do not allow objects to fall inside the machine. these could...

4
1 XXXXXXXX ©CANON INC.2011 2 3 1 4 5 (BK/M/C/PGBK/Y) 1 2 3 2 1 3 Retire as folhas de proteção e a fita (tape). Verifique os itens incluídos. Adaptador para disco de 8 cm (3,15 pol.) (3.15 inches (8 cm) disc adapter) Cabo de alimentação Cartuchos de tinta (Ink tanks) Bandeja do disco (Disc tray) CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM) Manuais e outros documentos Matte Photo Paper MP-101 (para Alinhamento da Cabeça de Impressão automático) Conexão de rede: Prepara dispositivos de rede como roteador ou um ponto de acesso se for necessário. Conexão USB: Um cabo USB (não incluído) é necessário. Não permita que objetos caiam dentro da máquina. Eles podem afetar seu funcionamento. Bandeja de Saída do Papel (Paper Output Tray) abre automaticamente quando a impressão é iniciada. Mantenha a frente da bandeja livre de qualquer obstáculo. Conecte o cabo de alimentação. 4 4 Não conecte o cabo USB ainda. Adjuste o ângulo do LCD, em seguida, pressione o botão ATIVADO (ON). 5 5 Para configurar, coloque a máquina próxima ao ponto de acesso (LAN sem fio) e ao computador. Leia-me primeiro! Mantenha-me à mão para consulta futura. Windows é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países. Windows Vista é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países. Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort e Bonjour são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos EUA e/ou em outros países. Número do modelo: K10368 (MG5320) Para Começar PORT DO BRASIL Abra a Bandeja de Saída do Papel (Paper Output Tray). 1 1 Levante a Unidade de Digitalização / Tampa (Scanning Unit / Cover), em seguida retire a fita laranja (orange tape) e o material de proteção (protective material). A Tampa de Documentos (Document Cover) deve ser fechada para levantar a Unidade de Digitalização / Tampa (Scanning Unit / Cover)! 2 2 Feche a Unidade de Digitalização / Tampa (Scanning Unit / Cover). 3 3 Preparação Itens incluídos Retire las hojas y la cinta (tape) protectoras. Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos. Adaptador de disco de 8 cm (3,15 pulg.) (3.15 inches (8 cm) disc adapter) Cable de alimentación Depósitos de tinta (Ink tanks) Bandeja de disco (Disc tray) CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) Manuales y otros documentos Papel Fotográfico Mate (Matte Photo Paper) MP-101 (para la Alineación de los cabezales de impresión automática) Conexión de red: prepare los dispositivos de red, como el router o el punto de acceso, según convenga. Conexión USB: es necesario un cable USB (no suministrado). Evite que caigan objetos dentro del equipo. Podrían provocar fallos en el funcionamiento. La bandeja de salida del papel (Paper Output Tray) se abre automáticamente al comenzar la impresión. Mantenga la parte frontal de la bandeja libre de obstáculos. No conecte aún el cable USB. Conecte el cable de alimentación. 4 4 Ajuste el ángulo de la pantalla LCD y, a continuación, pulse el botón ACTIVADO (ON). 5 5 Léame en primer lugar Consérvelo a mano para utilizarlo como referencia en el futuro. Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países. Windows Vista es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países. Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort y Bonjour son marcas registradas de Apple Inc., registradas en EE. UU. y/u otros países. Número de modelo: K10368 (MG5320) Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del punto de acceso (LAN inalámbrica) y del ordenador. Guía de inicio ESPAÑOL Abra la bandeja de salida del papel (Paper Output Tray). 1 1 Levante la cubierta/unidad de escaneado (Scanning Unit / Cover) y, a continuación, retire la cinta naranja (orange tape) y el material de protección (protective material). La cubierta de documentos (Document Cover) debe estar cerrada para levantar la cubierta/unidad de escaneado (Scanning Unit / Cover). 2 2 Cierre la cubierta/unidad de escaneado (Scanning Unit / Cover). 3 3 Preparativos Elementos suministrados Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande. Vérifiez les éléments fournis avec l’imprimante. Adaptateur disque 8 cm (3,15 pouces) Cordon d’alimentation Cartouches d’encre Bac disque CD-ROM d’installation Manuels et autres documents Papier Photo Mat MP-101 (pour Alignement tête d'impression automatique) Connexion réseau : Si nécessaire, préparez les périphériques réseau (routeur ou point d’accès par exemple). Connexion USB : Un câble USB (non fourni) est nécessaire. Veillez à ce qu’aucun objet ne tombe à l’intérieur de la machine. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. Le bac de sortie papier s’ouvre automatiquement au démarrage de l’impression. Veillez à ce qu’aucun obstacle ne soit placé devant le bac. Ne branchez pas encore le câble USB. Branchez le cordon d’alimentation. 4 4 Réglez l’angle de l’écran LCD, puis appuyez sur le bouton MARCHE (ON). 5 5 Démarrage À lire en premier Conservez ce document à portée de main afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Windows Vista est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort et Bonjour sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Référence du modèle : K10368 (MG5320) Pour procéder à la configuration, placez la machine à proximité du point d’accès (réseau sans fil) et de l’ordinateur. FRANÇAIS Ouvrez le bac de sortie papier. 1 1 Soulevez l’unité de numérisation / le capot, puis retirez la bande orange et le matériau protecteur. N’oubliez pas de fermer le couvercle du scanner avant de soulever l’unité de numérisation / le capot! 2 2 Fermez l’unité de numérisation / le capot. 3 3 Préparation Éléments fournis Remove the protective sheets and tape. Check the included items. 3.15 inches (8 cm) disc adapter Network connection: Prepare network devices such as a router or an access point as necessary. USB connection: A USB cable (not included) is required. Manuals and other documents Power cord Ink tanks Setup CD-ROM Matte Photo Paper MP-101 (for Automatic Print Head Alignment) Disc tray Do not allow objects to fall inside the machine. These could cause malfunction. The Paper Output Tray opens automatically as printing starts. Keep the front of the tray clear of any obstacles. Do not connect the USB cable yet. Connect the power cord. 4 4 Adjust the angle of the LCD, then press the ON button. 5 5 Getting Started Read me first! Keep me handy for future reference. Windows is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Windows Vista is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort and Bonjour are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Model Number: K10368 (MG5320) To perform setup, place the machine near the access point (wireless LAN) and computer. ENGLISH Open the Paper Output Tray. 1 1 Lift the Scanning Unit / Cover, then remove the orange tape and protective material. Document Cover must be closed to lift Scanning Unit / Cover! 2 2 Close the Scanning Unit / Cover. 3 3 Preparation Included Items QT5-4142-V01 PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIME XX XXXXXXXX

