destination affaires palavas congres
TRANSCRIPT
Geschäftsziel - zakelijke bestemminG - Destino De neGocios Destinació De neGoci - Destinazione business2017
PALAVAS-LES-FLOTS
Dest inat ion affa iresMeet ing Dest inat ion
sémina ires , convent ions d’entrepr ise , assemblées générales , colloques , salons , congrès , incent ivesseminars, corporate conventions, annual general meetings, symposiums, trade shows, conferences, incentive trips
12
Depuis la Belle Epoque, Palavas-les-Flots s’est construit une image de destination touristique fort bien placée dans la hiérarchie du tourisme.Ici, authenticité, respect des traditions, modernité et dynamisme se complètent et se conjuguent au présent. La situation de notre station entre terre et mer implique un positionnement clairement défini, alliant à la fois les activités ludiques liées à l’eau et les richesses et évènements culturels ancrés dans la terre. Certes, le tourisme balnéaire représente l’activité économique incontournable de notre territoire.
Mais aujourd’hui, Palavas-les-Flots devient aussi votre destination « Affaires ». Le développement du Centre des Congrès, la qualification et la montée en gamme de l’offre touristique, les richesses de notre territoire, au nombre desquels un ensoleillement exceptionnel, sont les atouts indiscutables d’un développement nouveau.Bien sûr, notre démarche s’inscrit plus largement dans l’objectif de vous offrir le bénéfice d’installations touristiques de qualité durant « les ailes de saison », période propice à l’étude, la réflexion, la concertation… même les pieds dans l’eau.Notre bureau des congrès, acteur de la stratégie globale de notre destination, dynamise et anime, coordonne et communique sur les nombreuses prestations de la station. Il vous ouvre les portes d’un cadre de travail hors normes, un outil flexible et performant.
A Palavas-les-Flots, nous vous accueillons dans un territoire résolument tourné vers la qualité, engagé dans une recherche permanente d’efficacité et de professionnalisme.Tendre vers l’excellence est notre objectif avoué. Le vôtre aussi sans doute.
PALAVAS-LES-FLOTS
Christian JeanJeanMaire de Palavas-Les-Flots
Président de l’Office de Tourisme & des Congrès
Mayor Of Palavas-Les-FlotsPresident of the Tourist & Congress Office
Since the Belle Epoque, Palavas-les-Flots has built its reputation as one of the highest-ranking travel destinations.Today, authenticity and tradition are blended with modernity and energy.Our resort’s location between land and sea implies a clearly defined position, associating a variety of fun activities on the water with a wealth of cultural events rooted on land.Seaside tourism definitely represents our territory’s predominant economic activity.
However, today Palavas-les-Flots is also becoming your new Meeting Destination.The expansion of the Convention Center, the growing upmarket tourism offer, the wealth of our territory, including exceptional weather, are indisputable qualities of our new development. Of course, our approach is more widely part of an objective to offer you the advantages of quality tourism facilities during the shoulder season, the perfect time to study, reflect and discuss … even with your toes in the water.Our Convention Bureau, partner in our destination’s overall strategy, stimulates and organizes, coordinates and communicates on numerous resort services. They will give you full access to a highly flexible, productive and exceptional work environment.
In Palavas-les-Flots, we welcome you to a place firmly turned towards quality and committed to continuously enhancing efficiency and professionalism. Our stated objective i
32
Un aCCès FaCiLe - Easy accEss
• A9 “La Languedocienne” à 13 km N°30 Montpellier-Sud N°29 Montpellier-Est
• A75 “La Méridienne” N° 49 Le Caylar à 82 km
• 500 places de parkings à 30 m de l’édifice, 150 places face au front de mer (Boulevard Joffre)300 places face à l’Hôtel de Ville et à La Poste (Avenue de la Gare Albert Dubout)500 parking spaces 30 m (98’) from the building, 150 spaces on the water 300 spaces facing city hall and the post office
• GArE SNCF de Montpellier St-roch à 10 km Montpellier train station/ town center A 3h30 de Paris, 10 TGV/ jour - A 2h15 de Toulouse - 3.5 hours from Paris, 10 TGV/day - 2.25 hours from Toulouse• Et liaisons TrAM/ AuToCAr - TraM/ bus Transfers Ligne 4 du tramway jusqu’à la station « Garcia Lorca » + Bus Ligne 131 terminus « Salle Bleue »Then Line 4 of the tram to the “Garcia Lorca” stop and Line 131 of the Hérault Transport bus Company to Palavas-les-flots
• AéroPorT MoNTPELLiEr MéDiTErrANéE à 9 km +33 (0)4 67 20 85 00
