BienvenidosFebrero 5, 2012
Privileges Don't Make Us Better Los Privilegios No Nos Hacen Mejor
Romans / Romanos 3:1 - 8
YOU ARE MIGHTYYOU ARE MIGHTY
YOU ARE MIGHTY, YOU ARE HOLYYOU ARE MIGHTY, YOU ARE HOLY
YOU ARE AWESOME IN YOUR POWERYOU ARE AWESOME IN YOUR POWER
YOU HAVE RISEN, YOU HAVE YOU HAVE RISEN, YOU HAVE CONQUEREDCONQUERED
YOU HAVE BEATEN THE POWER OF YOU HAVE BEATEN THE POWER OF DEATHDEATH
HALLELUJAH, WE WILL REJOICEHALLELUJAH, WE WILL REJOICE
HALLELUJAH, WE WILL REJOICEHALLELUJAH, WE WILL REJOICE
ERES SANTOERES SANTO
ERES SANTO INVENCIBLEERES SANTO INVENCIBLE
ERES TODOPODEROSOERES TODOPODEROSO
CONQUISTASTE, RESUSITASTECONQUISTASTE, RESUSITASTE
LE HAS GANADO A LA MUERTELE HAS GANADO A LA MUERTE
ALELUYA, TE ALABAREALELUYA, TE ALABARE
ALELUYA TE ALABAREALELUYA TE ALABARE
Por eso AlabamosPor eso Alabamos
VINO A VIVIRVINO A VIVIR
VIDA PERFECTAVIDA PERFECTA
VINO A HACERVINO A HACER
LA VIDA NUESTRA LUZLA VIDA NUESTRA LUZ
VINO A MORIRVINO A MORIR
POR DARNOS EL PERDONPOR DARNOS EL PERDON
RESUSITORESUSITO
MUESTRO FUERZA Y PODERMUESTRO FUERZA Y PODER
POR ESO ALABAMOSPOR ESO ALABAMOS
CANTAMOS A ELCANTAMOS A EL
POR ESO ENTREGAMOSPOR ESO ENTREGAMOS
TODO NUESTRO SERTODO NUESTRO SER
TAMBIEN NOS POSTRAMOSTAMBIEN NOS POSTRAMOS
ANTE NUESTRO REYANTE NUESTRO REY
PORQUE TODO ENTREGOPORQUE TODO ENTREGO
PORQUE TODO ENTREGOPORQUE TODO ENTREGO
ALE-ALELUYAALE-ALELUYA
ALE-ALELUYAALE-ALELUYA
(4X)(4X)
VINO A VIVIRVINO A VIVIR
ENTRE NOSOTROSENTRE NOSOTROS
VINO A HACERVINO A HACER
NUESTRO AMIGO Y REYNUESTRO AMIGO Y REY
VINO A SANARVINO A SANAR
LLAMAR AL PECADORLLAMAR AL PECADOR
FUE A PREPARARFUE A PREPARAR
UNA MORADA ANCIONUNA MORADA ANCION
POR ESO ALABAMOSPOR ESO ALABAMOS
CANTAMOS A ELCANTAMOS A EL
POR ESO ENTREGAMOSPOR ESO ENTREGAMOS
TODO NUESTRO SERTODO NUESTRO SER
TAMBIEN NOS POSTRAMOSTAMBIEN NOS POSTRAMOS
ANTE NUESTRO REYANTE NUESTRO REY
PORQUE TODO ENTREGOPORQUE TODO ENTREGO
PORQUE TODO ENTREGOPORQUE TODO ENTREGO
ALE-ALELUYAALE-ALELUYA
ALE-ALELUYAALE-ALELUYA
(4X)(4X)
THAT’S WHY WE PRAISE HIMTHAT’S WHY WE PRAISE HIM
HE CAME TO LIVE, HE CAME TO LIVE, LIVE A PERFECT LIFELIVE A PERFECT LIFE
HE CAME TO BE HE CAME TO BE THE LIVING WORD OF LIGHT THE LIVING WORD OF LIGHT
HE CAME TO DIE, HE CAME TO DIE, SO WE'D BE RECONCILEDSO WE'D BE RECONCILED