Upload: others

Post on 15-Aug-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Do not allow objects to fall inside the machine. These could ...gdlp01.c-wss.com/gds/2/0300005052/01/MG5320_GS_U4-1_V1.pdfLorsque l’écran 1 s’affiche, appuyez sur le bouton OK

1

XXXXXXXX ©CANON INC.2011

2

3

1

4

5

(BK/M/C/PGBK/Y)

1

2

3

2

1

3

Retire as folhas de proteção e a fita (tape).

Verifique os itens incluídos.

Adaptador para disco de 8 cm (3,15 pol.) (3.15 inches (8 cm) disc adapter)

Cabo de alimentaçãoCartuchos de tinta (Ink tanks)

Bandeja do disco (Disc tray)

CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM)

Manuais e outros documentos Matte Photo Paper MP-101 (para Alinhamento da Cabeça de Impressão automático)

Conexão de rede: Prepara dispositivos de rede como roteador ou um ponto de acesso se for necessário.Conexão USB: Um cabo USB (não incluído) é necessário.

Não permita que objetos caiam dentro da máquina. Eles podem afetar seu funcionamento.Bandeja de Saída do Papel (Paper Output Tray) abre automaticamente quando a impressão é iniciada. Mantenha a frente da bandeja livre de qualquer obstáculo.

••

Conecte o cabo de alimentação.44

Não conecte o cabo USB ainda.

Adjuste o ângulo do LCD, em seguida, pressione o botão ATIVADO (ON).

55

Para configurar, coloque a máquina próxima ao ponto de acesso (LAN sem fio) e ao computador.

Leia-me primeiro!Mantenha-me à mão para consulta futura.

Windows é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países.Windows Vista é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países.Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort e Bonjour são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos EUA e/ou em outros países.

Número do modelo: K10368 (MG5320)

Para Começar

PORT DO BRASIL

Abra a Bandeja de Saída do Papel (Paper Output Tray).