• Abritaxi, +33 (0)4 67 53 50 80, +33 (0)6 11 30 30 22• Accès Taxi Palavas,+33 (0)6 16 29 48 22• ADM Taxi, +33 (0)4 67 68 60 60, +33 (0)6 09 09 34 35 • AGL Taxi, +33 (0)6 23 08 08 54 • E.S. Tax, +33 (0)6 35 28 15 43• Palavas Ambulances et Taxi, + 33(0)6 85 52 14 09 • Taxi du Littoral A2P, +33 (0)4 67 50 97 00, + 33 (0)6 64 98 68 16• Taxi ViP, +33 (0)6 61 62 68 88
AccèsGetting here ......................................................................... 2
Palavas-les-Flots, authentique et actuelleAuthentic and Modern Palavas-les-Flots ......... 4
Destination AffairesMeeting Destination ...................................................... 6
Un univers à la hauteur de vos ambitionsLiving up to your ambitions ...................................... 8
Votre manifestation à la carteyour fully personalized event ................................. 10
HébergementsAccomodation .................................................................... 12
RestaurationFood and Beverage ....................................................... 14
DécouvertesExcursions .............................................................................. 16
RéférencesReferences ............................................................................. 18
Chargée de commercialisation - Marketing Manager : Esther BAILLY +33 (0)4 67 07 73 97
Administration : Nicolas SAEZ +33 (0)4 67 07 72 56Logistique : Lilian OUDET +33 (0)4 67 07 73 59
[email protected] www.ot-palavaslesflots.com
Du lundi au vendredi 9h/18h30 - Monday to Friday, 9 am to 6.30 pm
accès - gett ing here
Vers Millau Clermont-Ferrand
Vers Lyon, Paris
A75
A9
A61Mer Méditérranée
MarseilleToulouse
Montpellier
Beziers
Nîmes
CaracassonnePalavas-Les-Flots
54
Un siTe D’exCePTiOnA Palavas-les-Flots en Méditerranée, vous bénéficiez d’une météo ensoleillée et d’un cadre exceptionnel : 7 km de plages, un village du sud préservé, un port de pêche coloré.
Côté traditionUn village où les pêcheurs occupent le devant de la scène.Station balnéaire et climatique depuis 1924, Palavas a su maîtriser un dévelop-pement harmonieux de manière tout à fait atypique.
Terre de merDepuis la Belle Epoque, on vient profiter ici des bienfaits de l’air iodé, savourer des plaisirs sans cesse renouvelés le long de sept kilomètres de larges plages de sable fin et doré par le soleil.
100% nature Palavas-les-Flots, largement ouverte sur la Méditerranée, irriguée par les canaux et cernée par les lagunes jouit d’un environnement attrayant et insolite, des espaces naturels protégés.
esprit festifFêtes traditionnelles, concerts dans les arènes ou à la guinguette, sensations fortes au Casino, bodégas, soirées musicales sur les plages privées…. Palavas cultive tout au long de l’année l’esprit de la fête.
Palavas-les-flots , authentique et actuelle
an ExtraOrDinary LOcatiOnSunny weather, more than 4 miles (7 km) of beaches, a colorful fishing port and typical southern village make Palavas-les-Flots an exceptionally well-preserved Mediterranean location.
TradiTionA village where the fishermen are front and center.A seaside resort and weather station since 1924, Palavas has succeeded in managing its development in a remarkably harmonious manner.
Land of The SeaSince the Belle Epoque, people have traveled here to take advantage of the benefits of the sea air and savor the ever-renewing pleasures of 7 kilometers of wide sun-drenched beaches of fine golden sand.
100% naTurePalavas-les-Flots, widely open to the Mediterranean Sea, irrigated by canals and surrounded by lagoons, offers a beautiful and unusual environment of natural conservation areas.
feSTive SpiriTPalavas cultivates its festive spirit throughout the year with a variety of traditional festivals, concerts in the arena or at an open-air dancehall, thrills at the Casino, bodegas, private beach parties, etc.
authentic and Modern Palavas-les-flots
D est inat ion "affa ires" Easy accEss tO hOsPitaLity anD EntErtainMEnt FaciLitiEs 20 minutes from Montpellier station10 minutes from A9 autoroute and Montpellier-Méditerranée Airport500 parking spaces just 30 m from Convention Center160 3-stars hotel rooms, 50 2-starsMore than 60 restaurants open year-roundCasino, boat rides, architectural and lagoon heritage
In the center of town, in immediate proximity to hotels, restaurant and businesses, the Convention Center occupies the first three floors of the Phare de la Méditerranée, a former water tower that was rehabilitated as a tourism site, bar and panoramic restaurant offering nearly 3300 feet (1000 m2) of event space, customized to fit your needs.
a FLExiBLE hiGh-PErFOrMancE FaciLityExhibit space, panoramic view, amphitheater and conference rooms, all perfect venues your professional eventsHere you will find solutions that are adapted to your constraints and meet your expectations for quality.