HE CAME TO RISE HE CAME TO RISE TO SHOW HIS POWER AND MIGHTTO SHOW HIS POWER AND MIGHT
AND THAT'S WHY WE PRAISE AND THAT'S WHY WE PRAISE HIM, THAT'S WHY WE SING HIM, THAT'S WHY WE SING
THAT'S WHY WE OFFER HIM OUR THAT'S WHY WE OFFER HIM OUR EVERYTHING EVERYTHING
THAT'S WHY WE BOW DOWN THAT'S WHY WE BOW DOWN AND WORSHIP THIS KING AND WORSHIP THIS KING
'CAUSE HE GAVE 'CAUSE HE GAVE HIS EVERYTHINGHIS EVERYTHING
'CAUSE HE GAVE 'CAUSE HE GAVE HIS EVERYTHING HIS EVERYTHING
HE CAME TO LIVE, HE CAME TO LIVE, LIVE AGAIN IN US LIVE AGAIN IN US
HE CAME TO BE HE CAME TO BE OUR CONQUERING KING OUR CONQUERING KING
AND FRIEND AND FRIEND
HE CAME TO HEAL HE CAME TO HEAL AND SHOW THE LOST ONES AND SHOW THE LOST ONES
HIS LOVE HIS LOVE
HE CAME TO GO HE CAME TO GO PREPARE A PLACE FOR US.PREPARE A PLACE FOR US.
AND THAT'S WHY WE PRAISE AND THAT'S WHY WE PRAISE HIM, THAT'S WHY WE SING HIM, THAT'S WHY WE SING
THAT'S WHY WE OFFER HIM OUR THAT'S WHY WE OFFER HIM OUR EVERYTHING EVERYTHING
THAT'S WHY WE BOW DOWN THAT'S WHY WE BOW DOWN AND WORSHIP THIS KING AND WORSHIP THIS KING
'CAUSE HE GAVE 'CAUSE HE GAVE HIS EVERYTHINGHIS EVERYTHING
'CAUSE HE GAVE 'CAUSE HE GAVE HIS EVERYTHING HIS EVERYTHING
HE CAME TO LIVE, HE CAME TO LIVE, LIVE A PERFECT LIFELIVE A PERFECT LIFE
HE CAME TO BE HE CAME TO BE THE LIVING WORD OF LIGHT THE LIVING WORD OF LIGHT
HE CAME TO DIE, HE CAME TO DIE, SO WE'D BE RECONCILEDSO WE'D BE RECONCILED
HE CAME TO RISE HE CAME TO RISE TO SHOW HIS POWER AND TO SHOW HIS POWER AND
MIGHT MIGHT
AND THAT'S WHY WE PRAISE AND THAT'S WHY WE PRAISE HIM, THAT'S WHY WE SING HIM, THAT'S WHY WE SING
THAT'S WHY WE OFFER HIM OUR THAT'S WHY WE OFFER HIM OUR EVERYTHING EVERYTHING
THAT'S WHY WE BOW DOWN THAT'S WHY WE BOW DOWN AND WORSHIP THIS KING AND WORSHIP THIS KING
'CAUSE HE GAVE 'CAUSE HE GAVE HIS EVERYTHINGHIS EVERYTHING
'CAUSE HE GAVE 'CAUSE HE GAVE HIS EVERYTHING HIS EVERYTHING
HALLE HALLELUJAH HALLE HALLELUJAH (10X)(10X)
HOLY IS THE LORDHOLY IS THE LORD
WE STAND AND LIFT UP OUR HANDSWE STAND AND LIFT UP OUR HANDS
FOR THE JOY OF THE LORD IS OUR FOR THE JOY OF THE LORD IS OUR STRENGTH STRENGTH
WE BOW DOWN AND WORSHIPWE BOW DOWN AND WORSHIP
HIM NOW HOW GREAT,HOW HIM NOW HOW GREAT,HOW AWESOME IS HEAWESOME IS HE
AND TOGETHER WE SING,AND TOGETHER WE SING,
EVERYONE SING….EVERYONE SING….
