dispositivo de aterramento e curto circuito.pdf

22
Kurzschließ-, Erdungs- und Überbrückungsvorrichtungen Short-circuit, Earthing and Jumpering devices WARNUNG WARNING Gefährliche elektrische Spannung! Kann zu elektrischem Schlag und Verbrennungen führen. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Hazardous volt age! Can cause electrical shock and burns. Disconnect power before proceding with any work on this equipment. 9239 9983 174 Betriebsanleitung / Operating Instructions Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX181 2-0WL90- 0AA0  s 

Upload: kenshimm123456789

Post on 02-Jun-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 1/22

Kurzschließ-, Erdungs- und ÜberbrückungsvorrichtungenShort-circuit, Earthing and Jumpering devices

WARNUNG WARNING

Gefährliche elektrische Spannung!Kann zu elektrischem Schlagund Verbrennungen führen.Vor Beginn der Arbeiten Anlageund Gerät spannungsfrei schalten.

Hazardous voltage!Can cause electrical shockand burns.Disconnect power before procedingwith any work on this equipment.

9239 9983 174

Betriebsanleitung / Operating Instructions Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1812-0W

s

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 2/22

Note

These instructions do not purport to cover all details or variations inequipment, nor to provide for every poss ible contingency to be metin connection with installation, operation or maintenance.

Should further information be desired or should particular problemsarise which are not covered sufficiently for the Purchaser’s purpo-ses, the matter should be referred to the local Siemens SalesOffice.

The contents of this instruction manual shall not became part ormodify any prior or existing agreement, commitment or relationship.The sales contract contains the entire obligations of Siemens. Thewarranty contained in the contract between the parties in the solewarranty of Siemens. Any statements contained herein do notcreate new warranties or modify the existing warranty.

SENTRON ® is a trade-mark of Siemens AG. The other designati-ons in this documentation can be trade-marks. Use by third partiesfor their own purposes violates the owner’s rights.

Symbols

Hinweis

Diese Betriebsanleitung enthält aus Gründen der Übersichtlichkeitnicht sämtliche Detailinformationen zu allen Typen des Produktsund kann auch nicht jeden denkbaren Fall der Aufstellung, desBetriebes oder der Instandhaltung berücksichtigen.

Sollten Sie weitere Informationen wünschen, oder sollten beson-dere Probleme auftreten, die in der Betriebsanleitung nicht ausführ-lich genug behandelt werden, können Sie die erforderlicheAuskunft über die örtliche Siemens-Niederlassung anfordern.

Außerdem weisen wir darauf hin, dass der Inhalt dieser Betriebsan-leitung nicht Teil einer früheren oder bestehenden Vereinbarung,Zusage oder eines Rechtsverhältnisses ist oder dieses abändernsoll. Sämtliche Verpflichtungen von Siemens ergeben sich aus dem

jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollständige und a lleingültigeGewährleistungsregelung enthält. Diese vertraglichen Gewährlei-stungsbestimmungen werden durch die Ausführung dieserBetriebsanleitung weder erweitert noch beschränkt.

SENTRON ® ist eine eingetragene Marke der Siemens AG. Dieübrigen Bezeichnungen in dieser Dokumentation können Markensein, deren Benutzung durch Dritte für deren Zwecke die Rechteder Inhaber verletzt.

Symbole

Warnhinweis Warning

CE-Zeichen CE identification

Kreuzschlitzschraubendreher Philips (PH), PoziDriv (PZ)

Cruciform screwdriver Philips (PH), PoziDriv (PZ)

Innensechskant-Schraubendreher Hexagon socket screwdriver

Anzugsdrehmoment Tightening torque

Handschriftlich ergänzen Add in writing

Erster Schritt einer Handlungsabfolge First step of action sequence

10 Nm

1

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 3/22

1

Inhalt1 Lieferumfang 2

2 Bestimmung 4

3 Montage 5Konfigurieren 5

Konfiguration 1 5Konfiguration 2 7

Konfiguration 3 8Konfiguration 4 10Zusammenbau 10Abschließende Arbeiten 16

Querschnitt der Anschlussschienen anpassen 16Nennstromkodierung 17Klebeschild 17

4 Bedienung 17

5 Umrüsten 17Konfiguration ändern 17Zulässigen Bemessungsstrom ändern 18

6 Bestellnummern 18

Contents1 Scope of supply 2

2 Specifications 4

3 Assembly 5Configuring 5

Configuration 1 5Configuration 2 7

Configuration 3 8Configuration 4 10Assembly 10Final steps 16

Adjusting the cross-section of the connecting bars 16Rated current coding 17Labels 17