11

Levante a Unidade de Digitalização / Tampa (Scanning Unit / Cover), em seguida retire a fita laranja (orange tape) e o material de proteção (protective material).

A Tampa de Documentos (Document Cover) deve ser fechada para levantar a Unidade de Digitalização / Tampa (Scanning Unit / Cover)!

22

Feche a Unidade de Digitalização / Tampa (Scanning Unit / Cover).

33

Preparação

Itens incluídos

Retire las hojas y la cinta (tape) protectoras.

Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos.

Adaptador de disco de 8 cm (3,15 pulg.) (3.15 inches (8 cm) disc adapter)

Cable de alimentaciónDepósitos de tinta (Ink tanks)

Bandeja de disco (Disc tray)

CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM)

Manuales y otros documentos Papel Fotográfico Mate (Matte Photo Paper) MP-101 (para la Alineación de los cabezales de impresión automática)

Conexión de red: prepare los dispositivos de red, como el router o el punto de acceso, según convenga.Conexión USB: es necesario un cable USB (no suministrado).

Evite que caigan objetos dentro del equipo. Podrían provocar fallos en el funcionamiento.La bandeja de salida del papel (Paper Output Tray) se abre automáticamente al comenzar la impresión. Mantenga la parte frontal de la bandeja libre de obstáculos.

••

No conecte aún el cable USB.

Conecte el cable de alimentación.44

Ajuste el ángulo de la pantalla LCD y, a continuación, pulse el botón ACTIVADO (ON).

55

Léame en primer lugarConsérvelo a mano para utilizarlo como referencia en el futuro.

Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países.Windows Vista es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países.Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort y Bonjour son marcas registradas de Apple Inc., registradas en EE. UU. y/u otros países.

Número de modelo: K10368 (MG5320)

Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del punto de acceso (LAN inalámbrica) y del ordenador.

Guía de inicio

ESPAÑOL

Abra la bandeja de salida del papel (Paper Output Tray).

11

Levante la cubierta/unidad de escaneado (Scanning Unit / Cover) y, a continuación, retire la cinta naranja (orange tape) y el material de protección (protective material).

La cubierta de documentos (Document Cover) debe estar cerrada para levantar la cubierta/unidad de escaneado (Scanning Unit / Cover).

22

Cierre la cubierta/unidad de escaneado (Scanning Unit / Cover).

33

Preparativos

Elementos suministrados

Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande.

Vérifiez les éléments fournis avec l’imprimante.

Adaptateur disque 8 cm (3,15 pouces)

Cordon d’alimentationCartouches d’encre

Bac disque

CD-ROM d’installationManuels et autres documents Papier Photo Mat MP-101 (pour Alignement

tête d'impression automatique)

Connexion réseau : Si nécessaire, préparez les périphériques réseau (routeur ou point d’accès par exemple).Connexion USB : Un câble USB (non fourni) est nécessaire.

Veillez à ce qu’aucun objet ne tombe à l’intérieur de la machine. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.Le bac de sortie papier s’ouvre automatiquement au démarrage de l’impression. Veillez à ce qu’aucun obstacle ne soit placé devant le bac.

Ne branchez pas encore le câble USB.

Branchez le cordon d’alimentation.44

Réglez l’angle de l’écran LCD, puis appuyez sur le bouton MARCHE (ON).

55

Démarrage À lire en premierConservez ce document à portée de main afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.

Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.Windows Vista est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort et Bonjour sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.

Référence du modèle : K10368 (MG5320)

Pour procéder à la configuration, placez la machine à proximité du point d’accès (réseau sans fil) et de l’ordinateur.

FRANÇAIS

Ouvrez le bac de sortie papier.11

Soulevez l’unité de numérisation / le capot, puis retirez la bande orange et le matériau protecteur. N’oubliez pas de fermer le couvercle du scanner avant de soulever l’unité de numérisation / le capot!

22

Fermez l’unité de numérisation / le capot.

33

Préparation

Éléments fournis

Remove the protective sheets and tape.

Check the included items.3.15 inches (8 cm) disc adapter

Network connection: Prepare network devices such as a router or an access point as necessary.USB connection: A USB cable (not included) is required.

Manuals and other documents

Power cordInk tanks

Setup CD-ROM Matte Photo Paper MP-101 (for Automatic Print Head Alignment)

Disc tray

Do not allow objects to fall inside the machine. These could cause malfunction.The Paper Output Tray opens automatically as printing starts. Keep the front of the tray clear of any obstacles.