HOLY IS THE LORD GOD HOLY IS THE LORD GOD ALMIGHTYALMIGHTY
THE EARTH IS FILLED WITH HIS THE EARTH IS FILLED WITH HIS GLORYGLORY
HOLY IS THE LORD GOD HOLY IS THE LORD GOD ALMIGHTYALMIGHTY
THE EARTH IS FILLED WITH HIS THE EARTH IS FILLED WITH HIS GLORYGLORY
THE EARTH IS FILLED WITH THE EARTH IS FILLED WITH GLORYGLORY
IT IS RISING UP ALL AROUNDIT IS RISING UP ALL AROUND
IT’S THE ANTHEM OF THE LORD’SIT’S THE ANTHEM OF THE LORD’S
RENOWNRENOWN
CANTARE DE TU AMOR POR CANTARE DE TU AMOR POR SIEMPRESIEMPRE
SOBRE LOS MONTES Y EL MARSOBRE LOS MONTES Y EL MAR
TU RIO CORRE HACIA MITU RIO CORRE HACIA MI
Y YO ABRIRE MI CORAZON Y YO ABRIRE MI CORAZON
QUE ME LIBERE EL SALVADORQUE ME LIBERE EL SALVADOR
YO SOY FELIZ EN LA VERDADYO SOY FELIZ EN LA VERDAD
Y YO MIS MANOS ALZAREY YO MIS MANOS ALZARE
Y DE TU AMOR Y DE TU AMOR
TU GRAN AMORTU GRAN AMOR
QUIERO CANTARQUIERO CANTAR
CANTARE DE TU AMOR CANTARE DE TU AMOR
POR SIEMPREPOR SIEMPRE
(4X)(4X)
UNO QUISIERA BAILARUNO QUISIERA BAILAR
ES TONTO YO LO SEES TONTO YO LO SE
MAS CUANDO EL MUNDO MAS CUANDO EL MUNDO
VEA LA LUZVEA LA LUZ
BAILARA BAILARA
CON GOZOCON GOZO
EN SU CORAZONEN SU CORAZON
I Could Sing of Your Love I Could Sing of Your Love ForeverForever
OVER THE MOUNTAINS AND THE OVER THE MOUNTAINS AND THE SEASEA
YOUR RIVER RUNS WITH LOVE YOUR RIVER RUNS WITH LOVE FOR ME.FOR ME.
AND I WILL OPEN UP MY HEARTAND I WILL OPEN UP MY HEART
AND LET THE HEALER SET ME AND LET THE HEALER SET ME FREE.FREE.
I'M HAPPY TO BE IN THE TRUTHI'M HAPPY TO BE IN THE TRUTH
AND I WILL DAILY LIFT MY AND I WILL DAILY LIFT MY HANDSHANDS
FOR I WILL ALWAYS SINGFOR I WILL ALWAYS SING
OF WHEN YOUR LOVE CAME OF WHEN YOUR LOVE CAME DOWN.DOWN.
I COULD SING OF YOUR LOVE I COULD SING OF YOUR LOVE FOREVER.FOREVER.
I COULD SING OF YOUR LOVE I COULD SING OF YOUR LOVE FOREVER.FOREVER.
I COULD SING OF YOUR LOVE I COULD SING OF YOUR LOVE FOREVER.FOREVER.
I COULD SING OF YOUR LOVE I COULD SING OF YOUR LOVE FOREVER.FOREVER.
OH I FEEL LIKE DANCING,OH I FEEL LIKE DANCING,
IT'S FOOLISHNESS I KNOW.IT'S FOOLISHNESS I KNOW.
