AAC9K
Downloaded from www.vandenborre.be
Downloaded from www.vandenborre.be
Language of Introduction
English
French
Dutch
Spanish
Portuguese
EN2 - EN21FR2 - FR22NL2 - NL22ES2 - ES22PO2- PO21
Page
Catalogue
Downloaded from www.vandenborre.be
Table of Contents
WARNINGS ......................................................................................................................................................... 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................................................................4PARTS ..................................................................................................................................................................5USING THE REMOTE CONTROL .......................................................................................................................... 7 INSTALLATION ....................................................................................................................................................9OPERATION ...................................................................................................................................................... 11
Turning ON/OFF ...................................................................................................................................... 11Selecting a Mode .................................................................................................................................... 12 Setting the temperature ......................................................................................................................... 12Changing the temperature display (remote control only) ...................................................................... 12Setting the fan speed .............................................................................................................................. 12Setting the timer ..................................................................................................................................... 13Sleep operation ...................................................................................................................................... 14X‐Fan function (remote control only) ..................................................................................................... 15 Lock function (remote control only) ....................................................................................................... 15 Regulating air flow direction .................................................................................................................. 15
DRAINAGE ........................................................................................................................................................ 16
TROUBLESHOOTING ......................................................................................................................................... 20 TECHNICAL DATA .............................................................................................................................................. 21 DISPOSAL .......................................................................................................................................................... 21
EN-1
CLEANING AND MAINTENANCE.........................................................................................................................18
Downloaded from www.vandenborre.be
WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non‐domestic use or in a commercial environment. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. For the details concerning the method and frequency of cleaning, please see
section “Cleaning and maintenance”
on
pages 18 19. The refrigerant used in this appliance is fluorinated greenhouse gases, which can be harmful to environment and can be responsible for the global warming if it leaks into atmosphere.
EN-2
&
Downloaded from www.vandenborre.be
The R32 refrigerant used in this product contains a fluorinated greenhouse gas under the Kyoto Protocol, which can be harmful to the environment and may be responsible for global warming if it escapes into the atmosphere. Its global warming potential is 675.
The appliance contains fluorinated greenhouse gases.
Chemical name of the gas: R32
Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. An electrical switchgear has a tested leakage rate of less than 0.1 % per year as set out in the technical specification of the manufacturer.
For disposal of the appliance: To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. And the disposal should only be done
through
public
collection
points.
For installation, servicing: The appliance should be placed on a horizontal floor and keep the ventilation freely. Don’t try to replace or repair any components by yourself, ask the service agency for help if necessary.
EN-3
Downloaded from www.vandenborre.be
Always handle the appliance to avoid any damage. The battery must be removed from the appliance beforeit is scrapped. The battery is to be disposed of safely. Different types of batteries or new and used batteriesare not to be mixed. Batteries of the same or equivalent type asrecommended are to be used. Batteries are to be inserted with the correct polarity. Exhausted batteries are to be removed from theproduct. Attention should be drawn to the environmentalaspects of battery disposal. Don’t throw used batteriesin dustbin. Please contact your retailer in order toprotect the environment. The batteries (batteries installed) shall not be exposedto excessive heat such as sunshine, fire or the like.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Only use the appliance in theupright position on a flat levelsurface and at least 30 cmfrom the wall or any objects.
This air conditioner must be operated within the temperature range: 16°C ~ 35°C.
The appliance is for indoor use only. Turn the power off and remove the plug when the appliance is not in use and before cleaning.
Transport and store the appliance in an upright position only.
For handling:
EN-4
Downloaded from www.vandenborre.be
Always place the appliance on a stable, level surface. Do not cover or obstruct the appliance inlet and outlet grilles. Do not use the appliance in a wet room, such as a bathroom or laundry room to avoid the risk ofelectrical shocks.
Do not place articles on the appliance. Do not use the appliance with wet or damp hands.
Do not use the appliance in the presence of flammable substances or vapours such as alcohol,insecticides, petrol, etc.
Do not use the plug to start and stop the appliance. ALWAYS use the control panel to start and stop theappliance.
The filters must be used with the appliance at all times.
Do not splash or pour water on the appliance. Otherwise, it may cause short circuit or damage to thisappliance.
If the drain hose is used, the ambient temperature shall not be less than 0°C. Otherwise, it will result inwater leakage to this appliance.
Do not put or hang dripping objects above the appliance. Do not repair or disassemble the appliance by yourself. Please contact an authorized service agent.
Do not use an extension cord.
Battery handling and usage
Remote control batteries (included):
The batteries should only be replaced by adults. Do not allow children to use the remote control unlessthe battery cover is attached.
Failure to properly align the battery polarity correctly can cause damage to the remote control and cancause a fire hazed.
Replace the battery only with the same type. The batteries used in the remote control are two AAA 1.5Vbatteries which are accessible and can be replaced.
PARTS
Front side
Back side
EN-5
Downloaded from www.vandenborre.be
1. Control panel 2. Louvers
• Horizontal louvers (inside) • Vertical louvers
3. Casters (4) 4. Remote control compartment
5. Upper air inlet grilles 6. Exhaust connector 7. Lower air inlet grilles 8. Hook for wrapping the power cord 9. Adapters 10. Exhaust hose
Accessories
Exhaust connector
Adapters (to be assembled into one adapter)
Exhaust hose
Power cord wraps (2)
Screws (3)
Bracket
Rubber plug
Hose clamps (2)
Drain connector
Drain hose
Remote control
Control panel
EN-6
Downloaded from www.vandenborre.be
Adjusting temperature or time
B Setting fan speed
Sleep mode
ON/OFF
Setting timer
Setting mode
Indicator lights:
Low fan speed
Cool mode
Medium fan speed
Dehumidification mode
High fan speed
Fan only mode
Auto fan speed
Sleep mode
Timer function
Remote control
Buttons:
ON/OFF Setting mode
/ Adjusting temperature or time
Setting fan speed
X‐fan function
Sleep mode
Timer on/off
EN-7
Buttons:
Downloaded from www.vandenborre.be
Remote control display
USING THE REMOTE CONTROL
Installing batteries
1. Remove the battery cover. 2. Insert two supplied batteries in the compartment,
making sure the + and – polarities are correctly aligned.
3. Reinstall the battery cover.
NOTE: If you will not use the appliance for a long time, remove the batteries from the remote control.
How to use the remote control
Point the remote control toward the signal receiver window of the appliance and then press the desired button on the remote control. The appliance will generate a beep when it receives the signal. • Make sure there is no curtain or other object between the remote control and the appliance. • The remote control can send signals from up to 7 meters away.
CAUTION:
• Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight, close a curtain to block the light.
• Using a fluorescent lamp with a quick starter in the same room may interfere with transmission of the signal.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Also, protect the appliance and remote control from moisture and shock which can discolour or damage them.
Install
Remove
EN-8
Downloaded from www.vandenborre.be
To prevent the remote control from being misplaced, put it into the remote control compartment of the appliance when not in use.
INSTALLATION This appliance is a portable air conditioner, which can be moved from room to room. Exhaust hose installation The exhaust hose and adapters must be installed or removed depending on usage. For COOL mode Install the exhaust hose and adapters For FAN and DEHUMIDIFICATION modes Remove the exhaust hose and adapters
1. Assemble two pieces of adapters into a whole one.
2. Screw the adapter into one end of the exhaust hose.
EN-9
Downloaded from www.vandenborre.be
4. Insert the exhaust connector into the air outlet located at the rear the appliance until a click is heard.
5. Lead the exhaust hose outdoors.
Installing the exhaust hose into the wall 1. Place the adapter against the wall and mark it. 2. Cut a hole in the wall, using the appropriate tools and safety equipment. 3. Place the adapter against the wall and mark the location for the four holes. 4. Drill four holes in the wall and insert expansion plugs in the holes. 5. Fix the adapter on the wall by inserting and tightening four screws.
EN-10
3. Screw the exhaust connector into the other end of the exhaust hose.
Downloaded from www.vandenborre.be
Note: The hose may extended but for maximum efficiency use the shortest length. IMPORTANT: DO NOT BEND THE HOSE.
OPERATION Plug the appliance into the mains socket. A buzzer will beep and all indicator lights will illuminate briefly. Turning ON/OFF
Press on the control panel or on the remote control to switch the appliance on or off.
Selecting a Mode
Repeatedly press on the control panel or on the remote control to select the
desired working mode: cooling, dehumidification or fan only. The indicator light of your selected mode on the control panel will illuminate or the arrow will point to your selected mode on the remote display.
EN-11
Downloaded from www.vandenborre.be
Control panel Remote display
The cooling system will switch off if the ambient temperature is lower than the set temperature. As the ambient temperature rises above the set temperature the cooling function will re‐start. Setting the temperature
Repeatedly press / on the control panel or / on the remote control to set the temperature.
Press and hold / on the remote control for fast setting. In the dehumidification and fan only modes, you cannot set the temperature. The display will show the temperature you set in the cool mode.
Adjustable temperature range: 30°C max. 16°C min.
Changing the temperature display (remote control only)
When the appliance is turned off, press and at the same time to change the temperature display from Celsius to Fahrenheit and vice versa. Setting the fan speed
Repeatedly press on the control panel or on the remote control to select the fan
speed. The speed indicator light will illuminate to indicate which speed setting is in use.
EN-12
Downloaded from www.vandenborre.be
NOTE:
If the appliance is in dehumidification mode, you cannot select the fan speed. Setting the timer
Programming the timer for ON – when the appliance is OFF.
1. Press on the control panel or on the remote control.
The indicator light on the control panel display and/or the arrow pointing to on the remote display will flash.
2. While the indicator light or indicator is flashing on the display, repeatedly press / on the
control panel or / on the remote control to change the time.
Press and hold / on the remote control for fast setting. On the control panel display, the time will be changed in half an hour increments up to 10 hours, and then in 1 hour increments up to 24 hours.
On the remote display, the time will be changed in half an hour increments up to 24 hours.
3. Once set press on the control panel or on the remote control to confirm.
The indicator light and/or the arrow pointing to will stop flashing. The time setting will countdown.
4. When the set time has been reached, the appliance will turn on automatically. Programming the timer for OFF – when the appliance is operating.
1. Press on the control panel or on the remote control.
The indicator light on the control panel and/or the arrow pointing to on the remote control display will flash.
EN-13
On the control panel On the remote display
Downloaded from www.vandenborre.be
2. Repeatedly press / on the control panel or / on the remote control to change the time.
Press and hold / on the remote control for fast setting. On the control panel display, the time will be changed in half an hour increments up to 10 hours,
and then in 1 hour increments up to 24 hours. On the remote display, the time will be changed in half an hour increments up to 24 hours.
3. Once set press on the control panel or on the remote control to confirm.
The indicator light and/or the arrow pointing to will stop flashing. The time setting will countdown.
4. When the set time has been reached, the appliance will be turned off automatically. To cancel the timer setting
Press on the control panel or on the remote control to check the remaining time.
Press the button again to cancel the timer function. The indicator light on the control panel will go
out and the arrow pointing to / will disappear from the remote display. Sleep operation The sleep function adjusts the set temperature of the appliance to the thermal needs of the body falling asleep. NOTE: This function is available in cool mode ONLY.
Press on the control panel or on the remote control to operate the sleep mode.
The sleep indicator light will illuminate or the arrow pointing to will appear on the remote
display. • The set temperature will increase by 1°C after one hour and increase a further 1°C after two hours.
EN-14
Downloaded from www.vandenborre.be
To cancel the function, press on the control panel or on the remote control. The
sleep indicator light will go out or the arrow pointing to will disappear from the remote display. X‐Fan function (remote control only) The function allows the fan to continue to blow for a while at low speed after the appliance is stopped to remove the residual water inside the appliance.
In Cool and Dehumidification modes, press to activate the function. The arrow pointing to
will appear on the remote display.
To deactivate this function, press again. The arrow pointing to will disappear from the remote display. Lock function (remote control only)
Press and at the same time to lock current settings and prevent accidental changes.
Once locked, the remote will not respond to any actions. The arrow pointing to will appear on the remote display.
To cancel the lock function, press and at the same time again to unlock. The arrow
pointing to will disappear from the remote display. Regulating air flow direction Move the horizontal and vertical louvers directly to adjust the air flow.
Horizontal louvers
Vertical louvers
EN-15
Downloaded from www.vandenborre.be
DRAINAGE Under high humidity conditions it may be necessary to empty the internal water tank. When the internal water tank is full the display will show “H8”. The cooling/dehumidification process will stop. Before the appliance is turned on, you can insert the rubber plug to the bottom drainage point or attach the supplied drain hose to the continuous drainage point. To attach the supplied drain hose to the bottom drainage point: 1. Remove the rubber plug from the bottom drainage point.
2. Fix the bracket on the lower air inlet grille with the supplied screw.
3. Screw one end of the drain hose over the bottom drainage point and then clip it with the hose clamp. 4. Fix the drain hose in the bracket. Clip it with the hose clamp and attach the rubber plug to the other end
of the drain hose.
EN-16
Downloaded from www.vandenborre.be
To empty the water tank do the following: 1. Switch off the appliance and remove the plug from the mains socket. 2. Place a water tray on the floor underneath the bottom drainage point. 3. Remove the rubber plug from the drain and let the water run out.
• If a drain hose is used, do the following: 1) Remove the drain hose from the bracket. 2) Remove the rubber plug from one end of the hose. 3) Put the drain hose onto the water tray.
4. Replace the rubber plug or drain hose, plug the appliance into the mains socket, and switch the appliance on.
Continuous drainage When you need operating this appliance in high humidity, during the dehumidification or cooling mode, connect the drain hose to the continuous drainage point.
1. Remove the drain cap and then remove the rubber stopper from the continuous drainage point.
2. Screw the supplied drain connector on the continuous drainage point.
EN-17
Downloaded from www.vandenborre.be
3. Connect one end of the drain hose onto the continuous drainage point and place the other end of thedrain hose in a normal drain.
Make sure that the hose is free from twists and bends.NOTE: The drain must be at or below the outlet level.
CLEANING ANDMAINTENANCE
Switch off and unplug the appliance from the mains socket before cleaning.To maximise the efficiency of the appliance clean it regularly.
Cleaning the housing
Clean the housing with a slightly damp cloth.Never use chemical or abrasive cleaning agents.
EN-18
Downloaded from www.vandenborre.be
Cleaning the filters Remove the filters.
• The filters should be cleaned regularly. Use a vacuum cleaner or tap the filters lightly to remove loose dust and dirt from the filters and then rinse thoroughly under running water. Dry thoroughly before replacing.
NOTE: Never use the air conditioner without the filters. Storage • Drain any water in the appliance before completely operating the appliance on fan only mode for a few hours, to thoroughly dry the inside.
• Clean the filters. • Fix the supplied power cord wraps to the rear of the appliance using the supplied screws. Coil the power cord to the wraps.
• To store the remote control, remove the batteries from the remote control and then put it in the remote control compartment on the top of the appliance.
• Place the appliance in a dry place.
EN-19
Downloaded from www.vandenborre.be
TROUBLESHOOTING Never try to repair or dismantle the air conditioner yourself.
Problem Possible Cause Possible Solution
The air conditioner does not operate.
Power failure Restore power. The mains plug is loose. Reinsert the plug. The air switch is tripped off or fuse is burnt.
Ask your local qualified technician to replace air switch or fuse.
There is malfunction for the circuit. Ask your local qualified technician to replace circuit.
After turning on the appliance, immediately turn it off.
Wait for about 3 minutes and then turn on the appliance.
The air conditioner seems to have little cooling effect.
In direct sunlight. Close curtains. Windows or doors open or a heat source in the room
Close doors and windows, and remove the heat sources.
Dirty filters. Clean the filters. Air inlet or outlet is blocked. Remove the blockage. The room temperature is lower than the selected temperature.