4 Operation 17

5 Conversion 17Changing configuration 17Changing the permissible rated current 18

6 Order numbers 18

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 4/22

2

1 Lieferumfang

1.1 Hintere Gehäusehälfte1.2 Vordere Gehäusehälfte1a BG I und II: Zylinderschraube ISO 4762 M8x110

BG III: Zylinderschraube ISO 4762 M10x1101b BG I und II: Zylinderschraube ISO 4762 M8x130

BG III: Zylinderschraube ISO 4762 M10x1301c BG I und II: Spannscheibe DIN 6796-8

BG III: Spannscheibe DIN 6796-10

1 Scope of supply

1.1 Rear half of the housing1.2 Front half of the housing1a Size I and II: Cylindrical screw ISO 4762 M8x110

Size III: Cylindrical screw ISO 4762 M10x1101b Size I and II: Cylindrical screw ISO 4762 M8x130

Size III: Cylindrical screw ISO 4762 M10x1301c Size I and II: Spring washer DIN 6796-8

Size III: Spring washer DIN 6796-10

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 5/22

3

1d Zylinderschraube DIN 912 M8x451e BG I und II: Zylinderschraube DIN 912 M8x30

BG III: Zylinderschraube DIN 912 M8x452 Anschlussschiene oben2a Einlegemutter M6x20x202b Zylinderschraube DIN 912 M6x302c Spannscheibe DIN 6796-63 Anschlussschiene unten4 Distanzstück

5 Längsbrücke6 Adapterplatte oben (nur BG I und II)7 Adapterplatte unten (nur BG I und II)8 Querbrücke10 Lichtbogenkammerdeckel11 BG I und II: Flachkopfschraube M6x40

BG III: Senkkopfschraube M6x4511a Spannscheibe DIN 6796-6 (nur BG I und II)12 Leiste (nur BG III)13 Montageplatte14 Blindblock15 Wandlerabdeckung15a Zylinderschraube DIN 912 M6x3015b Spannscheibe DIN 6796-6

16 Schalterfußsatz16a Senkkopfschraube DIN 7991 M6x2017 Einfahrantrieb17a Zylinderschraube DIN 6912 M6x1217b Spannscheibe DIN 6796-617c Scheibe DIN 9021-6,418 Einfahrwelle, komplett18a Kurbel, komplett18b Sicherungsring DIN 471-17x119 Erdungskontakt, komplett19a BG I und II: Senkkopfschraube ISO 7046 M5x12

BG III: Senkkopfschraube ISO 2009 M5x2020 Kodierstück36 Senkkopfschraube DIN 7500 M5x12

37 Zylinderschraube DIN 912 M6x1638 Scheibe DIN 9021-6,450 Zylinderschraube DIN 912 M6x45 Z9 (mit Spannscheibe)51 Zylinderschraube DIN 912 M6x30 Z9 (mit Spannscheibe)52 Zylinderschraube DIN 912 M6x25 Z9 (mit Spannscheibe)53 Zylinderschraube DIN 912 M6x25 Z9 (mit Spannscheibe)54 Zylinderschraube DIN 912 M6x40 (nur für BG II)55 Zylinderschraube DIN 912 M6x40 (nur für BG II)56 Sechskantmutter DIN 934 M657 Sechskantmutter DIN 934 M658 Zylinderschraube DIN 6912 M6x2059 Spannscheibe DIN 6796-660 Spannscheibe DIN 6796-661 Spannscheibe DIN 6796-6100 Bedienpult, komplett100a Schraube DIN 7964 M6x30101 Cover (Für BG I, 3-polig nicht erforderlich)101a BG I und II: Flachkopfschraube ISO 7045 M6x20