BUT WHEN THE WORLD HAS BUT WHEN THE WORLD HAS SEEN THE LIGHT,SEEN THE LIGHT,
THEY WILL DANCE WITH JOY THEY WILL DANCE WITH JOY LIKE WE'RE DANCING NOW.LIKE WE'RE DANCING NOW.
ENVIAME A MIENVIAME A MI
LA MIES ES MUCHA LA MIES ES MUCHA HAY GRAN NECESIDADHAY GRAN NECESIDAD
Y POCOS OBREROS Y POCOS OBREROS AL CAMPO VANAL CAMPO VAN
HOY MUCHOS SE PIERDEN HOY MUCHOS SE PIERDEN
VIVEN SIN DIRECCIÓN VIVEN SIN DIRECCIÓN
VAGAN COMO OVEJAS VAGAN COMO OVEJAS
SIN PASTORSIN PASTOR
// HEME AQUÍ ENVÍAME A MI //// HEME AQUÍ ENVÍAME A MI //
YO IRÉ POR AQUELLOS YO IRÉ POR AQUELLOS QUE VAGAN SIN TIQUE VAGAN SIN TI
(2X)(2X)
ENVÍAME A MI ENVÍAME A MI YO IRÉYO IRÉ
YOUR LOVE, OH LORDYOUR LOVE, OH LORDYOUR LOVE, OH LORD
REACHES TO THE HEAVENSYOUR FAITHFULNESS STRETCHES
TO THE SKYYOUR RIGHTEOUSNESS IS LIKE THE
MIGHTY MOUNTAINSYOUR JUSTICE FLOWS LIKE THE
OCEAN'S TIDE
I WILL LIFT MY VOICETO WORSHIP YOU, MY KINGI WILL FIND MY STRENGTH
IN THE SHADOW OF YOUR WINGS
BienvenidosFebrero 5, 2012
Privileges Don't Make Us Better Los Privilegios No Nos Hacen Mejor
Romans / Romanos 3:1 - 8
Romanos 3:1-3Romanos 3:1-3
1¿Cuál es, entonces, la ventaja del judío? 1¿Cuál es, entonces, la ventaja del judío? ¿O cuál el beneficio de la circuncisión?¿O cuál el beneficio de la circuncisión?
2Grande, en todo sentido. En primer lugar, 2Grande, en todo sentido. En primer lugar, porque a ellos les han sido confiados los porque a ellos les han sido confiados los
oráculos de Dios.oráculos de Dios.
3Entonces ¿qué? Si algunos fueron 3Entonces ¿qué? Si algunos fueron infieles, ¿acaso su infidelidad anulará la infieles, ¿acaso su infidelidad anulará la
fidelidad de Dios?fidelidad de Dios?
Romans 3:1-3Romans 3:1-3
1 Then what advantage has the Jew? Or 1 Then what advantage has the Jew? Or what is the benefit of circumcision? 2 what is the benefit of circumcision? 2
Great in every respect. First of all, Great in every respect. First of all, that they were entrusted with the that they were entrusted with the
oracles of God. 3 What then? If some oracles of God. 3 What then? If some did not believe, their unbelief will not did not believe, their unbelief will not nullify the faithfulness of God, will it?nullify the faithfulness of God, will it?
Juan 1:9Juan 1:9
9Existía la luz verdadera que, al venir 9Existía la luz verdadera que, al venir al mundo, alumbra a todo hombre.al mundo, alumbra a todo hombre.
John 1:9John 1:99 There was the true Light which, 9 There was the true Light which, coming into the world, enlightens coming into the world, enlightens
every man.every man.
Mateo 23:3-4Mateo 23:3-4
3De modo que haced y observad todo lo 3De modo que haced y observad todo lo que os digan; pero no hagáis conforme que os digan; pero no hagáis conforme
a sus obras, porque ellos dicen y no a sus obras, porque ellos dicen y no hacen.hacen.
4Atan cargas pesadas y difíciles de 4Atan cargas pesadas y difíciles de llevar, y las ponen sobre las espaldas llevar, y las ponen sobre las espaldas de los hombres, pero ellos ni con un de los hombres, pero ellos ni con un
dedo quieren moverlas.dedo quieren moverlas.