Change temperature selection.
The air conditioner is noisy.
The appliance stands uneven. Place the appliance on an even, solid surface (less vibrations).
The remote control does not function.
Distance too great. Make sure the remote control is correctly aimed at the control panel and the operating range for the remote control is within 7 m.
The remote control signal is not detected by the control panel.
The batteries are drained. Replace the batteries. Error codes
H8 The water tank is full of water. Pour out the water inside the tank. If “H8” is still displayed, please contact your local qualified technician.
F1 Malfunction of ambient temperature sensor.
Please contact your local qualified technician.
F2 Malfunction of evaporator temperature sensor.
Please contact your local qualified technician.
F0 • Refrigerant is leaking. • System is blocked.
Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Wait for 30 minutes before plugging it in and restarting it. If there is still malfunction, please contact the after‐sales service.
H3 Overload protection for compressor • Check if the appliance is under high‐temperature and high‐humidity environment. If the ambient temperature is too high, power off the appliance and then energize it for operation after the ambient temperature drops to below 35°C.
• Check if the evaporator and condenser are blocked by some objects. If yes, please remove objects, power off the appliance and then energize it for operation.
• If the malfunction still occurs, please contact the
E8 Overload malfunction
EN-20
after‐sales service.
Downloaded from www.vandenborre.be
TECHNICAL DATA Rated capacity for cooling (Prated for cooling) 2.6kW Rated power input for cooling (PEER) 1200W Rated Energy efficiency ratio (EERd) 2.7 Power consumption in thermostat‐off mode (PTO) 102W Power consumption in standby mode (PSB) 0.3W Electricity consumption of single duct cooling appliance (QSD)
1.0kWh/h
Global warming potential (GWP) 675kgCO2 eq. Pressure (Discharge/Suction) 4.3 / 2.5MPa Refrigerant R32/0.35kg Sound power level 64dB(A) Energy class (A+++……D, A+++=economical D=less economical)
A
Rated voltage and frequency 220‐240V~ 50Hz Climate type T1 Cooling capacity 9000Btu/h Maximum allowable pressure 4.3MPa Weight 27.5kg
GWP: 675; 0.24 tonnes CO2 equivalent. Contains fluorinated greenhouse gases Hermetically sealed
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations. Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be disposed of separately from household waste when the appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points accept appliance free of charge.
EN-21
Downloaded from www.vandenborre.be
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
EN-22
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than thoserecommended by the manufacture. Should repair be necessary, contact your nea-rest authorized Service Centre. Any repairs carried out by unqualified personnelmay be dangerous. The appliance shall be stored in a room without continuouslyoperating ignition sources. (for example: open flames, an operating gas applianceor an operating electric heater.) Do not pierce or burn.Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area largerthan 4m .
Appliance filled with flammable gas R32. For repairs, strictly follow manufacturer’sinstructions only.
2
ATTENTION:
WARNNING:
Be aware that refrigrants not contain odour. Read specialist’s manual.
Appliance filled with flammable gas R32. For repairs, strictly follow manufacturer’sinstructions only.
Darty
Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 27 / 02 / 2017
Downloaded from www.vandenborre.be
Table des matières
AVERTISSEMENTS ..............................................................................................................................................2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .........................................................................................................6PIÈCES ................................................................................................................................................................7UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE .........................................................................................................................10INSTALLATION ..................................................................................................................................................11UTILISATION ..................................................................................................................................................... 13 Allumer et éteindre l’appareil ....................................................................................................................... 13 Sélectionner un mode .................................................................................................................................. 13 Régler la température ................................................................................................................................... 14Changer l'affichage de la température (télécommande uniquement) ........................................................ 14 Régler la vitesse de ventilation ..................................................................................................................... 14 Régler le minuteur ........................................................................................................................................ 16 Mode Dormir ................................................................................................................................................ 16Fonction Ventilation X (télécommande uniquement) .................................................................................. 17 Verrouillage (télécommande uniquement) .................................................................................................. 17Régler l’orientation du flux d’air ................................................................................................................... 18
VIDANGE .......................................................................................................................................................... 18
DÉPANNAGE ..................................................................................................................................................... 22SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES .......................................................................................................................... 23
FR-1
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .............................................................................................................................20
Downloaded from www.vandenborre.be
AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. En ce qui concerne la méthode et la fréquence du nettoyage, référez‐vous à la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en page 20 .
FR-2
&21
Downloaded from www.vandenborre.be
Le fluide frigorigène utilisé dans cet appareil est un gaz à effet de serre fluoré qui peut être nocif pour l’environnement et peut être responsable du réchauffement global s’il s’échappe dans l’atmosphère.
Le R32 utilisé dans cet appareil est un gaz à effet de serre fluoré relevant du protocole de Kyoto, qui peut être nocif pour l’environnement et peut être responsable du réchauffement global s’il s’échappe dans l’atmosphère. Son potentiel de réchauffement global est 675. Cet appareil contient des gaz à effet de serre fluorés. Nom chimique du gaz: R32 Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans un équipement hermétiquement scellé. Un appareil de commutation électrique a un taux de fuite testé, indiqué dans les spécifications techniques du fabricant, inférieur à 0,1 % par an
Mise au rebut de l’appareil: Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la santé humaine causée par la mise au rebut non contrôlée de déchets électriques, les refrigerants et les agents moussants inflammables, recyclez l’appareil de
FR-3
Downloaded from www.vandenborre.be
façon responsable pour promouvoir la réutilisation des ressources matérielles. La mise au rebut doit être faite de façon sûre dans des points de collecte publique prévus à cet effet, contactez le centre de traitement des déchets le plus près de chez vous pour plus de détails sur les procédures correctes de mise au rebut. Installation et mise en service: L’appareil doit être installé sur le sol, sur une surface plane et horizontale en s’assurant que les ouvertures d’aération sont correctement dégagées. Ne jamais essayer de remplacer ou de réparer vous même une partie ou un composant de l’appareil, demandez de l’aide à un personnel professionnel et qualifié, si besoin.
Manipulation: Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter d’endommager celui‐ci. La batterie doit être retirée de l'appareil avant que celui‐ci ne soit mis au rebut. La batterie doit être éliminée de façon sûre.
Les différents types de piles ou les piles neuves ne
FR-4
Downloaded from www.vandenborre.be
doivent pas être mélangées avec les piles usagées.
Utiliser uniquement des piles du même type que celles recommandées par le fabricant.
Les piles doivent être installées en respectant la polarité +/‐.
Les piles usagées doivent être enlevées de l'appareil.
Il convient d’attirer l’attention sur les problèmes d’environnement dus à la mise au rebut des piles usagées de façon sûre. Déposez‐les dans des bacs de collecte prévus pour cet effet (renseignez‐vous auprès de votre revendeur afin de protéger l'environnement).
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que celle du soleil, d'un feu ou d'origine similaire.
FR-5
Downloaded from www.vandenborre.be
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Utilisez l’appareilexclusivement debout sur unesurface horizontale plane etéloigné de 30 cm auminimumde tous lesmurs et objets.
Le climatiseur doit être utilisé dans la plage de température : 16 °C ~ 35 °C.
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage en intérieur.
Éteignez l'appareil et débranchez sa fiche quand vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Transportez et rangez l’appareil exclusivement en position debout.
Placez toujours l'appareil sur une surface horizontale et stable. Ne couvrez pas et ne bouchez pas les grilles d’entrée et de sortie d’air. N’utilisez pas l’appareil dans les pièces humides, par exemple dans les salles de bain et les buanderies,pour éviter un risque de choc électrique.
Ne placez pas d’objet sur l’appareil. N’utilisez pas l'appareil avec lesmainsmouillées ou humides.
N’utilisez pas l’appareil en présence de substances ou vapeurs inflammables, par exemple de l’alcool, desinsecticides, de l’essence, etc.
N'utilisez pas la fiche électrique pour allumer et éteindre l'appareil. Utilisez TOUJOURS le panneau decontrôle pour allumer et éteindre l’appareil.
L’appareil doit être utilisé en permanence avec les filtres.
Ne projetez pas et ne versez pas d'eau sur l'appareil. Sinon cela peut provoquer un court circuit et ladétérioration de cet appareil.
Quand le tuyau de vidange est utilisé, la température ambiante ne doit pas être inférieure à 0 °C. Sinoncela provoquera une fuite d'eau de cet appareil.
Ne placez pas et ne suspendez pas d'objets desquels du liquide goutte au dessus de l'appareil.
Ne réparez pas et ne démontez pas l’appareil vous même. Contactez un réparateur agréé.
N’utilisez pas de rallonge électrique.Manipulation et utilisation des piles
Piles de la télécommande (incluses) :
Les piles ne doivent être changées que par les adultes. Ne laissez pas les enfants utiliser la télécommandesi le couvercle du logement des piles n’est pas refermé.
Si la polarité des piles n’est pas respectée, il y a un risque d’incendie et de détérioration de latélécommande.
Remplacez les piles exclusivement par des piles du même type. La télécommande fonctionne avec deuxpiles AAA 1,5 V qui sont accessibles et peuvent être remplacées.
FR-6
Downloaded from www.vandenborre.be
PIÈCES
Avant
Arrière
1. Panneau de contrôle2. Déflecteurs
Déflecteurs horizontaux (internes) Déflecteurs verticaux
3. Roues (4)4. Logement pour la télécommande5. Grilles d’entrée d’air supérieures
6. Raccord d'extraction7. Grilles d’entrée d’air inférieures8. Support d’enroulement du cordon
d'alimentation9. Adaptateur10. Tuyau d'extraction
Accessoires
Raccord d'extraction
Adaptateurs(à assembler en un adaptateur)
Tuyau d'extraction
Supportsd’enroulement du
cordond’alimentation (2)
Vis (3)
Support
Bouchon encaoutchouc
Colliers de tuyau
(2)
FR-7
Downloaded from www.vandenborre.be
Raccord de vidange
Tuyau de vidange
Télécommande
Panneau de contrôle
Touches :
Régler la température ou la durée.
B Régler la vitesse de ventilation
Mode Dormir
Marche/Arrêt
Régler le minuteur
Régler le mode
Voyants :
Ventilation basse
Mode Rafraîchir
Ventilation moyenne
Mode Déshumidifier
Ventilation rapide
Mode Ventilation
Seule
FR-8
Downloaded from www.vandenborre.be
Ventilation Auto
Mode Dormir
Minuteur
Télécommande
Touches :
Marche/Arrêt Régler le mode
/ Régler la température ou la durée
Régler la vitesse de ventilation
Fonction Ventilation X
Mode Dormir
Minuteur d'allumage/arrêt
FR-9
Downloaded from www.vandenborre.be
Écran de la télécommande
UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE
Installer les piles
1. Retirez le couvercle du logement des piles. 2. Insérez les deux piles fournies dans le logement
en veillant à correctement positionner leurs polarités + et ‐.
3. Refermez le couvercle du logement des piles.
REMARQUE : Avant toute période d'inutilisation prolongée de l'appareil, retirez les piles de la télécommande.
Comment utiliser la télécommande
Dirigez la télécommande vers la fenêtre du récepteur de signaux de l'appareil et appuyez sur la touche désirée de la télécommande. L'appareil bipe quand il reçoit un signal. • Veillez à ce qu'il n'y ait pas de rideau ou d'autre objet entre la télécommande et l'appareil. • La télécommande peut envoyer des signaux jusqu'à 7 m de distance.
ATTENTION :
• Veillez à ce que la fenêtre du récepteur de signaux ne soit pas exposée à la lumière directe du soleil, car cela impactera négativement le fonctionnement. Si la fenêtre du récepteur de signaux est exposée à la lumière du soleil, fermez un rideau pour bloquer la lumière.
• Utiliser une lampe fluorescente pourvue d'un starter rapide dans la même pièce peut interférer avec la transmission des signaux.
• N'exposez pas la télécommande à la lumière directe du soleil et ne la placez pas près d'un radiateur. Protégez l'appareil et la télécommande de l'humidité et des chocs qui peuvent les détériorer et les décolorer.
Installation
Retrait
Minuteur d'allumage
Minuteur d'arrêt Envoi de
signaux
Mode Rafraîchir
Mode Déshumidifier
Mode Ventiler
Ventilation X
Mode Dormir
Verrouillage
Vitesse de ventilation réglée
Température réglée Réglage du minuteur
FR-10
Downloaded from www.vandenborre.be
Pour éviter de perdre la télécommande, remettez‐la toujours dans le logement pour télécommande de l'appareil quand vous ne l'utilisez pas.
INSTALLATION Cet appareil est un climatiseur mobile qui peut être déplacé d’une pièce à l’autre. Installation du tuyau d'extraction Les adaptateurs et le tuyau d’extraction doivent être installés ou désinstallés en fonction de l’utilisation. Pour le mode RAFRAÎCHIR Installez les adaptateurs et le tuyau
d’extraction. Pour les modes VENTILATION et DÉSHUMIDIFIER
Retirez les adaptateurs et le tuyau d’extraction.
1. Assemblez ensemble les deux pièces pour former l’adaptateur.
2. Vissez l’adaptateur sur l’une des extrémités du tuyau d’extraction.
3. Vissez le raccord d’extraction sur l’autre extrémité du tuyau d’extraction.
Fermoirs
FR-11
Downloaded from www.vandenborre.be
4. Insérez le raccord d’extraction dans la sortie d’air au dos de l’appareil jusqu’à entendre un déclic.
5. Positionnez le tuyau d'extraction jusqu'à l'extérieur.
Installer le tuyau d’extraction dans un mur 1. Placez l’adaptateur d’extraction contre le mur et marquez son emplacement. 2. Percez un trou dans le mur avec les outils et équipements de sécurité requis. 3. Placez l’adaptateur d’extraction sur le mur et marquez l’emplacement des quatre trous. 4. Percez les quatre trous dans le mur et enfoncez des chevilles à expansion dans les trous. 5. Fixez l’adaptateur sur le mur en insérant et en vissant quatre vis.
Fermoirs
Rainure
FR-12
Downloaded from www.vandenborre.be
Remarque : Le tuyau peut être allongé, mais il est préférable d’utiliser la longueur la plus courte pour accroître l’efficacité. IMPORTANT : NE PLIEZ PAS LE TUYAU.
UTILISATION Branchez l'appareil dans une prise secteur. Une sonnerie retentit et tous les voyants s’allument brièvement. Allumer et éteindre l’appareil
Appuyez sur la touche du panneau de contrôle ou sur la touche de la
télécommande pour allumer ou éteindre l'appareil. Sélectionner un mode
Appuyez plusieurs fois sur la touche du panneau de contrôle ou sur la touche de
la télécommande pour sélectionner le mode de fonctionnement : rafraîchir, déshumidifier ou ventilation
FR-13
Downloaded from www.vandenborre.be
seule.Le voyant du mode sélectionné s'allume sur le panneau de contrôle ou la flèche indique le modesélectionné sur l'écran de la télécommande.
Panneau de contrôle Écran de la télécommande
Le système de rafraîchissement s’éteint quand la température ambiante devient inférieure à la températureréglée. Quand la température ambiante redevient supérieure à la température réglée, le système derafraîchissement redémarre.
Régler la température
Appuyez plusieurs fois sur la touche / du panneau de contrôle ou sur la touche
/ de la télécommande pour régler la température.
Maintenez la touche / de la télécommande appuyée pour que le réglage changerapidement. Dans les modes déshumidifier et ventilation seule, vous ne pouvez pas régler la température.L’écran affiche la température que vous avez réglée dans le mode rafraîchir.
Plage de réglage de la température :30 °C max.16 °C min.
Changer l'affichage de la température (télécommande uniquement)
Quand l'appareil est éteint, appuyez simultanément sur et pour basculer entrel'affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit.