••

Do not connect the USB cable yet.

Connect the power cord.44

Adjust the angle of the LCD, then press the ON button.

55

Getting Started Read me first!Keep me handy for future reference.

Windows is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries.Windows Vista is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries.Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort and Bonjour are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

Model Number: K10368 (MG5320)

To perform setup, place the machine near the access point (wireless LAN) and computer.

ENGLISH

Open the Paper Output Tray.11

Lift the Scanning Unit / Cover, then remove the orange tape and protective material. Document Cover must be closed to lift Scanning Unit / Cover!

22

Close the Scanning Unit / Cover.33

Preparation

Included Items

QT5-4142-V01 PRINTED IN XXXXXXXXIMPRIME XX XXXXXXXX

Page 2: Do not allow objects to fall inside the machine. These could ...gdlp01.c-wss.com/gds/2/0300005052/01/MG5320_GS_U4-1_V1.pdfLorsque l’écran 1 s’affiche, appuyez sur le bouton OK

2

(B)(A)

12

6

7

1

2

3

5

6

1

2

3

2

1

2

2

4

1 2

1

3

Quando a tela 1 é exibida, pressione o botão OK.

77

Abra a Unidade de Digitalização / Tampa (Scanning Unit / Cover).11

Gire e retire a tampa laranja de proteção. (A) Não pressione as laterais quando o encaixe em forma de L estiver bloqueado.

(B) Não toque!

33

Insira e empurre para baixo o cartucho de tinta (ink tank) no slot da cor correspondente.Verifique se o indicador luminoso de tinta (ink lamp) está aceso, em seguida, instale o próximo cartucho de tinta (ink tank).

44

Verifique se todos os indicadores luminosos estão acesos.

55

Se uma mensagem de erro aparecer, verifique se o cartucho de tinta (ink tank) está instalado corretamente.

Feche a Unidade de Digitalização / Tampa (Scanning Unit / Cover).Aguarde cerca de 4 minutos até que a tela apareça, e em seguida, prossiga.

66

Os cartuchos de tinta (ink tanks) a seguir são compatíveis com esta máquina.

Aqui é onde os cartuchos de tinta (ink tanks) devem ser instalados.

Não o toque até que ele pare.

Selecione seu idioma, e em seguida pressione o botão OK.

66

Para alterar as configurações de idioma, pressione o botão Voltar (Back).

Substituindo os cartuchos de tinta (Ink Tanks)

Botão Voltar (Back)

Retire completamente a fita laranja (orange tape).

Remova a película de proteção.22

Cuando aparezca la pantalla 1, pulse el botón OK.

77

Abra la cubierta/unidad de escaneado (Scanning Unit / Cover).11

Gire y retire la tapa naranja. (A) No presione los laterales si la ranura en forma de L está bloqueada.

(B) ¡No tocar!

33

Introduzca y empuje hacia abajo el depósito de tinta (ink tank) en la ranura del color correspondiente.Compruebe que la lámpara de tinta (ink lamp) está encendida y coloque el siguiente depósito de tinta (ink tank).

44

Compruebe que todas las lámparas están encendidas.

55

Si aparece un mensaje de error, compruebe que el depósito de tinta (ink tank) está instalado correctamente.

Cierre la cubierta/unidad de escaneado (Scanning Unit / Cover).Espere aproximadamente 4 minutos hasta que desaparezca la pantalla y continúe.

66

Los depósitos de tinta (ink tanks) siguientes son compatibles con este equipo.

Aquí deben instalarse los depósitos de tinta (ink tanks).

No toque hasta que se detenga.

Seleccione su idioma y, a continuación, pulse OK.

66

Para cambiar el ajuste de idioma, pulse el botón Atrás (Back).

Sustitución de los depósitos de tinta (Ink Tanks)

Botón Atrás (Back)

Retire totalmente la cinta naranja (orange tape).

Retire el envoltorio protector.22

Lorsque l’écran 1 s’affiche, appuyez sur le bouton OK.

77

Ouvrez l’unité de numérisation / le capot.11

Faites pivoter la capsule orange et retirez-la. (A) N’appuyez pas sur les côtés lorsque la rainure en forme de L est bloquée.

(B) À ne pas toucher!

33

Insérez et enfoncez la cartouche d’encre dans l’emplacement de couleur correspondante.Vérifiez que le voyant d’encre est allumé, puis installez la cartouche d’encre suivante.