BG III: Flachkopfschraube ISO 7045 M6x12102 Abdeckfolie - Anschlüsse oben und unten kurzgeschlossen

und geerdet103 Abdeckfolie - Anschlüsse oben und unten überbrückt104 Abdeckfolie - Anschlüsse unten kurzgeschlossen und geer-

det105 Abdeckfolie - Anschlüsse oben kurzgeschlossen und geer-

det

1d Cylindrical screw DIN 912 M8x451e Size I and II: Cylindrical screw DIN 912 M8x30

Size III: Cylindrical screw DIN 912 M8x302 Upper connecting bar 2a Square nut M6x20x202b Cylindrical screw DIN 912 M8x302c Spring washer DIN 6796-63 Lower connecting bar 4 Spacer

5 Longitudinal bridge6 Upper adapter plate, (only size I and II)7 Lower adapter plate (only size I and II)8 Transverse bridge10 Arc chute cover 11 Size I and II: Pan-head screw M6x40

Size III: Countersunk screw M6x4511a Spring washer DIN 6796-6 (only size I and II)12 Strip (only size III)13 Mounting plate14 Dummy module15 Transformer cover 15a Cylindrical screw DIN 912 M6x3015b Spring washer DIN 6796-6

16 Circuit-breaker feet set16a Countersunk screw DIN 7991 M6x2017 Racking mechanism17a Cylindrical screw DIN 912 M6x1217b Spring washer DIN 6796-617c Washer DIN 9021-6,418 Racking shaft, complete18a Crank, complete18b Retaining ring DIN 471-17x119 Ground contact, complete19a Size I and II: Countersunk screw ISO 2009 M5x12

Size III: Countersunk screw ISO 2009 M5x2020 Coding element36 Countersunk screw DIN 7500 M5x12

37 Cylindrical screw DIN 912 M6x1638 Washer DIN 9021-6,450 Cylindrical screw DIN 912 M6x45 Z9 (with spring washer)51 Cylindrical screw DIN 912 M6x30 Z9 (with spring washer)52 Cylindrical screw DIN 912 M6x25 Z9 (with spring washer)53 Cylindrical screw DIN 912 M6x25 Z9 (with spring washer)54 Cylindrical screw DIN 912 M6x40 (only for size II)55 Cylindrical screw DIN 912 M6x40 (only for size II)56 Hexagon nut DIN 934 M657 Hexagon nut DIN 934 M658 Cylindrical screw DIN 912 M6x2059 Spring washer DIN 6796-660 Spring washer DIN 6796-661 Spring washer DIN 6796-6100 Front panel, complete100a Screw DIN 7964 M6x30101 Cover (not necessary for size I, 3-pole)101a Size I and II: Pan-head screw ISO 7045 M6x20

Size III: Pan-head screw ISO 7045 M6x12102 Cover foil - The upper and lower connections are short-cir-

cuited and earthed103 Cover foil - The upper and lower connections are jumped104 Cover foil - The lower connections are short-circuited and

earthed105 Cover foil - The upper connections are short-circuited and

earthed

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 6/22

4

2 Bestimmung

Die Kurzschließ-, Erdungs- und Überbrückungsvorrichtung (nach-folgend kurz KSV genannt) kann an Stelle eines Einschub-Lei-stungsschalters vom Typ SENTRON WL für die Durchführungverschiedener Prüfungen in Niederspannungsschaltanlagen einge-setzt werden.

Dabei sind vier verschiedene Konfigurationen möglich.

Konfiguration 1

Obere Anschlüsse sind kurzgeschlossen und geerdet.

Konfiguration 2

Untere Anschlüsse sind kurzgeschlossen und geerdet.

Konfiguration 3Untere und obere Anschlüsse sind überbrückt, kurzgeschlossenund geerdet.

Konfiguration 4Untere und obere Anschlüsse sind überbrückt.

2 Specifications

The short-circuit, earthing and jumpering device (hereinafter refer-red to as SCD) can be used instead of a SENTRON WL type draw-out circuit-breaker for the performance of various tests on low-voltage switchgear.

Four different configurations are possible.

