doctor of philosophy iinnin in linguisticslinguisticsir.amu.ac.in/13223/1/t8078.pdf · 2020. 3....
TRANSCRIPT
-
A COMPARATIVE STUDY OF THE
APPLICATION OF THETA THEORY IN
URDU AND ENGLISH LANGUAGES
THESISTHESISTHESISTHESIS
Submitted for the Degree of
Doctor of PhilosophyDoctor of PhilosophyDoctor of PhilosophyDoctor of Philosophy
InInInIn
LinguisticsLinguisticsLinguisticsLinguistics
By
SHAMIM FATMA
Under the Supervision of
Dr. Samina A.A. Surti Prof. Anjani Kumar Sinha
(Supervisor) (Co-Supervisor)
DEPARTMENT OF LINGUISTICS ALIGARH MUSLIM UNIVERSITY
ALIGARH (INDIA)
2012
-
ABSTRACTABSTRACTABSTRACTABSTRACT
The work is intended to study the argument structures of Urdu and
English verbs to bring out the basic difference, if any, between these two
languages in this regard. It explains why such a study is necessary. It
begins with a theoretical discussion on what has already been done within
the framework of Principles and Parameters theory and the Minimalist
Program. It discusses theta roles required by verbs in Urdu and English
and compares them to find out the ways in which they are similar to or
different from each other.
The First Chapter deals with some theoretical issues that led to the
evolution of the theta theory within the principles and parameters theory
(Chomsky 1981). It discusses the significance of theta theory for the well-
formedness and semantic interpretation of a sentence. It discusses briefly
the crucial justification for thematic relations given by Gruber (1976,
(originally 1965)) which was followed by Jackendoff’s conceptual
approach to the thematic relations (1990). Further it has discussed how
Chomsky’s concept of thematic structure is different from Jackendoff’s
conceptual structure. It argues that Chomsky’s theta theory offers a more
satisfactory solution than Jackendoff’s in so far as the thematic structures
of sentences of natural languages are concerned.
The theta criterion which is an important component of theta theory has
been discussed in details. It retains its significance even in the Minimalist
Program which questions almost every assumption of Principles and
Parameters theory. Chomsky notices that Theta roles are a fundamental
property of grammar and their proper assignment to the arguments is
necessary to satisfy the principle of Full Interpretation (FI); otherwise a
-
2
derivation gets crashed. The chapter presents the aims and objectives of
this work and argues that the comparative study of the thematic structures
in Urdu and English is essential to understand the problem faced by the
native speakers of Urdu learning English as a second language.
The Second Chapter contains detail of the possible theta roles of Urdu
and English verbs. It assumes the hypothesis that verbs of similar
semantic types in different languages have similar argument structures at
LF but all of them are not expressed the same way at PF. Some of them
may be implicit or theta-absorbed in a specific language. Here an attempt
has been made to find out whether the difference between Urdu and
English is due to some semantic or structural factors.
On the basis of the required number of arguments for the well-
formedness of a sentence, we have classified Urdu verbs as verbs with
one essential argument, verbs with two essential arguments, verbs with
three essential arguments and verbs which need an embedded sentential
argument. Based on their semantic affinity verbs with two arguments
have been further subdivided as inchoative transitive verbs, verbs of
creation, accomplishment, motion, physical and mental perception and
Performative verbs. The sentences with causative verbs in Urdu have
been discussed separately.
We have found that the verbs with one argument have a lot of similarity
between Urdu and English. There are some verbs which are basically
transitive in English but may be used intransitively, if only theme is to be
focused. In Urdu, on the other hand, there are separate though
morphologically related –sets of transitive and intransitive verbs (e.g. in
English open is either transitive or intransitive and in Urdu khulnaa ‘to
get open’ is intransitive and kholnaa ‘to open’ is transitive). The verb
-
3
with one argument indicating volitional action takes agent and the verbs
which indicate physical and mental perception take experiencer as their
argument. If an argument voluntarily does the act to draw the attention of
someone, it is an agent rather than an experiencer. Intransitive verbs
carrying medio-passive sense take theme as their essential argument in
the subject position in Urdu and have their medio-passive counterparts in
English. Such verbs are basically transitive in English but may be used
intransitively if only the theme is to be focused. Some intransitive verbs
take patient as an argument in both Urdu and English.
The verbs which need two essential arguments in Urdu may have agent
and theme, agent and patient, agent and goal or theme and experiencer as
their arguments. The verbs which take agent and theme as their
arguments are inchoative transitive verbs (e.g. paka:na: ‘to cook), verbs
of creation (e.g. ka:Rhna: ‘to embroider’), accomplishment (e.g. ji:tna:
‘to win’), motion (e.g. Dhakelna: ‘to push’), performative verbs (e.g. rad
karna: ‘to reject’) or verbs of physical (ta:kna: ‘to stare at’) and mental
perception (e.g. bhu:lna: ‘to forget’). Some other inchoative transitive
verbs (e.g. ma:rna: ‘to kill’), verbs of accomplishment (e.g. dabočna: ‘to
grab’), motion (e.g. ragedna: ‘to chase’), verbs of physical (e.g. dekhna:
‘to see’) and mental (e.g. ta:Rna: ‘to perceive’) and emotive verbs (e.g.
jhiRakna: ‘to scold’) may take agent and patient as well. The theme
argument of the verbs bearing two arguments agent and theme and the
patient argument of the verbs bearing agent and patient are obligatory in
the structures of both the languages. There are verbs of motion (e.g.
gherna: ‘to surround’) in both Urdu and English which take agent and
goal. We found the motion verbs (e.g. čaRhna: ‘to climb) of Urdu and
English appear somewhat different here in the nature of their arguments
-
4
i.e. in Urdu they take PoP as goal but their English counterparts take NP
as goal. Some emotive verbs (e.g. Khush karna: ‘to amuse / please’) take
theme and experiencer as their essential arguments. Some verbs of Urdu
and English take three arguments: (a) agent, theme and goal (bhejna: ‘to
send’) (b) agent, theme and location (e.g. bharna: ‘to fill’(c) agent,
theme and source (ha:sil karna:’to obtain’) (d) agent, theme and
experiencer (e.g. mãDhna: ‘to impose’(e) agent, patient and instrument
(e.g.čubho:na: ‘to pierce’) or (f) agent, patient and source (e.g. bedakhal
karna: ‘to expel’) . Something common in these verbs with three
arguments is that they have agent and theme or patient as their first two
arguments. They differ in regard to the third argument they take. Some
verbs of exchange or transaction (e.g. bečna: ‘to sell’) need θ-role of goal
both in Urdu and English. There are some verbs (bharna: ‘to fill’) in
Urdu may take the θ-role of location. The sentence may be well-formed
without the location argument in Urdu but in English, the location is
essential with agent and theme to generate grammatical sentence with
verbs such as bharna: ‘to fill’. Agent can be deleted when the sentence is
passivised in both the languages. In Urdu, a sentence may be complete
with theme only but in English both theme and location arguments are
needed with verbs such as to fill up. There are verbs of exchange (e.g.
ha:sil karna: ‘to obtain’) which require the theta role of source as their
third argument. mãDhna: ‘to impose’ type of verbs in Urdu and English
need agent, theme and experiencer. The verb čubho:na: ‘to pierce’ takes
agent, patient and instrument. Some locational verbs (e.g. haTa:na: ‘to
remove’) need agent, patient and source to complete a sentence.
The verbs which need an embedded sentential argument have been
discussed separately. Such verbs (e.g. tardi:d karna: ‘to deny’) take CP
-
5
or IP as one of their essential arguments which bears the theta role of
theme and the other argument may be agent or experiencer. Agent can be
dropped from Urdu sentences, as it is a pro-drop language. Verbs with
three essential arguments may also take a clause as their theme and other
two arguments are agent and experiencer. The experiencer argument of
the verb (e.g. mashwera dena: ‘to advise’) can be dropped in Urdu but its
equivalent in English should be overt for the sentence to be well-formed.
The causative verbs have been discussed separately. We have adopted the
framework of Hale and Keyser (1993) to tackle the complexities of
causatives and shown that they can be discussed the same way in which
other verbs with embedded sentences have been discussed. Superficially,
causative verbs seem to have (a) causer, agent and theme (b) causer,
agent and patient (c) causer, agent, theme and location (d) causer, agent,
theme and source or (e) causer, agent, theme and goal. The configuration
of causatives in English appears biclausal (e.g. make…to do or cause…to
do). In Urdu, causative verbs are usually formed by adding the suffix (-
w)a: to an intransitive or transitive verb. Almost all intransitive verbs
have transitive and causative counterparts (e.g. Khulna: ‘to get open’,
kholna: ‘to open’and kholwa:na: ‘to cause to open’) but all transitive
verbs do not have intransitive counterparts (e.g. paRhna: ‘to read’).