44

Vérifiez que tous les voyants sont allumés.

55

Si un message d’erreur apparaît, vérifiez que la cartouche d’encre est correctement installée.

Fermez l’unité de numérisation / le capot.Attendez environ 4 minutes que cet écran ne soit plus affiché, puis passez à l’étape suivante.

66

Les cartouches d’encre suivantes sont compatibles avec cette machine.

C’est ici que les cartouches d’encre doivent être installées.

Évitez tout contact tant que les cartouches ne sont pas correctement installées.

Sélectionnez votre langue, puis appuyez sur le bouton OK.

66

Pour modifier le paramètre de langue, appuyez sur le bouton Précédent (Back).

Remplacement des cartouches d’encre

Bouton Précédent (Back)

Retirez complètement la bande orange.

Retirez l’emballage de protection.22

Open the Scanning Unit / Cover.11

Twist and remove the orange cap. (A) Do not press the sides when the L-shaped groove is blocked.

(B) Do not touch!

33

Insert and push down the ink tank into the matching color slot.Check that the ink lamp is lit, then install the next ink tank.

44

Check that all lamps are lit.55

If an error message appears, check that the ink tank is installed correctly.

Close the Scanning Unit / Cover.Wait for about 4 minutes until this screen disappears, then proceed.

66

The following ink tanks are compatible with this machine.

When screen 1 is displayed, press the OK button.

77

Remove the orange tape completely.

Remove the protective wrap.22

This is where the ink tanks are to be installed. Do not touch it until it stops.

Select your language, then press the OK button.

66

To change the language setting, press the Back button.

Replacing the Ink Tanks

Back button

BK: CLI-226BKC: CLI-226CY: CLI-226Y

M: CLI-226MPGBK: PGI-225PGBK

Page 3: Do not allow objects to fall inside the machine. These could ...gdlp01.c-wss.com/gds/2/0300005052/01/MG5320_GS_U4-1_V1.pdfLorsque l’écran 1 s’affiche, appuyez sur le bouton OK

3 4

1

2

3

1

2

3

5

4

3

2

6

1

4

5

2

3

1

2

1

2

3

1

1

4

1 2

3

2

Faça o Alinhamento da Cabeça de Impressão (Print Head Alignment).

Deslize a Guia do papel (Paper Guide) até o final.

22

Coloque o MP-101 papel fornecido na Bandeja Traseira (Rear Tray).

33

Adjuste a Guia do papel (Paper Guide) para ela se adequar à largura do papel.

44

Quando essa tela é exibida, pressione o botão OK.

55

Quando essa tela é exibida, feche a Extensão da Bandeja de Saída (Output Tray Extension) e a Bandeja de Saída de Papel (Paper Output Tray). Em seguida, puxe para fora o Cassete (Cassette).

11

Deslize a Guia do Papel (Paper Guide) para as laterais, em seguida ajuste a guia frontal ao tamanho do papel.

22

Coloque o papel no lado direito e ajuste a guia da esquerda para adequar ao tamanho de papel utilizado.

33

Pressione o botão OK.55

Configurando papel comum

Abra e estenda a Bandeja Traseira (Rear Tray), e em seguida, incline-a de volta para seu lugar.Abra a Extensão da Bandeja de Saída (Output Tray Extension).

11

Se uma mensagem de erro aparecer, pressione o botão OK, e em seguida prossiga para o Capítulo 4. Quando a instalação estiver completa, consulte o Manual Interativo para refazer o Alinhamento da Cabeça de Impressão (Print Head Alignment).

Em cerca de 6 minutos, o padrão preto e azul é impresso. Alinhamento da Cabeça de Impressão (Print Head Alignment) está concluído.

66

Deslize o Cassete (Cassette) para trás até que ele encaixe no lugar certo.

44

Para obter mais informações sobre papel, consulte o Manual Interativo que será instalado mais tarde.O LCD desliga se a máquina não está sendo operada por cerca de 5 minutos. Para restaurar a exibição, pressione qualquer botão (exceto o botão ATIVADO (ON)) no Painel de Controle (Operation Panel).

Realice la Alineación de los cabezales de impresión (Print Head Alignment).

Deslice la guía del papel (Paper Guide) a ambos lados.

22

Cargue el papel MP-101 suministrado en la bandeja posterior (Rear Tray).