Configuration 1

The upper connections are short-circuited and earthed.

Configuration 2

The lower connections are short-circuited and earthed.

Configuration 3The upper and lower connections are jumped, short-circuited andearthed.

Configuration 4The upper and lower connections are jumped.

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 7/22

5

3 Montage

Die erforderlichen Montageschritte sind nachfolgend für eine KSVder Baugröße I, 3-polig mit einem Bemessungsstrom von 1000 Aerläutert. Sie treffen prinzipiell auch für alle anderen Baugrößen undAusführungen zu.

Die Anpassung an einen höheren Bemessungsstrom erfolgt mitAdapterplatten auf den Anschlussschienen, wodurch deren Quer-

schnitt entsprechend erhöht und das Einfahren der KSV in die grö-ßeren Lamellenkontakte möglich wird.

Die hinter einer Teilebezeichnung aufgeführte Nummer entsprichtder Positionsnummer in der Gesamtdarstellung auf q Seite 2 .

3.1 Konfigurieren

3.1.1 Konfiguration 1

Obere Anschlüsse kurzgeschlossen und geerdet.

Obere Anschlussschienen montieren

1 Obere Anschlussschiene (2) in hintere Gehäusehälfte (1.1)einsetzen

2 Einlegemutter (2a) einlegen

3 Anschlussschiene (2) mit Schraube (2b) undSpannscheibe (2c) von hinten befestigen

4 Schraube festziehen und restliche Anschlussschienen obenin gleicher Weise montieren

12

10 Nm

Gr. / Size5

3

4

3 Assembly

In the following, the necessary assembly steps will be explained fora SCD, size I, 3-pole with a rated current of 1000 A. These stepsare principally the same for all other sizes and versions.

Adjustment to a higher rated current is carried out via adapter plateson the connecting bars, which increase their respective cross sec-

tion and enable insertion of the SCD into the larger laminated con-tacts.

The number listed behind a component designation corresponds tothe position number in the overall diagram on q page 2

3.1 Configuring

3.1.1 Configuration 1

The upper connections are short-circuited and earthed.

Mounting the upper connecting bars

1 Insert the upper connecting bar (2) into the rear half of thehousing (1.1)

2 Insert the square nut (2a)

3 Fasten the connecting bar (2) with the screw (2b) and thespring washer (2c) from the back

4 Tighten the screw and mount the remaining connecting barsin the same manner

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 8/22

6

Längsbrücke montieren

5 Distanzstück (4) und Längsbrücke (5) mit Schrauben (50)und Spannscheiben leicht an oberer Anschlussschienebefestigen

6 Mit den restlichen Anschlussschienen oben in gleicherWeise verfahren und Schrauben leicht anziehen

Querbrücke montieren

7 Querbrücke (8) anlegen mit Schrauben (58) und Spann-scheiben (59) leicht befestigen

8 Abschließend alle Schrauben an den oberenAnschlussschienen und an der Querbrücke festziehen

56

Gr. / Size5

8 Nm

Gr. / Size5

87

Mounting the longitudinal bridge

5 Loosely fasten the spacer (4) and the longitudinal bridge (5)with screws (50) and spring washers to the upper connec-ting bar

6 6 Proceed with the remaining connecting bars in the samemanner and loosely tighten the screws

Mounting the transverse bridge

7 Position the transverse bridge (8) and loosely fasten withscrews (58) and spring washers (59)

8 Then completely tighten all screws on the upper connectingbars and on the transverse bridge

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 9/22

7

3.1.2 Konfiguration 2

Untere Anschlüsse kurzgeschlossen und geerdert.

Untere Anschlussschienen montieren

1 Untere Anschlussschiene (3) einsetzen

Längsbrücke montieren

2 Längsbrücke (5) mit Schrauben (51) und Spannscheibenleicht an unterer Annschlussschiene leicht befestigen

3 Mit den restlichen Anschlussschienen unten in gleicherWeise verfahren

VORSICHT CAUTION

Einbaulage der Anschlussschienen beachten!Falscher Einbau kann beim Einfahren der KSV zu Beschädigun-gen an den Lamellenkontakten und am Einfahrantrieb führen.