a FEw hiGhLiGhts More than 4000 square feet (1227 m2) of Convention Center surface area 290 person total capacity 196 seat amphitheater 3 modular conference rooms 30 person capacity in each 200 seat rotating panoramic restaurant
76
Quais Bernard Guerin
Quai d’Honneur
Villeneuve lès Maguelone
6 km
WCWC
WC
WC
WC
WC
WC
WC
WC
WC
WC
P
P
P
P
P
P
PP
P
ACCES
ACCES
ACCES
ACCES
ACCES
ACCESACCESACCES
ACCES
ACCES
ACCES
WC
R. du
Mas
Rou
ge
R. de la Montille
Prom
en
ade Reine Hélène d’Italie
RD 62 E2
Avenue de Lattre de Tassigny
Chemin de Maguelone Avenue Evêché de Maguelone Avenue Evêché de Maguelone
R. Maguelone
Av. F. Fabrège Bd des Rue F. MistralAvenue Général de Gaulle
Quai G.Clemenceau
Guilhems
Bd. Mal Foch
Rue Melgueil
R.B. de Castille
R. Substantion
R. G. Mares
Rue de l’Institut
R. Evêque Arnaud
R.B. de Tréviers
R.Montferrand
R. Marquerose
Rue des Lamparos
R. des Tartanes
Rue
des
Catalanes
Rue des Lamparos
Rue de s Nég
afols
Quai des Lamparos Quai du Chapitre
Quai François Vical
Rue des Flamants Roses Quai de la Marine Quai de la Bordigue
R. de SauveR. du Prévost
R.du Ponant
Rue des Gabians
Rue d
es Colverts
Rue des Sarcelles
Rue d
es Mouettes
R. des Foulques
Av.Guy de Montpellier
Rue des Algues Rue des Gourguns
R.Algues Marines
R. Etoile de mer
Quai Paul Cunq Bd. M
al Joffre
Bd. Sarrail
R. Ta
illebo
urg
R.Ma
nsou
rah
R. S
tes-M
aries
R. du Sire de Joinville
R.Ba
ins
R. D
unes
Avenue de
l’Etang du Grec
R.P.
de P
rove
nce
Rue Ballestras
Rue de la Tramontane
R.du L
abec
h
I.Ge
n êts
Rue
de
la Civelle
R. du
Leba
n Rue du Mistral
Rue du Mistral
R. CarrièreAv. de la Gare Albert Dubout
R. St Pierre
R. du Fort
St Pierre
Pl.Dr Clément
R. courte
R. des Cacharels
Aven
ue de
s Joc
keys
R.de la Falaque
I.Lavand es
R. C
ibade
du C
imeti
ère
Quai des Arènes
rue des Aquarelles
Rue des Etrilles
R. de
s Ciga
les
R.des hirondelles
Pont de l’union
Rue des Aigrettes
Rd pointde l’Europe
R.Chapelle
Bd. Montpellieret
MarsouinImp.
R. B
rise M
arine
R. des SiffleursR.Simon
Rue de
St Florence
R.Molle
R.A.Briand
Rue St Roch
Avenue Saint Maurice Avenue Saint Maurice Avenue Saint Maurice
Avenue de la
Pourqu
ière
PoliceRetraite
Maison de
Rue Marie de Montpellier
Promenade Sainte - Catherine - de - la - Jacques - Cartier
Tenchadou
Le Scarlett
NouvelleVague
ACCES
Avenue Abbé Brocardi
Municipale
Jardin
WC
WC
WC
P
P WC
Aire d’accueilCamping-Cars
Capitainerie
Les Quatre Canaux
Les premières cabanes
Services de l’EquipementCanal du Rhône à Sète
Les Cabanesde l’Arnel
Montpellier13 km
Montpellier13 kmMireval
10 km
Sète
Montpellier
Autoroute A9
Base nautique
J.-Y. Descamp
CANAL du RHÔNE à SÈTE
ÉTANG DU GRECNatura 2000 et Ramsar
ÉTANG du
LEVANTÉTANG du
PRÉVOST
LattesMaison de la nature
5 km
Chemin de halage (voie privée passage interdit)
Parcdu LevantMaison
des Loisirs
Salle Bleue COSEC
Salle des FêtesGymnase
Tennis
PiscineInter-communale Terrain
d’entraînement
Stade
Louis Baumes
Parc
Attractif
Boulodrome Parcdu Levant
Boulodrome
GendarmerieNationale
Aide
alimentaire
Pompiers Ecoleélémentaire
Centre de Loisirs«les Moussaillons»
Stadede rugby
Masde Palavas
ChambreFunéraire
Ateliersmunicipaux
LesSoleillades
Z.A.E.du Grec
Crèch
e
Blue Palm HLM
Matin Calme
Placedu Labech
Le parc d’Eole
Ecole maternelle
C a n a l e t t e
C a n a l e t t e
Espace jeunes
Le Lez
Maisondu temps libreEcole de musique Les Flots Bleus
Institut Saint-Pierre
Centre de Vacances
des Armées
IGESA
Tohapi PalavasCamping
CAT de Maguelone
IFREMER
Poste de secours du PrévostPoste de secours
l’Albatros
Le Graudu Prévost
Résid. dela plage
Le Prévost
Résid. lesGoelandsLe
Front de mer
L’Albatros
L’Etoiledu Sud Le Soleil
de la merRivages de Maguelone
Le MareNostrum Les
Reboussaïres
Le Zénith
Poste de secoursSt-Pierre
Capitainerie
Zone Technique
Phare
Phare
Phare
Phare
Port de Plaisance en mer
Transcanal
Promenade
du port de plaisance
Accueil
Poste de secoursSarrail
Hôtel de Ville
KIOSKY