The thematic structure of causatives is complex to some extent, in the
sense that one argument is an NP which is the agent and another is an
embedded clause as its theme. This theme argument which is a clause has
its own thematic structure which may have (a) agent and theme (b) agent
and patient (c) agent, theme and location (d) agent, theme and source or
(e) agent, theme and goal. In Urdu, the agent argument can be deleted
optionally but it is not possible to do so in English. Keeping the
-
6
complexities of causatives in mind, we have initially adopted Grimshaw’s
approach and considered the agent of the causative sentence as ‘causer’
and the agent of the embedded sentence as ‘agent’ but we are not satisfied
with this approach, as it violates UTAH (Uniformity of Theta Assignment
Hypothesis). In the last section of the chapter, we have discussed the
drawback of Grimshaw’ hypothesis and given the priority to Hale and
Keyser’s approach (1993) over it, which enabled us to represent identical
thematic relationship in both Urdu and English.
In the Third Chapter, we have examined the reason of absence of an
argument in the PF of various sentences. If an argument is absent from
the surface but not due to its movement or because it is a pro-drop
language or it is represented by PRO then it may be due to incorporation
or theta absorption. We have discussed the concept of incorporation
proposed by Gruber (1976) and Baker (1988) and differentiated them
with Chomsky’s concept of θ-absorption (1981, 1986) Jackendoff’s
concept of argument fusion (1990). The incorporation represents the
phenomenon where two elements become one unit and are visible on the
surface (e.g. to babysit) whereas in theta absorption, an unspecified
argument is dropped from the surface if it can be inferred from the
semantics of verb (e.g. he is reading, meaning reading something
readable).
We adopted the concept of θ-absorption given by Chomsky (1981, 1986).
We have investigated the phenomenon of theta absorption in Urdu verbs
to find out which type of theta roles might be absorbed in the verb and
compared them with their English counterparts to check whether these
two languages are alike or behave differently. The most common
argument which is absorbed in the verb in both Urdu and English is
-
7
theme. It is also found that it is absorbed in a situation when it has an
unspecified reference or when it can be inferred from the predicate which
absorbs it. Some verbs (e.g. ga:na: ‘to sing’) can be used either
transitively or intransitively. When transitive, they absorb unspecified
theme. They indicate a profession when used in an indefinite present
tense. Some verbs (da:Rhi: bana:na: ‘to shave’) may take reflexive of an
agent as the either theme or patient. There are some verbs (e.g. pi:na: ‘to
drink’) which absorb a specified theme and are used in an indefinite
present tense. In Urdu, the verbs of transaction can omit the theme if it
can be recovered from the PF but in English it is not possible at all. Verbs
of perception in Urdu absorbs the theme if it can be recovered
contextually but it is not so in English. When these verbs are used in the
abilitative sentence, they may absorb the theme in Urdu and English.
Some other arguments which are absorbed in both the languages are
experiencer, goal, source, location and instrument. The experiencer
argument is absorbed in Urdu but not in English. Performative verbs
(iqra:r karna: ‘to testify’) may absorb experiencer in both the languages.
Urdu and English appear alike in the absorption of goal and source.
Unspecified location arguments seem to be absorbed in the verbs (e.g.
bharna: ‘to fill’) in Urdu but not necessarily so in English. However,
some verbs (e.g. bona: ‘to sow’) absorb location argument in both the
languages. The instrument argument is also found to be absorbed in the
verbs (e.g. bunna: ‘to kneat’) of both Urdu and English. The goal or
source can be absorbed in the verb of transaction but not theme. Theme is
absorbed in such verbs only in Urdu when it can be recovered
contextually. In passive sentences, the agent argument is absorbed by the
morphological marking on the verbs in both the languages but in active
sentence, it is not the case. Agent argument can be dropped in Urdu, as it
-
8
is a pro-drop language. The theme argument is noticed to be absorbed
more easily. The theme argument which is lowest in hierarchy, as
Grimshaw (1990) mentioned, is seem to be absorbed more easily than the
other arguments in both the languages i.e. Urdu and English.
In Chapter Four, we have focused on the relation of theta theory with
case theory. We have discussed the role of the case theory in the
derivation of a grammatical sentence. Though, the theta role assignment
is a basic property of grammar; it cannot alone generate a well-formed
sentence. All the functional elements such as case markers, tense and Agr
features should be there to arrange them structurally. The case theory
discusses the distribution of overt NPs in such a manner that they are
assigned proper case and the case filter, its basic component, says that
every lexically realized NP must be assigned proper case, for which
features of case and case assigners must be in proper configuration. We
have traced out that the interaction takes place between the case theory
and movement rather than theta theory and movement. The assignment of
theta roles is not concerned with movement because it is assigned before
movement.
During the discussion, we noticed that there is strong relation between
cases and theta roles. Hence, we have examined the types of cases taken
by a particular theta roles and checked whether an NP with a specific θ-
role (e.g. agent) is assigned a specific case (e.g. nominative) uniformly or
it is assigned a specific case in one situation and another case in a
different situation. As a result, we have found that there is no one to one
correspondence between the theta roles and the cases. In other words, one
case (e.g. nominative) may correspond to more than one θ-role (e.g.
agent, theme, patient or experiencer) and one θ-role (e.g. agent) may
-
9
correspond to more than one case (e.g. nominative, ergative, dative and
instrumental). The realization of agent and theme or patient is found to be
different in Urdu because of the difference in the nominative-accusative
structure in some situation and ergative-absolutive structure in some other
situation.
We started with the hypothesis that Urdu and English differ at PF in
regard to the application of theta theory but are alike at LF. We have
analyzed the argument structures of several types of Urdu verbs and
compared them with those of their English equivalents. We have reached
the conclusion that the number of arguments needed by a specific type of
verb is the same in Urdu and English but their overt realization varies
across these two languages due to the difference in the absorption of
some arguments such as, theme and experiencer. We have shown that our
hypothesis was correct. This work may be helpful in teaching English to
Urdu speakers. It may help them in using well-formed and complete
sentences in English. The section on the relation of Theta theory with
case theory may also provide useful hints about the use of specific
prepositions in English. This work may also be helpful to those working
in the area of natural language processing.
-
DEPARTMENT OF LINGUISTICS
ALIGARH MUSLIM UNIVERSITY
ALIGARH-202002 (U.P) INDIA
Date___________________2012
CCCCCCCCeeeeeeeerrrrrrrrttttttttiiiiiiiiffffffffiiiiiiiiccccccccaaaaaaaatttttttteeeeeeee
This is to certify that the thesis entitled “A COMPARATIVE
STUDY OF THE APPLICATION OF THETA THEORY IN URDU
AND ENGLISH LANGUAGES” submitted by Miss Shamim Fatma
for the award of the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics has
been completed under our supervision.
It is further certified that Miss Shamim Fatma has fulfilled all the
terms and conditions laid down by the university with regard to the Ph.D.
Degree and to the best of our knowledge the thesis contains her own
research. This thesis conforms to the standard of Aligarh Muslim
University.
Dr. Samina A.A. Surti Prof. Anjani Kumar Sinha (Supervisor) (Co-Supervisor)
-
i
CONTENTSCONTENTSCONTENTSCONTENTS
Certificate
Acknowledgement i-iv
Transcription Symbols v-ix
Abbreviations x-xii
CHAPTERS Page No.
Chapter – I Introduction 1-27
1.0 Theoretical Background 1
1.1 Theta Theory as a Principle of Grammar 7
1.2 Assignment of Theta Roles 8
1.3 Relevance of Theta Criterion 11
1.4 Jackendoff’s Criticism of Chomsky’s Theta Criterion 14
1.5 Theta Theory in the Minimalist Program 21
1.6 Aims and Objectives of the Thesis 23
1.7 An Outline of the Thesis 25
Chapter – II: THE THEMATIC STRUCTURE OF URDU
VERBS
28-90
2.0 Essential and Non-essential Arguments in a Thematic
Structure
28
2.1 Verbs with One Argument 29
2.1.1 Verbs that need only agent as an essential argument 29
2.1.2 Verbs that need experiencer as an essential argument 32
2.1.3 Verbs that need theme as an essential argument 35
2.1.4 Verbs that need patient as an essential argument 39
2.2 Verbs with Two Essential Arguments 41
2.2.1 Verbs which take agent and theme as essential
arguments
41
-
ii
2.2.1.1 Inchoative Transitive verbs 41
2.2.1.2 Verbs of Creation 44
2.2.1.3 Verbs of Accomplishment 45
2.2.1.4 Verbs of Motion 47
2.2.1.5 Performative Verbs 48
2.2.1.6 Verbs of Physical and Mental Perception 50
2.2.2 Verbs which take agent and patient as essential
arguments
52
2.2.2.1 Inchoative Transitive Verbs 52
2.2.2.2 Verbs of Accomplishment 54
2.2.2.3 Emotive verbs 55
2.2.2.4 Verbs of Physical and Mental Perception 58
2.2.2.5 Verbs of Motion 58
2.2.3 Verbs which take agent and goal as their essential
arguments
59
2.2.4 Verbs which take theme and experiencer as their
essential arguments.
60
2.3 Verbs with Three Essential Arguments. 61
2.3.1 Verbs which take agent, theme and goal as their
essential arguments
61
2.3.2 Verbs which take agent, theme and location as their
essential arguments
63
2.3.3 Verbs which take agent, theme and source as their
essential argument.