Régler la vitesse de ventilation
Appuyez plusieurs fois sur la touche du panneau de contrôle ou sur la touche de
la télécommande pour régler la vitesse de ventilation.Le voyant correspondant à la vitesse de ventilation sélectionnée s’allume.
FR-14
Downloaded from www.vandenborre.be
Sur le panneau de contrôle
Sur l'écran de la télécommande
REMARQUE : Dans le mode déshumidifier, vous ne pouvez pas régler la vitesse de ventilation.
Régler le minuteur
Programmer le minuteur pour allumer l’appareil quand il est éteint.
1. Appuyez sur la touche du panneau de contrôle ou sur la touche de la télécommande.
Le voyant de l'écran du panneau de contrôle et/ou la flèche indiquant sur l'écran de la télécommande clignotent.
2. Quand le voyant ou l’indicateur clignote, appuyez plusieurs fois sur la touche / du
panneau de contrôle ou sur la touche / de la télécommande pour modifier la durée.
Maintenez la touche / de la télécommande appuyée pour que le réglage change rapidement.
Sur l’écran du panneau de contrôle, l’heure change par incréments de 30 minutes jusqu’à 10 heures, puis par incréments de 1 heure jusqu'à 24 heures.
Sur l’écran de la télécommande, la durée change par incréments de 30 minutes jusqu’à 24 heures.
3. Une fois le réglage effectué, appuyez sur la touche du panneau de contrôle ou sur la touche
de la télécommande pour confirmer.
Le voyant et/ou la flèche indiquant arrêtent de clignoter. Le décompte de la durée réglée commence.
4. Une fois la durée réglée écoulée, l’appareil s’allume automatiquement. Programmer le minuteur pour éteindre l’appareil quand il est allumé.
1. Appuyez sur la touche du panneau de contrôle ou sur la touche de la télécommande.
FR-15
Downloaded from www.vandenborre.be
Le voyant du panneau de contrôle et/ou la flèche indiquant sur l'écran de la télécommande clignotent.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche / du panneau de contrôle ou sur la touche
/ de la télécommande pour régler la durée.
Maintenez la touche / de la télécommande appuyée pour que le réglage change rapidement.
Sur l’écran du panneau de contrôle, l’heure change par incréments de 30 minutes jusqu’à 10 heures, puis par incréments de 1 heure jusqu'à 24 heures.
Sur l’écran de la télécommande, la durée change par incréments de 30 minutes jusqu’à 24 heures.
3. Une fois le réglage effectué, appuyez sur la touche du panneau de contrôle ou sur la touche
de la télécommande pour confirmer.
Le voyant et/ou la flèche indiquant arrêtent de clignoter. Le décompte de la durée réglée commence.
4. Une fois la durée réglée écoulée, l’appareil s’éteint automatiquement. Annuler le réglage du minuteur
Appuyez sur la touche du panneau de contrôle ou sur la touche de la télécommande pour afficher la durée restante. Pour désactiver le minuteur, appuyez à nouveau sur la
touche. Le voyant du panneau de contrôle s'éteint et la flèche indiquantdisparaît de l'écran de la télécommande. Mode Dormir Le mode dormir adapte la température réglée sur l’appareil aux besoins thermiques du corps endormi. REMARQUE : Cette fonction est disponible UNIQUEMENT dans le mode rafraîchir.
Appuyez sur la touche du panneau de contrôle ou sur la touche de la
FR-16
/
Downloaded from www.vandenborre.be
télécommande pour utiliser le mode dormir. Le voyant dormir s'allume et la flèche indiquant
s'affiche sur l'écran de la télécommande. • La température réglée augmente de 1 °C après une heure et elle augmente à nouveau de 1 °C après
deux heures.
Pour annuler cette fonction, appuyez sur la touche du panneau de contrôle ou sur la touche
de la télécommande. Le voyant dormir s'éteint ou la flèche indiquant
disparaît de l'écran de la télécommande. Fonction Ventilation X (télécommande uniquement) Cette fonction permet au ventilateur de continuer de ventiler pendant un certain temps à vitesse basse après que l'appareil a été éteint pour permettre d'évacuer l'eau résiduelle de l'intérieur de l'appareil.
Dans les modes Rafraîchir et Déshumidifier, appuyez sur pour activer la fonction. La flèche
indiquant s'affiche sur l'écran de la télécommande.
Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur . La flèche indiquant disparaît de l'écran de la télécommande. Verrouillage (télécommande uniquement)
Appuyez simultanément sur et pour verrouiller les réglages actuels et éviter des changements involontaires. Quand l'appareil est verrouillé, la télécommande ne réagit plus à aucune action.
La flèche indiquant s'affiche sur l'écran de la télécommande.
Pour annuler le verrouillage, appuyez à nouveau simultanément sur et . La flèche
indiquant disparaît de l'écran de la télécommande.
FR-17
Downloaded from www.vandenborre.be
Déplacez directement les déflecteurs horizontaux et verticaux pour régler le flux d’air.
Déflecteurs horizontaux
Déflecteurs verticaux
VIDANGE Dans des conditions d’humidité élevée, il peut être nécessaire de vider le réservoir d’eau interne. Quand le réservoir d’eau interne est plein, l’écran affiche « H8 ». L’appareil s’arrête de rafraîchir/déshumidifier. Avant d'allumer l'appareil, insérez le bouchon en caoutchouc dans l'orifice de vidange inférieur ou raccordez le tuyau de vidange fourni sur l'orifice de vidange continue. Raccorder le tuyau de vidange fourni sur l'orifice de vidange inférieur : 1. Retirez le bouchon en caoutchouc de l’orifice de vidange inférieur.
2. Fixez le support sur la grille d’entrée d’air inférieure avec la vis fournie.
3. Vissez l’une des extrémités du tuyau de vidange sur l’orifice de vidange inférieur et fixez‐le avec un collier de fixation.
FR-18
Régler l’orientation du flux d’air
Downloaded from www.vandenborre.be
4. Attachez le tuyau de vidange sur le support. Attachez‐le avec un collier de fixation et attachez le bouchon en caoutchouc sur l’autre extrémité du tuyau de vidange.
Vider le réservoir d’eau : 1. Éteignez l’appareil et débranchez sa fiche de la prise secteur. 2. Placez un récipient sur le sol sous l’orifice de vidange inférieur. 3. Retirez le bouchon en caoutchouc de l’orifice de vidange et laissez l’eau s’écouler complètement.
• Si un tuyau de vidange est utilisé, procédez comme suit : 1) Retirez le tuyau de vidange du support. 2) Enlevez le bouchon en caoutchouc d'une extrémité du tuyau. 3) Placez le tuyau de vidange dans une bassine.
4. Réinstallez le bouchon en caoutchouc ou le tuyau de vidange, branchez la fiche de l’appareil dans une prise secteur, puis allumez l’appareil.
Vidange continue Quand vous utilisez cet appareil dans un environnement très humide, pendant le mode déshumidifier ou rafraîchir, raccordez le tuyau de vidange sur l'orifice de vidange continue.
1. Retirez le bouchon de vidange, puis retirez le bouchon en caoutchouc de l'orifice de vidange continue.
FR-19
Downloaded from www.vandenborre.be
2. Vissez le raccord de vidange fourni sur l'orifice de vidange continue.
3. Raccordez une extrémité du tuyau de vidange sur l'orifice de vidange continue et placez son autreextrémité dans un drain normal.
Vérifiez que le tuyau n'est ni plié ni tordu.REMARQUE : Le drain doit être à la même hauteur ou plus bas quel’orifice de sortie de l’eau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Éteignez l’appareil et débranchez le de la prise secteur avant de le nettoyer.Pour maximiser l’efficacité de l’appareil, nettoyez le régulièrement.
Nettoyer le boîtier
Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrementhumide.N’utilisez jamais de nettoyant chimique ou abrasif.
FR-20
Downloaded from www.vandenborre.be
Nettoyer les filtres Retirez les filtres.
• Les filtres doivent être régulièrement nettoyés. Aspirez les filtres avec un aspirateur ou tapotez‐les légèrement pour en enlever les poussières et saletés, puis rincez‐les intégralement à l’eau courante. Séchez‐les intégralement avant de les réassembler.
REMARQUE : N’utilisez jamais le climatiseur sans les filtres. Rangement • Videz toute l’eau contenue dans l’appareil (s’il y en a), puis faites‐le fonctionner dans le mode ventilation seule pendant quelques heures pour sécher intégralement l’intérieur de l’appareil.
• Nettoyez les filtres. • Assemblez les supports d'enroulement du cordon d'alimentation sur l'arrière de l'appareil avec les vis fournies. Enroulez le cordon d’alimentation autour des supports. • Pour ranger la télécommande, retirez les piles de la télécommande, puis insérez‐la dans le logement prévu en haut de l'appareil. • Rangez l’appareil dans un endroit sec.
Filtre 1
Filtre 2
Fermoir
FR-21
Downloaded from www.vandenborre.be
DÉPANNAGE N'essayez pas de réparer ni de démonter le climatiseur vous‐même.
Problème Cause possible Solution possible
Le climatiseur ne fonctionne pas.
Panne de courant. Rétablissez le courant. La fiche électrique est défaite. Rebranchez la fiche électrique.
Le disjoncteur à air s'est déclenché ou le fusible a grillé.
Contactez un technicien local pour faire remplacer le disjoncteur à air ou le fusible.
Il y a un dysfonctionnement du circuit.
Contactez un technicien local pour faire remplacer le circuit.
Après avoir allumé l'appareil, vous avez voulu l’éteindre immédiatement.
Attendez 3 minutes environ, puis rallumez l’appareil.
La capacité de rafraîchissement du climatiseur semble faible.
Exposition à la lumière directe du soleil.
Fermez les rideaux.
Des fenêtres ou des portes sont ouvertes, ou il y a une source de chaleur dans la pièce.
Fermez les portes et fenêtres, et retirez les sources de chaleur.
Les filtres sont sales. Nettoyez les filtres. L’entrée ou la sortie d’air est bouchée.
Éliminez le blocage.
La température de la pièce est inférieure à la température réglée.
Modifiez le réglage de température.
Le climatiseur est bruyant.
L’appareil n’est pas à l’horizontale. Placez l’appareil sur une surface plane et rigide (cela permet de réduire les vibrations).
La télécommande ne fonctionne pas.
La distance est trop importante. Veillez à utiliser la télécommande correctement dirigée vers le panneau de contrôle et à moins de 7 m de lui.
Les signaux de la télécommande ne sont pas détectés par le panneau de contrôle. Les piles sont usées. Changez les piles.
Codes d’erreur
H8 Le réservoir d’eau est plein. Videz l’eau contenue dans le réservoir. Si « H8 » reste affiché, contactez un technicien qualifié local.
F1 Dysfonctionnement du capteur de température ambiante.
Contactez un technicien qualifié local.
F2 Dysfonctionnement du capteur de température de l’évaporateur.
Contactez un technicien qualifié local.
F0 • Il y a une fuite de réfrigérant. • Le système est bloqué.
Éteignez l’appareil et débranchez‐le de la prise secteur. Attendez 30 minutes avant de le rebrancher et de le redémarrer. S'il y a toujours un dysfonctionnement, contactez le service après‐vente.
H3 Protection du compresseur contre la surcharge.
• Vérifiez si l'appareil se trouve dans un environnement où la température et l'humidité sont élevées. Si la température ambiante est trop élevée, éteignez l'appareil, puis rallumez‐le pour l'utiliser quand la
E8 Dysfonctionnement dû à une surcharge.
FR-22
Downloaded from www.vandenborre.be
température ambiante baisse sous 35 °C. • Vérifiez si l'évaporateur et le condensateur sont bloqués par des objets. Si c'est le cas, retirez les objets, éteignez l'appareil, puis rallumez‐le pour l'utiliser.
• S'il y a toujours un dysfonctionnement, contactez le service après‐vente.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Puissance frigorifique nominale (Prated frigorifique) 2,6 kW Puissance frigorifique absorbée nominale (PEER) 1200 W Coefficient d'efficacité énergétique nominal (EERd) 2,7 Consommation d’électricité en mode arrêt par thermostat (PTO)
102 W
Consommation d’électricité en mode veille (PSB) 0,3 W Consommation d'électricité pour un appareil de refroidissement à simple conduit (QSD)
1,0 kWh/h
Potentiel de réchauffement global (PRG) 675 kg d'équivalent CO2. Pression (refoulement/aspiration) 4,3 / 2,5 MPa Réfrigérant R32 / 0,35 kg Niveau de puissance acoustique 64 dB(A) Classe énergétique (A+++……D, A+++ = économique D = moins économique)
A
Tension et fréquence nominales 220‐240 V~ 50 Hz Classe climatique T1 Puissance frigorifique 9000 Btu/h Pression maximale autorisée 4,3 MPa Poids 27,5 kg
PRG : 675 ; 0,24 tonne d'équivalents CO2. Contient des gaz fluorés à effet de serre. Scellé hermétiquement.
MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection
de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé
FR-23
Downloaded from www.vandenborre.be
d’une manière respectueuse de la santé et de l’environnement. Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales. Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie. Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités de votre commune. Apportez l’appareil à point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les produits gratuitement. Hotline Darty France Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24. Hotline Vanden Borre Le service après‐vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi de 9h à 18h. En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
FR-24
Downloaded from www.vandenborre.be
ATTENTION :
L’appareil contient du gaz inflammable R32. Pour les réparations, respectez scrupuleusement et
exclusivement les instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas de dispositifs pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer autres que ceux
recommandés par le fabricant.
Si une réparation est nécessaire, contactez le centre de réparation agréé le plus proche. Toute
réparation effectuée par du personnel non qualifié peut être dangereuse.
L’appareil doit être rangé dans une pièce exempte de source d’ignition fonctionnant en continu. (Par
exemple : des flammes nues, un appareil au gaz en fonctionnement ou un appareil chauffant électrique
en fonctionnement.)
Ne percez pas et ne brûlez pas le produit.
L’appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce pourvue d’une surface au sol supérieure à 4
m2.
L’appareil contient du gaz inflammable R32. Pour les réparations, respectez scrupuleusement et
exclusivement les instructions du fabricant.
Soyez conscient que les réfrigérants sont inodores.
Lisez la notice spécialisée.
FR-25
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 27 / 02 / 2017
Downloaded from www.vandenborre.be
Inhoudsopgave
WAARSCHUWINGEN .......................................................................................................................................... 2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ............................................................................................................5 ONDERDELEN ....................................................................................................................................................6 DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN ...............................................................................................................9 INSTALLATIE ......................................................................................................................................................10 GEBRUIK ........................................................................................................................................................... 12 IN‐/UITschakelen ........................................................................................................................................... 12 Een modus kiezen ......................................................................................................................................... 12 De temperatuur instellen ............................................................................................................................. 13 Weergave van de temperatuur wijzigen (alleen afstandsbediening) ........................................................... 13 De ventilatorsnelheid instellen ..................................................................................................................... 13 De timer instellen ......................................................................................................................................... 14 Slaapfunctie .................................................................................................................................................. 15 X‐ventilator functie (alleen afstandsbediening) ........................................................................................... 16Vergrendelingsfunctie (alleen afstandsbediening) ....................................................................................... 16 De richting van de luchtstroom regelen ....................................................................................................... 16
AFVOER
............................................................................................................................................................
17
PROBLEEMOPLOSSING ..................................................................................................................................... 21 TECHNISCHE GEGEVENS ................................................................................................................................... 22
NL-1
REINIGING EN ONDERHOUD.....................................................................................................................19
VERWIJDERING ..................................................................................................................................... 22
Downloaded from www.vandenborre.be
WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet‐huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengen begrijpen. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gelijkwaardig vakbekwaam persoon om elk gevaar te vermijden. Voor details over de reinigingsmethode en ‐frequentie, zie de sectie “Reiniging en onderhoud” op pagina 19 20. Het koelmiddel dat in dit apparaat wordt gebruikt is een gefluoreerd broeikasgas, dat zowel schadelijk voor het
NL-2
&
Downloaded from www.vandenborre.be
milieu als verantwoordelijk voor de opwarming van de aarde kan zijn als deze in de atmosfeer vrijkomt.