La Poste
Médiathèque
Rosedes Vents
Ancienne voie ferrée
Base Fluviale
Paul Riquet
Bassin dePlaisanceIntérieur
Cabanes4 Canaux
Camping Montpellier-Plage
Sou des Ecoles Laïques
Postede Secours
St Roch
CampingSt-Maurice
Camping les Roquilles
Poste de secoursSt Maurice
Poste de secoursLe Grec
Poste de secoursdes Roquilles
Les Cabanes de Carnon(commune de Palavas)
Chemin de halage (voie privée passage interdit)
ÉTANG DU MÉJEANNatura 2000 et Ramsar
Carnon 1 kmla Grande-Motte 16 km
Cathédralede Maguelone
XII S
MontpellierAutoroute A9
Aéroport
Place Paul Bruniquel
Cabanes des Quatres Vents
Village de Vacances Joie et Santé
L’IodeDéchetterie
Pérols3 km
è
P
Rue des ganivelles
Rue des avocettes
Musée Rudel
Musée Dubout
Maisonde la Mer
casino
Arènes
Notre Dame de la route
Un aCCès FaCiLe, Des inFRAsTRUCTURes D’ACCUeil eT De lOisiRs
A 20 minutes de la gare de Montpellier, 10 minutes de l’A9 et de l’aéroport international Montpellier-Méditerranée500 places de stationnement à 30 mètres du Centre des Congrès160 chambres en hôtels***, 50 en **Plus de 60 restaurants ouverts à l’annéeCasino, promenades en mer, patrimoine architectural et lagunaireEn centre ville, donc à proximité immédiate des hôtels, restaurants et commerces, le Centre des Congrès occupe les 3 premiers niveaux du Phare de la Méditerranée, un ancien château d’eau réhabilité (avec site et bar panoramiques) ; près de 1000 m2 spécialement aménagés pour répondre à vos besoins.
Un OUTil Flexible eT PeRFORmAnT Espaces d’exposition, site panoramique, amphithéâtre et salles de réunion accueillent vos évènements professionnels.Ici, vous trouvez des solutions adaptées à vos contraintes de travail et à vos exigences qualitatives.
Meet ing dest inat ion
QUelQUes CHiFFRes symbOliQUes
1 227m2 : surface du Centre des Congrès
290 personnes : capacité totale
196 places assises dans l’amphithéâtre
3 salles de réunion modulables
30 personnes chacune
200 couverts : restaurant panoramique tournant
34 mètres : hauteur du site panoramique
5
4
6
2
1
3
12
34
5
6
7 89
10
#
#
HébergementsRestauration
Détails voir pages 12-15
PP
P
P
Mer Méditérranée
Un un ivers à la hauteur de vos amb it ionsLiving up to your ambit ions
amphitheaterMore than 750 square feet (230 m2)On the first floor of the Phare de la Méditerranée200-person capacity: 196 seats + 4 disabled access spacesGuaranteed comfort and visibility: seats with fold-away writing tablets Wall screen (4m x 4m) - Laser pointer - Monitors69 sq. ft. Modular stage (21m2): Podium or panel (up to 6 speakers) configuration State-of-the-art, cutting edge integrated A/V production managementQuality sound: Yamaha MX 12/4 and STK VX 1204 FX consoles - 6 mics / panel + 1/ podium - 5 HF wireless micsAlcora table lightingPersonalized projects with tailor-made and à la carte services. Collaboration with A/V professionals: interpreter booths, videoconferencing, etc.
Conference Rooms328 sq. ft (100 m2) or 196 sq.ft. (60m2)3 conference rooms on the 3rd floor 30-person capacity eachNatural lightingPortable dividers: modular space depending on your needs24 to 90 seats depending on chosen configurationAll equipped with video projectors (2000 lumen), mobile screens (2m x 2m), flipcharts, etc.Complimentary annex rooms available upon request
st. Pierre GardenGreen and shaded park located at the foot of the building offers a unique setting for coffee breaks and buffets.
98
the restaurantMore than 1100 sq. f t . (337 m2) with 111 ft. (34m) high ceilings
Le ResTAURAnT Tournant Panoramique
337 m2 à 37 m de hauteur
salle / room m2
phare de la méd iterranéeCenTRe De COngRes & seminAiRes
Le haLL D’ACCUeil 260 m²Vaste entrée : Office de Tourisme & des Congrès. Idéal pour votre espace d’accueil. Zone « E-Connect » : espace wifi, vidéos. le jARDin sT-PieRRe
Au pied de l’édifice, un petit parc verdoyant et ombragé, un cadre original pour vos pauses et buffets.