65
2.3.4 Verbs which take agent, theme and experiencer as their
essential arguments
67
2.3.5 Verbs which take agent, patient and instrument as their
essential arguments
67
-
iii
2.3.6 Verbs which take agent, patient and source as their
essential arguments
68
2.4 Verbs which take a sentential argument 69
2.4.1 Verbs which take agent and theme as their essential
arguments
69
2.4.2 Verbs that take agent, theme and experiencer as their
essential arguments
72
2.5. The Thematic Structure of Causative Verbs 76
2.5.1. Causative verbs which take causer, agent and theme as
essential arguments
79
2.5.2. Causative verbs which take causer, agent and patient
as their essential arguments.
81
2.5.3. Causative verbs which take causer, agent, theme and
location as their essential arguments
81
2.5.4. Causative verbs which take causer, agent, theme and
source as their essential arguments.
82
2.5.5. Causative verbs which take causer, agent, theme and
goal as their essential arguments.
83
2.6. An Alternative Analysis of causatives 84
Chapter – III: THETA ABSORPTION 91-117
3.0 Arguments in a Sentence 91
3.1 Incorporation 93
3.2 Theta Absorption 95
3.2.1 Absorption of Theme 99
3.2.2 Absorption of Experiencer 108
3.2.3 Absorption of Goal 110
3.2.4 Absorption of Source 111
-
iv
3.2.5 Absorption of Location 112
3.2.6 Absorption of Instrument 113
3.2.7 Absorption of Agent 115
Chapter – IV: THETA THEORY AND CASE THEORY 118-141
4.0 Relation Between Theta Theory and Case Theory 118
4.1 Parallelism Between Theta Roles and Cases 129
4.1.1 Agent 130
4.1.2 Theme 132
4.1.3 Patient 133
4.1.4 Experiencer 135
4.1.5 Instrument 137
4.1.6 Source 138
4.1.7 Goal 138
4.1.8 Location 139
Chapter – V: SUMMARY AND CONCLUSION 142-152
5.0 Summary 142
5.1 Conclusion 151
Bibliography 153-162
-
i
AcknowledgementAcknowledgementAcknowledgementAcknowledgement
All praises and thanks are to the almighty Allah whose benign
benediction gave me the needful strength to accomplish this uphill
task.
I am greatly indebted to my supervisor Dr. Samina A. A. SurtiDr. Samina A. A. SurtiDr. Samina A. A. SurtiDr. Samina A. A. Surti
for her kindness, inspiring attitude, support and suggestions. Her
constant encouragement and help have been of great value to me.
I would like to express my sincere gratitude and utmost regards to
Prof. Anjani Kumar SinhaProf. Anjani Kumar SinhaProf. Anjani Kumar SinhaProf. Anjani Kumar Sinha, my co-supervisor for taking me under
his supervision and for his illuminating ideas, scholarly guidance
and creative supervision. I was scared of sytax but his sound
advise, good teaching and good ideas enabled me to do research in
this area. His intellectual inputs and unflinching encouragement
made it possible to accomplish this work. It has been a priviledge
to work under his supervision.
I would like to express my heartful thanks and deep gratitude to
my teachers Prof. Imtiaz HasnainProf. Imtiaz HasnainProf. Imtiaz HasnainProf. Imtiaz Hasnain, Chairman, Department of
Linguistics, Aligarh Muslim University, Prof. A. R. FatihiProf. A. R. FatihiProf. A. R. FatihiProf. A. R. Fatihi, Dr. Dr. Dr. Dr.
Masood a. BegMasood a. BegMasood a. BegMasood a. Beg, Prof. K. S. MustafaProf. K. S. MustafaProf. K. S. MustafaProf. K. S. Mustafa, Dr. Shabana HameedDr. Shabana HameedDr. Shabana HameedDr. Shabana Hameed, Dr. Dr. Dr. Dr.
-
ii
Aziz KhanAziz KhanAziz KhanAziz Khan, Dr. Nazreen B. LashkarDr. Nazreen B. LashkarDr. Nazreen B. LashkarDr. Nazreen B. Lashkar, whose interest in my work
was a constant source of encouragement to me.
I am indebted to Mrs. Usha Kiran SinhaMrs. Usha Kiran SinhaMrs. Usha Kiran SinhaMrs. Usha Kiran Sinha, and Dr. Dr. Dr. Dr. Anant Kumar Anant Kumar Anant Kumar Anant Kumar
SinhaSinhaSinhaSinha for their warm welcome and genuine hospitality to me
during my visit to their home. The loving and caring behaviour of
Mrs. Usha made my few hours stay memorable.
I am also grateful to the seminar incharge Mr. Mohammad Mr. Mohammad Mr. Mohammad Mr. Mohammad
Najeebul HasanNajeebul HasanNajeebul HasanNajeebul Hasan and Mr. GoyalMr. GoyalMr. GoyalMr. Goyal who supported me in different
ways and deserve special mention.
Thanks are also due to Ms. Noor BanoMs. Noor BanoMs. Noor BanoMs. Noor Bano, Mr. Mohammad Mr. Mohammad Mr. Mohammad Mr. Mohammad
Haseebur RahmanHaseebur RahmanHaseebur RahmanHaseebur Rahman and rest of the members of the staff of the
department of Linguistics.
I am extremely grateful to Dr. Ratna SanyalDr. Ratna SanyalDr. Ratna SanyalDr. Ratna Sanyal, IIIT- Allahabad,
for her support.
I wish to convey my special thanks to my friends and classmates
Afreen, Kausar, Khushbu, Naheed, Nazia Aapa, Paikar Aapa, Afreen, Kausar, Khushbu, Naheed, Nazia Aapa, Paikar Aapa, Afreen, Kausar, Khushbu, Naheed, Nazia Aapa, Paikar Aapa, Afreen, Kausar, Khushbu, Naheed, Nazia Aapa, Paikar Aapa,
Prerna Aapa, Purnima, Shagufta, , Shaista Aapa, Sheeja, Imran Prerna Aapa, Purnima, Shagufta, , Shaista Aapa, Sheeja, Imran Prerna Aapa, Purnima, Shagufta, , Shaista Aapa, Sheeja, Imran Prerna Aapa, Purnima, Shagufta, , Shaista Aapa, Sheeja, Imran
and SohelSohelSohelSohel for their affection and support.
Special thanks go to my friends NadiaNadiaNadiaNadia and SalmeenSalmeenSalmeenSalmeen for their
affection, unconditional support and hospitality.
-
iii
I am also thankful to the students and research scholars of the
department of linguistics for showing their interests in my work
which made me more ennthusiastic.
I am extremely grateful to Shabnam and ShaziaShabnam and ShaziaShabnam and ShaziaShabnam and Shazia, whom I consider
my best friends since high school. Their love, affection and
encouragement were source of strength for me.
I wish to convey my regards to Nazir chachoo Nazir chachoo Nazir chachoo Nazir chachoo to encourage me at
each and every step of my study.
My sincere gratitude and regards to my grandparents Late
Md. MalihUddin Ahmad Md. MalihUddin Ahmad Md. MalihUddin Ahmad Md. MalihUddin Ahmad and Late Israr Fatma Israr Fatma Israr Fatma Israr Fatma who had vital
role in raising me with their caring and gentle love.
I am forever indebted to my Father Md. SabihMd. SabihMd. SabihMd. Sabihuddin Ahmaduddin Ahmaduddin Ahmaduddin Ahmad,
beloved Mother Sayeeda KhatoonSayeeda KhatoonSayeeda KhatoonSayeeda Khatoon, my chachoo Md. Sagihuddin Md. Sagihuddin Md. Sagihuddin Md. Sagihuddin
AhmadAhmadAhmadAhmad, dear chachi Sufiya KhatoonSufiya KhatoonSufiya KhatoonSufiya Khatoon, my phuphas
Noor MohammadNoor MohammadNoor MohammadNoor Mohammad and Md. DanishMd. DanishMd. DanishMd. Danish, my loving and caring phuphis
Ibrar FatmaIbrar FatmaIbrar FatmaIbrar Fatma and Kaniz FatmaKaniz FatmaKaniz FatmaKaniz Fatma for providing me the opportunity
to make this academic pursuit. Their immeasurable sacrifices and
countless blessings are the source of my strength. I fail to find
words to express my gratitude and regards to them for their
understanding, endless patience and encouragement.
-
iv
Very special thanks should be recorded to my loving brothers
Tanweer, Azhar, DaudTanweer, Azhar, DaudTanweer, Azhar, DaudTanweer, Azhar, Daud, Yusuf,Yusuf,Yusuf,Yusuf, Tabish,Tabish,Tabish,Tabish, RaghibRaghibRaghibRaghib and my sisters
Saba,Saba,Saba,Saba, ShabnamShabnamShabnamShabnam, NaziaNaziaNaziaNazia and NishiNishiNishiNishi, who are very supportive and
caring siblings. They provided me enough mental and moral
strength to accomplish this task successfully.
I am taking the responsibility of all shortcomings in this thesis if
any and rendering my unconditional apology for the same.