Observe the correct mounting position of the connecting bars!False installation can result in damage to the laminated contactsand the racking mechanism when the SCD is inserted

1

2 3

3.1.2 Configuration 2

The lower connections are short-circuited and earthed.

Mounting the lower connecting bars

1 Insert the lower connecting bar (3)

Mounting the longitudinal bridge

2 Loosely fasten the longitudinal bridge (5) with screws (51)and spring washers to the lower connecting bar

3 Proceed with the remaining connecting bars in the samemanner

Gr. / Size5

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 10/22

8

Querbrücke montieren

4 Querbrücke (8) anlegen und mit Schrauben (58) und Spann-scheiben (59) leicht befestigen

5 Abschließend alle Schrauben an den unteren Anschlüssenund an der Querbrücke festziehen

3.1.3 Konfiguration 3

Obere und untere Anschlüsse überbrückt, kurzgeschlossen undgeerdet.

Obere Anschlussschienen montieren

Arbeitsschritte 1 - 4 auf q Seite 5

Untere Anschlussschienen einsetzen

1 Alle unteren Anschlussschienen (3) einsetzen

VORSICHT CAUTION

Einbaulage der Anschlussschienen beachten!Falscher Einbau kann beim Einfahren der KSV zu Beschädigun-gen an den Lamellenkontakten und am Einfahrantrieb führen.

Observe the correct mounting position of the connecting bars!False installation can result in damage to the laminated contactsand the racking mechanism when the SCD is inserted.

45 8 Nm

Gr. / Size5

1

Mounting the transverse bridge

4 Position the transverse bridge (8) and loosely tighten withscrews (58) and spring washers (59)

5 Then completely tighten all screws on the lower connectionsand on the transverse bridge

3.1.3 Configuration 3

The upper and lower connections are jumped, short-circuited andearthed.

Mounting the upper connecting bars

Follow steps 1 - 4 on q page 5

Inserting the lower connecting bars

1 1 Insert all lower connecting bars (3)

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 11/22

9

Längsbrücken montieren

2 Distanzstück (4) und Längsbrücke (5) mit Schrauben (50)und Spannscheiben leicht an oberer Anschlussschienebefestigen

3 Mit den restlichen Anschlussschienen oben in gleicherWeise verfahren und Schrauben leicht anziehen

4 Längsbrücken (5) an unteren Anschlussschienen befestigen

5 Alle Schrauben an den oberen und unteren Anschlussschie-nen festziehen

Querbrücke montieren

6 Querbrücke (8) anlegen und mit Schrauben (58) und Spann-scheiben (59) leicht befestigen

7 Abschließend alle Schrauben an der Querbrücke festziehen

2

3

Gr. / Size5

4

8 Nm

Gr. / Size5

67 8 Nm

Gr. / Size5

Mounting the longitudinal bridge

2 Loosely fasten the spacer (4) and the longitudinal bridge (5)with screws (50) and spring washers to the upper connec-ting bar

3 Proceed with the remaining connecting bars in the samemanner and loosely tighten the screws

4 Fasten the longitudinal bridges (5) to the lower connectingbars

5 Completely tighten all screws on the upper and lower con-necting bars

Mounting the transverse bridge

6 Position the transverse bridge (8) and loosely fasten eachconnection with screws (58) and spring washers(59)

7 Then completely tighten all screws on the transverse bridge

5

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 12/22

10

3.1.4 Konfiguration 4

Untere und obere Anschlüsse überbrückt.

Ausführen aller im q Abschnitt 3.1.3, Seite 8, beschriebenenArbeitsschritte ohne Montage der Querbrücke:

Obere Anschlussschienen montieren

Untere Anschlussschienen einsetzen

Längsbrücken montieren

3.2 Zusammenbau

Montageplatte anbauen

1 Montageplatte (13) an vordere Gehäusehälfte (1.2) anlegen

2 Mit 2 Schrauben (37) und Spannscheiben (38) befestigen

1 2

8 Nm

Gr. / Size5

3.1.4 Configuration 4

The upper and lower connections are jumped.