Le siTe PAnORAmiQUe 337 m2 à 34 m de hauteurVue panoramique absolument inoubliable.Idéal pour un cocktail ou une alternative aux restaurants pour un buffet
Les saLLes de RéUniOn 100 m2 ou 60 m2
3 salles de réunion au 2ème étage 30 personnes chacune. Lumière naturelleCloisons amovibles : espace modulable en fonction de vos besoins. De 24 à 90 places selon la configuration adoptéeToutes équipées de vidéoprojecteurs (2000 lumens), écrans mobiles (2m x 2m), paperboards…Possibilité de salles annexes, en complément sur demande.
l’AmPHiTHéâTRe 230 m2
Au 1er niveau du Phare de la Méditerranée200 places : 196 places assises + 4 places accessibles aux personnes à mobilité réduite. Confort et visibilité garantis : fauteuils avec tablettes rabattables.Ecran mural (4 m x 4 m) - Flèche laser - Ecrans de retour Scène modulable (21 m2) : configuration tribune d’orateurs ou « plateau télé », 6 personnes simultanément.Régie intégrée à la pointe de la technique. Qualité acoustique : consoles Yamaha MX 12/4 et STK VX 1204 FX - 6 micros/ tribune + 1/ pupitre, 5 HF en salle - micro-casque et micro- cravate HFTable lumières AlcoraEtude au cas par cas, prestations sur mesure et à la carte. Collaboration avec des professionnels de l’audio-visuel : cabines de traduction, visioconférence, …
La Mezzanine 180 m2
En surplomb du hall d’accueil, accès direct à l’amphithéâtreEspace idéal, confortable et lumineux, pour vos pauses et cocktails ou les stands de vos exposants
Un enViROnnemenT exCePTiOnnel pour des RenCOnTRes PROFessiOnnelles nATURellemenT RéUssies.
an ExcEPtiOnaL vEnuE for hiGhLy succEssFuL BusinEss MEEtinGs.
LobbyMore than 850 square feet (260 m2) Vast entrance: Tourist & Congress OfficeIdeal for your welcome areaE-Connect zone: wifi,video
Mezzanine590 square feet (180 m2)Looking down upon the lobby with direct access to the amphitheaterComfortable and bright space, perfect for breaks and cocktails or exhibitor booths
Panoramic Event Room More than 1100 sq. ft. (337 m2) with 111 ft. (34m) high ceilingsAbsolutely unforgettable panoramic viewIdeal for a cocktail reception or buffet, as an alternative to restaurants
salles de réun ion - meet ing rooms
Amphithéâtre 230 200 - - - -
salle 1 60 30 30 30 24 -
salle 2 100 30 30 30 24 -
salle 3 60 30 30 30 24 -
salle 4 220 90 90 90 72 -
site Panoramique 337 - - - - 200
Mezzanine 180 - - - - 200
hall 260 - - - - 200
Différents espaces pour différents besoins - Different spaces for different needs.
Votre man i festat ion à la carteVotre man i festat ion à la carteYour P ersonal ized event
no matter what you may need for your event, we will take care of all the logistics.Pre-conference PlanningSupport and project coordination by a team dedicated to answering all your questions.Organized viewings of the premisesResearch and proposal for custom eventsDetailed proposal and quote, personalized services - no fees and no obligation Presentation of local and regional activities with territorial expertise and precisionUpon request, service provider and contributor RFPWe work in tight collaboration with resort providers we know well and who’s services fill high quality standards and are perfectly suited to your event.Therefore, we are able to offer you additional services like accommodations and catering as well as sports, cultural, entertainment and festive activities all tailored to your needs.
During the ConferenceReception and support during the entire eventRigorous organization and commitment to qualityThe same hospitality and quality of service, whether it’s for 10 or 290 participants
additional amenitiesCloakroom, restrooms and disabled access at all levelsSurveillance of the premises by a specialized company during closing timesOffice equipment available at the front desk
QUelle QUe sOiT VOTRe DemAnDe, nOUs AssUROns TOUTe lA lOgisTiQUe De VOTRe mAniFesTATiOn
en avalSuivi et coordination du dossier par une équipe à votre écoute.Organisation de visites de repérage des locaux.Etude et proposition de manifestations personnalisées et adaptées. Offre détaillée, devis, service sur mesure sans frais ni obligation.Présentation des activités locales et régionales grâce à une parfaite connaissance du territoire.Sur demande, appel d’offre auprès de différents prestataires et intervenants. Nous travaillons en étroite collaboration avec des prestataires de la station que nous connaissons bien et dont les services et prestations répondent à un niveau de qualité exigeant, en adéquation avec vos besoins.Nous pouvons donc vous proposer des services annexes tels que l’hébergement, la restauration ainsi que des activités sportives, culturelles, ludiques et festives…. Selon vos envies…
Phase opérationnelleAccueil et accompagnement sur toute la durée de la manifestation.Une organisation rigoureuse et un engagement de qualité.La même qualité d’accueil et de services de 10 à 290 participants.
les services +Vestiaires, sanitaires et accessibilité PMR à tous les étages.Surveillance des locaux par une société spécialisée durant les fermetures. Mise à disposition du matériel bureautique disponible à l’Accueil.
