Download - CRESSI 2013
S C U B A D I V I N G | S U B A C Q U E A | T A U C H E N | P L O N G É E | B U C E O
C A T A L O G U E 2 0 1 3
w w w . c r e s s i . c o m2
Cressi is the oldest underwater diving company presently
existing: offi cially, it dates back to 1946, when brothers Egidio
and Nanni Cressi founded it, but already 7 years before that, in
1939, they had begun small-scale manual production. So, the
history of underwater diving itself is identifi ed with the history
of Cressi and many, many Cressi products have marked the
evolution of this sport over the past sixty years, with a series
of inventions and insights that were then followed by all the
manufacturers.
Egidio and Nanni Cressi, two brothers with a passion for the
sea, founded Cressi in 1946. Their enthusiasm contributed to
the evolution and transformation of the world of diving into
that fantastic sport that we know and practice today.
At fi rst the structure was small and the products were all
but handcrafted, entrusted to the hands and skill of the two
brothers. One after another, all the products that have gone
through constant improvements and evolvements to become
part of modern history were created there. Egidio Cressi
personally tried out and tested all the equipment and he then
made sure that the changes suggested by the “fi eld” tests
were carried out. The sea trials, the value of experience, are
still now unqualifi ed principles of the company, applied to
the simplest piece of equipment as well as the most complex
ones.
Any new product, even though it is now computer designed
and manufactured using machinery of futuristic technology,
must pass the tests of long use in the sea before it receives
the go-ahead for production. This is the philosophy of Antonio
Cressi, who has been part of the company since he was a
boy and who continues the tradition and passion of his father
and uncle. With the same love for each product that is
created and with the same capacity for self-criticism in the
strict tests that he personally carries out in the sea. Today,
Cressi is a company with 16,000 square metres of undercover
space, state-of-the-art moulding machinery and robotised
production systems. It has highly specialised technical
offi ces, where all the new products are computer designed,
with constant research into new materials and the proverbial
strictness in the extremely severe tests and inspections.
It has branches in America, Spain and France and is
distributed in a hundred or so countries all over the world, but
it is a fully Italian-owned company - the only one of its size, at
the moment. Naturally, this is a typically Cressi tradition.
w w w . c r e s s i . c o m 3
C R E S S I C O L L E C T I O N 2 0 1 3
COMPUTERS & CONSOLES PAGE 6
WATCHES PAGE 16
REGULATORS PAGE 18
B.C.D.’S PAGE 32
WETSUITS PAGE 44
FINS PAGE 66
MASKS PAGE 76
SNORKELS PAGE 90
BAGS PAGE 98
KNIVES PAGE 102
AUSTRALIA Sterling Leisure PTY LTD. 50, millrose drive 6090 Malaga w.a.tel. 00-61892484644 - [email protected]
AUSTRIA Jens Habenicht Stiftergasse, 5 2332 Hennerdorf Bei Wien Austriatel +43 2235 82028 fax +43 2335 81928 - [email protected]
BRAZIL - KS MATERIAL De Mergulho E Esporte Ltda Rua Martin Luther King Jr., 180 - Sala 02 - Jd. Gagliardi 09890-60 Sao Bernardo Do Campo Sp tel +55 10173392 email [email protected] NAUTIKA Comercial De Artigos Para Lazer lt. R. Santana De Ipanema, 190 07220-01 - Cumbica - Guarulhos - SP
DENMARK Sosport Import Silkeborgvej 232 - 8230 AABYHOJtel. 00-45-86155521 - [email protected] / [email protected]
ESPAÑA Cressi-Sub España S.A. C/Castellassa, 24 Nave 3 08227 Terrassa - Barcelona Poligono Can-Petit - Spain tel +34 93 784 18 88 fax +34 93 784 11 55 - [email protected]
FRANCE Cressi-Sub France S.A.R.L.Espace La Gaude - 9565 Route De Saint Laurent 06610 La Gaudetel +33 0493 290 318 fax +33 0493 082 927 - [email protected]