Het R32 koelmiddel dat in dit product wordt gebruikt is een gefluoreerd broeikasgas onder het Kyoto protocol, dat zowel schadelijk voor het milieu als verantwoordelijk voor de opwarming van de aarde kan zijn als deze in de atmosfeer vrijkomt. Zijn aardopwarmingspotentieel is 675.
Het apparaat bevat gefluoreerde broeikasgassen. Chemische benaming van het gas: R32 Gefluoreerde broeikasgassen bevinden zich in hermetisch afgesloten apparatuur. Een schakelinstallatie heeft een geteste lekkagewaarde van minder dan 0,1 % per jaar, zoals aangegeven in de technische gegevens van de fabrikant.
Het apparaat afvoeren: Om mogelijke schade aan het milieu of aan de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerd verwijderen van afval, recycle het apparaat op een verantwoordelijke wijze, om het duurzame hergebruik van grondstoffen te bevorderen.
NL-3
Downloaded from www.vandenborre.be
Installatie en onderhoud: Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak en zorg voor voldoende ventilatie. Vervang of repareer de onderdelen niet zelf. Raadpleeg indien nodig het servicecentrum.
Hantering: Hanteer het apparaat altijd met de nodige voorzichtigheid om schade te voorkomen. Haal de batterij uit het apparaat voordat u het afdankt. Gooi de afgedankte batterij op een juiste manier weg. Meng geen verschillende soorten batterijen of oude met nieuwe batterijen. Er mogen alleen batterijen worden gebruikt van het aanbevolen of gelijkwaardig type. Plaats de batterijen volgens de juiste polariteit. Haal verbruikte batterijen uit het product. Voer de batterij op een milieuvriendelijke manier af. Gooi geen lege batterijen in het huishoudelijk afval. Neem contact op met uw handelaar om het milieu te beschermen. Stel de batterijen (geïnstalleerde batterijen) niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur, etc.
NL-4
gemeente. Lever het apparaat in bij een inzamelpunt in uw
Downloaded from www.vandenborre.be
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik het apparaat alleen ineen rechtopstaande positie opeen vlak, effen oppervlak enop een afstand van minstens30 cm van muren of anderevoorwerpen.
De temperatuur voor het gebruik van de airconditioning moet binnen het aangegeven temperatuurbereikliggen: 16°C ~ 35°C.
Het apparaat is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt envoordat u het reinigt.
Vervoer en berg het apparaat alleen in rechtopstaande positie op. Plaats het apparaat altijd op een stabiel en vlak oppervlak. Bedek of belemmer nooit de in en uitlaatroosters van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet in een vochtige ruimte, zoals een badkamer of een waskamer om het risico opelektrische schokken te vermijden.
Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Gebruik het apparaat niet met vochtige of natte handen.
Gebruik het apparaat niet in de aanwezigheid van brandbare stoffen of dampen zoals alcohol,insekticiden, benzine, etc.
Gebruik de stekker niet om het apparaat in of uit te schakelen. Gebruik ALTIJD het bedieningspaneel omhet apparaat in of uit te schakelen.
De filters moeten altijd samen met het apparaat worden gebruikt.
Giet of spetter geen water op het apparaat. Anders kan er kortsluiting of schade aan het apparaatontstaan.
Als de afvoerslang wordt gebruikt, mag de omgevingstemperatuur niet lager dan 0°C zijn. Anders zal ersprake zijn van waterlekkages aan het apparaat.
Hang of plaats geen druipende voorwerpen boven het apparaat. Repareer of demonteer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een erkende reparateur.
Gebruik geen verlengsnoer.
Installatie en gebruik van de batterij
Batterijen voor afstandsbediening (meegeleverd):
De batterijen mogen alleen door volwassenen worden vervangen. Zorg dat kinderen deafstandsbediening niet gebruiken, tenzij het batterijvakdeksel er goed op zit.
NL-5
Downloaded from www.vandenborre.be
De batterij op de verkeerde polen aansluiten kan schade aan de afstandsbediening en risico op brandveroorzaken.Vervang de batterij alleen door een batterij van hetzelfde type. De afstandsbediening werkt op twee AAA1,5 batterijen, die op een eenvoudige manier vervangen kunnen worden.
ONDERDELEN
Vooraanzicht
Achteraanzicht
1. Bedieningspaneel2. Ventilatiegleuven
Horizontale ventilatiegleuven(binnenkant)
Verticale ventilatiegleuven3. Wielen (4)4. Vak voor de afstandsbediening
5. Bovenste luchtinlaatroosters6. Uitlaatkoppelstuk7. Onderste luchtinlaatroosters8. Haak voor snoeropberging9. Adapters10. Uitlaatslang
Toebehoren
UitlaatkoppelstukAdapters
(dient op een adapter gemonteerd teworden)
Uitlaatslang
NL-6
Downloaded from www.vandenborre.be
Snoeropberghaak (2)
Schroeven (3)
Beugel
Rubber plug
Slangklemmen (2)
Afvoeraansluiting
Afvoerslang
Afstandsbediening
Bedieningspaneel
Knoppen:
Temperatuur of tijd instellen
B Ventilatorsnelheid instellen
Slaapmodus
AAN/UIT
Timer instellen
Modus instellen
Indicatielampjes:
Lage
ventilatorsnelheid
Koelmodus
Medium
Ontvochtigingsmodus
NL-7
Downloaded from www.vandenborre.be
ventilatorsnelheid
Hoge
ventilatorsnelheid
Alleen
ventilatormodus
Automatische
ventilatorsnelheid Slaapmodus
Timerfunctie
Afstandsbediening
Knoppen:
AAN/UIT Modus instellen
/ Temperatuur of tijd instellen
Ventilatorsnelheid instellen
X‐ventilator functie
Slaapmodus
Timer aan/uit
NL-8
Downloaded from www.vandenborre.be
Display van de afstandsbediening
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN
De batterijen installeren
1. Verwijder het batterijvakdeksel. 2. Installeer de twee meegeleverde batterijen in het
batterijvak, volgens de juiste polariteit (+ en ‐). 3. Breng het batterijvakdeksel opnieuw aan.
OPMERKING: Als u het apparaat gedurende een lange periode niet zult gebruiken, dient u de batterijen uit de afstandsbediening te halen.
De afstandsbediening gebruiken
Richt de afstandsbediening naar het signaalontvanger‐venster van het apparaat en druk vervolgens op de gewenste knop op de afstandsbediening. U hoort een geluidssignaal wanneer het apparaat het signaal ontvangt. • Zorg dat er zich geen gordijn of ander voorwerp tussen de afstandsbediening en het apparaat bevindt. • De afstandsbediening kan signalen tot een afstand van 7 meter zenden.
OPGELET:
• Zorg dat het signaalontvanger‐venster niet aan direct zonlicht is blootgesteld om een verkeerde werking te vermijden. Als het signaalontvanger‐venster aan direct zonlicht wordt blootgesteld, dient u het gordijn te sluiten om het licht te blokkeren.
• Het gebruik van een TL‐lamp met een snelstarter in dezelfde kamer kan het signaal eveneens storen.
• Laat de afstandsbediening niet achter in direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingstoestel. Bescherm het apparaat en de
Install
Verwijd
Timer aan Timer uit
Signaal sturen
Koelmodus
Droge modus
Ventilatormodus
X‐ventilator
Slaapmodus
Vergrendelen
Ventilatorsnelheid instellen
Temperatuur instellen Timer instellen
NL-9
Downloaded from www.vandenborre.be
afstandsbediening tevens tegen vocht en schokken om verkleuring of schade te vermijden. Om te voorkomen dat de afstandsbediening verloren raakt, plaatst u deze in het afstandsbedieningsvak van het apparaat wanneer u hem niet gebruikt.
INSTALLATIE Dit apparaat is een mobiele airconditioning die naar andere ruimten kan worden verplaatst. De uitlaatslang installeren De uitlaatslang en adapters moeten afhankelijk van het gebruik worden geplaatst of verwijderd. Voor KOELmodus Installeer de uitlaatslang en adapters Voor VENTILATOR‐ en ONTVOCHTIGINGSmodi
Verwijder de uitlaatslang en adapters
1. Maak van twee adapterdelen één geheel.
2. Schroef de adapter in één uiteinde van de uitlaatslang.
3. Schroef het uitlaatkoppelstuk in het ander uiteinde van de uitlaatslang.
Sluithaken
NL-10
Downloaded from www.vandenborre.be
4. Duw het uitlaatkoppelstuk in de luchtuitlaat aan de achterkant van het apparaat, totdat deze op zijn plaats klikt.
5. Leid de uitlaatslang naar buiten.
De uitlaatslang in de muur installeren 1. Plaats de adapter tegen de muur en markeer hem. 2. Maak met behulp van geschikt gereedschap en veiligheidsuitrusting een gat in de muur. 3. Plaats de adapter tegen de muur en markeer de locatie voor de vier gaten. 4. Boor vier gaten in de muur en steek pluggen in de gaten. 5. Maak de adapter aan de muur vast door de vier schroeven erin te steken en vast te draaien.
Sluithaken
Groef
NL-11
Downloaded from www.vandenborre.be
Opmerking: De slang kan worden verlengd maar voor de maximale efficiëntie dient u de kortste lengte te gebruiken. BELANGRIJK: BUIG DE SLANG NIET.
GEBRUIK Steek de stekker in het stopcontact. Een zoemer gaat af en alle controlelampjes branden eventjes. IN‐/UITschakelen
Druk op het bedieningspaneel of op de afstandsbediening om het apparaat aan of
uit te schakelen. Een modus kiezen
Druk herhaaldelijk op het bedieningspaneel of op de afstandsbediening om de
gewenste gebruiksmodus te selecteren: koelen, ontvochtigen of alleen ventilator.
NL-12
Downloaded from www.vandenborre.be
Het indicatielampje op het bedieningspaneel van de geselecteerde modus begint te branden of de pijl op de afstandsbediening wijst naar de geselecteerde modus.
Bedieningspaneel Display van de afstandsbediening
Het koelsysteem wordt uitgeschakeld als de kamertemperatuur lager dan de ingestelde temperatuur is. Als de kamertemperatuur boven de ingestelde temperatuur komt, wordt de koelfunctie opnieuw ingeschakeld. De temperatuur instellen
Druk herhaaldelijk op / op het bedieningspaneel of op / op de afstandsbediening om de temperatuur in te stellen.
Druk en houd / op de afstandsbediening ingedrukt om snel in te stellen. In de ontvochtingings‐ en ventilatormodi is het niet mogelijk om de temperatuur in te stellen. Het display geeft de temperatuur weer die in u de koelmodus heeft ingesteld.
Instelbaar temperatuurbereik: 30°C max. 16°C min.
Weergave van de temperatuur wijzigen (alleen afstandsbediening)
Als het apparaat is uitgeschakeld, drukt u gelijktijdig op en om de weergave van de temperatuur van graden Celcius naar Fahrenheit en andersom te wisselen. De ventilatorsnelheid instellen
Druk herhaaldelijk op op het bedieningspaneel of op de afstandsbediening om
de ventilatorsnelheid te selecteren. Het snelheidscontrolelampje brandt om aan te geven welke snelheidsinstelling in gebruik is.
NL-13
Downloaded from www.vandenborre.be
OPMERKING:
Als het apparaat zich in de ontvochtigingsmodus bevindt, kunt u de snelheid van de ventilator niet instellen.
De timer instellen
De timer voor INschakeling programmeren – als het apparaat UIT is.
1. Druk op op het bedieningspaneel of op de afstandsbediening.
Het indicatielampje op het display van het bedieningspaneel en/of de pijl die wijst naar
op het display van de afstandsbediening zullen knipperen.
2. Terwijl het indicatielampje of de indicator op het display knipperen, drukt u herhaaldelijk op /
op het bedieningspaneel of op / op de afstandsbediening om de tijd te wijzigen.
Druk en houd / op de afstandsbediening ingedrukt om snel in te stellen. Op het display van het bedieningspaneel wordt de tijd met intervallen van een half uur (tot 10 uur)
en vervolgens met intervallen van 1 uur (tot 24 uur) gewijzigd. Op het display van de afstandsbediening wordt de tijd met intervallen van een half uur (tot 24 uur) gewijzigd.
3. Eenmaal ingesteld, drukt u op op het bedieningspaneel of op op de afstandsbediening om te bevestigen.
Het indicatielampje en/of de pijl die naar wijst, houden op met knipperen. De tijd start met aftellen.
4. Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld zodra de ingestelde tijd wordt bereikt. De timer voor UITschakeling programmeren – als het apparaat in gebruik is.
1. Druk op op het bedieningspaneel of op de afstandsbediening.
NL-14
Op het bedieningspaneel Op het display van de afstandsbediening
Downloaded from www.vandenborre.be
Het indicatielampje op het bedieningspaneel en/of de pijl die wijst naar op het display van de afstandsbediening zullen knipperen.
2. Druk herhaaldelijk op / op het bedieningspaneel of op / op de afstandsbediening om de tijd te veranderen.
Druk en houd / op de afstandsbediening ingedrukt om snel in te stellen. Op het display van het bedieningspaneel wordt de tijd met intervallen van een half uur (tot 10 uur) en vervolgens met intervallen van 1 uur (tot 24 uur) gewijzigd.
Op het display van de afstandsbediening wordt de tijd met intervallen van een half uur (tot 24 uur) gewijzigd.
3. Eenmaal ingesteld, drukt u op op het bedieningspaneel of op op de
afstandsbediening om te bevestigen.
Het indicatielampje en/of de pijl die naar wijst, houden op met knipperen. De tijd start met aftellen.
4. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld zodra de ingestelde tijd wordt bereikt. De timerinstelling annuleren
Druk op op het bedieningspaneel of op op de afstandsbediening om de resterende tijd te controleren. Druk nogmaals op de knop om de timerfunctie te annuleren. Het
indicatielampje op het bedieningspaneel en de pijl die wijst naar verdwijnt van het display van de afstandsbediening. Slaapfunctie De slaapfunctie past de ingestelde temperatuur van het apparaat aan naar gelang de warmtebehoeften van een lichaam dat in slaap valt. OPMERKING: Deze functie is ALLEEN beschikbaar in de koelmodus.
Druk op op het bedieningspaneel of op op de afstandsbediening om de
NL-15
/
Downloaded from www.vandenborre.be
slaapmodus te gebruiken. Het slaap‐indicatielampje brandt of de pijl die naar wijst
verschijnt op het display van de afstandsbediening. • De ingestelde temperatuur neemt na een uur met 1°C toe en na twee uur nogmaals met 1°C.
Om de functie te annuleren, drukt u op op het bedieningspaneel of op op de
afstandsbediening. Het slaap‐indicatielampje gaat uit of de pijl die naar wijst verdwijnt van het display van de afstandsbediening. X‐ventilator functie (alleen afstandsbediening) De functie staat de ventilator toe, gedurende een poosje verder te blazen op een lage snelheid nadat het apparaat tot stilstand is gekomen om resterend water in het apparaat te verwijderen.
In de koel‐ en ontvochtigingsmodi drukt u op , om de functie te activeren. De pijl die naar
wijst verschijnt op het display van de afstandsbediening.
Om deze functie uit te schakelen, drukt u opnieuw op . De pijl die naar wijst verdwijnt van het display van de afstandsbediening. Vergrendelingsfunctie (alleen afstandsbediening)
Druk tegelijkertijd op en om de huidige instellingen te vergrendelen en ongewenste wijzigingen te voorkomen. Eenmaal vergrendeld, reageert de afstandsbediening niet langer op
bewerkingen. De pijl die naar wijst verschijnt op het display van de afstandsbediening.