1110
2
rdcasc
ou180 m
JacuzziP
8 €
3/4 15
www.hotelamerique.com [email protected]
Ouvert à l’année
7 avenue Frédéric Fabrège - Rive droiteTél/Fax 04 67 68 04 39
MERIQUE
47 2
75€ 95€ 115€ Nom - Name Résidence locative LAgrANge CLAssiC
e.Mail [email protected]
Distance du Centre des Congrès 800 mDistance from the Congress Office
site - Web site www.vacances-lagrange.com
Nombre de logements 31 maisonnettes + 9 appartementsNumber of flats
Téléphone - Phone +33 (0)4 67 68 49 69
situation sur le plan 4Situation on the map
Linge fourni - Provided linen 7€/personne
Adresse - Adress 334 avenue des jockeys
Parking privé, garage PP Private car park, Garage
Prix - Price /
Nom - Name Résidence de Tourisme L’ALbATros**
e.Mail [email protected]
Distance du Centre des Congrès 1500 mDistance from the Congress Office
site - Web site www.residencealbatros.fr
Nombre de logements 60 appartementsNumber of flats
Téléphone - Phone +33 (0)4 67 50 62 75
situation sur le plan 1Situation on the map
Linge fourni - Provided linen Oui
Adresse - Adress 1101 avenue Evêché de Maguelone Bat 1
Parking privé, garage PP Private car park, Garage
Prix - Price A partir de 180 € les 2 nuits
rés idences
1312
H ébergements - accomodat ionRéFéRenCés PAR le CenTRe Des COngRès ReFeRenCes PROViDeD by THe COnVenTiOn CenTeR
*Taxe de séjour en sus - Resort tax, levied all year long, an additional cost to be paid on site.
Nom - Name AMérique ***
Nom - Name HôTeL brAsiLiA ***
Nom - Name HôTeL De LA PLAge ***
Nom - Name HôTeL Le grAND LArge **
Petit déj - Breakfast 8€
Petit déj - Breakfast 10€
Petit déj - Breakfast 7€
Petit déj - Breakfast 8,50€
e.Mail [email protected]
e.Mail [email protected]
e.Mail [email protected]
Distance du Centre des Congrès 300 mDistance from the Congress Office
Distance du Centre des Congrès 50 mDistance from the Congress Office
Distance du Centre des Congrès 750 mDistance from the Congress Office
Distance du Centre des Congrès 2,5 kmDistance from the Congress Office
site - Web site www.hotelamerique.com
site - Web site www.brasilia-palavas.com
site - Web site www.hotel-palavas-plage.fr
site - Web site www.legrandlarge-palavas.com
Nombre de chambres 47 chambresNumber of rooms
Nombre de chambres 24 chambresNumber of rooms
Nombre de chambres 34 chambresNumber of rooms
Nombre de chambres 18 chambresNumber of rooms
Téléphone - Phone +33 (0)4 67 68 04 39
Téléphone - Phone +33 (0)4 67 68 00 68
Téléphone - Phone +33 (0)4 67 68 95 43
Téléphone - Phone +33 (0)4 67 68 01 47
situation sur le plan 2Situation on the map
situation sur le plan 3Situation on the map
situation sur le plan 5Situation on the map
situation sur le plan 6Situation on the map
Adresse - Adress 7 avenue Frédéric Fabrège
Adresse - Adress 9 boulevard Joffre
Adresse - Adress 99 avenue Saint-Maurice
Adresse - Adress 249 avenue Saint-Maurice
Parking privé, garage PP - G Private car park, Garage
Parking privé, garage / Private car park, Garage
Parking privé, garage PP - G Private car park, Garage
Parking privé, garage PP Private car park, Garage
Prix - Price 75€ 85€
Prix - Price De 64€ 134€
Prix - Price 55€ 90€
Prix - Price 59€ 89€
Hôtels
Nom - Name THe beACH CLub
Cuisine gastronomique-gastronomic cuisineNom - Name L’esCALe
e.Mail [email protected]
Distance du Centre des Congrès 300 mDistance from the Congress Office
site - Web site www.restaurant-escale-palavas-les-flots.com/
Nombre de couverts maxi 50
Téléphone - Phone +33 (0)4 67 68 24 17
situation sur le plan 9Situation on the map
Adresse - Adress 5 boulevard Sarrail
Parking privé - Private car park /
Prix - Price 19€ à 25€
Nom - Name Le sAiNT-georges
e.Mail [email protected]
Distance du Centre des Congrès 800 mDistance from the Congress Office
site - Web site www.restaurant-st-georges.fr
Nombre de couverts maxi 45
Téléphone - Phone +33 (0)4 67 68 31 38
situation sur le plan 1Situation on the map
Adresse - Adress 4 boulevard Maréchal Foch
Parking privé - Private car park /