Complete all of the steps described in q section 3.1.3, page 8 ,without mounting the transverse bridge:

Mounting the upper connecting bars

Inserting the lower connecting bars

Mounting the longitudinal bridges

3.2 Assembly

Attaching the mounting plate

1 Position the mounting plate (13) on the front half of the hou-sing (1.2)

2 Fasten with 2 screws (37) and spring washers (38)

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 13/22

11

Vordere und hintere Gehäusehälftenzusammenschrauben

3 Vordere (1.2) und hintere (1.1) Gehäusehälften zusammen-fügen

4 An den oberen Anschlussschienen außen dieSchrauben (1a) mit Spannscheiben (1c) und innen dieSchrauben (1b) mit Spannscheiben (1c) einsetzen

5 Schrauben festziehen

6 An den unteren Anschlussschienen außen dieSchrauben (1d) mit Spannscheiben (1c) und innen dieSchrauben (1e) mit Spannscheiben (1c) einsetzen

7 Schrauben festziehen

3

BG I/II

Gr. / Size64 5

BG III

18 Nm 25 Nm

Gr. / Size8

67

Screwing the front and rear halves of the housingtogether

3 Position the front (1.2) and the rear (1.1) halves of the hou-sing to form one unit

4 Insert the screws (1a) with spring washers (1c) on the out-side of the upper connecting bars and the screws (1b) withspring washers (1c) on the inside of the upper connectingbars

5 Tighten the screws

6 Insert the screws (1d) with spring washers (1c) on the out-side of the lower connecting bars and the screws (1e) withspring washers (1c) on the inside of the lower connectingbars

7 Tighten the screws

BG I/II

Gr. / Size6

BG III

12 Nm 18 Nm

Gr. / Size6

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 14/22

12

Wandlerabdeckungen anschrauben

8 Wandlerabdeckungen (15) aufsetzen9 Mit Schrauben (15a) und Spannscheiben (15b) befestigen

Lichtbogenkammerdeckel aufsetzen

10 Lichtbogenkammerdeckel (10) einschieben11 Mit Schrauben (11) und Spannscheiben (11a) befestigen

Schalterfüße montieren

12 KSV auf die Seite kippen und Fuß (16) in Nuten einschieben

13 Nase in Fuß einrasten

10 Nm

Gr. / Size5

8

9

5 Nm

1110

PH 2

12

13

Attaching the transformer covers

8 Position the transformer cover (15)9 Fasten with screws (15a) and spring washers (15b)

Mounting the arc chute cover

10 Insert the arc chute cover (10)11 Fasten with screws (11) and spring washers (11a)

Mounting the circuit-breaker feet

12 Tip the SCD onto its side and insert the foot (16) into thegrooves

13 Click the nose into the foot

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 15/22

13

14 3 Schrauben (16a) einsetzen15 Schrauben festziehen

Zweiten Fuß in gleicher Weise anbauen.

Querbrücke erden

Entfällt, wenn Querbrücke nicht eingebaut.

16 Querschiene mit je 2 Schrauben (58) undSpannscheiben (59) mit beiden Füßen verschrauben

17 Schrauben festziehen

18 Erdungskontakte (19) mit je 2 Schrauben (19a) an beideFüße anbauen

19 Schrauben festziehen

10 Nm

Gr. / Size4

14 15

8 Nm

Gr. / Size5

16 17

3 Nm

Gr. / Size3

18 19

14 Insert 3 screws (16a)15 Tighten the screws

Attach the second foot in the same manner.

Earthing the transverse bridge

Not applicable if the transverse bridge is not attached.

16 Screw the transverse bridge with 2 screws (58) and springwashers (59) each to the two feet

17 Tighten the screws

18 Attach the ground contacts (19) with 2 screws (19a) each tothe respective feet

19 Tighten the screws

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 16/22

14

Einfahrantrieb einbauen

20 Einfahrantrieb (17) einsetzen21 Mit Schraube (17a), Spannscheibe (17b) und Scheibe (17c)

befestigen22 Schraube festziehen

Einfahrwelle einbauen

23 Einfahrwelle (18) in gezeigter Positionierung einsetzen24 Auf der Gegenseite Kurbel (18a) aufsetzen und mit Siche-

rungsring (18b) sichern

Blindblöcke einsetzen

25 Blindblöcke (14) in Führung einsetzen und einrasten

5 Nm

Gr. / Size5

2021

22

2324

25

Installing the racking mechanism

20 Insert the racking mechanism (17)21 Fasten with screw (17a), spring washer (17b) and washer

(17c)22 Tighten the screw

Installing the racking shaft

23 Insert the racking shaft (18) in the illustrated position24 Mount the crank (18a) on the opposite side and secure with

retaining ring (18b)