Om de vergrendelingsfunctie te annuleren, drukt u tegelijkertijd op en om hem
weer te ontgrendelen. De pijl die naar wijst verdwijnt van het display van de afstandsbediening. De richting van de luchtstroom regelen Beweeg de horizontale en verticale luchtgleuven om de luchtstroom aan te passen.
NL-16
Downloaded from www.vandenborre.be
Horizontale luchtgleuven
Verticale ventilatiegleuven
AFVOER In een omgeving met een hoge vochtigheid kan het nodig zijn om het intern waterreservoir te ledigen. Het display geeft "H8” weer wanneer het intern waterreservoir vol is. Het proces koelen/ontvochtigen wordt gestopt. Voordat het apparaat wordt ingeschakeld, kunt u de rubber plug in het onderste afvoerpunt steken of kunt u de meegeleverde afvoerslang vastmaken voor een continue afvoer. De meegeleverde afvoerslang aan het onderste afvoerpunt bevestigen: 1. Haal de rubber plug van het onderste afvoerpunt af.
2. Maak de beugel aan het onderste luchtinlaatrooster vast met behulp van de meegeleverde schroef.
3. Schroef een uiteinde van de afvoerslang over het onderste afvoerpunt en maak vervolgens vast met de slangklem. 4. Installeer de afvoerslang in de beugel. Maak deze vast met de slangklem en bevestig de rubber plug aan
NL-17
Downloaded from www.vandenborre.be
het ander uiteinde van de afvoerslang.
Om het waterreservoir te legen, voer het volgende uit: 1. Schakel het apparaat uit een haal de stekker uit het stopcontact. 2. Plaats een waterbak op de vloer onder het onderste afvoerpunt. 3. Verwijder de rubber plug van de afvoer en laat het water wegstromen.
• Als een afvoerslang wordt gebruikt, voer het volgende uit: 1) Haal de afvoerslang van de beugel. 2) Verwijder de rubber plug van een uiteinde van de slang. 3) Plaats de afvoerslang in de waterbak.
4. Plaats de rubber plug of afvoerslang terug, steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in.
Continue afvoer Wanneer u dit apparaat voor ontvochtiging of in de koelmodus gebruikt in een ruimte met een hoge vochtigheidsgraad, sluit u de afvoerslang aan op de aansluiting voor continue drainage.
1. Verwijder de afvoerdop en verwijder vervolgens de rubber stopper van het continue afvoerpunt.
2. Draai de meegeleverde adapter aan op het onderste afvoerpunt.
NL-18
Downloaded from www.vandenborre.be
3. Sluit het ene uiteinde van de afvoerslang op het continue afvoerpunt en het andere uiteinde van deafvoerslang op een bestaande afvoer aan.
Zorg ervoor dat de slang niet gebogen of vervormd is.OPMERKING: De afvoer dient zich op dezelfde hoogte of onder de uitlaat te bevinden.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voor reiniging.Maak het apparaat regelmatig schoon voor het beste resultaat.
De behuizing reinigen
Maak de behuizing schoon met een lichtbevochtigde doek.Gebruik geen schurende of chemischeschoonmaakmiddelen.
NL-19
Downloaded from www.vandenborre.be
De filters reinigen Verwijder de filters.
• Maak de filters regelmatig schoon. Gebruik een stofzuiger of tik lichtjes op de filter om los stof en vuil van de filters te verwijderen en spoel vervolgens grondig onder stromend water. Droog de filters grondig voordat u deze opnieuw aanbrengt.
OPMERKING: Gebruik de airconditioning nooit zonder de filters. Opslag • Voer al het water in het apparaat af en laat het apparaat vervolgens enkele uren op de modus Alleen ventilator werken om de binnenkant van het apparaat volledig te drogen.
• Maak de filters schoon. • Bevestig de meegeleverde snoeropberghaken met behulp van de meegeleverde schroeven aan de achterkant van het apparaat. Wikkel het snoer om de haken.
• Om de afstandsbediening op te bergen, verwijdert u de batterijen uit de afstandsbediening en plaatst u hem vervolgens in het batterijvak aan de bovenkant van het apparaat. • Berg het apparaat op in een droge ruimte.
filter 1
filter 2
sluithaak
NL-20
Downloaded from www.vandenborre.be
PROBLEEMOPLOSSING Probeer nooit om de airconditioning zelf te repareren of te demonteren.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De airconditioning werkt niet.
Stroomuitval Zorg voor een stroomverbinding. De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
De luchtschakelaar is eraf of de zekering is doorgebrand.
Vraag uw lokale technicus om de luchtschakelaar of zekering te vervangen.
Er is sprake van een storing in het circuit.
Vraag uw lokale technicus om het circuit te repareren.
Nadat u het apparaat heeft ingeschakeld, dient u hem direct uit te schakelen.
Wacht gedurende 3 minuten en schakel het apparaat weer aan.
De airconditioning lijkt onvoldoende koelvermogen te hebben.
In direct zonlicht. Doe de gordijnen dicht. Ramen of deuren zijn open, of er bevindt zich een warmtebron in de kamer.
Sluit ramen en deuren en verwijder de warmtebron.
Vuile filters. Maak de filters schoon. Luchtinlaat of ‐uitlaat is geblokkeerd. Verwijder de blokkade. De kamertemperatuur is lager dan de geselecteerde temperatuur.
Stel een andere temperatuur in.
De airconditioning maakt veel lawaai.
Het apparaat staat niet vlak. Plaats het apparaat op een vlak en stevig oppervlak (minder trillingen).
De afstandsbediening werkt niet.
De afstand is te groot. Zorg ervoor dat de afstandsbediening goed op het bedieningspaneel is gericht en dat het werkbereik van de afstandsbediening binnen 7 m ligt.
Het signaal van de afstandsbediening wordt niet door het bedieningspaneel gedetecteerd.
De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen. Foutcodes
H8 Het waterreservoir is vol met water. Verwijder het water dat zich in de tank bevindt. Als “H8” nog steeds te zien is, kunt u contact opnemen met uw lokale technicus.
F1 Storing van de kamertemperatuursensor.
Neem contact op met uw lokale technicus.
F2 Storing van verdampertemperatuursensor.
Neem contact op met uw lokale technicus.
F0 • De koeling lekt. • Het systeem is geblokkeerd.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht 30 minuten voordat u de stekker weer in het stopcontact steekt en herstart. Als er nog steeds sprake is van een storing, dient u contact op te nemen met de servicedesk.
H3 Overbelastingsbescherming voor de compressor.
• Controleer of het apparaat in een omgeving staat met een hoge temperatuur of hoge luchtvochtigheid. Als de omgevingstemperatuur te hoog is, dient u het apparaat E8 Storing door overbelasting
NL-21
Downloaded from www.vandenborre.be
uit te schakelen en te laten rusten totdat de omgevingstemperatuur onder 35°C zakt.
• Controleer of de ontvochtiger en condensator geblokkeerd wordt door voorwerpen. Als dat het geval is, dient u de voorwerpen te verwijderen, het apparaat uit te schakelen en voor gebruik tot rust te laten komen.
• Als er nog steeds sprake is van dezelfde storing, dient u contact op te nemen met de servicedesk.
TECHNISCHE GEGEVENS Nominale koelcapaciteit (Prated voor koeling) 2,6kW Nominaal opgenomen vermogen voor koeling (PEER) 1200W Nominale energie‐efficiëntieverhouding (EERd) 2,7 Stroomverbruik in de thermostaat uit‐modus (PTO) 102W Stroomverbruik in de standby‐modus (PSB) 0,3W Elektriciteitsverbruik van apparaten met een enkele leiding (QSD)
1,0kWh/h
Aardopwarmingspotentieel (GWP) 675kgCO2 eq. Druk (ontlading/zuiging) 4,3 / 2,5MPa Koelmiddel R32/0,35kg Geluidsvermogensniveau 64dB(A) Energieklasse (A+++……D, A+++=besparend D=minder besparend)
A
Nominale spanning en frequentie 220‐240V~ 50Hz Soort klimaat T1 Koelvermogen 9000Btu/h Maximale toegestane druk 4,3MPa Gewicht 27,5kg
GWP: 675; 0,24 ton CO2 equivalent. Bevat gefluoreerde broeikasgassen Hermetisch afgedicht
VERWIJDERING
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
NL-22
Downloaded from www.vandenborre.be
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften. Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling. Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten kunt u het apparaat gratis inleveren. Hotline Vanden Borre De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op +32 2 334 00 00 Hulplijn Nederland Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van 9.00 tot 17.00 uur. We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling.
NL-23
Downloaded from www.vandenborre.be
OPGELET:
Het apparaat is gevuld met het brandbaar gas R32. Voor reparaties, leef de aanwijzingen van de
fabrikant strikt na.
WAARSCHUWING:
Gebruik geen andere middelen om het apparaat sneller te ontdooien of te reinigen dan deze die door de
fabrikant zijn aanbevolen.
Als reparatie nodig is, neem contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum. Reparaties die door
onbevoegd personeel uitgevoerd worden kan gevaar opleveren.
Berg het apparaat op in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbron (bijv. open vlammen, een
werkend gasfornuis of een werkend elektrisch verwarmingstoestel).
Niet doorboren of in vuur gooien.
Installeer, gebruik of berg het apparaat op in een ruimte met een vloeroppervlak van minstens 4 m².
Het apparaat is gevuld met het brandbaar gas R32. Voor reparaties, leef de aanwijzingen van de
fabrikant strikt na.
Opgelet, koelmiddel is geurloos.
Lees de gebruiksaanwijzing.
NL-24
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 27 / 02 / 2017
Downloaded from www.vandenborre.be
Índice de materias
ADVERTENCIAS ................................................................................................................................................... 2 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES .......................................................................................................... 5 PARTES ................................................................................................................................................................6CÓMO USAR EL MANDO A DISTANCIA ...............................................................................................................9 INSTALACIÓN ...................................................................................................................................................... 9 MODO DE EMPLEO .......................................................................................................................................... 12Encender y apagar ........................................................................................................................................ 12 Selección del modo de funcionamiento ....................................................................................................... 13 Ajuste de la temperatura .............................................................................................................................. 13 Cómo cambiar la temperatura en la pantalla (solo con el mando a distancia) ............................................ 13 Ajuste de la velocidad del ventilador ............................................................................................................ 13 Ajuste del temporizador ............................................................................................................................... 14 Función de reposo ........................................................................................................................................ 15 Función X‐fan (solo con el mando a distancia) ............................................................................................. 16 Función de bloqueo (solo con el mando a distancia) ...................................................................................16 Ajuste de la dirección del viento .................................................................................................................. 16
DRENAJE
...........................................................................................................................................................
17
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................................................................................................... 21 DATOS TÉCNICOS .............................................................................................................................................. 22 ELIMINACIÓN ................................................................................................................................................... 22
ES-1
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........................................................................................................................19
Downloaded from www.vandenborre.be
ADVERTENCIAS Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico y no deberá utilizarse para ningún otro propósito o aplicación, como puedan ser fines no domésticos o comerciales. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años o personas con mermas físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con suficiente experiencia o conocimientos, si son supervisadas o han sido instruidas en el uso apropiado y seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea. Los niños no deben jugar con este aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no podrán ser realizadas por niños sin la debida supervisión. Si el cable de alimentación se daña, deberá reemplazarlo el fabricante, su agente de servicios, o alguna persona con una cualificación similar con el fin de evitar riesgos innecesarios. Para información sobre el método y la frecuencia de la limpieza, consulte el apartado de «Limpieza y mantenimiento» en la página
El refrigerante utilizado en este aparato es un gas fluorado de efecto invernadero que puede resultar
ES-2
19 20. &
Downloaded from www.vandenborre.be
dañino para el medioambiente y contribuir al calentamiento global si se filtra la atmósfera.
El refrigerante R32 utilizado en este aparato es un gas fluorado de efecto invernadero bajo el Protocolo de Kioto que puede resultar dañino para el medioambiente y contribuir al calentamiento global si se filtra a la atmósfera. Su potencial de calentamiento global es de 675.
El aparato contiene un gas fluorado de efecto invernadero. Nombre químico del gas: R32 Los gases fluorados de efecto invernadero están contenidos en un dispositivo herméticamente sellado. Un conmutador eléctrico tiene un índice de fuga probado de menos de 0,1% al año, según lo dispuesto en las especificaciones técnicas del fabricante.
Acerca de la eliminación del aparato: Para prevenir posibles daños al medioambiente o a la salud ocasionados por la eliminación incontrolada de desechos, recicle este producto de manera responsable con el fin de promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. El aparato solo debe desecharse a
ES-3
Downloaded from www.vandenborre.be
través de los puntos de recogida públicos. Acerca de la instalación y el mantenimiento: El aparato debe colocarse sobre un suelo horizontal y en un lugar con suficiente ventilación. No intente sustituir ni reparar las piezas usted mismo. Solicite ayuda a un servicio técnico si fuera necesario.
Acerca de la manipulación del aparato: Siempre debe manipular el aparato de un modo que evite cualquier daño. Las pilas deben extraerse del aparato antes de desecharlo. Las pilas deben desecharse de una manera segura. No se deben instalar conjuntamente pilas de diferente tipo, ni pilas nuevas con usadas. Se deben utilizar pilas del mismo tipo o equivalentes a las recomendadas. Las pilas deben insertarse en el sentido correcto de la polaridad. Las pilas agotadas deben extraerse de este producto. Sea considerado con el medioambiente cuando deseche las pilas. No arroje las pilas usadas al cubo de la basura. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener información acerca de cómo proteger el medioambiente. Las pilas (batería o pilas instaladas) no deben quedar
ES-4
Downloaded from www.vandenborre.be
expuestas al calor excesivo producido por la luz directadel sol, el fuego u otras fuentes similares.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El aparato solo debeutilizarse en posiciónvertical sobre unasuperficie plana y nivelada,a 30 cm como mínimo delas paredes y otros objetos.
Este aire acondicionado debe funcionar dentro de esta banda de temperaturas: 16 °C ~ 35 °C. Este aparato solo es apto para uso en interiores. Apague y desenchufe el aparato cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Transporte y guarde siempre el aparato en posición vertical. Coloque siempre el aparato sobre una superficie plana y estable. No cubra u obstruya las rejillas de entrada y salida del aire. No utilice el aparato en una habitación mojada, como un baño o un lavadero, para evitar posibles
descargas eléctricas. No coloque ningún objeto sobre el aparato. No utilice el aparato con las manos mojadas o húmedas. No utilice el aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables como alcohol, insecticidas,
gasolina, etc. No utilice el enchufe para encender o apagar el aparato. Utilice SIEMPRE el panel de control para
encender o apagar el aparato. El aparato siempre debe utilizarse con los filtros instalados. No salpique o vierta agua sobre el aparato, de lo contrario podrían producirse cortocircuitos o
daños en el mismo. Si se utiliza la manguera de drenaje, la temperatura ambiente no podrá ser inferior a 0 °C, ya que de
lo contrario podrían producirse fugas de agua en el aparato. No ponga o cuelgue objetos que gotean encima del aparato. No repare o desarme el aparato usted mismo. Póngase en contacto con un servicio técnico
autorizado. No utilice un cable alargador.
Manipulación y uso de las pilas
Pilas del mando a distancia (incluidas):
ES-5
Downloaded from www.vandenborre.be
Las pilas sólo deben ser reemplazadas por personas adultas. No permita a los niños utilizar el mando adistancia sin la tapa del compartimento de la pila instalada.
La instalación de la pila en la polaridad equivocada puede causar daños en el mando a distancia y darlugar a incendios.