33

Ajuste la guía del papel (Paper Guide) a la anchura del papel.

44

Cuando aparezca esta pantalla, pulse el botón OK.

55

Cuando aparezca esta pantalla, cierre la extensión de la bandeja de salida (Output Tray Extension) y la bandeja de salida del papel (Paper Output Tray). A continuación, extraiga el cassette (Cassette).

11

Deslice la guía del papel (Paper Guide) a ambos lados y ajuste la guía frontal al tamaño del papel.

22

Coloque el papel en el lado derecho y ajuste la guía izquierda al tamaño del papel utilizado.

33

Pulse el botón OK.55

Configuración para papel normal

Abra y extienda la bandeja posterior (Rear Tray) y, a continuación, inclínela hacia atrás para que quede colocada.Abra la extensión de la bandeja de salida (Output Tray Extension).

11

Si aparece un mensaje de error, pulse el botón OK y continúe con el capítulo 4. Cuando finalice la instalación, consulte el Manual en pantalla para repetir la Alineación de los cabezales de impresión (Print Head Alignment).

Al cabo de 6 minutos, se imprime el patrón en negro y azul. La Alineación de los cabezales de impresión (Print Head Alignment) finaliza.

66

Deslice el cassette (Cassette) hacia dentro hasta que haga clic en su lugar.

44

Para obtener más información sobre el papel, consulte el Manual en pantalla que se instalará posteriormente.Cuando el equipo no se utiliza durante unos 5 minutos, la pantalla LCD se desconecta. Para reactivarla, pulse cualquier botón (excepto el botón ACTIVADO (ON) en el panel de control (Operation Panel).

Effectuez l’Alignement tête d'impression.

Faites glisser le guide papier vers les deux extrémités.

22

Chargez le papier MP-101 fourni avec l’imprimante dans le réceptacle arrière.

33

Lorsque cet écran s’affiche, appuyez sur le bouton OK.

55

Lorsque cet écran est affiché, fermez l’extension du bac de sortie papier et le bac de sortie papier. Pour continuer, retirez la cassette.

11

Faites glisser le guide papier vers les côtés, puis réglez le guide avant en fonction du format du papier.

22

Placez le papier sur le côté droit, puis réglez le guide gauche en fonction du format de papier utilisé.

33

Appuyez sur le bouton OK.55

Réglez le guide papier en fonction de la largeur du papier.

44

Configuration du papier ordinaire

Ouvrez et déployez le réceptacle arrière, puis inclinez-le vers l’arrière pour le mettre en place.Ouvrez l’extension du bac de sortie papier.

11

Si un message d’erreur apparaît, appuyez sur le bouton OK, puis passez au chapitre 4. Lorsque l’installation est terminée, reportez-vous au Manuel en ligne pour effectuer à nouveau l’Alignement tête d'impression.

L’impression du motif noir et bleu prend environ 6 minutes. L’Alignement tête d'impression est terminé.

66

Faites glisser la cassette pour la remettre en place, jusqu’à entendre un déclic.

44

Pour plus d’informations sur le papier, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement.L’écran LCD s’éteint si la machine n’est pas utilisée pendant environ 5 minutes. Pour restaurer l’affichage de l’écran, appuyez sur n’importe quel bouton (à l’exception du bouton MARCHE (ON)) du panneau de contrôle.

Perform the Print Head Alignment.

Open and extend the Rear Tray, then tilt it back in place.Open the Output Tray Extension.

11

Slide the Paper Guide to both ends.

22

Load the supplied MP-101 paper in the Rear Tray.

33

Adjust the Paper Guide to fit the paper width.

44

When this screen is displayed, press the OK button.

55

In about 6 minutes, the blue-black pattern is printed. Print Head Alignment is complete.

66

When this screen is displayed, close the Output Tray Extension and the Paper Output Tray. Then, pull out the Cassette.

11

Slide the Paper Guide to the sides, then adjust the front guide to the paper size.

22

Place paper on the right side and adjust the left guide to fit the paper size used.

33

Slide the Cassette back in until it clicks into place.

44

For information about paper, refer to the On-screen Manual which will be installed later.The LCD turns off if the machine is not operated for about 5 minutes. To restore the display, press any button (except the ON button) on the Operation Panel.

Press the OK button.55

Setting Plain Paper

If an error message appears, press the OK button, then proceed to Chapter 4. After installation is complete, refer to the On-screen Manual to redo Print Head Alignment.