(Shamim Fatma)(Shamim Fatma)(Shamim Fatma)(Shamim Fatma)
-
v
Transcription Symbols Used in This Work
Symbol
Used Description
Urdu
Character
p Voiceless, Bilabial, Stop �
ph Aspirated, Voiceless, Bilabial, Stop �
b Voiced, Bilabial, Stop �
bh Aspirated, Voiced, Bilabial, Stop �
t Voiceless, Alveolar, Stop �
th Aspirated, Voiceless, Alveolar, Stop �
d Voiced, Alveolar, Stop �
dh Aspirated, Voiced, Stop �
T Voiceless, Retroflex, Stop
-
vi
Th Aspirated, Voiceless, Retroflex, Stop �
D Voiced, Retroflex, Stop �
Dh Aspirated, Voiced, Retroflex, Stop �
č Voiceless, Palatal, Stop
čh Aspirated, Voiceless, Palatal, Stop �
j Voiced, Palatal, Stop �
jh Aspirated Voiced, Palatal, Stop �
k Voiceless, Velar, Stop �
kh Voiceless, Aspirated, Velar, Stop �
g Voiced, Velar, Stop �
gh Voiced, Aspirated Velar, Stop �
-
vii
q Voiceless, Stop, Uvular �
m Bilabial, Nasal �
n Alveolar, Nasal �
ng Velar, Nasal ��
l Alveolar, Lateral �
r Alveolar, Trill �
R Retroflex, Flap �
Rh Aspirated, Retroflex, Flap �
f Voiceless, Labia-dental, Fricative �
w Voiced, Aspirated Labio-dental, Fricative �
s Voiceless, Alveolar, Fricative � �! "
-
viii
sh Voiceless, Palato-alveolar, Fricative #
Kh Voiceless, Velar, Fricative $
G Voiced, Velar, Fricative %
h Voiced, Velar, Fricative , &
Y Palatal, Semi-vowel '
w Labio-dental, Semi-vowel �
z Voiced, Alveolar, Fricative �( �) �* +
i Front, Low, High, Short , -
i:
Front, High, Long , -'
e Front, Mid, Long .-
a Central, Short /-
-
ix
a:
Central, High 0-
u
Back, Low, High, short 1-
u: Back, High, Long �1-
o Back, Mid, Long �-
ai Diphthong ./-
au Diphthong �/-
˜ Nasalization 2
Note - Proper names have been typed the way they are usually written;
they have not been transcribed.
-
x
ABBREVIATIONS
The following abbreviations have been used in this work.
a – Adjunct : Argument Adjunct
A – Position : Argument Position
a – Structure : Argument structure
A’-Position : Non- Argument Position
ABL : Ablative
ABS : Absolutive
ACC : Accusative
AFF : Affect
AGR : Agreement
AGRo : Agreement- Object
AGRs : Agreement-Subject
AGRsP : Agreement Phrase
C-Command : Constituent Command
COMP : Complementizer
CP : Complimentizer Phrase
C-Selection : Constituent Selection
DAT : Dative
ECM : Exceptional Case Marking
-
xi
ERG : Ergative
fem : Feminine
FI : Full Interpretation
INFL : Inflection
INST
intr
:
:
Instrumental
Intransitive
LF : Logical Form
LOC : Locative
mas : Masculine
m- command : Maximal(Projection) Command
N : Noun
NOM : Nominative
NP : Noun Phrase
PF : Phonetic form
PP
PoP
:
:
Prepositional Phrases
Postpositional Phrase
PR : Present
PERF : Perfective
PROG : Progressive
sg : Singular
-
xii
S- Selection : Semantic Selection
SD : Structural Description
SPEC : Specifier
T : Tense
TP
tr
:
:
Tense Phrase
Transitive
V : Verb
VP : Verb Phrase
vp : Light Verb Phrase
θ- Role : Theta Role
θ-Position : Theta Position
θ’-Position : Non- Theta Position
θ-Grid : Theta Grid
φ : Zero
-
CChhaapptteerr--11
IIIIIIIInnnnnnnnttttttttrrrrrrrroooooooodddddddduuuuuuuuccccccccttttttttiiiiiiiioooooooonnnnnnnn
-
Chapter Chapter Chapter Chapter –––– I I I I
INTRODUCTION
1.0 Theoretical Background
American structural linguistics concentrated on the structures of
phonemes, morphemes, phrases and sentences and ignored semantics.
While developing generative grammar, Chomsky suggested that the
relation between syntax and semantics cannot be ignored in a grammar
that is descriptively and explanatorily adequate. The notion of “deep”
structure that he suggested in 1965, captured an important aspect of
meaning of the sentence under investigation. Despite his observation on
the nature of grammatical rules that relate syntactic structure to
semantics, Chomsky (1965) did not propose any explicit mechanism for
the analysis of meaning. Semantics was integrated with the generative
grammar at the level of “Deep Structure”. But he observed, “In general,
as syntactic description becomes deeper, what appears to be a semantic
question falls increasingly within its scope” (Chomsky 1964:36). Though
Chomsky did not directly contribute to the development of the semantic
interpretation rule (SIR), he accepted the proposal of Katz and Fodor
(1963), which determined how the structural combinations of lexical
items assigned meaning to the sentences as a whole. They claimed that
these rules help the speaker in disambiguating ambiguous sentences and
in understanding paraphrase relation between sentences. Katz and Postal
(1964) proposed the hypothesis that all information necessary for the
application of the projection rules is present in the underlying syntactic
structure. Chomsky clearly stated that transformational rules do not affect
meaning. By assuming that everything necessary for semantic
-
1
interpretation is present in the deep structure; they put the whole burden
of semantic interpretation on deep structure1.
Gruber (1976, (originally 1965)), developed this approach of semantic
interpretation further by claiming that the underlying structure of a
sentence generated before semantic and syntactic interpretation can be
deeper than the level of “Deep structure” in the sense that it could be
derived prior to the insertion of lexical items in the base structures. This
mechanism was termed “Pre-lexical Categorical Structure” (pp. 5-8).
Gruber developed this approach to investigate the relationship between a
verb and its argument(s). He argued that a verb needs one or more
argument(s), each of which must have a definite kind of relation with the
verb. This idea led him to the introduction of concepts such as ‘agent’,
‘theme’, ‘instrument’, ‘experiencer’, ‘accompaniment’, ‘location’, ‘goal’,
‘source’, ‘direction’, etc. The advent of this notion led to several
questions which remained unanswered in the Standard Theory (Chomsky
1965). Gruber used these relationships to account for the well-formedness
of a sentence. He claimed that sentences such as (1a) and (1b) are
synonymous not only because they have the same argument(s) and verb,
but the same relation with the verb.
1a. Akbar killed Aamir.
b. Aamir was killed by Akbar.
1 Later on, for example, Chomsky (1977:170) admitted that the term deep structure was, in some ways
“overestimated”, and that surface structure was associated “directly with semantic interpretation” (ibid,
171).
-
2
In (1a), the subject NP Akbar is the agent who is the performer of the
action. The object NP Aamir is the patient who is the target of the action.
In (1b), the NP Aamir is the subject; still it is the patient because the
relation between the subject Aamir and predicate was killed is the same as
in (1a). In (1b), NP Akbar is the object to the preposition by and still it
bears the theta role of agent in relation to the verb. (2) is different from
(1a,b) because the thematic relations between the predicate and its NPs
are different in it.
2. Aamir killed Akbar.
In (2), the NP Aamir is the agent as it does the action; whereas NP Akbar
is the patient as it is the entity which is affected by the action. Thus, we
notice that in (1) and (2), it is the thematic relations of NPs with the verb
which helps us in determining their meaning.
Gruber further noticed an important process which he termed as
incorporation2 (p: 9-36) in which certain elements that are overtly
expressed at the pre-lexical level are implied by the verb. For instance,
we may look at (3a) and (3b).
3a. Did the pencil pierce through the cushion?
b. No, it did not pierce it.
In (3a), through is overtly mentioned but in (3b), it is implied. Gruber
(1976:9) argued that in (3b) through is incorporated in pierce. He
emphasized that the lexical item must be the neighbour of the one into
which it is incorporated. He argued that incorporation takes place if and
only if the predicate of a sentence has the ability to reflect the
incorporated element.
2 This notion of “incorporation” is different from Baker’s (1988) use of the term.
-
3
4a. Akbar is eating something edible.
b. Akbar is eating.
c. Akbar is eating a mango.
d. Akbar is eating a marble.
In (4a), Akbar is eating some sort of food which is not specified. The
unspecified object NP can be incorporated in the verb, as in (4b). It is
clear that such incorporation does not change the meaning of the sentence
because the unspecified NP is recoverable from the verb. In (4c) and (4d),
we have specified objects i.e., a mango and stone respectively. If they
cannot be recovered from the verbs; they have to be overt3. This notion of
“incorporation” is different from Baker’s (1988) use of the term. As will
be discussed later on, Chomsky (1995a) uses the term theta-absorption
for a phenomenon as in (4b).