Matthew 23:3-4Matthew 23:3-4
3 therefore all that they tell you, do and 3 therefore all that they tell you, do and observe, but do not do according to their observe, but do not do according to their deeds; for they say things and do not do deeds; for they say things and do not do them. 4 They tie up heavy burdens and them. 4 They tie up heavy burdens and lay them on men’s shoulders, but they lay them on men’s shoulders, but they themselves are unwilling to move them themselves are unwilling to move them
with so much as a finger.with so much as a finger.
Mateo 5:7Mateo 5:7
7Bienaventurados los misericordiosos, 7Bienaventurados los misericordiosos, pues ellos recibirán misericordia.pues ellos recibirán misericordia.
Matthew 5:7Matthew 5:7
7 “Blessed are the merciful, for they 7 “Blessed are the merciful, for they shall receive mercy.shall receive mercy.
Romanos 3:3-4Romanos 3:3-43Entonces ¿qué? Si algunos fueron infieles, 3Entonces ¿qué? Si algunos fueron infieles, ¿acaso su infidelidad anulará la fidelidad de ¿acaso su infidelidad anulará la fidelidad de
Dios?Dios?
4¡De ningún modo! Antes bien, sea hallado 4¡De ningún modo! Antes bien, sea hallado Dios veraz, aunque todo hombre sea hallado Dios veraz, aunque todo hombre sea hallado
mentiroso; como está escrito:mentiroso; como está escrito:
PARA QUE SEAS JUSTIFICADO EN PARA QUE SEAS JUSTIFICADO EN TUS PALABRAS,TUS PALABRAS,
Y VENZAS CUANDO SEAS Y VENZAS CUANDO SEAS JUZGADO.JUZGADO.
Romans 3:3-4Romans 3:3-4
3 What then? If some did not believe, their 3 What then? If some did not believe, their unbelief will not nullify the faithfulness of unbelief will not nullify the faithfulness of God, will it? 4 May it never be! Rather, let God, will it? 4 May it never be! Rather, let God be found true, though every man be God be found true, though every man be
found a liar, as it is written,found a liar, as it is written,
““THAT YOU MAY BE JUSTIFIED IN THAT YOU MAY BE JUSTIFIED IN YOUR WORDS,YOUR WORDS,
AND PREVAIL WHEN YOU ARE AND PREVAIL WHEN YOU ARE JUDGED.”JUDGED.”
Salmos 51:4Salmos 51:4
4Contra ti, contra ti sólo he pecado,4Contra ti, contra ti sólo he pecado,
y he hecho lo malo delante de tus ojos,y he hecho lo malo delante de tus ojos,
de manera que eres justo cuando hablas,de manera que eres justo cuando hablas,
y sin reproche cuando juzgas.y sin reproche cuando juzgas.
Psalm 51:4Psalm 51:4
4 Against You, You only, I have 4 Against You, You only, I have sinnedsinned
And done what is evil in Your sight,And done what is evil in Your sight,
So that You are justified when You So that You are justified when You speakspeak
And blameless when You judge.And blameless when You judge.
2 Samuel 12:72 Samuel 12:7
7Entonces Natán dijo a David: Tú eres 7Entonces Natán dijo a David: Tú eres aquel hombre. Así dice el SEÑOR, aquel hombre. Así dice el SEÑOR,
Dios de Israel: "Yo te ungí rey sobre Dios de Israel: "Yo te ungí rey sobre Israel y te libré de la mano de Saúl.Israel y te libré de la mano de Saúl.
2 Samuel 12:72 Samuel 12:7
7 Nathan then said to David, “You are 7 Nathan then said to David, “You are the man! Thus says the LORD God the man! Thus says the LORD God of Israel, ‘It is I who anointed you of Israel, ‘It is I who anointed you
king over Israel and it is I who king over Israel and it is I who delivered you from the hand of Saul.delivered you from the hand of Saul.