Solo se debe reemplazar la pila por otra del mismo tipo. El mando a distancia utiliza dos pilas tipo AAA1,5V que son accesibles y reemplazables.
PARTES
Lado frontal
Lado trasero
1. Panel de control2. Lamas
Lamas horizontales (interior) Lamas verticales
3. Ruedas (4)4. Compartimento para el mando a distancia5. Rejillas de la entrada de aire superior
6. Conector del conducto de aire residual7. Rejillas de la entrada de aire inferior8. Gancho para recoger el cable de
alimentación9. Adaptadores10. Conducto de aire residual
Accesorios
Conector del conducto deaire residual
Piezas del adaptador(a montar en un solo adaptador)
Conducto de aire residual
ES-6
Downloaded from www.vandenborre.be
Ganchos para recoger el cable de alimentación (2)
Tornillos (3)
Abrazadera
Tapón de goma
Abrazaderas de manguera (2)
Conector de drenaje
Manguera de
drenaje
Mando a distancia
Panel de control
Botones:
Ajuste de la temperatura o el tiempo
B Ajuste de la velocidad del ventilador
Modo de reposo
ENCENDER/A
PAGAR
Ajuste del
temporizador
Ajuste de modo
Luces indicadoras:
Velocidad baja del
ventilador
Modo de
refrigeración
Velocidad
Modo de
ES-7
Downloaded from www.vandenborre.be
moderada delventilador
deshumidificación
Velocidad alta del
ventilador
Modo ventilador
Velocidadautomática delventilador Modo de
reposo
Función detiempo
Mando a distancia
Botones:
ENCENDER/APAGAR Ajuste demodo
/ Ajuste de la temperatura o el tiempo
Ajuste de la velocidad del ventilador
Función X fan
Modo de reposo
Activar/desactivar el temporizador
Pantalla del mando a distancia
Activartemporizador
Desactivartemporizador
Enviar señal
Modo derefrigeración
Modo dedeshumidificación
Modo deventilador
X fan
Modo de reposo
Bloquear
Ajustar lavelocidad delventilador
Ajustar la temperatura Ajustar eltemporizador
ES-8
Downloaded from www.vandenborre.be
CÓMO USAR EL MANDO A DISTANCIA
Instalación de las pilas
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas. 2. Inserte las dos pilas suministradas en el
compartimento procurando que los polos + y – estén alineados correctamente.
3. Vuelva a poner la tapa del compartimento de las pilas.
NOTA: Si no va a utilizar el aparato por un largo periodo de tiempo, saque las pilas del mando a distancia.
Cómo utilizar el mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la ventanilla del receptor de la señal del aparato y pulse un botón del mando a distancia. El aparato emitirá un pitido cuando reciba la señal. • Asegúrese de que no haya cortinas u otros objetos entre el mando a distancia y el aparato. • El mando a distancia puede enviar señales hasta una distancia de 7 metros.
PRECAUCIÓN:
• No deje la ventanilla del receptor de la señal expuesta a la luz directa del sol, dado que puede perjudicar su funcionamiento. Si la ventanilla del receptor de la señal está expuesta a la luz del sol, cierre la cortina para bloquear la luz.
• El uso de una lámpara fluorescente con balasto electrónico en la misma habitación puede interferir con la transmisión de la señal.
• No deje el mando a distancia bajo la luz directa del sol o cerca de un calefactor. Proteja también el aparato y el mando a distancia de la humedad y los golpes, dado que podrían desteñir sus superficies o dañarlos.
Instala
Quitar
ES-9
Para no extraviar el mando a distancia, guárdelo en el compartimento del aparato cuando no lo utilice.
Downloaded from www.vandenborre.be
INSTALACIÓN Este aparato es un aire acondicionado portátil que puede moverse de una habitación a otra. Instalación del conducto de aire residual El conducto de aire residual y los adaptadores deben ser instalados o desinstalados en función de qué uso se le dé al aparato. En el modo de REFRIGERACIÓN Instale el conducto de aire residual y los
adaptadores En los modos de VENTILADOR y DESHUMIDIFICACIÓN
Desinstale el conducto de aire residual y los adaptadores
1. Una las dos piezas del adaptador para montarlo.
2. Enrosque el adaptador en un extremo del conducto de aire residual.
3. Enrosque el conector del conducto de aire residual en el otro extremo del conducto.
Ganchos
ES-10
Downloaded from www.vandenborre.be
4. Inserte el conector del conducto en la toma de salida de aire situada en la parte trasera del aparato hasta escuchar un «clic».
5. Lleve el conducto de aire residual hasta el exterior.
Instalación del conducto de aire residual en la pared 1. Ponga el adaptador contra la pared y márquelo. 2. Haga un agujero en la pared usando las herramientas y el equipo de seguridad adecuados. 3. Coloque el adaptador en la pared y marque la ubicación de los cuatro agujeros. 4. Perfore cuatro agujeros en la pared e inserte los tacos en los agujeros. 5. Fije el adaptador a la pared insertando y apretando los cuatro tornillos.
Ganchos
ranuras
ES-11
Downloaded from www.vandenborre.be
Nota: El conducto puede extenderse, aunque se recomienda usar la longitud más corta para maximizar su eficiencia. IMPORTANTE: NO DOBLE EL CONDUCTO.
MODO DE EMPLEO Enchufe el aparato a la toma de corriente. Se escuchará un pitido y todas las luces indicadoras se encenderán momentáneamente. Encender y apagar
Pulse en el panel de control o en el mando a distancia para encender o apagar el
aparato. Selección del modo de funcionamiento
Pulse repetidamente en el panel de control o en el mando a distancia para
seleccionar el modo de funcionamiento deseado: deshumidificación o ventilador solamente.
ES-12
Downloaded from www.vandenborre.be
La luz indicadora del modo seleccionado se iluminará en el panel de control o una flecha apuntará al modo seleccionado en el mando a distancia.
Panel de control Pantalla del mando a distancia
El sistema de refrigeración se apagará si la temperatura ambiente es inferior a la temperatura establecida. Cuando la temperatura ambiente supere la temperatura establecida, la función de refrigeración volverá a activarse. Ajuste de la temperatura
Pulse repetidamente / en el panel de control o / en el mando a distancia para ajustar la temperatura.
Mantenga pulsado / en el mando a distancia para realizar el ajuste con mayor rapidez. En los modos de deshumidificación y ventilador no se puede ajustar la temperatura. La pantalla mostrará la temperatura establecida en el modo de refrigeración.
Intervalo de ajuste de la temperatura: 30 °C máx. 16 °C mín.
Cómo cambiar la temperatura en la pantalla (solo con el mando a distancia)
Cuando el aparato está apagado, pulse y simultáneamente para cambiar la temperatura en la pantalla de Celsius a Fahrenheit, o viceversa. Ajuste de la velocidad del ventilador
Pulse repetidamente en el panel de control o en el mando a distancia para
seleccionar la velocidad del ventilador. La luz indicadora de la velocidad se iluminará para indicar la velocidad seleccionada.
ES-13
Downloaded from www.vandenborre.be
En el panel de control
En la pantalla del mando a distancia
NOTA: Si el aparato está en el modo de deshumidificación, no podrá seleccionarse la velocidad del ventilador.
Ajuste del temporizador
Cómo programar el encendido retardado –cuando el aparato está apagado.
1. Pulse en el panel de control o en el mando a distancia.
La luz indicadora en la pantalla del panel de control o la flecha apuntando a en la pantalla del mando a distancia parpadearán.
2. Cuando la luz indicadora o la flecha parpadean en la pantalla, pulse reiteradamente / en
el panel de control o / en el mando a distancia para cambiar el tiempo.
Mantenga pulsado / en el mando a distancia para realizar el ajuste con mayor rapidez.
En la pantalla del panel de control, el tiempo cambiará en incrementos de media hora hasta un máximo de 10 horas, y entonces en incrementos de 1 hora hasta un máximo de 24 horas.
En la pantalla del mando a distancia, el tiempo cambiará en incrementos de media hora hasta un máximo de 24 horas.
3. Una vez ajustado el tiempo, pulse en el panel de control o en el mando a distancia parar confirmar.
La luz indicadora y/o la flecha apuntando a dejarán de parpadear y se iniciará la cuenta atrás.
4. Cuando se alcance el tiempo establecido, el aparato se encenderá automáticamente. Cómo programar el apagado retardado –cuando el aparato está en funcionamiento.
1. Pulse en el panel de control o en el mando a distancia.
ES-14
Downloaded from www.vandenborre.be
La luz indicadora del panel de control y/o la flecha apuntando a en la pantalla del mando a distancia parpadearán.
2. Pulse repetidamente / en el panel de control o / en el mando a distancia para cambiar el tiempo.
Mantenga pulsado / en el mando a distancia para realizar el ajuste con mayor rapidez.
En la pantalla del panel de control, el tiempo cambiará en incrementos de media hora hasta un máximo de 10 horas, y entonces en incrementos de 1 hora hasta un máximo de 24 horas.
En la pantalla del mando a distancia, el tiempo cambiará en incrementos de media hora hasta un máximo de 24 horas.
3. Una vez ajustado el tiempo, pulse en el panel de control o en el mando a
distancia parar confirmar.
La luz indicadora y/o la flecha apuntando a dejarán de parpadear y se iniciará la cuenta atrás.
4. Cuando se alcance el tiempo establecido, el aparato se apagará automáticamente. Cómo cancelar el programa del temporizador
Pulse en el panel de control o en el mando a distancia para comprobar el tiempo
restante. Pulse de nuevo el botón para cancelar la función del temporizador. La luz indicadora en el
panel de control se apagará y la flecha apuntando a desaparecerá en el mando a distancia. Función de reposo La función de reposo ajusta la temperatura establecida del aparato a las necesidades de la temperatura corporal al entrar en la fase del sueño. NOTA: Esta función está disponible SOLAMENTE en el modo de refrigeración.
Pulse en el panel de control o en el mando a distancia para activar el modo de
ES-15
/
Downloaded from www.vandenborre.be
reposo. La luz indicadora del modo de reposo se iluminará o aparecerá una flecha apuntando a
en el mando a distancia. • La temperatura establecida aumentará en 1 °C después de una hora y 1 °C más después de dos
horas.
Para cancelar esta función, pulse en el panel de control o en el mando a
distancia. La luz indicadora del modo de reposo se apagará o la flecha apuntando a en el mando a distancia desaparecerá. Función X‐fan (solo con el mando a distancia) Esta función permite que el ventilador continúe funcionando durante un tiempo a baja velocidad después de haber detenido el aparato para secar el agua residual en el interior del aparato.
En los modos de refrigeración y deshumidificación, pulse para activar esta función.
Aparecerá una flecha apuntando a en el mando a distancia.
Para desactivar esta función, pulse otra vez. La flecha apuntando a en el mando a distancia desaparecerá. Función de bloqueo (solo con el mando a distancia)
Pulse y simultáneamente para bloquear los ajustes actuales y prevenir los cambios accidentales. Una vez bloqueado, el mando a distancia no responderá a ninguna acción. Aparecerá una
flecha apuntando a en el mando a distancia.
Para desactivar la función de bloqueo, pulse otra vez y al mismo tiempo. La flecha
apuntando a en el mando a distancia desaparecerá. Ajuste de la dirección del viento Mueva las lamas horizontales y verticales directamente para ajustar la dirección del aire.
ES-16
Downloaded from www.vandenborre.be
Lamas horizontales
Lamas verticales
DRENAJE En condiciones de elevada humedad, puede que sea necesario vaciar el depósito de agua interno. Cuando el depósito de agua interno esté lleno, la pantalla mostrará «H8» y el proceso de refrigeración/deshumidificación se detendrá. Antes de encender el aparato, cierre la salida de drenaje con el tapón de goma o instale la manguera de drenaje suministrada a la salida de drenaje continuo. Cómo instalar la manguera de drenaje a la salida de drenaje inferior: 1. Quite el tapón de goma de la salida de drenaje inferior.
2. Fije la abrazadera a la rejilla de la entrada de aire inferior con el tornillo suministrado.
3. Enrosque un extremo de la manguera de drenaje a la salida de drenaje inferior y sujétela con la abrazadera de manguera.
ES-17
Downloaded from www.vandenborre.be
4. Acople la manguera de drenaje a la abrazadera. Sujétela con la abrazadera de manguera e introduzca el tapón de goma en el otro extremo de la manguera de drenaje.
Para vaciar el depósito de agua haga lo siguiente: 1. Apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente. 2. Coloque una bandeja en el suelo, debajo de la salida de drenaje inferior. 3. Retire el tapón de goma de la salida de drenaje y deje que se vierta el agua.
• Si utiliza la manguera de drenaje, haga lo siguiente: 1) Retire la manguera de drenaje del soporte. 2) Saque el tapón de goma de uno de los extremos de la manguera. 3) Ponga la manguera de drenaje en la bandeja.
4. Vuelva a poner el tapón de goma o el tubo de drenaje, enchufe el aparato a la toma de corriente y enciéndalo.
Drenaje continuo Cuando necesite utilizar este aparato en entornos con altos niveles de humedad en el modo de deshumidificación o de refrigeración, conecte la manguera de drenaje a la salida de drenaje continuo.
1. Retire la tapa y el tapón de goma de la salida de drenaje continuo.
ES-18
Downloaded from www.vandenborre.be
2. Enrosque el conector de drenaje a la salida de drenaje continuo.
3. Conecte un extremo de la manguera de drenaje a la salida de drenaje continuo y coloque el otroextremo en un desagüe corriente.
Asegúrese de que la manguera no esté doblada o torcida.NOTA: El desagüe debe estar a una altura igual o inferior a la de lasalida de drenaje.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de realizar tareas de limpieza.Limpie el aparato regularmente para maximizar su eficiencia.
Limpieza del exterior
Limpie el exterior con un paño ligeramentehumedecido.No utilice nunca limpiadores químicos o abrasivos.
ES-19
Downloaded from www.vandenborre.be
Limpieza de los filtros Retire los filtros.
• Los filtros deberían limpiarse regularmente. Utilice una aspiradora, o dele golpecitos a los filtros, para quitar el polvo y la suciedad poco incrustada, y enjuáguelos bien bajo el agua del grifo. Séquelo bien antes de volver a instalarlo.
NOTA: Nunca utilice el aire acondicionado sin los filtros. Almacenamiento • Drene el agua que haya quedado en el aparato y déjelo funcionando en el modo ventilador por unas horas para secar el interior por completo.
• Limpie los filtros. • Fije los ganchos para enrollar el cable de alimentación a la parte trasera del aparato con los tornillos suministrados. Enrolle el cable de alimentación a los ganchos.
• Para guardar el mando a distancia, quite las pilas del mando y métalo en el compartimento situado en la parte superior del aparato.
• Coloque el aparato en un lugar seco.
filtro 1
filtro 2
gancho
ES-20
Downloaded from www.vandenborre.be
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Nunca intente reparar o desarmar el aire acondicionado usted mismo.
Problema Posibles causa Posible solución
El aire acondicionado no funciona.
Fallo eléctrico. Restablezca la electricidad. El enchufe no está bien conectado. Vuelva a insertar el enchufe. El interruptor del aire se ha desconectado o se ha fundido un fusible.
Consulte con un técnico cualificado local para reemplazar el interruptor del aire o el fusible.
Se ha producido un fallo en el circuito.
Consulte con un técnico cualificado local para reemplazar el circuito.
Tras encender el aparato, apagar inmediatamente.
Espere unos 3 minutos y vuelva a encender el aparato.
El aire acondicionado no parece refrigerar lo suficiente.
Está bajo la luz directa del sol. Cierre las cortinas. Las ventanas o las puertas están abiertas o hay una fuente de calor en la habitación
Cierre las puertas y las ventanas, y quite las fuentes de calor.