Fillmore (1968: 21-26) suggested a modification to the theory of
transformational grammar by introducing a universal system of “deep
structure cases” of “a purely syntactic nature” which was somewhat
similar to Gruber’s concept of relationship between a verb and its
arguments. He proposed cases such as agentive, instrumental, dative,
factitive, locative and objective and left the door open for other cases.
Since he tried to associate these conceptual cases with the case forms
which are found in natural language in the forms of inflections,
3 As will be discussed later on, Chomsky (1995a) uses the term theta absorption for a phenomenon as
in (4b).
-
4
prepositions or postpositions, he needed subjectivisation (or subject-
selection) rule and unique case assignment rule.
Jackendoff (1972: 29-36) reviewed the concept of relationship proposed
by Gruber and Fillmore and preferred the fundamental notion of thematic
relations to that of case relations on the ground that the unique case
assignment rule could not account for the possible ambiguity of (5) in
which Max can be an agent, a theme or both an agent and a theme at the
same time.
5. Max rolled down the hill.
Max could roll down the hill voluntarily and be the victim of undergoing
the motion as well. Fillmore’s case assignment rule needed a complex
solution to this problem in comparison to which Gruber’s solution was
simpler. Jackendoff (1972) accepted Gruber’s proposal of the centrality
of the theme and called the whole system thematic relations. In his view,
the concept of dual thematic relation was needed to explain the
conceptual relation between verbs of converse relation such as buy and
sell.
Jackendoff (1983) further contributed to the Gruber’s theory of thematic
relation. He agreed to Gruber’s analysis and argued that verbs may or
may not differ in their “semantic function” at the conceptual level and
this could explain the similarity between verbs of converse relation such
as buy and sell.
His concept of ‘functional structure’ represented the relation between a
predicate and its arguments at the conceptual level. Jackendoff (1990: 22)
refined his concept of thematic relations by decomposing conceptual
structure into conceptual constituents, each of which belongs to one of a
-
5
small set of “conceptual parts of speech” such as [Thing], [Event],
[State], [Action], [Place], [Path], [Property] and [Amount]. He argued
that each major syntactic constituent maps a conceptual constituent into
the meaning of a sentence, thus establishing a relation between syntactic
and conceptual structures. The following example illustrates this relation.
6. Akbar ran towards home.
In (6) Akbar and home correspond to Thing-constituent, the PP towards
home corresponds to a Path- constituent and the entire sentence
corresponds to an Event-constituent. He pays attention to whether the
verb shows action, event or state. Depending upon the conceptual
constituent of the verb, the number and types of arguments differ. For
instance, CHANGE is one of the conceptual constituent of action verb,
which denotes the semantic function, of taking thing as an argument from
an initial to a final stage.
7. Akbar goes to school.
In (7), Akbar and school correspond to Thing-constituent. Likewise
CAUSE, another conceptual constituent of a verb, takes ‘thing’ as an
argument in the initial and final stage.
8. Akbar forced Aamir to go away.
In (8), Akbar and Aamir are things and forced and to go away are action
and event respectively. Finally Jackendoff (1990:46-48) came to the point
that thematic roles are part of the level of conceptual structure, and not of
syntax. He claimed that the terms Theme, Agent and so on are not
primitives of a syntactic theory, rather they are relational notions defined
structurally over conceptual structure. Argument structure can be termed
as an abbreviation for the part of conceptual structure that is “visible” to
the syntax.
-
6
1.1 Theta Theory as a Principle of Grammar
Chomsky (1981) included the theta theory as one of the “subsystems of
principles” which is “concerned with the assignment of thematic roles (θ-
roles)4. Initially he considered Jackendoff’s work on this topic “quite
interesting” from the point of view of “descriptive semantics” but later on
he accepted it as a “unifying notion”5. The theory claims that each and
every NP receives a specific theta role. Chomsky (1981:35) used the term
“NP argument” to include names, variables, anaphors, pronouns but not
idiom chunks or elements inserted to occupy an obligatory position of
syntactic structure (e.g., expletives it or there ). He asserted that an
argument must receive a theta role from a head. The overt anaphors, R-
expressions and pronominals (including empty elements such as PRO and
pro) are all arguments because they have theta roles. The position to
which a theta role is assigned is an argument position or A-position and
this argument position is termed as a theta position. According to the
projection principle, the object position is a theta position while the
subject position [Spec, IP] may or may not be a theta position. If it is
filled by an expletive, it is not a theta position; if by an argument, it is a
theta position. [Spec, IP] is, therefore, a potential theta position. An actual
or potential theta position is an A-position. A'-position (A-bar position) is
a position where no theta role is assigned to an NP. [Spec, CP] is an A'-
position. The relation of argument(s) with its predicate is local. It is the
tightest of all grammatical relations. Only immediate sister nodes may
enter in the relation and nothing else. The verb of the main clause cannot
4. See Chomsky (1981: 50, 86).
5 . See Chomsky (1981: 50)
-
7
assign a theta role to the subject of an embedded clause but it can assign a
theta role to the whole clause. The direction of the theta role assignment
is dependent on the theta directionality parameter setting of a language.
As pointed out above, the theta theory is one of the core principles which
decide which element will merge to form a derivation. As it determines
the thematic relation of an NP with the verb, it plays a role in the
semantic interpretation of the sentence. While answering question on the
increasing role of the theta theory, Chomsky (1982: 85-86) observed,
“thematic role seems to be the only notion so far that has any interesting
characteristic… it is a fundamental notion and … in fact the choice of
complements to an element in the lexicon really has to do with thematic
role”. During the discussion on the operation merge Chomsky (1995a:
246-248) explains that the head of a phrase (e.g., V of VP) selects its
specifier and complement to have a “convergent derivation” (e.g.,VP).
The structure converges only if the argument has a theta role in relation to
the lexical property of the verb.
1.2 Assignment of Theta Roles
According to Chomsky (1981: 34-48) each theta role is determined by the
lexical property of its head that governs it. The lexical head takes a
phrasal category (NP, VP or PP) as a complement. The lexical head (i.e.,
V of VP) which governs its complement is called a governor.
Government is a more “local” variety of command (Chomsky 1981a,
1986a, Rizzi 1990) which applies throughout the module of grammar.
The Government theory says that: “A govern B if A c- commands B and there is no barrier
for B c-command by A.”
-
8
This principle has been redefined in terms of m-command which is as
follows:
“A m- commands B if A does not dominate B and B
does not dominate A and the first maximal projection
of A dominates B.”
Government and Command are two fundamental concepts which apply
throughout the module of grammar. They are essential for the assignment
of theta roles.
There are two main categories of government: (a) antecedent government
of A by an antecedent of A, and (b) head government of A by a head.
These governments are termed “Proper Government”. It is necessary to
discuss the concept of head government here because it is relevant to the
theta theory. As mentioned earlier, the locality relation between the head
and its argument is very essential for the assignment of theta roles to NPs.
As the lexical head and its complements are bound by local relationship,
a verb may theta-mark its complements only within its maximal
projection, i.e., VP. The status of [spec, IP] is different. It may or may not
be a theta position, depending on lexical choices. For examples, the verb
‘seem’ does not assign an agent theta role to its subject in (9a):
9a. Akbarx seems [ tx to have hurt himself.]
b. It seems [that Akbar has hurt himself.]
In (9a), the subject of ‘hurt’ is a trace which is the trace argument of
Akbar. The trace is the agent of hurt; as it is bound to Akbar, (i.e.,
Akbarx…tx forms a theta chain), Akbarx is assigned the same theta role as
tx. In (9b) Akbar, the subject of the embedded clause, is assigned the
agent theta role by ‘has hurt’. As the subject of the main clause is in a
-
9
non- theta position in (9b), it is occupied by the expletive ‘it’. Under the
VP Internal Subject Hypothesis (VPISH), the VP will have the subject of
the sentence as its specifier, which means all the theta-marked NPs or
clause will be inside the VP. We may look at (10a) which will have (10b)
as its structural representation to clarify the point.
10a. Akbar bought a book from Aamir.
b.
In (10b), within the VP-shell, spec NP ‘Akbar’ is assigned the theta role
of agent, NP ‘book’ is assigned the theta role of theme and PP ‘from
Aamir’ is assigned the theta role of source.
AGRsP
AGRs'
TP
VP
V'
V'
V
bought
NP
a book
PP
P NP
NP
Spec
Akbar
Past
NP
3,sg
Spec
NP
from Aamir
T'
-
10
1.3 Relevance of Theta-criterion
According to Chomsky (1981:36), theta-criterion is defined as follows:
“Each argument bears one and only one theta-role, and each theta-
role is assigned to one and only one argument.”
It means that there must be one-to-one correspondence between
arguments and their theta-roles in a sentence. We cannot have more
arguments than the number of theta-roles and more theta-roles than the
number of arguments. Furthermore, since theta-roles express particular
thematic relations, the arguments will have to be appropriate in relation to
the lexical properties of the verb. For examples, we may look at (11).
11a. Thematic structure6 of kill,
b. Akbar killed Aamir.
(11a) presents the lexical properties of the predicate kill, i.e., it must have
two essential arguments, agent and patient. In (11b), there is one-to-one
correspondence between arguments and their theta roles. As the theta-
criterion is satisfied in (11b), the sentence is well-formed. We may now
look at (12-14):
12. *Akbar killed.