Hebreos 6:18Hebreos 6:18
18a fin de que por dos cosas 18a fin de que por dos cosas inmutables, en las cuales es inmutables, en las cuales es
imposible que Dios mienta, seamos imposible que Dios mienta, seamos grandemente animados los que grandemente animados los que hemos huido para refugiarnos, hemos huido para refugiarnos,
echando mano de la esperanza puesta echando mano de la esperanza puesta delante de nosotros,delante de nosotros,
Hebrews 6:18Hebrews 6:18
18 so that by two unchangeable things 18 so that by two unchangeable things in which it is impossible for God to in which it is impossible for God to
lie, we who have taken refuge would lie, we who have taken refuge would have strong encouragement to take have strong encouragement to take
hold of the hope set before us.hold of the hope set before us.
Mateo 3:7-9Mateo 3:7-97Pero cuando vio que muchos de los fariseos y 7Pero cuando vio que muchos de los fariseos y
saduceos venían para el bautismo, les dijo: saduceos venían para el bautismo, les dijo: ¡Camada de víboras! ¿Quién os enseñó a huir ¡Camada de víboras! ¿Quién os enseñó a huir
de la ira que vendrá?de la ira que vendrá?
8Por tanto, dad frutos dignos de 8Por tanto, dad frutos dignos de arrepentimiento;arrepentimiento;
9y no presumáis que podéis deciros a vosotros 9y no presumáis que podéis deciros a vosotros mismos: "Tenemos a Abraham por padre", mismos: "Tenemos a Abraham por padre",
porque os digo que Dios puede levantar hijos a porque os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham de estas piedras.Abraham de estas piedras.
Matthew 3:7-9Matthew 3:7-9
7 But when he saw many of the Pharisees and 7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for baptism, he said to Sadducees coming for baptism, he said to
them, “You brood of vipers, who warned you them, “You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? 8 Therefore to flee from the wrath to come? 8 Therefore bear fruit in keeping with repentance; 9 and bear fruit in keeping with repentance; 9 and
do not suppose that you can say to do not suppose that you can say to yourselves, ‘We have Abraham for our yourselves, ‘We have Abraham for our
father’; for I say to you that from these stones father’; for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham.God is able to raise up children to Abraham.
Romanos 3:5-8Romanos 3:5-8
5Y si nuestra injusticia hace resaltar la 5Y si nuestra injusticia hace resaltar la justicia de Dios, ¿qué diremos? ¿Acaso es justicia de Dios, ¿qué diremos? ¿Acaso es injusto el Dios que expresa su ira? (Hablo injusto el Dios que expresa su ira? (Hablo
en términos humanos).en términos humanos).
6¡De ningún modo! Pues de otra manera, 6¡De ningún modo! Pues de otra manera, ¿cómo juzgaría Dios al mundo?¿cómo juzgaría Dios al mundo?
7Pero si por mi mentira la verdad de 7Pero si por mi mentira la verdad de Dios abundó para su gloria, ¿por qué Dios abundó para su gloria, ¿por qué
también soy yo aún juzgado como también soy yo aún juzgado como pecador?pecador?
8¿Y por qué no decir (como se nos 8¿Y por qué no decir (como se nos calumnia, y como algunos afirman calumnia, y como algunos afirman que nosotros decimos): Hagamos el que nosotros decimos): Hagamos el
mal para que venga el bien? La mal para que venga el bien? La condenación de los tales es justa.condenación de los tales es justa.
Romans 3:5-8Romans 3:5-8
5 But if our unrighteousness 5 But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, demonstrates the righteousness of God,
what shall we say? The God who what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? inflicts wrath is not unrighteous, is He? (I am speaking in human terms.) 6 May (I am speaking in human terms.) 6 May
it never be! For otherwise, how will it never be! For otherwise, how will God judge the world? God judge the world?