Filtros sucios. Limpie los filtros. Las entradas o salidas de aire están bloqueadas.
Quite la obstrucción.
La temperatura de la habitación es inferior a la temperatura seleccionada.
Cambie la temperatura seleccionada.
El aire acondicionado hace ruido.
El aparato está sobre una superficie irregular.
Coloque el aparato sobre una superficie firme y nivelada (menos vibraciones).
El mando a distancia no funciona.
Está demasiado alejado. Asegúrese de que el mando a distancia esté apuntando al panel de control y que no se encuentra a más 7 m de éste.
La señal del mando a distancia no es detectada por el panel de control.
Las pilas están agotadas. Cambie las pilas. Códigos de error
H8 El depósito de agua está lleno. Drene el agua del depósito. Si la pantalla aún muestra «H8», póngase en contacto con un técnico cualificado local.
F1 Fallo del sensor de la temperatura ambiente.
Contacte con un técnico cualificado local.
F2 Fallo del sensor de la temperatura del evaporador.
Contacte con un técnico cualificado local.
F0 • Fuga del refrigerante. • El sistema está bloqueado.
Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. Espere 30 minutos antes de volver a enchufarlo y encenderlo. Si el fallo persiste, contacte con el servicio de posventa.
H3 Ha saltado la protección contra la sobrecarga del compresor.
• Compruebe si el aparato está en un entorno con altos niveles de temperatura y humedad. Si la temperatura ambiente es demasiado elevada, apague el aparato y enciéndalo de nuevo cuando la temperatura haya
E8 Fallo de la protección de sobrecarga
ES-21
Downloaded from www.vandenborre.be
descendido por debajo de 35 °C. • Compruebe si el evaporador o el condensador están obstruidos por algún objeto. En caso de estarlos, retire las obstrucciones, apague el aparato y vuelva a encenderlo.
• Si el fallo persiste, contacte con el servicio de posventa.
DATOS TÉCNICOS Capacidad nominal para refrigeración (Prated para refrigeración)
2,6 kW
Potencia absorbida nominal para refrigeración (PEER)
1200 W
Factor de rendimiento energético nominal (EERd) 2,7 Consumo eléctrico con el termostato en apagado (PTO)
102 W
Consumo eléctrico en el modo de espera (PSB) 0,3 W Consumo eléctrico del aparato con un conducto de refrigeración (QSD)
1,0 kWh
Potencial de calentamiento global ( GWP) Eq. 675 kg de CO2 Presión (descarga/succión) 4,3 / 2,5 MPa Refrigerante R32/0,35 kg Nivel de potencia acústica 64 dB(A) Clase de eficiencia energética (A+++……D, A+++=económico, D=menos económico)
A
Tensión y frecuencia nominales: 220‐240 V~ 50 Hz Tipo de clima T1 Capacidad de refrigeración 9000 Btu/h Presión máxima admitida 4,3 MPa Peso 27,5 kg
GWP: 675; equivalente a 0,24 toneladas de CO2. Contiene gases fluorados de efectos invernadero Sellado herméticamente
ELIMINACIÓN
Como distribuidores responsables, también nos preocupamos por el medioambiente.
Le rogamos que siga el procedimiento apropiado para la eliminación del producto, los materiales de
ES-22
Downloaded from www.vandenborre.be
embalaje y, si procede, los accesorios y las baterías. Esto ayudará a conservar los recursos naturales y garantizará su reciclaje, protegiendo de esta manera la salud y el medio ambiente. Respete las leyes y normativas pertinentes sobre la eliminación de desechos. Los residuos de productos eléctricos y las baterías deberán desecharse aparte de la basura doméstica cuando lleguen al final de su vida útil. Póngase en contacto con la tienda donde compró el producto o con su autoridad local para más información sobre los procedimientos de desecho y reciclaje.
Pedimos disculpas por cualquier inconveniente resultante de imprecisiones leves que pudieran figurar en estas instrucciones como consecuencia del continuo esfuerzo por mejorar y desarrollar nuestros productos.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France
ES-23
27 / 02 / 2017
ATENCIÓN:
El aparato contiene el gas inflamable R32. Para cualquier reparación, siga sola y estrictamente las
instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA:
No utilice medios para limpiar o acelerar el proceso de descongelación, salvo aquellos recomendados
por el fabricante.
En caso de requerirse una reparación, contacte con su servicio técnico autorizado más cercano.
Cualquier reparación efectuada por personas no cualificadas puede resultar peligrosa.
El aparato debe guardarse en una habitación donde una haya una fuente de ignición de funcionamiento
continuo (p. ej.: llamas expuestas, un aparato de gas en funcionamiento o un calefactor eléctrico en
funcionamiento).
No lo perfore ni lo queme.
El aparato deberá instalarse, utilizarse y guardarse en una habitación con una superficie superior a 4 m².
El aparato contiene el gas inflamable R32. Para cualquier reparación, siga sola y estrictamente las
instrucciones del fabricante.
Sea consciente de que los refrigerantes son inodoros.
Lea el manual del especialista.
Downloaded from www.vandenborre.be
Índice
AVISOS ................................................................................................................................................................ 2 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ....................................................................................................5 PEÇAS .................................................................................................................................................................6 USAR O TELECOMANDO .....................................................................................................................................9INSTALAÇÃO .......................................................................................................................................................9FUNCIONAMENTO ........................................................................................................................................... 12 LIGAR/DESLIGAR ...........................................................................................................................................12 Selecionar um modo ..................................................................................................................................... 12 Definir a temperatura ................................................................................................................................... 13 Alterar a visualização da temperatura (apenas no telecomando)................................................................13 Definir a velocidade da ventoinha ................................................................................................................ 13Definir o temporizador ................................................................................................................................. 13 Operação de sono ......................................................................................................................................... 15 Função de ventoinha X (apenas no telecomando) .......................................................................................15 Função de bloqueio (apenas no telecomando) ............................................................................................ 16 Regular a direção do fluxo de ar ................................................................................................................... 16
DRENAGEM ...................................................................................................................................................... 16
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ...........................................................................................................................20 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................................................................................................................ 21
PO-1
ÇÃO............................................................................................................................19LIMPEZA E MANUTEN
ÇÃOELIMINA ......................................................................................................................................................22
Downloaded from www.vandenborre.be
AVISOS Este aparelho destina‐se apenas a uma utilização doméstica e não deve ser utilizado para qualquer outro fim ou em qualquer outra aplicação, tal como a utilização não‐doméstica ou num ambiente comercial. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto à utilização do aparelho de um modo seguro, e compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não deverão brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não deverão ser feitas por crianças sem supervisão. Se o fio da alimentação ficar danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o agente de reparação ou uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar quaisquer perigos. Para mais detalhes acerca do método e da regularidade da limpeza, consulte a secção "Limpeza e manutenção" na página
O refrigerador usado neste aparelho é um gás fluorinado com efeito de estufa que pode ser nocivo
PO-2
19 20. &
Downloaded from www.vandenborre.be
para o ambiente e pode ser responsável pelo aquecimento global se for vertido para a atmosfera.
O refrigerador R32 usado neste produto contém um gás fluorinado com efeito de estufa ao abrigo do protocolo de Quioto, que pode ser nocivo para o ambiente e pode ser responsável pelo aquecimento global se for vertido para a atmosfera. O seu potencial de aquecimento global é de 675. O aparelho contém gases fluorados com efeito de estufa. Nome químico do gás: R32 Os gases fluorados com efeito de estufa estão contidos num equipamento hermeticamente selado. Um comutador elétrico possui uma taxa de fuga testada inferior a 0,1% por ano, conforme estabelecido na especificação técnica do fabricante.
Eliminação do aparelho: Para prevenir danos no ambiente ou na saúde humana devido à eliminação descontrolada do lixo, recicle para promover a reutilização sustentada de recursos materiais. A eliminação deve ser apenas realizada através de pontos de recolha públicos.
PO-3
Downloaded from www.vandenborre.be
Para instalação, reparação: O aparelho deve ser colocado num piso horizontal e manter a ventilação desimpedida. Não tente substituir ou reparar quaisquer componentes. Peça ajuda, caso seja necessário, junto de um centro de reparação.
Para o manuseamento: Segure sempre o aparelho para evitar qualquer dano. A pilha tem de ser retirada do aparelho antes de ser eliminada. A pilha deve ser eliminada de forma segura. Não se devem misturar diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas e usadas. Devem ser usadas pilhas do mesmo tipo ou equivalente conforme recomendado. As pilhas devem ser inseridas com a polaridade correta. As pilhas gastas devem ser removidas do produto. Deve ser dada alguma atenção aos aspetos ambientais da eliminação de pilhas. Não atire pilhas gastas para o lixo. Contacte o seu revendedor no sentido de proteger o ambiente. As pilhas (pilhas instaladas) não devem ser expostas a calor excessivo, tal como a luz solar, fogo ou semelhante.
PO-4
Downloaded from www.vandenborre.be
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Use o aparelho apenas navertical, numa superfície niveladae a, pelo menos, 30 cm dedistância da parede ou dequalquer objeto.
Este ar condicionado deve funcionar dentro da seguinte amplitude térmica: 16 °C ~ 35 °C.
O aparelho destina se apenas para uso no interior.
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando o aparelho não estiver em funcionamento e antesde o limpar.
Transporte e guarde o aparelho apenas na vertical. Coloque o aparelho numa superfície estável e nivelada.
Não cubra nem obstrua as grelhas de entrada e saída do aparelho.
Não use o aparelho numa sala molhada, tal como a casa de banho ou a lavandaria, para evitar o risco dechoque elétrico.
Não coloque objetos pesados em cima do aparelho.
Não use o aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
Não use o aparelho na presença de substâncias ou vapores inflamáveis tais como álcool, inseticidas,gasolina, etc.
Não use a ficha para ligar e desligar o aparelho. Use SEMPRE o painel de controlo para ligar e desligar oaparelho.
Os filtros têm de ser sempre usados com o aparelho.
Não salpique nem entorne água sobre o aparelho. Caso contrário, pode causar um curto circuito oudanificar este aparelho.
Se usar a mangueira de drenagem, a temperatura ambiente não deve ser inferior a 0 ºC. Caso contrário,poderá resultar na fuga de água para o aparelho.
Não coloque nem pendure objetos a pingar sobre o aparelho.
Não repare nem desmonte o aparelho. Por favor, contacte um agente de reparação autorizado.
Não use uma extensão.
Manuseamento e utilização da pilha
Pilhas do telecomando (incluídas):
As pilhas deverão ser substituídas apenas por adultos. Não permita que crianças usem o telecomando,exceto se a tampa da pilha estiver encaixada.
O incorreto alinhamento da polaridade das pilhas, pode causar danos ao telecomando e provocar umfogo.
Substitua as pilhas apenas por outras do mesmo tipo. São utilizadas duas pilhas AAA de 1,5V notelecomando, que se encontram acessíveis e podem ser substituídas.
PO-5
Downloaded from www.vandenborre.be
PEÇAS
Lado dianteiro
Lado traseiro
1. Painel de controlo2. Abas
Abas horizontais (interior)Abas verticais
3. Rodas (4)4. Compartimento do comando
5. Grelhas de entrada de ar superiores6. Conetor de saída7. Grelhas de entrada de ar inferiores8. Gancho para enrolar o fio da alimentação9. Adaptadores10. Mangueira de saída
Acessórios
Conetor de saídaAdaptadores
(para ser montado num adaptador) Mangueira de saída
Enroladores do fio daalimentação (2)
Parafusos (3) Suporte Bujão de borracha Grampos damangueira (2)
PO-6
Downloaded from www.vandenborre.be
Conetor de drenagem
Mangueira de drenagem
Telecomando
Painel de controlo
Botões:
Ajustar a temperatura ou o tempo
B Definir a velocidade da ventoinha
Modo de sono
LIGAR/DESLIGAR
Definir o
temporizador
Modo de definição
Indicadores luminosos:
Velocidade baixa da
ventoinha
Modo de arrefecimento
Velocidade média da ventoinha
Modo de desumidificador
Velocidade alta da
ventoinha
Modo de funcionamento apenas com ventoinha
PO-7
Downloaded from www.vandenborre.be
Velocidade daventoinhaautomática Modo de sono Função do
temporizador
Telecomando Botões:
LIGAR/DESLIGAR Modo de definição
/ Ajustar a temperatura ou o temporizador
Definir a velocidade da ventoinha
Função de ventoinha X
Modo de sono
Ligar/desligar temporizador
Visor do telecomando Temporizadorligado
Temporizadordesligado
Enviar sinal
Modo dearrefecimento
Modo seco
Modo deventoinha
Ventoinha X
Modo de sono
Bloquear
Definir avelocidade daventoinha
Definir a temperatura Definir otemporizador
PO-8
Downloaded from www.vandenborre.be
USAR O TELECOMANDO
Colocar as pilhas
1. Retire a tampa do compartimento das pilhas. 2. Insira as duas pilhas fornecidas no
compartimento, certificando‐se de que as polaridades + e ‐ estão alinhadas corretamente.
3. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
NOTA: Se não usar o aparelho durante um longo período de tempo, retire as pilhas do telecomando.
Como usar o telecomando
Aponte o telecomando diretamente à janela do recetor de sinal na parte da frente do aparelho e, de seguida, prima o botão do telecomando desejado. O aparelho irá emitir um bip quando receber o sinal. • Certifique‐se de que não existe nenhuma cortina ou outro objeto entre o telecomando e o aparelho. • O telecomando está capacitado a enviar sinais até 7 metros de distância.
CUIDADO:
• Não permita que incida luz direta do sol na janela do recetor de sinal, uma vez que pode afetar negativamente o seu funcionamento. Se a janela do recetor de sinal estiver exposta à luz direta do sol, feche uma cortina para bloquear a luz.
• Usar uma lâmpada fluorescente com um acionador de início rápido na mesma sala pode interferir com a transmissão do sinal.
• Não deixe o telecomando exposto à luz direta do sol ou perto de fontes de calor. Além disso, proteja o aparelho e o telecomando da humidade e de impactos que podem causar a sua descoloração ou dano.
Para prevenir que o telecomando se perca, coloque o telecomando no compartimento do aparelho quando não estiver a ser usado.
INSTALAÇÃO Este aparelho é um ar condicionado portátil, que pode ser transportado de sala para sala. Instalação da mangueira de descarga A mangueira de descarga e os adaptadores têm de ser instalados ou removidos, dependendo do uso. Para o modo de ARREFECIMENTO Instale a mangueira de descarga e os adaptadores Para os modos de DESUMIDIFICADOR e VENTOINHA
Retire a mangueira de descarga e os adaptadores
Colocar
Remover
PO-9
Downloaded from www.vandenborre.be
1. Monte as duas peças dos adaptadores numa só peça.
2. Aparafuse o adaptador a uma das extremidades da mangueira de descarga.
3. Aparafuse o conetor de descarga na outra extremidade da mangueira de descarga.
4. Insira o conetor de descarga dentro da saída de ar localizada na parte traseira do aparelho até ouvir um clique.
Ganchos
PO-10
Downloaded from www.vandenborre.be
5. Leve a mangueira de descarga até à rua.
Instalação da mangueira de descarga dentro da parede 1. Coloque o adaptador contra a parede e marque‐o. 2. Faça um corte na parede, utilizando as ferramentas e equipamento de segurança apropriado. 3. Coloque o adaptador contra a parede e marque o sítio dos quatro furos. 4. Faça quatro furos na parede e insira as buchas de expansão nos buracos. 5. Fixe o adaptador à parede, inserindo e apertando os quatro parafusos.
Nota: A mangueira pode ser esticada, mas para a máxima eficiência, use o comprimento mais curto. IMPORTANTE: NÃO DOBRE A MANGUEIRA.