Page 4: Do not allow objects to fall inside the machine. These could ...gdlp01.c-wss.com/gds/2/0300005052/01/MG5320_GS_U4-1_V1.pdfLorsque l’écran 1 s’affiche, appuyez sur le bouton OK

5

1

2

3

2

1

2

1

Copiar e outras funções que não exigem um computador estão disponíveis agora.

Não conecte o cabo USB ainda.Você será avisado para connectá-lo durante a instalação usando o CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM).

Feche todos os aplicativos antes da instalação.Faça o login usando uma conta do administrador.A conexão com a Internet pode ser necessária durante a instalação. Tarifas de Internet são cobradas.

•••

As telas tem como base Windows 7 operating system Home Premium e Mac OS X v.10.6.x. As telas atuais podem se diferenciar dependendo da versão do OS.

Pressione o botão ATIVADO (ON) para desligar a máquina.O ruído de operação para depois de cerca de 1 minuto.

11

Insira o CD-ROM no computador.22

Se o cabo USB já estiver conectado, desconecte-o. Se uma mensagem aparecer no computador, clique em Cancelar (Cancel).

Se o CD-ROM não executar automaticamente:

Clique duas vezes em (Meu) Computador ((My) Computer) > ícone do CD-ROM ic > MSETUP4.EXE.

Clique duas vezes no ícone do CD-ROM na área de trabalho.

Siga as instruções da tela para prosseguir.Se a tela Selecione o idioma (Select Language) aparecer, selecione um idioma.

33

Para concluir a instalação, siga as instruções da tela no computador.

Para usar a máquina de mais de um computador, instale o software do CD-ROM em cada computador.Para alterar a conexão de rede USB, reinstale o software do CD-ROM.

••

Após a instalação, “Solution Menu EX” iniciará.Para abrir o Manual Interativo, clique em Manual e configurações (Manual & Settings) > Manual Interativo (On-screen Manual). Consulte-o para detalhes sobre funções, operações e dicas para soluções de problemas.Solution Menu EX e o Manual Interativo precisa ser selecionado para instalação.

Leia o Manual Interativo no computador

Coloque o papel fotográfico na Bandeja Traseira (Rear Tray) somente. Quando usar papel fotográfico, as configurações da máquina para tipo de mídia e tamanho devem ser ajustadas. Para detalhes, consulte o Manual Interativo que será instalado mais tarde.

Carregando papel fotográfico

Ya están disponibles la función de copia y otras funciones que no requieren ordenador.

No conecte aún el cable USB.El sistema le solicitará que lo conecte durante la instalación utilizando el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM).

Cierre todas las aplicaciones antes de la instalación.Inicie una sesión con una cuenta de administrador.Durante la instalación, es posible que se tenga que conectar a Internet. Esto puede implicar gastos de conexión.

•••

Las pantallas se basan en Windows 7 operating system Home Premium y Mac OS X v.10.6.x. Las pantallas reales pueden diferir en función de la versión del sistema operativo.

Pulse el botón ACTIVADO (ON) para apagar el equipo.El ruido de funcionamiento se detiene al cabo de aproximadamente 1 minuto.

11

Introduzca el CD-ROM en el ordenador.

22

Si el cable USB ya está conectado, desconéctelo. Si aparece un mensaje en el ordenador, haga clic en Cancelar (Cancel).

Siga las instrucciones que aparezcan en pantalla para continuar.Si aparece la pantalla Seleccionar idioma (Select Language), elija uno.

33

Si el CD-ROM no se ejecuta automáticamente:

Haga doble clic en Mi (PC) ((My) Computer) > icono de CD-ROM > MSETUP4.EXE.

Haga doble clic en el icono de CD-ROM del escritorio.

Para finalizar la instalación, siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla del ordenador.

Para utilizar el equipo desde más de un ordenador, instale el software desde el CD-ROM en cada ordenador.Para pasar de USB a la conexión de red, reinstale el software desde el CD-ROM.

••

Después de la instalación, se inicia “Solution Menu EX”.Para abrir el Manual en pantalla, haga clic en Manual y configuración (Manual & Settings) > Manual en pantalla (On-screen Manual). Consúltelo para detalles sobre las funciones, las operaciones y la resolución de problemas.Para la instalación deben estar seleccionados Solution Menu EX y el Manual en pantalla.