Prix - Price A partir de 23,50€
Nom - Name Le rivA
e.Mail [email protected]
Distance du Centre des Congrès 800 mDistance from the Congress Office
site - Web site www.leriva.fr
Nombre de couverts maxi 110 en salle, 60 en terrasse
Téléphone - Phone + 33 (0)4 67 69 00 31
situation sur le plan 4Situation on the map
Adresse - Adress Quai Maréchal Foch
Parking privé - Private car park /
Prix - Price Au cas par cas
Nom - Name Le PeTiT LézArD
e.Mail [email protected]
Distance du Centre des Congrès 400 mDistance from the Congress Office
site - Web site www.petit-lezard.fr
Nombre de couverts maxi 160
Téléphone - Phone +33 (0)4 67 50 55 55
situation sur le plan 10Situation on the map
Adresse - Adress 63 avenue de l’Etang du Grec
Parking privé - Private car park /
Prix - Price 25€ à 50€
Nom - Name Le PHAre
e.Mail /
Distance du Centre des Congrès 0 mDistance from the Congress Office
site - Web site www.restaurantlephare.com
Nombre de couverts maxi 180
Téléphone - Phone +33 (0)4 67 68 61 16
situation sur le plan 6Situation on the map
Adresse - Adress dans l’enceinte du Phare de la Méditerranée
Parking privé - Private car park /
Prix - Price 29€
restaurat ion-food and BeverageRéFéRenCée PAR le CenTRe Des COngRès ReFeRenCes PROViDeD by THe COnVenTiOn CenTeR
Cuisine méditerranéenne - Mediterranean cuisine
Nom - Name L’evAsioN CAP suD
e.Mail [email protected]
e.Mail [email protected]
Distance du Centre des Congrès 80 mDistance from the Congress Office
Distance du Centre des Congrès 800 mDistance from the Congress Office
site - Web site www.the-beachclub.fr
site - Web site /
Nombre de couverts maxi 400
Nombre de couverts maxi 200
Téléphone - Phone +33 (0)4 67 83 93 75
Téléphone - Phone +33 (0)6 50 68 96 00
situation sur le plan 8Situation on the map
situation sur le plan 3Situation on the map
Adresse - Adress Plage Sarrail - boulevard Sarrail
Adresse - Adress Port de Plaisance
Parking privé - Private car park /
Parking privé - Private car park /
Prix - Price 35€ à 45€
Prix - Price 19€ à 30€
Nom - Name Le CAz
e.Mail [email protected]
Distance du Centre des Congrès 700 mDistance from the Congress Office
site - Web site www.casinopalavas.com
Nombre de couverts maxi 250
Téléphone - Phone +33 (0)4 67 68 00 01
situation sur le plan 2Situation on the map
Adresse - Adress Casino de Palavas - 1 bd Foch
Parking privé - Private car park PP
Prix - Price 9,90€ à 40€
*En saison seulement - In high season only
Nom - Name MAMie rosé
e.Mail /
Distance du Centre des Congrès 500 mDistance from the Congress Office
site - Web site /
Nombre de couverts maxi 30
Téléphone - Phone +33 (0)9 81 31 54 68
situation sur le plan 5Situation on the map
Adresse - Adress 5 avenue du Général de Gaulle
Parking privé - Private car park /
Prix - Price Au cas par cas
1514
Nom - Name Le bAiN De soLeiL
e.Mail /
Distance du Centre des Congrès 200 mDistance from the Congress Office
site - Web site /
Nombre de couverts maxi 40
Téléphone - Phone +33 (0)6 13 90 80 57
situation sur le plan 7Situation on the map
Adresse - Adress Plage de l’Hôtel de Ville
Parking privé - Private car park /
Prix - Price Au cas par cas
Cocktail soirée
Découvertes - excurs ions
Côté tradition, une escapade « Vintage »« Palavas d’hier à aujourd’hui » Promenade commentée - L’his-toire de « La Reine des plages de la Méditerranée ».
Musée Albert Dubout Les œuvres du célèbre dessina-teur, caricaturiste et humoriste dans un fortin du XVIIIème siècle.
Musée du patrimoine J.A RudelPour tout savoir sur l’histoire très singulière de Palavas-les-Flots, des origines à nos jours.
Artisanat des « Poilus » Une expo unique en son genre, des objets chargés d’histoire, confectionnés par les soldats de la grande guerre.
Cathédrale de Maguelone A 4 km, un site magique, un joyau de l’art roman entre mer et lagunes.
Terre de mer, des escales coups de cœur« Rencontre avec les pêcheurs » Flânerie - Une expérience origi-nale en faisant la connaissance des pêcheurs palavasiens.