Inserting the dummy blocks

25 Insert the dummy blocks (14) into the guides and click intoplace

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 17/22

15

Bedienpult anbauen

Für KSV der BG I 4-polig und alle KSV der BG II und III erst seitli-che Cover (101) mit Schraube (101a) anbauen.

26 Bedienpult (100) aufsetzen27 Rechts und links mit je einer Schraube (100a) befestigen

2,5 Nm

26 27

PH 2

Attaching the front panel

For SCDs of size I, 4-pole and all SCDs of sizes II and III, firstattach the side cover (101) with a screw (101a).

26 Mount the front panel (100)27 Fasten on the right and left with one screw (100a) each

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 18/22

16

3.3 Abschließende Arbeiten

3.3.1 Querschnitt der Anschlussschienen anpassen

Für KSV der BG I und II kann es in Anhängigkeit vom Bemessungs-strom IN erforderlich sein, den Querschnitt der Anschlussschienenmit Adapterplatten zu erhöhen.

Adapterplatten stehen in zwei Ausführungen zur Verfügung:- 5 mm dick:

für BG I mit In > 1000 A und BG II mit In = 2500 A- 20 mm dick:

für BG II mit In = 3200 A

Adapterplatten montieren

1 Adapterplatten oben (6) von oben auf die oberenAnschlussschienen legen

2 Mit Schrauben (52), Spannscheiben (60) und Muttern (56)befestigen

3 Adapterplatten unten (7) von unten an die unterenAnschlussschienen anlegen

4 Mit Schrauben (53), Spannscheiben (61) und Muttern (57)befestigen

VORSICHT CAUTION

Einbaulage der Adapterplatten beachten!Anderenfalls kann es beim Einfahren der KSV zu Beschädigun-gen an den Lamellenkontakten und am Einfahrantrieb kommen.An den oberen Anschlussschienen Adapterplatten von oben , anden unteren Anschlussschienen von unten anlegen.

Observe the correct mounting position of the adapter plates!False installation can result in damage to the laminated contactsand the racking mechanism when the SCD is inserted.Position the adapter plates on the upper connecting bars fromthe top , and on the lower connecting bars from the bottom .

8 Nm

Gr. / Size5

2

1

3

48 Nm

Gr. / Size5

3.3 Final steps

3.3.1 Adjusting the cross-section of the connecting bars

For SCDs of sizes I and II, it might be necessary - depending on therated current IN - to increase the cross-section of the connectingbars with adapter plates.

Adapter plates are available in two versions:- 5 mm thick:

for size I with In > 1000 A and size II with In = 2500 A- 20 mm thick:

for size II with In = 3200 A

Installing adapter plates

1 Position the upper adapter plates (6) from the top onto theupper connecting bars

2 Fasten with screws (52), spring washers (60) and nuts (56)

3 Position the lower adapter plates (7) from the bottom ontothe lower connecting bars

4 Fasten with screws (53), spring washers (61) and nuts (57)

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 19/22

17

3.3.2 Nennstromkodierung

Nach dem Zusammenbau der KSV ist die Nennstromkodierung ent-sprechend Betriebsanleitung für den LeistungsschalterSENTRON WL, Kapitel 18 Zusatzausrüstungen für Einschubrah-men, Abschnitt Kodierung Schalter - Einschubrahmen, durchzufüh-ren. Dafür sind die mitgelieferten beiden Kodierstücke (20) mitSchraube (36) zu verwenden.

3.3.3 Klebeschild

Entsprechend der gewählten Konfiguration der KSV ist auf demBedienpult das zutreffende Klebeschild (102 - 105) anzubringen.