Lea el Manual en pantalla en el ordenador

Cargue el papel fotográfico en la bandeja posterior (Rear Tray) únicamente. Cuando use papel fotográfico, deberá ajustar la configuración del equipo al tipo y al tamaño del soporte. Para obtener más detalles, consulte el Manual en pantalla que se instalará posteriormente.

Cargar papel fotográfico

La copie et d’autres fonctions ne nécessitant pas d’ordinateur sont désormais disponibles.

Ne branchez pas encore le câble USB.Il vous sera demandé de le brancher plus tard au cours de l’installation réalisée à l’aide du CD-ROM d’installation.

Quittez toutes les applications avant l’installation.Connectez-vous en utilisant un compte administrateur.Une connexion Internet peut s’avérer nécessaire lors de l’installation. Des frais de connexion sont facturés.

•••

Les captures d’écran ont été prises sous Windows 7 operating system Home Premium et Mac OS X v.10.6.x. Les écrans rencontrés peuvent varier en fonction du système d’exploitation utilisé.

Appuyez sur le bouton MARCHE (ON) pour mettre la machine hors tension.Le bruit de fonctionnement cesse au bout d’environ 1 minute.

11

Insérez le CD-ROM dans l’ordinateur.

22

Si le câble USB est déjà branché, débranchez-le. Si un message apparaît sur l’écran de l’ordinateur, cliquez sur Annuler.

Suivez les instructions à l’écran pour continuer.Si l’écran Sélectionner la langue s’affiche, sélectionnez une langue.

33

Si le CD-ROM ne s’exécute pas automatiquement :

Double-cliquez sur Poste de travail / Ordinateur > icône CD-ROM > MSETUP4.EXE.

Double-cliquez sur l’icône CD-ROM située sur le bureau.

Pour terminer l’installation, suivez les instructions qui apparaissent sur l’écran de l’ordinateur.

Pour utiliser la machine depuis plusieurs ordinateurs, utilisez le CD-ROM pour installer le logiciel sur chaque ordinateur.Pour passer de la connexion USB à la connexion réseau, réinstallez le logiciel à l’aide du CD-ROM.

••

Une fois l’installation terminée, « Solution Menu EX » démarre.Pour ouvrir le Manuel en ligne, cliquez sur Manuel et paramètres > Manuel en ligne. Vous y trouverez des informations détaillées concernant les fonctions et le fonctionnement de votre imprimante, ainsi que des solutions de dépannage.Pour effectuer l’installation, vous devez sélectionner Solution Menu EX ainsi que le Manuel en ligne.

Consultez le Manuel en ligne sur l’ordinateur

Utilisez uniquement le réceptacle arrière pour le chargement du papier photo. Lorsque vous utilisez ce type de papier, il vous faut modifier les paramètres de la machine relatifs au type et au format de support. Pour plus d’informations, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement.

Chargement de papier photo

Copy and other functions that do not require a computer are now available.

Do not connect the USB cable yet.You will be prompted to connect it during the installation using the Setup CD-ROM.

Quit all applications before installation.Log on using an administrator account.Internet connection may be required during the installation. Connection fees apply.

•••

Screens are based on Windows 7 operating system Home Premium and Mac OS X v.10.6.x. Actual screens may differ depending on the OS version.

Press the ON button to turn off the machine.Operating noise stops after about 1 minute.

11

Insert the CD-ROM into the computer.

22

If the USB cable is already connected, unplug it. If a message appears on the computer, click Cancel.

Follow the on-screen instructions to proceed.If the Select Language screen appears, select a language.

33

If the CD-ROM does not autorun:

Double-click (My) Computer > CD-ROM icon > MSETUP4.EXE.

Double-click the CD-ROM icon on the desktop.

To complete the installation, follow the on-screen instructions on the computer.

To use the machine from more than one computer, install the software from the CD-ROM on each computer.To switch from USB to network connection, reinstall the software from the CD-ROM.

••

Read the On-screen Manual on the Computer

After the installation, “Solution Menu EX” starts.To open the On-screen Manual, click Manual & Settings > On-screen Manual. Refer to it for details on the functions, operations, and troubleshooting tips.Solution Menu EX and the On-screen Manual need to be selected for installation.

Load photo paper in the Rear Tray only. When using photo paper, machine settings for media type and size should be adjusted. For details, refer to the On-screen Manual which will be installed later.

Loading Photo Paper