13. *killed Aamir.
14. Aamir was killed.
(12) is incorrect because it lacks one argument, the patient Aamir.
Likewise, (13) is ill-formed because it has no agent. However (14) is
well-formed even though it has only one overt argument. It is because the
passive form of the predicate, was killed, suggests that some agent
brought it about. In other word, in (14) the agent is covertly indicated; it
6.What is called “thematic structure” by Chomsky (1981, 1995a) is called “semantic structure” by
Jackendoff (1990) and “argument structure” by Grimshaw (1990).
-
11
is understood. (15) Shows the other side of the problem: it is a sentence
with more essential arguments than needed by the verb.
15a. *Akbar killed Aamir, Anees.
In (15a), Anees does not get a theta role because killed needs only two
essential theta roles which have been already assigned to Akbar and
Aamir. Since there are three arguments in (15), it violates the first part of
the theta criterion: the requirement that every argument must have a theta
role. Thus, theta criterion filters out this sentence as ungrammatical.
However, if Aamir and Anees are combined as one NP, i.e., Aamir and
Anees, the whole structure gets the theta role of patient. For this reason,
(15b) is grammatical.
15b. Akbar killed Aamir and Anees.
It is clear from the description given above that the predicate is the
central part of a sentence and every predicate needs one or more
arguments for the completion of that sentence depending on its lexical
properties. If any argument is missing, the sentence is incomplete. For the
well-formedness of a sentence the required number of essential
arguments should be there. We can take another example to illustrate this
point. The verb put needs three arguments: agent, theme and location, as
in (16a).
16a. Put < agent, theme, location>
b. He put the book on the table.
c. *He put the book7.
7 . We put something on or at some location, which may or may not be specified by a PP. For example,
(i) has no PP but it is well-formed:
(i) He put the cup down.
Here, down, is an adverb (which means ‘a specified place below’) is used in place of a PP, it may be
treated as the residual preposition of a PP (e.g. down the stairs).
-
12
(16c) is ungrammatical because it does not have the locative argument.
But there is another verb ‘keep’ which in one sense is a near synonym of
‘put’; it means ‘to continue or cause to continue in a specified position,
condition or course’. In this sense, it needs only two overt arguments.
Thus, (17a) is well-formed though (17b) is also correct with ‘himself’,
where with himself is a location.
17a. He kept the book.
b. He kept the book with himself.
(17a) is complete; it conveys the sense of (17b). In other words, the verb
‘keep’ implies here, ‘in his possession’.
The assignment of theta role to an NP in a sentence is subject to a
condition. It is only the argument of the head of a VP which can occupy a
theta position in a structural configuration. Earlier, except the subject
argument, all arguments were internal to the VP. Now, because of the VP
Internal Subject Hypothesis (VPISH), even the subject originates
internally within the VP. Since expletive there and it are non-arguments,
they do not originate in the VP; they occupy only non-theta-positions and
are not theta-marked. It is the theta criterion, which puts constraints on
the movement of NP from a theta position to another theta position. If
movement is permitted, the moved NP will have two theta roles, one
assigned by lexical head and another, by virtue of being in a new theta
position, which will violate the theta criterion.
-
13
1.4 Jackendoff’s Criticism of Chomsky’s Theta Criterion
Chomsky’s theta criterion has the special status in theta theory as it
accounts for the theta role assignment in a sentence. However, Jackendoff
challenged the uniqueness of theta criterion. He brought forth his point by
applying it at the conceptual level. In terms of conceptual structure he
describes theta criteria as follows (1990: 59):
a. …each subcategorized NP (plus the subject) corresponds to
exactly one argument position in conceptual structure, and…
b. each open argument position in conceptual structure is
expressed by exactly one NP.
In favour of his claim, he pointed out the cases where an NP may have
more than one theta role and where multiple NPs may hold a single theta
role.
He argued this point by referring to the verb of transaction such as buy
and sell, where two actions seem to be going on at the same time. For
instance, we may consider the verb buy in (18).
18. Akbar bought a book from Aamir.
From the point of view of the transfer of the book in (18), the NP Akbar
is the agent and the NP Aamir is the source. However, if we look at the
action from the other point of view, a book is central to the action; it
involves its transfer from Aamir (source) to Akbar (goal). In other words,
the NP Akbar has two theta roles- agent and goal. If we look at (18) from
another angle, the problem is even more complex. The lexical property of
buy8 is such that it refers to not only transfer of the possession of book
from Aamir to Akbar but also the transfer of money from Akbar to Aamir.
In other words, Akbar has three theta roles (agent, goal and source) and
8 To buy means ‘to obtain something in exchange for payment of money’, etc.
-
14
Aamir has two theta roles (source and goal). Such counter-examples seem
to challenge the uniqueness of the theta criterion.
If we look at (19) two NPs seem to have the same theta role.
19. The bucket has water in it.
That is, the theta role of location is assigned simultaneously to the NP
‘the bucket and PP in it respectively. Though such sentences seem to be
convincing counter-examples to the uniqueness of the theta criterion, they
are not so if we look at them carefully. If we look at (18) from the point
of view of action ‘Akbar wills the transfer of book from Aamir’. Thus the
former is the agent and the latter is the source from whom the book is
obtained. Again if the focus is on the transfer of the book, and not on the
actor, the NP a book is the theme, it is transferred from Aamir (source) to
Akbar (goal). We think of two theta roles of Akbar if and only if we look
at the sentence simultaneously from two different angles, the action tier
and the thematic tier. If we look at it from either angle at a time, the
problem does not arise, as is suggested by Culicover and Wilkins (1984).
The question of assigning a third theta role to Akbar arises only if we
break the verb buy into its semantic primes and consider it as an
amalgamation of two actions, one referring to the transfer of book and the
other to the transfer of money. In (19), NP the bucket is assigned the theta
role of location. The argument in it is also assigned the same theta role
but it is not an essential argument; it is an adjunct. As it is a non-essential
component of its thematic structure, it cannot be a real counter-example
to the theta criterion.
As mentioned above, Jackendoff argues that the theta roles are not the
diacritic markers on a sentence as proposed by Chomsky; they are
-
15
structural relations which represent conceptual structures. He defined
thematic relations in terms of conceptual constituents, each of which
belongs to a small set of major categories such as [Thing], [Event],
[State], [Action], [Place], [Path], [Property], and [Amount]. Each of these
abstract entities can be elaborated into a function argument to assign a
particular theta role. Within the limits, each category permits a variety of
specific elaboration of the surface theta roles. The organization of these
functions, as suggested by Jackendoff (1990: 43), is given in (20):
-
16
(20) a. [PLACE] → [Place PLACE-FUNCTION ([THING])]
b. [PATH] →
−PLACE
THING
VIA
FROMAWAY
TOWARD
FROM
TO
Path
c. [EVENT] →
( )
])][],([][
]])[,][[
PLACETHINGSTAY
PATHTHINGGO
Event
Event
d. [STATE] →
])][],([[
])][],[([
])][],([[
PATHTHINGXTE
PATHTHINGORIENT
PLACETHINGBE
State
State
State
e. [EVENT] → )
][EVNETEVENT
THINGCAUSE
Event
-
17
In (20), the category PLACE is elaborated as a place function plus an
argument that belongs to the category [THING]. For example, in
syntactic constituent under the tree, the tree designates a reference object
and under expresses a place-function that maps the tree into the region
beneath it. Similarly (20b) is an extended path or trajectory, it is treated
as one of five functions that map a reference Thing or Place into a related
trajectory. Category event in (20c) can be elaborated as either of the two
event-functions GO or STAY, each of which takes two arguments. (20d)
presents three state-functions. Finally, (20e) extends an event as the
Event-function CAUSE plus two arguments.
Jackendoff (1990: 46-48) treats these functions as conceptual primitives.
Keeping in mind these primitives, he defines thematic roles in the
following manner:
(a) Actor is the first argument of CS9 and AFF.
(b) Patient is the second argument of [-AFFECT].
(c) Theme is the first argument of event and state function other than
CS.
(d) Goal is the first argument of [TO].
(e) Source is the argument of [FROM].
(f) Beneficiary is the second argument of [+ AFFECT].
9 Jackendoff (1990) uses CS as an abbreviation for ‘Conceptual Structure’. AFF (affect) is an
additional mainstream function alongside the thematic functions (p.127).
-
18
The process of theta assignment is shown in (21).
21a. Akbar forced Aamir to go away.
b. CS + [Akbar]1
GO [Aamir]2, [Away]
AFF [Aamir]2
AFF- ([Akbar], [Aamir]2)
c. force
V
NPj to Sk
GO ([THING2])[AWAY]
EVENT
CAUSE ([THING1])
EVENT
(21b) is an attempt to represent the conceptual structure for (21a). It
indicates that Akbar, the actor is also an instigator, exerting force on
Aamir to leave with a successful outcome. The patient or beneficiary is
-
19
the actor of the potential effect. The NP Akbar corresponds to the first
argument of CS+ represented by the [THING1] and is assigned the theta
role of actor; it is mapped onto the subject position of the main clause.
