOULANGER
35
Mode et design d’ici
MICHELLE SECOURS
De mai à décembre, du lundi au mercredi de 10 h à 17 h 30, jeudi et vendredi de 10 h à 18 h 30 et le samedi de 10 h à 17 h. Hors saison : jeudi et vendredi de 10 h à 18 h 30 et samedi de 10 h à 17 h May to December: Monday to Wednesday, from 10 am to 5:30 pm; Thursday and Friday, from 10 am to 6:30 pm; Saturday, from 10 am to 5 pm Off-season: Thursday and Friday, from 10 am to 6:30 pm; Saturday, from 10 am to 5 pm
37, RUE DES PLAINES, CAPLAN (QUÉBEC) G0C 1H0Tél. : 418 388-1337 [email protected] frettdesign.ca
FRËTT DESIGN
TEXTILES / TEXTILES CUIR ET FOURRURE / LEATHER AND FUR
LA B
AIE
-DES
-CH
ALE
UR
S / T
HE
BAY
LA B
AIE
-DES
-CH
ALE
UR
S / T
HE
BAY
Le portrait d’une fée, acrylique sur toile
39 YVES GONTHIER
Photo intérieure de la galerie
Du 21 juin au 30 septembre, tous les jours de 10 h à 17 h. Hors saison : tous les samedis et dimanches, de 10 h à 17 h et sur rendez-vous June 21 to September 30: Daily from 10 am to 5 pm Off-season: Every Saturday and Sunday from 10 am to 5 pm and by appointment
601, BOULEVARD PERRON, MARIA (QUÉBEC) G0C 1Y0Tél. : 418 759-5974 et 418 759-3865 [email protected]
37 SABI LUCIOLESABI LUCIOLE, GALERIE D’ART ET ATELIER
Du 20 juin au 20 octobre, tous les jours de 10 h à 16 h. Hors saison : sur rendez-vous June 20 to October 20: Daily, from 10 am to 4 pm Off-season: By appointment
258, RUE DES GEAIS, MARIA (QUÉBEC) G0C 1Y0Tél. : 418 759-3515 [email protected] yvesgonthier.com
GALERIE D’ART YVES GONTHIER
Le magnolia en fleurs !, peinture à l’huile sur toile
Visite sur rendez-vous seulement / By appointment only
127, CHEMIN CYR, NEW RICHMOND (QUÉBEC) G0C 2B0Tél. : 418 392-5323 [email protected]
36 NICOLE BOLDUC CHEZ L’ARTISTE NICOLE BOLDUC ENR.
38
Plein-été, Pierre Philippe, acrylique sur carton
L’ERRANCE LAVANDÉSIE
De mai à novembre, tous les jours de 10 h à 19 h. Hors saison : sur rendez-vous May to November: Daily from 10 am to 7 pm Off-season: By appointment
368, 2e RANG, MARIA (QUÉBEC) G0C 1Y0Tél. : 418 759-5595 [email protected]
LAVANDÉSIE
ARTS VISUELS ET MÉTIERS D’ART VISUAL ARTS AND FINE CRAFTS
PEINTURE (HUILE, AQUARELLE), TECHNIQUES MIXTES, BOIS, VERRE, PORCELAINES PEINTES PAINTING (OIL, WATERCOLOUR), MIXED MEDIA, WOOD, GLASS, PAINTED PORCELAIN
ARTS VISUELS, ART NAÏF, MÉTIERS D’ART, LIVRES, CARTES ET LITHOGRAPHIE / VISUAL ARTS, NAIVE ART, FINE CRAFTS, BOOKS, CARDS AND LITHOGRAPHY
PEINTURE, SCULPTURE, PHOTOGRAPHIE PAINTING, SCULPTURE AND PHOTOGRAPHY
LA B
AIE
-DES
-CH
ALE
UR
S / T
HE
BAY
Restons loin de la gravité, techniques mixtes sur papier
Du 24 juin à la fête du Travail, tous les jours de 10 h à 17 h Hors saison : du mardi au dimanche, de 10 h à 17 h June 24 to Labour Day: Daily from 10 am to 5 pm Off-season: Tuesday to Sunday, from 10 am to 5 pm
1006, BOULEVARD PERRON, CARLETON-SUR-MER (QUÉBEC) G0C 1J0Tél. : 581 886-1645 [email protected]
40 CÉLINE CAMIRAND LIBRAIRIE-GALERIE LULU-SUR-MER
PEINTURE, TECHNIQUES MIXTES SUR PAPIER OU SUR TOILE / PAINTING, MIXED MEDIA ON PAPER OR CANVAS
Offrez-vousdu beau
Desjardins vous invite à découvrir toute la créativité des artistes et artisans gaspésiens.
Lauréat du Prix Patrimoine Gaspésie – Action municipale remis lors des Cultiv’ART 2017
Pour nous joindre :
418 752-6601www.mrcbonaventure.com
Le développement culturel, au cœur du rayonnement de notre territoire
Culture Gaspésie met tout en œuvre pour vous offrir une expérience unique avec ce circuit. Partagez vos découvertes et vos coups de cœur à la suite de vos visites #circuitgaspesie Through this Tour, Culture Gaspésie has done its very best to offer you a unique experience. Share your discoveries or your favourites after your visit at #circuitgaspesie.
Cette présentation du Circuit des arts visuels et des métiers d’art de la Gaspésie a été rendue possible grâce au support de la Société de développement des entreprises culturelles (SODEC).
This presentation of the Gaspésie Visual Art and Fine Craft Tour was made possible with support from the Société de développement des entreprises culturelles (SODEC).
circuitdesarts.org circuitdesarts
169, avenue de Grand-Pré Bonaventure (Québec) G0C 1E0 418 534-4139 ou 1 800 820-0883
UNE EXPÉRIENCE POUR TOUS VOS SENS !
LE
TOUR G O U R M A N D
BOUTIQUE EN LIGNE gaspesiegourmande.com
En exclusivité BIJOUX PANDORA DONT LES BILLES DE LA GASPÉSIE ET DES ÎLES-DE-LA-MADELEINE. COLLECTION: MONTRES ET BIJOUX PAUL HEWITT.LES GEORGETTES DE PARIS, PERLA THOMAS SABO, KAMELEON, BRONZALLURE. L’AVENTURINE, NÉRON+LAPOINTE
Bijoux en or et en argent avec agates gaspésiennes, pierres précieuses et semi- précieuses / Perles d’eau douce et de Tahiti
Collection de bijoux Diamants Canadiens dansants / Chaque diamant est numéroté et certifié de pureté / Toutes les informations sont sur le certificat d’origine
Grande-Rivière 96 Grande-Allée est418 385-2192
Percé Place du Quai (centre commercial)418 385-2192
UTOPIEG A S P É S I EART ACTUEL
BIENTÔT DANS VOTRE RÉGION QUE VIVEZ-VOUS ? QUE VOULEZ-VOUS ?
Projet initié par Jocelyne ArsenaultCap d’Espoir (Québec)819 578-8638 [email protected]