7 But if through my lie the truth of 7 But if through my lie the truth of God abounded to His glory, why am God abounded to His glory, why am I also still being judged as a sinner? 8 I also still being judged as a sinner? 8
And why not say (as we are And why not say (as we are slanderously reported and as some slanderously reported and as some claim that we say), “Let us do evil claim that we say), “Let us do evil
that good may come”? Their that good may come”? Their condemnation is just.condemnation is just.
Gálatas 6:8-9Gálatas 6:8-9
8Porque el que siembra para su propia 8Porque el que siembra para su propia carne, de la carne segará corrupción, carne, de la carne segará corrupción, pero el que siembra para el Espíritu, pero el que siembra para el Espíritu,
del Espíritu segará vida eterna.del Espíritu segará vida eterna.
9Y no nos cansemos de hacer el bien, 9Y no nos cansemos de hacer el bien, pues a su tiempo, si no nos cansamos, pues a su tiempo, si no nos cansamos,
segaremos.segaremos.
Galatians 6:8-9Galatians 6:8-9
8 For the one who sows to his own 8 For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap flesh will from the flesh reap
corruption, but the one who sows to corruption, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap the Spirit will from the Spirit reap
eternal life. 9 Let us not lose heart in eternal life. 9 Let us not lose heart in doing good, for in due time we will doing good, for in due time we will
reap if we do not grow weary.reap if we do not grow weary.
1 Pedro 3:13-171 Pedro 3:13-1713¿Y quién os podrá hacer daño si 13¿Y quién os podrá hacer daño si demostráis tener celo por lo bueno?demostráis tener celo por lo bueno?
14Pero aun si sufrís por causa de la justicia, 14Pero aun si sufrís por causa de la justicia, dichosos sois . Y NO OS dichosos sois . Y NO OS
AMEDRENTEIS POR TEMOR A AMEDRENTEIS POR TEMOR A ELLOS NI OS TURBEIS,ELLOS NI OS TURBEIS,
15sino santificad a Cristo como Señor en 15sino santificad a Cristo como Señor en vuestros corazones, estando siemprevuestros corazones, estando siempre
preparados para presentar defensa antepreparados para presentar defensa ante todo el todo el que os demande razón de la esperanza que que os demande razón de la esperanza que
hay en vosotros, pero hacedlo con hay en vosotros, pero hacedlo con mansedumbre y reverencia;mansedumbre y reverencia;
16teniendo buena conciencia, para que en 16teniendo buena conciencia, para que en aquello en que sois calumniados, sean aquello en que sois calumniados, sean
avergonzados los que difaman vuestra buena avergonzados los que difaman vuestra buena conducta en Cristo.conducta en Cristo.
17Pues es mejor padecer por hacer el bien, si 17Pues es mejor padecer por hacer el bien, si así es la voluntad de Dios, que por hacer el así es la voluntad de Dios, que por hacer el
malmal
1 Peter 3:13-171 Peter 3:13-1713 Who is there to harm you if you prove 13 Who is there to harm you if you prove
zealous for what is good? 14 But even if zealous for what is good? 14 But even if you should suffer for the sake of you should suffer for the sake of
righteousness, you are blessed. AND DO righteousness, you are blessed. AND DO NOT FEAR THEIR INTIMIDATION, NOT FEAR THEIR INTIMIDATION,
AND DO NOT BE TROUBLED, 15 but AND DO NOT BE TROUBLED, 15 but sanctify Christ as Lord in your hearts, sanctify Christ as Lord in your hearts,
always being ready to make a defense to always being ready to make a defense to everyone who asks you to give aneveryone who asks you to give an
account for the hope that is in you, yet account for the hope that is in you, yet with gentleness and reverence; 16 and with gentleness and reverence; 16 and keep a good conscience so that in the keep a good conscience so that in the
thing in which you are slandered, those thing in which you are slandered, those who revile your good behavior in who revile your good behavior in
Christ will be put to shame. 17 For it is Christ will be put to shame. 17 For it is better, if God should will it so, that you better, if God should will it so, that you
suffer for doing what is right rather suffer for doing what is right rather than for doing what is wrong. than for doing what is wrong.