The NP Aamir is the second argument of [AFFECT] represented by
[THING2] and is the theta role of patient or beneficiary; and it is mapped
onto the object position of the main clause. In the embedded clause the
verb to go is indicated as [EVENT-GO], which corresponds to [EVENT-
function] that shows a motion. This function has the arguments
[AKBAR] and [AAMIR]. Akbar corresponds to the first argument of
[GO] represented by [THING] and is assigned the theta role of actor
whereas Aamir is the second argument of [GO] and is assigned the theta
role of patient or beneficiary. The NP Aamir in the structure is marked by
[AFF] indicating that he does not want to go but he had to leave. The NP
Akbar in the sentence is marked by [AFF-] indicating that he is not an
affected entity. NP Aamir is marked by [AFF] at one place indicating that
he has to leave. The verb force is conceptually interpreted as the
[EVENT-CAUSE] which corresponds to [EVENT-FUNCTION] that
expresses a motion. (21c) is the lexical entry for force. (21c) shows that
the argument [THING1] of the [EVENT-CAUSE] is co-indexed with the
argument [THING2] of the [EVENT-GO] function because it is an event
and its actor [THING1] is bound to the patient of the superordinate event.
Jackendoff’s conceptual relations led him to posit abstract relations
between the components of a predicate and its argument(s) which creates
a lot of confusion. Jackendoff faces a problem in regard to the
decomposition of a complex event as illustrated in (21). As Culicover
(1987) points out, it is difficult to justify their decomposition into two
events in a conceptual structure in a principled manner. The logic
-
20
regarding the mechanism of fusion and linking, adopted by Jackendoff
(1990) is not always clear and even where it is, it is too complex and
abstract to be handled smoothly. For these reasons I ignore his theory in
favour of the most widely accepted concept of theta roles developed by
Chomsky in (1981, 1993, 1995a and 2000).
1.5 Theta theory in the Minimalist Program
Chomsky (1982)10
observed that “thematic role is a fundamental notion in
semantics and may be, serves as a unifying notion”. What he means to
say is that every lexical verb carries along with it “a certain set of
thematic roles, theta roles, which have to be filled. That is a lexical entry
and from that we can determine everything in the base structure except
for what can be determined by case theory and except for some
idiosyncrasies like SVO and SVO order, which just seems to be a
parameter” (p. 86). In short, in the Principles and Parameters theory, (i.e.
GB) Chomsky considered theta theory to be a “fundamental theory”.
In 1995, Chomsky gave a minimalist perspective which questions “almost
everything” (Chomsky 2002:151)11
but he asserted that there is
“something there that is stable” (p. 152). He argues that argument
structure will remain as will the properties of scope and reconstruction”
(ibid). He talks about “the thematic properties of lexical heads” (e.g.
verbs). He observes that a verb with no θ-roles to assign to a complement
10 See his interview with Huybregts and Riemsdijk in Chomsky (1982: 86-87).
11 See his interview with Adrinna Belletti and Luigi Rizzi in Chomsky (2000:113-114, 151-152)
-
21
will not be able to take a complement and a verb with obligatory θ-roles
to assign will have to occur in a configuration with enough arguments to
receive these θ-roles (pp. 30-31). He also observes that, at least in part,
selectional restrictions will also be determined by thematic properties of
the verb. In other words, to receive a particular θ-role, the inherent
semantic features of an argument will have to be compatible with that θ-
role.
Chomsky (1993, 1995a :315) virtually accepts the configurational
approach to θ-theory as proposed by Hale and Keyser (1993)12
. He also
observes that an argument without a θ-role violates the principle of Full
Interpretation (FI); it causes derivation to crash (p.315). That is one of the
reasons why he asserts the significance of VP Internal Subject
Hypothesis. He argues that, if a subject is directly inserted in [Spec INFL]
configuration, and is not raised from VP, it constitutes a violation of FI
(p. 314). The shortest derivation condition entails that the violation of θ-
criterion causes the derivation to crash by failure to satisfy FI. At the
same time Chomsky asserts that θ-role is not a formal property that
permits the last resort movement as case and agreement features do.
In the Principles and Parameters theory (Chomsky 1981, 1986 and
others), assigning θ-roles was a fairly straightforward affair; it was at the
D-structures. But the Minimalist Program (Chomsky 1995a and
subsequent publications), D-structure does not exist at all and LF is
assumed to be the sole interface with semantics. Consequently θ-
12
Hale and Keyser (1993:53) assert that proper representation of “predicate-argument structure is itself
a syntax”, though later on they observe: “In an important sense there are no thematic roles. Instead,
there are just the relation determined by the categories and their projections.” (p. 68). In a sense,
Chomsky (1993) agrees to this configurational approach. However, Chomsky (1995a:389) observes
that θ-role could not be identical with structural configuration” as it raises some empirical problems.
-
22
relatedness is considered to be “a base property” (Chomsky 1995b). In
other words, all θ-roles are assigned within the lexical projection. It
follows from this assertion that the θ-theory does not interact with
movement. In other words, movement can never create a θ-configuration.
That is what Chomsky (1995a: 312) asserts that “…there should be no
interaction between θ-theory and theory of movement”. In other words, θ-
role cannot license movement. He also makes it clear that the domain of
thematic assignment and morphological checking are different. We
propose to discuss the thematic relations between predicates and their
arguments in English and Urdu in the light of these theoretical
developments in Chomskyan syntax
1.6 Aims and Objective of the Thesis
We begin with the hypothesis that Urdu and English are somewhat
different in regard to the number and nature of overt essential arguments
that a predicate may take even though there is no difference between
them in so far as the basic underlying thematic relation is concerned. For
example, as discussed above, in English the verb put needs three
arguments: agent, theme and location, as in (22a).
22a. Akbar put the book on the table.
b. *Akbar put the book.
(22b) is ungrammatical because it does not have the location argument.
On the other hand, the verb keep, which conveys approximately the same
sense as put in some respect, needs only two overt arguments. Thus, (23a)
is well-formed in the sense of (23b).
23a. Akbar kept the book.
b. Akbar kept the book with himself.
-
23
In Urdu there is only one verb rakhna: which conveys the sense of both
put and keep. Though rakhna: is semantically the equivalent of put, it is
different from put in regard to the number of overt arguments it takes; it
may have only two arguments, as in (24a,b).
24a. Asad ne kita:b rakh di:
Asad book put
b. Asad ne kita:b rakh li:
Asad book kept
(24a, b) can be expanded by adding an overt argument as in (25a, b)
respectively:
25a. Asad ne kita:b Tebal par rakh di:
Asad book table on put
‘Asad put the book on the table.’
b. Asad ne kita:b apne pa:s rakh li:
Asad book him with kept
‘Asad kept the book with him.’
(24a) has an implicit reference to a locative NP whereas (25a) has an
explicit postpositional phrase (PoP) Tebal par ‘on the table’. In (24b) li:
(the explicator verb) conveys the sense that the book was kept by the
agent whereas in (25b), the location is explicitly expressed by apne pa:s
‘with him’. (24a, b) are complete without an overt location argument.
As proficiency in English has become essential for us, it is now necessary
to know to what extent it is structurally similar to or different from our
mother tongue, i.e. Urdu. It is thus necessary for an Urdu speaker to know
the points of similarity and difference between Urdu and English in
regard to the number and nature of arguments their predicates may take
overtly. Because of the type of difference mentioned above in (24), an
-
24
Urdu-speaking child learning English as a second language may use more
or fewer arguments than are needed in English in a sentence.
In short, the intent of this thesis is to present a comparison between the
two languages – Urdu and English- with regard to the number and nature
of arguments needed by some frequently used verbs in these languages.
This thesis will analyze their thematic structures in order to find out
similarities and differences between them. It will discuss not only the
number of arguments but also, their nature, i.e., whether the arguments
concerned are NPs, PPs (or PoPs for Urdu), or clauses. It will pay special
attention to those verbs which may not need all essential arguments on
surface. It is our hypothesis that Urdu and English are not identical in this
respect.
A large number of studies have been done on the number and nature of
arguments in English, e.g. Grimshaw (1990), Jackendoff (1990), Stowell
(1991), Marantz (1992), Zubizarreta (1992), Williams (1992, 1994), but
to the best of my knowledge, no exhaustive work has been done on Urdu
even though some work has been done on Urdu verbs within the
framework of the traditional grammar, such as Platts (1920) and Schmidt
(1981, 1999). Even Butt (1995) and Agha (1998), who have worked on
some aspects of Urdu verbs from the transformational generative point of
view, have not discussed this issue. In short, no attempt has been made
from the point of view of thematic relation between the predicate and its
arguments in Urdu. Even though some references have been made to the
application of theta theory in Hindi, (e.g. T. Mohanan, 1990), they do not
cover the areas I propose to look into. We hope this study will
-
25
concentrate on various aspects of thematic relations and cover some new
ground.