Au large, à bord de vedettes à passagersSortie en mer, partie de pêche, promenade apéritive, soirée sar-dinade ou brasucade de moules
Un challenge par équipe?« Sable et sel », un team-building aux airs de vacances en bord de mer !
Beach-soccer ou beach-volley sur les terrains de plage,
Paddle-board ou jet-ski, initiation à la voile ou à la plon-gée …
100% nature, cocktail de randonnées « Entre canal et étangs » Promenade pédestre commen-tée - Au cœur d’espaces naturels protégés.
Balade au cœur du milieu lagunaire ou rando sportive en mer; au choix kayak ou stand up paddle.
Sortie en mer/initiation à la navigation sur une pirogue poly-nésienne.
Organisation de challenges… Un savoir-faire reconnu dans l'évènementiel sportif.
esprit festif, de 1000 feuxSoirée jeux au casino Partouche ; vibrez au son des machines à sous, du choc des jetons et du glissement des cartes sur le tapis.
Soirée spectacle, soirée dansante et concert sur mesure.
Soirée enquête, meurtre et mystère, un jeu de rôle ? Tout est possible !
Lazer Outdoor - A côté de la plage !
POUR Un mOmenT De DéTenTe eT RenFORCeR lA COHésiOn DU gROUPe…
3
Tout autant d’activités que nous proposons également à vos accompagnants +Programme sur mesure
DOwn-Time AnD TeAm bUilDing
tradition“Palavas of yesterday and today”A guided walk about the history of "The Queen of Mediterranean Beaches”
Albert Dubout MuseumWorks by the famous illustrator, cartoonist and caricaturist exhibited in a 18th century fort.
Musée du patrimoine J.A. Rudel (J.A. Rudel Heritage Museum)Learn everything on the very unique history of Palavas-les-Flots, from its origins to modern day.
“Poilus” HandicraftsA rare exhibit of objects, loaded with history, handmade by soldiers during the great war.
Maguelone CathedralA magical site just 2.5 miles away (4 km), a true gem of Roman art tucked between the sea and the lagoons.
Must-see in the Land of the seaMeet the FishermenA truly unique experience - take a stroll and meet the Palavasien Fishermen.
Sea adventures aboard passenger speedboatsExcursions out to sea, fishing trips, cocktail cruises, evenings featuring typical local dishes like sardinade (sardines) or brasucade (mussels)
Up for a team challenge?“Salt and sand”, team-building in a seaside vacation setting!Beach-soccer or beach-volleyballPaddle-board, jet-ski, sailing or diving initiation, etc.
100% nature, an assortment of hikes“Between the canal and the pond”Guided walking tour in the heart of nature conservation areas
Boat ride to the heart of the lagoon, sea kayaking or stand-up paddle Learn to navigate a Polynesian pirogue Organized team challengesRenowned expertise in organizing sports events
Bright and Festive spiritGame night at Partouche Casino - an evening of thrills and the sound of slot machines and poker chips.Custom evening entertainment: shows, dancing and concerts Murder Mystery or Role Play? The possibilities are endless!Outdoor laser tag next to the beach!
1716
And just as many activities also available for your companions.Tailor-made Program
spa & wellnessPrivate spa, Hammam and JacuzziFish massageDeckchairs on a private beach
CoCooning & Bien-êTre SPA Privatif - Hammam et Jacuzzi Fish massage Un transat sur une plage privée
* Jouer comporte des risques : endettement, dépendance. Appelez le 09 74 75 13 13. Appel non surtaxé. Entrée réservée aux personnes majeures.
Palavas les-Flots
Naturally
Off ice de Tourisme & des Congres
Retrouvez nous sur les réseaux sociaux Connect with us on social media
OFFiCe de TOURisme & des COngRèstOurist & cOnGrEss OFFicELe Phare de la Méditerranée Place de la Méditerranée34250 PALAVAS-LES-FLOTS
+ 33 (0)4 67 07 73 34 N 43° 31’ 44’’ - E 3° 56’ 55’’
références Angelotti APEMAD (Association Pour l'Etude des Maladies de l'Appareil Digestif)
AREPAPI (Association Pour l'Etude et Pratique des Allergies Infantiles)
AREPO (Association Pour l'Enseignement et Pratique Orthoptique)
BNP Paribas CARSAT (Caisse d'Assurance Retraite et Santé au Travail)
Centre Hospitalier Universitaire de Montpellier Crédit Foncier ERDF IMM (Institut Montpelliérain de la Main)
Kaliop LCL Malakoff Médéric Médisap et Pharmasap Lion’s Club Royal Canin SFPIO (Société Française de Parodontologie et d'Implantologie Orale)
SNCF Sud de france Union Matériaux
#lovepalavas#PalavasCongres
Réalisé par l’Office de Tourisme & des congrès. Crédits photos : Pôle communication, P.Eoche, M.Garnault, P.Valette, E.Mercier. Graphisme : Corinne Tizien 06 27 12 05 74