Ganchos
Ranhura
PO-11
Downloaded from www.vandenborre.be
FUNCIONAMENTO Ligue o aparelho à tomada elétrica. Irá ouvir um bip e todos os indicadores luminosos acendem durante um curto espaço de tempo. LIGAR/DESLIGAR
Prima no painel de controlo ou no telecomando para ligar ou desligar o aparelho.
Selecionar um modo
Prima repetidamente no painel de controlo ou no telecomando para selecionar o
modo de funcionamento desejado: Arrefecimento, desumidificação ou apenas ventoinha. O indicador luminoso correspondente ao modo selecionado no painel de controlo irá acender ou a seta irá apontar para modo selecionado no visor do telecomando.
Painel de controlo Visor do telecomando
O sistema de arrefecimento irá desligar‐se quando a temperatura ambiente for inferior à temperatura definida. Com a subida da temperatura ambiente acima da temperatura definida, a função de arrefecimento irá reiniciar.
PO-12
Downloaded from www.vandenborre.be
Definir a temperatura
Prima repetidamente / no painel de controlo, ou / no telecomando, para definir a temperatura.
Prima e mantenha premido / no telecomando, para uma definição rápida. Não é possível definir a temperatura nos modos de desumidificador e ventoinha. O visor irá apresentar a temperatura que definir no modo de arrefecimento.
Amplitude da temperatura ajustável: 30 °C máx. 16 °C mín.
Alterar a visualização da temperatura (apenas no telecomando)
Quando o aparelho estiver desligado, prima e ao mesmo tempo para alterar a visualização da temperatura de Celsius para Fahrenheit e vice‐versa. Definir a velocidade da ventoinha
Prima repetidamente no painel de controlo ou no telecomando, para
selecionar a velocidade da ventoinha. O indicador luminoso correspondente irá acender para indicar qual é a definição de velocidade que está em uso.
No painel de controlo
No telecomando
NOTA: Se o aparelho estiver no modo de desumidificador, não é possível selecionar a velocidade da ventoinha.
Definir o temporizador
Programar o temporizador para LIGADO – quando o aparelho estiver DESLIGADO.
1. Prima no painel de controlo ou no telecomando.
O indicador luminoso no visor do painel de controlo e/ou a seta a apontar para no telecomando irá piscar.
2. Enquanto o indicador luminoso estiver a piscar no visor, prima repetidamente / no painel
PO-13
Downloaded from www.vandenborre.be
de controlo ou / no telecomando para alterar o tempo.
Prima e mantenha premido / no telecomando, para uma definição rápida. No visor do painel de controlo, o tempo será alterado em intervalos de meia hora até um máximo
de 10 horas e, de seguida, em intervalos de 1 hora até um máximo de 24 horas. No visor do telecomando, o tempo será alterado em intervalos de meia hora até um máximo de 24 horas.
3. Prima uma vez no painel de controlo ou no telecomando para confirmar.
O indicador luminoso e/ou a seta a apontar para irá parar de piscar. A definição do tempo irá começar a fazer a contagem decrescente.
4. Quando o tempo programado tiver sido atingido, o aparelho irá ligar‐se automaticamente. Programar o temporizador para DESLIGAR – quando o aparelho estiver em funcionamento.
1. Prima no painel de controlo ou no telecomando.
O indicador luminoso no painel de controlo e/ou a seta a apontar para no telecomando irá piscar.
2. Prima repetidamente / no painel de controlo ou / no telecomando para alterar o tempo.
Prima e mantenha premido / no telecomando, para uma definição rápida. No visor do painel de controlo, o tempo será alterado em intervalos de meia hora até um máximo de 10 horas e, de seguida, em intervalos de 1 hora até um máximo de 24 horas.
No visor do telecomando, o tempo será alterado em intervalos de meia hora até um máximo de 24 horas.
3. Prima uma vez no painel de controlo ou no telecomando para confirmar.
O indicador luminoso e/ou a seta a apontar para irá parar de piscar. A definição do tempo irá começar a fazer a contagem decrescente.
4. Quando o tempo programado tiver sido atingido, o aparelho irá desligar‐se automaticamente.
PO-14
Downloaded from www.vandenborre.be
Prima no painel de controlo ou no telecomando, para verificar o tempo restante.
Prima de novo o botão para cancelar a função de temporizador. O indicador luminoso no painel de
controlo irá apagar‐se e a seta a apontar para irá desaparecer do visor do telecomando. Operação de sono A função de sono ajusta a temperatura definida do aparelho às necessidades térmicas do corpo a adormecer. NOTA: Esta função está disponível APENAS no modo de arrefecimento.
Prima no painel de controlo ou no telecomando, para operar o modo de sono.
O indicador luminoso correspondente ao modo de sono irá acender‐se e a seta a apontar para
irá surgir no visor do telecomando. • A temperatura definida irá aumentar 1 ºC após uma hora e diminuir 1 ºC após 2 horas.
Para cancelar a função, prima no painel de controlo ou no telecomando. O
indicador luminoso correspondente ao modo de sono irá apagar‐se e a seta a apontar para
irá desaparecer do visor do telecomando. Função de ventoinha X (apenas no telecomando) A função permite que a ventoinha continue a circular o ar por algum tempo a baixa velocidade após o aparelho ser parado, para remover a água residual dentro do aparelho.
Nos modos de Arrefecimento e Desumidificador, prima para ativar a função. A seta a
apontar para irá surgir no visor do telecomando.
PO-15
Para cancelar a definição do temporizador
/
Downloaded from www.vandenborre.be
Para desativar esta função, prima novamente o botão . A seta a apontar para irá desaparecer do visor do telecomando. Função de bloqueio (apenas no telecomando)
Prima e ao mesmo tempo para bloquear as definições atuais e prevenir alterações acidentais. Uma vez bloqueado, o telecomando não irá responder a quaisquer ações. A seta a apontar para
irá surgir no visor do telecomando.
Para cancelar a função de bloqueio, prima novamente e ao mesmo tempo para
desbloquear. A seta a apontar para irá desaparecer do visor do telecomando. Regular a direção do fluxo de ar Mova as abas horizontais e verticais diretamente para ajustar a direção do fluxo de ar.
Abas horizontais
Abas verticais
DRENAGEM Sob condições de elevada humidade, pode ser necessário esvaziar o tanque de água interno. Quando o tanque de água interno estiver cheio, o visor apresentará "H8". O processo de arrefecimento/desumidificação irá parar. Antes de ligar o aparelho, pode inserir o bujão de borracha no ponto de drenagem inferior ou fixar a mangueira de drenagem fornecida ao ponto de drenagem contínuo. Para fixar a mangueira de drenagem fornecida ao ponto de drenagem inferior: 1. Retire o bujão de borracha do ponto de drenagem inferior.
PO-16
Downloaded from www.vandenborre.be
2. Fixe o suporte na grelha de entrada de ar inferior com o parafuso fornecido.
3. Aparafuse uma extremidade da mangueira de drenagem sobre o ponto de drenagem inferior e, de seguida, segure‐a com o grampo da mangueira. 4. Fixe a mangueira de drenagem ao suporte. Segure‐a com o grampo de mangueira e fixe o bujão à outra
extremidade da mangueira de drenagem.
Para esvaziar o tanque de água, deve proceder do seguinte modo: 1. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada elétrica. 2. Coloque uma bandeja de água no chão debaixo do ponto de drenagem inferior.
PO-17
Downloaded from www.vandenborre.be
3. Retire a tampa de drenagem do esgoto e deixe a água correr. • Se for utilizada uma mangueira de drenagem, proceda do seguinte modo:
1) Retire a mangueira de drenagem do suporte. 2) Retire o bujão de borracha de uma das extremidades da mangueira. 3) Coloque a mangueira de drenagem dentro da bandeja de água.
4. Volte a colocar o bujão de borracha ou a mangueira de drenagem, volte a ligar o aparelho à tomada elétrica e ligue o aparelho.
Drenagem contínua Quando necessitar de operar o aparelho em ambientes de elevada humidade, durante a desumidificação e em modo de arrefecimento, ligue a mangueira de drenagem ao ponto de drenagem contínua.
1. Retire a tampa de drenagem e o bujão de borracha do ponto de drenagem contínuo.
2. Aperte o conetor de drenagem fornecido ao ponto de drenagem contínuo.
3. Ligue uma das extremidades da mangueira de drenagem ao ponto de drenagem contínuo e coloque a
outra extremidade da mangueira de drenagem num esgoto normal. • Certifique‐se de que a mangueira não tem curvas ou torções. • NOTA: A ligação ao esgoto deve estar ao mesmo nível ou abaixo do nível de saída.
PO-18
Downloaded from www.vandenborre.be
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada elétrica antes da limpeza.Para maximizar a eficiência do aparelho, limpe o regularmente.
Limpar a estrutura
Limpe a estrutura com um pano ligeiramenteembebido em água.Nunca use químicos, ou agentes de limpezaabrasivos.
Limpar os filtros
Retire os filtros.
Os filtros devem ser limpos regularmente. Use um aspiradorou bata levemente os filtros para remover a poeira e detritossoltos dos filtros e, de seguida, enxagúe em água corrente.Seque completamente antes de voltar a colocar o filtro.
NOTA: Nunca use o ar condicionado sem os filtros.
ArmazenamentoDrene a água do aparelho antes de utilizar o aparelho no modo de apenas ventoinha durante algumashoras, para secar completamente o interior do aparelho.Limpe os filtros.Fixe os enroladores do fio da alimentação fornecidos à parte traseira do aparelho usando os parafusos
filtro 1
filtro 2
gancho
PO-19
Downloaded from www.vandenborre.be
fornecidos. Enrole o fio da alimentação nos enroladores.
• Para guardar o telecomando, retire as pilhas e, de seguida, coloque‐o no compartimento do comando no topo do aparelho.
• Guarde o aparelho num local seco.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Nunca tente reparar ou desmontar o ar condicionado.
Problema Possível causa Possível solução
O ar condicionado não funciona.
Falha da alimentação. Volte a ligar a energia. A ficha da alimentação está solta. Volte a inserir a ficha. O interruptor do ar está obstruído ou o fusível está queimado.
Peça a um técnico local qualificado que substitua o interruptor do ar ou o fusível.
Existe uma avaria no circuito. Peça a um técnico local qualificado que substitua o circuito.
Após ligar o aparelho, desligue‐o imediatamente.
Espere cerca de 3 minutos e, de seguida, volte a ligar o aparelho.
O ar condicionado não parece estar a surtir um grande efeito de arrefecimento.
Está exposto à luz direta do sol. Feche as cortinas. Janelas ou portas abertas, ou uma fonte de calor na sala.
Feche as portas e janelas, e retire as fontes de calor.
Filtros sujos. Limpe os filtros. A saída ou entrada de ar está bloqueada.
Retire o bloqueio.
A temperatura da sala é mais baixa do que a temperatura selecionada.
Mude a seleção da temperatura.
O ar condicionado está ruidoso.
O aparelho não está nivelado. Coloque o aparelho numa superfície sólida e nivelada (menos vibrações).
O telecomando não funciona.
Demasiada distância. Certifique‐se de que o telecomando está corretamente direcionado ao painel de controlo, e que o alcance de funcionamento do telecomando está dentro dos 7 metros.
O sinal do telecomando não é detetado pelo painel de controlo.
As pilhas estão gastas. Substitua as pilhas. Códigos de erro
H8 O tanque de água está cheio. Esvazie o tanque. Se ainda assim for apresentado "H8", por favor, contacte o seu técnico local qualificado.
F1 Avaria do sensor da Por favor, contacte o seu técnico local qualificado.
PO-20
Downloaded from www.vandenborre.be
temperatura ambiente.
F2 Avaria do sensor da temperatura no evaporador.
Por favor, contacte o seu técnico local qualificado.
F0 • O refrigerador está a verter. • O sistema está bloqueado.
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada elétrica. Espere 30 minutos antes de o voltar a ligar. Se a avaria persistir, por favor, contacte o serviço pós‐venda.
H3 Proteção de sobrecarga do compressor.
• Verifique se o aparelho se encontra num ambiente com altas temperaturas e elevada humidade. Se a temperatura ambiente for demasiado alta, desligue o aparelho e volte a ligá‐lo apenas quando a temperatura ambiente descer para os 35 ºC.
• Verifique se o evaporador e o condensador estão bloqueados por algum objeto. Se for o caso, por favor, retire os objetos, desligue o aparelho e, de seguida, volte a ligá‐lo.
• Se a avaria persistir, por favor, contacte o serviço pós‐venda.
E8 Avaria de sobrecarga
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Capacidade nominal de arrefecimento (Prated para arrefecimento) 2,6kW Entrada nominal de energia para arrefecimento (PEER) 1200W Rácio de eficiência energética nominal (EERd) 2,7 Consumo energético no modo de termóstato desligado (PTO) 102W Consumo energético do termóstato em modo de espera (PTO) 0,3W Consumo elétrico de aparelhos de arrefecimento monofásicos (QSD) 1,0kWh/h Potencial de aquecimento global (GWP) 675kgCO2 eq. Pressão (Descarga/sucção) 4,3 / 2,5MPa Refrigerador R32/0,35 kg Nível de potência do som 64dB(A) Classe energética (A+++……D, A+++=económica D=menos económica)
A
Voltagem nominal e frequência 220‐240V ~ 50Hz Tipo de clima T1 Capacidade de arrefecimento 9000Btu/h Pressão máxima permitida 4,3MPa Peso 27,5 kg
GWP: 675; 0,24 toneladas CO2 equivalente. Contém gases de efeito de estufa fluorinados Selado hermeticamente
PO-21
Downloaded from www.vandenborre.be
ELIMINAÇÃO
Como um retalhista responsável, nós cuidamos do meio ambiente.
Como tal, pedimos‐lhe que siga o procedimento correto para a eliminação do produto, materiais da embalagem e, se aplicável, dos acessórios e pilhas. Isto irá ajudar a preservar os recursos naturais e assegurar que os materiais sejam reciclados de forma a proteger a saúde e o meio ambiente. Deve cumprir as leis e regulamentos sobre a eliminação. Os resíduos de produtos elétricos e as pilhas devem ser eliminados de forma separada dos resíduos residenciais, quando o produto atingir o fim de vida. Contacte a loja onde adquiriu o produto e a sua autoridade local, de forma a aprender mais sobre a eliminação e a reciclagem.
Pedimos desculpa por qualquer inconveniente causado por inconsistências menores nestas instruções, as quais podem ocorrer como resultado do melhoramento e desenvolvimento do produto.
PO-22
Downloaded from www.vandenborre.be
ATENÇÃO:
Aparelho cheio de gás inflamável R32. Para proceder às reparações, siga apenas as instruções do
fabricante.
AVISO:
Não use meios para acelerar o processo de descongelação ou de limpeza para além dos recomendados
pelo fabricante.
Caso seja necessário efetuar alguma reparação, contacte o centro de reparação autorizado mais
próximo. Quaisquer reparações efetuadas por pessoal sem qualificações podem ser perigosas.
O aparelho deverá ser guardado num local sem fontes de ignição a funcionarem continuamente (por
exemplo, chamas sem proteção, aparelhos a gás em funcionamento ou um aquecedor elétrico em
funcionamento).
Não fure nem atire para o fogo.
O aparelho deverá ser instalado, utilizado e guardado num local com uma área superior a 4 m².
Aparelho cheio de gás inflamável R32. Para proceder às reparações, siga apenas as instruções do
fabricante.
Tenha em conta que os produtos refrigeradores não contêm odores.
Leia o manual da especialidade.
PO-23
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 27 / 02 / 2017
Downloaded from www.vandenborre.be
Downloaded from www.vandenborre.be
Downloaded from www.vandenborre.be
Downloaded from www.vandenborre.be
66129924137
Downloaded from www.vandenborre.be