4 Bedienung

Hinweise zur Bedienung der KSV, wie:- Einsetzen in den Einschubrahmen- Verfahren in Betriebsstellung- Entnehmen aus dem Einschubrahmen

sind der Betriebsanleitung für den LeistungsschalterSENTRON WL, Kapitel 6 und 24, zu entnehmen.

5 Umrüsten

5.1 Konfiguration ändern

Sollte es erforderlich sein, die KSV auf eine andere Konfigurationumzurüsten, sind folgende Arbeitsschritte durchzuführen:

- KSV aus dem Einschubrahmen entnehmen- KSV in umgekehrter Reihenfolge, wie imq Abschnitt 3.2,

Seite 10, beschrieben, demontieren.Dabei brauchen folgende Arbeitsschritte nicht ausgeführtwerden:25 Blindblöcke ausbauen20 ... 22 Einfahrantrieb ausbauen18, 19 Erdungskontakt abbauen1, 2 Montageplatte abbauen

- Ändern der Konfiguration- KSV zusammenbauen- Klebeschild entsprechend neuer Konfiguration anbringen

3.3.2 Rated current coding

After the SCD has been assembled, the rated current coding mustbe carried out according to the operating instructions for the SEN-TRON WL circuit-breaker, Chapter 18 Additional Equipment forGuide Frames, Section Coding of Circuit-Breakers - Guide Frames.To do so, use both of the supplied coding elements (20) withscrews (36).

3.3.3 Labels

According to the selected configuration of the SCD, the respectivelabel (102 - 105) must be attached to the front panel.

4 Operation

For information concerning the operation of the SCD, e.g.:- Inserting into the guide frame- Racking into connected position- Removing from the guide frame

please refer to the Operating Instructions for the SENTRON WL Cir-cuit-Breakers, Chapter 6 and 24.

5 Conversion

5.1 Changing configuration

Should it become necessary to convert the SCD to another configu-ration, the following steps must be carried out:

- Remove the SCD from the guide frame- Disassemble the SCD in the reverse order of that descri-

bed in q section 3.2, page 10 .The following steps, however, need not be carried out:

25 Removing the dummy blocks20 ... 22 Removing the racking mechanism18, 19 Removing the earthing contact1, 2 Removing the mounting plate

- Change the configuration- Assemble the SCD- Attach the respective label for the new configuration

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 20/22

18

5.2 Zulässigen Bemessungsstrom ändern

Es ist möglich, die KSV auf einen anderen für die jeweilige Bau-größe zulässigen Bemessungsstrom umzurüsten. Dazu ist wie folgtzu verfahren:

Querschnitt der Anschlussschienen anpassen

q Abschnitt 3.3.1, Seite 16

Nennstromkodierung entsprechend anpassen

q Abschnitt 3.3.2, Seite 17

Typschild aktualisieren

6 Bestellnummern

Kurzschließ-, Erdungs- und ÜberbrückungsvorrichtungShort-circuit, earthing and jumpering device Bestell-Nummer

Order no.BaugrößeSize

PolzahlNumber of poles

I

3-polig / 3-pole 3WL9111-0BD01-0AA0

4-polig / 4-pole 3WL9111-0BD02-0AA0

II3-polig / 3-pole 3WL9111-0BD03-0AA0

4-polig / 4-pole 3WL9111-0BD04-0AA0

III3-polig / 3-pole 3WL9111-0BD05-0AA0

4-polig / 4-pole 3WL9111-0BD06-0AA0

5.2 Changing the permissible rated current

It is possible to change the rated current of the SCD to anothervalue which is permissible for the particular size. Please proceed asfollows:

Adjusting the cross-section of the connecting bars

q section 3.3.1, page 16

Adjusting the rated current coding

q section 3.3.2, page 17

Updating the type label

6 Order numbers

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 21/22

8/9/2019 Dispositivo de aterramento e curto circuito.PDF

http://slidepdf.com/reader/full/dispositivo-de-aterramento-e-curto-circuitopdf 22/22

Technical Support: Tel: ++49 (0) 9131-7-43833 (8°° - 17°° MEZ/CET) Fax: ++49 (0) 9131-7-42899