1.7 An Outline of the Thesis
The second chapter of this thesis contains the details about the possible
theta roles of verbs in Urdu and English. Some transitive verbs of Urdu
and English differ in regard to the number of essential argument(s) they
take. The chapter attempts to examine whether the difference is due to
some well-defined factors mainly in terms of their structural properties or
they are idiosyncratic. For example, some arguments in English may be
realized as a PP (rather than NP) and those in Urdu as PoP, as in (26a)
and (26b) respectively.
26a. Asad bought the book [PP for me].
b. Asad ne [PoP mere liye] kita:b Khari:di:
Asad me for book bought
In some cases, an argument may be realized as NP in Urdu but PP in
English, as it is clear from (27) and its English counterpart respectively.
27. Asad [NPdehli:] gaya:
Asad Delhi went
‘ Asad went [PPto Delhi].’
In some other case Urdu may have a PoP as an argument but English has
an NP in its place, as (28) and its English counterpart illustrate the point.
28. Asad [PoP kamre mẽ] da:Khil hua:
Asad room into went
‘He entered [NP the room].’
-
26
I have grouped verbs of Urdu and English according to the number of the
essential arguments they take, such as:
i. Verbs that need only one essential argument (e.g. sona:, ‘to
sleep’).
ii. Verbs that need two essential arguments (e.g. ma:rna: ‘to kill.
to beat’).
iii. Verbs that need three essential arguments (e.g. bata:na:, ‘to
tell, to point out’).
Some verbs take NPs or PPs as arguments while others need a CP or IP.
For instance, we may look at (29) and (30):
29. [akbar ne] [a:m] [kha:ya:] Akbar mango ate
‘Akbar ate a mango.’
30. [ye mumkin hai [cpke [IP Asad a:j a:ye:ga:]]] It likely is that Asad today come will
‘[It is likely [cpthat [IP Asad will come today.]]]
In (29) both arguments are NPs, while in (30), the theme argument, that
Asad will come today, is a CP (i.e., a clause beginning with a
complementizer).
The third chapter discusses the role of overt- realization of theta roles for
the well-formedness of a sentence. For instance, a verb may need three
arguments for having a well-formed sentence but sometimes only two of
them may be overtly realized. When an argument is covert, it is assumed
rather than overtly expressed. It has been discussed with the help of the
concept of “theta absorption” (Chomsky 1995) as against the concept of
“incorporation” as developed by Mark Baker (1988). We will discuss
-
27
verbs that absorb theta roles with a view to finding out whether the
process in Urdu is different from that in English.
Chapter four shows how theta theory feeds case theory. It is important to
do so because all lexical NPs must have case and the case visibility
condition must be fulfilled for an NP with a θ-role to be legitimate. An
attempt is made to show that a θ-role may not be realized uniformly by a
single case marking and a single overt case marker may be used for NPs
with different θ-roles.
The fifth chapter includes the summary and conclusions of this research.
-
CChhaapptteerr--22
TTTTTTTThhhhhhhheeeeeeee TTTTTTTThhhhhhhheeeeeeeemmmmmmmmaaaaaaaattttttttiiiiiiiicccccccc SSSSSSSSttttttttrrrrrrrruuuuuuuuccccccccttttttttuuuuuuuurrrrrrrreeeeeeee ooooooooffffffff UUUUUUUUrrrrrrrrdddddddduuuuuuuu VVVVVVVVeeeeeeeerrrrrrrrbbbbbbbbssssssss
-
Chapter Chapter Chapter Chapter –––– IIIIIIII
THE THEMATIC STRUCTURE OF URDU VERBS
2.0 Essential and Non-essential Arguments in a Thematic Structure
A thematic structure consists of a set of thematic roles associated with a
predicate. The thematic roles are the distinguishing properties of
arguments in a constituent structure which is a key to predicting whether
or not a given sentence is structurally complete. As we treat non-essential
argument as adjunct rather than complement to the verb and they provide
only additional information, we have not discussed them in detail. This
chapter provides a detailed account of the essential theta roles of several
types of verbs in Urdu and English. We have divided Urdu verbs in
semantic subgroups on the basis of the number and nature of θ-roles their
arguments might have in their θ-grid to generate grammatical sentences.
Urdu has intransitive verbs that take one essential argument and transitive
verbs that need two essential arguments. Some transitive verbs (including
ditransitive verbs) require three arguments for having a well-formed
sentence. Some intransitive and transitive verbs of Urdu and English may
differ in regard to the number of overt essential arguments they must
have. We have tried to find out whether they differ due to some semantic
factors or mainly in terms of their structural properties. For instance, an
NP in English may be realized as a PoP in Urdu, but it must be present to
generate a grammatical sentence. However, not all essential arguments
that a verb needs for the well-formedness of a sentence are overtly
expressed. An argument may be covert, when either it is contextually
assumed, absorbed in the verb or is deleted because Urdu is a pro-drop
-
29
language or it may be the case that the argument has moved out and left
an empty trace behind. These points will be separately discussed later in
this work.
2.1 Verbs with One Argument
The verbs of Urdu which need only one essential argument have been
classified in sub-groups on the basis of the nature of their arguments.
Some verbs take agent; some take theme/ patient or experiencer as their
essential argument. Some linguists do not differentiate between theme
and patient but some do. We have treated them as two different theta
roles according to their properties, i.e., whether they are animate or not. If
an animate argument undergoes an action, it is a patient. If an inanimate
entity undergoes an action, it is a theme. Such Urdu verbs have been
compared with their English counterparts to find out whether they have
the same type of arguments.
2.1.1. Verbs that need only agent as an essential argument
There are intransitive verbs that take only an agent as an essential
argument. For instance, we have a verb such as dauRna: ‘to run’ which
takes an agent as its argument. We may look at (1) to illustrate this point:
1a. dauRna: ‘to run’
b. laRka: dauR raha: hai boy running is ‘The boy is running.’
In (1b), the subject NP laRka: ‘boy’ is the essential argument for the verb
dauRna: ‘to run’, it has the theta role of agent. It may be noted that the
English equivalent of (1b) is also well-formed. The verb dauRna: can
have a living-being as its agent as in (1c) or even a motor-driver
conveyance as its argument, as in (1d).
-
30
1c. ye ghoRa: tez dauRta: hai this horse fast runs ‘This horse runs fast.’
d. meri: isporT ka:r bahot tez dauRti: hai my sport car very fast runs ‘My sport car runs very fast.’
Some verbs that take agent as an essential argument are as follows:
2a. a:na: ‘to come’
b. mehma:n13
a:ye guest came(hon., pl.)
‘The guest came.’
3a. ja:na: ‘to go’
b. mehma:n ja: rahe haĩ guest going(hon. pl.) is
‘The guest is going.’
4a. bakna: ‘to chatter’
b. Asad hamesha: bakta: rahta: hai Asad always chatters ‘Asad always chatters.’
5a. bolna: ‘to speak’
b. wo laRka: bahot bolta: hai that boy too much speaks ‘That boy speaks too much.’
6a. bha:gna: ‘to run away’
b. čor bha:g gaya: thief ran away ‘The thief ran away.
7a. phũnka:rna: ‘to hiss’
b. sã:p phũnka:r raha: hai snake hissing is ‘The snake is hissing.’
13
Where an agent is [+honorific], it takes a plural verb in Urdu.
-
31
8a. čalna: ‘to walk’
b. wo laRka: ka:fi: tez čalta: hai That boy very fast walks ‘That boy walks very fast.’
9a. čahčaha:na: ‘to chirp’
b. čiRya: čahčaha: rahi: hai bird chirping is ‘The bird is chirping.’
10a. baiThna: ‘to sit’
b. laRka: baiTha: hai boy sitting is ‘The boy is sitting.’
11a. rukna: ‘to stop, to stay’
b. mehma:n ača:nak ruk gaye guest suddenly stopped/stayed(hon., pl.) ‘The guest stopped/stayed suddenly.
12a. khelna: ‘to play’
b. bačče khel rahe haĩ children playing are ‘The children are playing.’
13a. bhaũkna: ‘to bark’
b. kutta: bhaũkta: hai dog barks ‘The dog barks.’
14a. sona: ‘to sleep’
b. bačča: so gaya child slept ‘The child slept.’
15a. čilla:na: ‘to scream or cry out’
b. bačče čilla: rahe haĩ children screaming are ‘The children are screaming.’
-
32
16a. uThna: ‘to get up’
b. maĩ savere uThti: hũ: I early get up ‘I get up early.’
We notice that sentences (1-16) of Urdu and their English equivalents are
well-formed even when they have only one argument i.e., agent and they
all are NPs. All these verbs in Urdu have causative alternation14
. These
causatives are formed by adding the suffixes –a: or –wa:. For example:
uThna: ‘to get up’; uTha:na: ‘to cause to get up’, uThwa:na: ‘to get
someone/something picked up’.
2.1.2 Verbs that need experiencer as an essential argument
Some intransitive verbs of Urdu take experiencer, rather than agent, as
the only essential argument. The argument involuntarily experiences the
event which can be mental or physical. Culicover (2009:149) defines
‘experiencer’ as an “individual in a perceptual or cognitive state such as
seeing or knowing”.
17a. khã:sna: ‘to cough’
b. bu:Rha: a:dmi: ača:nak khã:s uTha: old man suddenly coug