GERMANY Peter Gilch - Talstrasse 11 93107 ThalmassingTel 09453-9990144/ Cell +49 01712131845 - [email protected]
GREECE E.Apostolidis Co Sa Pesmazoglou 8 10559 Athenstel +30 2103411989-990 fax +30 2103242548 - [email protected] www.cressi-sub.gr
HONG KONG Scuba System International (Hong Kong) Ltd.Unit 104, 1/F, Premier Centre,20 Cheung Shun Street, Cheung Sha Wan, HK.Tel (852) 2743 0066 Fax (852) 2573 7999 - email [email protected]
HUNGARY - CZECH REPUBLIC - SLOVAKIA - ROMANIA Aladics Ferenc és Fehérváry Andreatel. (HU): +36 70 7797 853 /// +36 70 273 1516tel. (SL, CZ): +421 903 732 744tel. (ROM): +40 723 685 [email protected] /// www.cressi.hu
INDONESIA Toko Inti Jalan Petongkangan no. 17 11230 Jakarta-barattel. 00-62-216902480 - [email protected]
MALAYSIA Scubatex Resources SDN BHD 9-1 Jalan USJ 1/1B Regalia Business Centre47500 subang, jaya, selangor - tel. 00-603-80231370 - [email protected]
MAURITIUS Decostop - Grand Baie - Telephone +2302631225
NETHERLANDS Cressi-Sub Divequipment Blauwroodlaan 272 Nl 2718 SkZoetermeer - Netherlands tel +31 79 3615226 fax +31 79 3615227 [email protected]
NEW ZEALAND Sterling Leisure NZ LTD P.O. BOX 834 5032 paraparaumutel. 00-64-49050089 [email protected]
PHILIPPINES Asia Divers Padi 5 Star CDC Centre El Galleon Dive ResortAbimir Place, 1741 Dian St, Palanan Makati City 1235Phone +63 02-8342974 Fax +63 02-5518063 Mobile +63 09178139941 [email protected] tommy.soderstrom www.asiadivers.com
PORTUGAL Alvaro Almeida & Vila Real. Lda. Rua Do Regadio n. 3 4450-099 Matosinhos, Portugal tel +351 22 9544454 fax +351 22 9559555 [email protected]
SOUTH AFRICA Ajf Agencies P.O. BOX 50891 4062 Musgravetel. 00-27-313127564 - [email protected]
SOUTH KOREA Interocean Co.,Ltd.74-25, Namcheondong, Sooyounggu 613-816 Pusancity Korea Sud - +82 51 6225665 +82 51 6251735 - [email protected]
SWEDEN - NORWAY - FINLAND SCUBA DIVINGAGENT
- Reel Diving Ab Johan Enqvist Stationsvägen 4, 430 63 HINDÅS, SWEDEN tel 0301-10002 - [email protected] www.reeldiving.se
SWITZERLAND Flagrant Sports Trading Gmbh Industriestrasse 59 Ch-8152 Glattbrugg Switzerland - tel +41 43 928 33 22 fax +41 43 928 33 21 - cressisub@fl agrant.ch
THAILAND Planet Scuba & Wild Planet CO.LTD. 666 Sukumvit RD, Klongtan, Klong Toey 10110 Bangkoktel. 00-66-27190026 - [email protected]
TURKEY Kisic Balik Malz. ve Ins.San.Tic. LTD. STI. Istoc 2.Ada no.155 Mahmutbey 34219 Istanbul - tel. 00-90-2126591010 - email: [email protected]
U.K. Cressi-Sub Atlas Mill - Atlas Mill Road - Brighouse West Yorkshire Hd6 1estel +44 1484 711113 fax +44 1484 711107 - [email protected]
U.S.A. Cressi-Sub U.S.A. Inc Charles St. 1 Westwood NJ 07675 - USAtel (800) 338 9143/(201) 594 1450 fax (800) 493 2680/(201) 594 1453 - [email protected]
ITALY CRESSI S.P.A.Via Gelasio Adamoli, 50116165 Genova - Italy tel +39 010 830 791 - fax +39 010 830 [email protected] www.cressi.com
T E S S A G E L I S I O
T E S T I M O N I A L S
T e s t i m o n i a l s4
G U I L L A U M E N E R Y
2001 1ST selection in French Team / Vice World Team Champion (Ibiza - Spain)
French record in constant weight -82 m (Nice - France)
2002 1ST world record in constant weight - 87 m (Nice /France) Youngest world recordman in freedive history.
2004 2ND world record in constant weight -96m (La Réunion - France)
2006 3RD world record in constant weight -109 m (Nice – France) Bronze medal in World team Championships (Hurghada – Egypte)
2008 4TH world record in constant weight -113 m (Nice – France) World team Champion (Sharm El Sheikh – Egypte)
2009 French record in constant weight without fi ns -75 m (Crête – Grèce)
Bronze medal in World team Championships in constant weight without fi ns (Long Island – Bahamas) + French record - 7 8m
2010 French record in constant weight -115 m (Long Island – Bahamas)
- PROFESSIONNAL FREE DIVER
- PRODUCER AND DIRECTOR WITH HIS SOCIETY BLUENERY
- CIPA PRESIDENT (CENTRE INTERNATIONAL DE PLONGÉE EN APNÉE)
www.tessagelisio.it
WORLD INDIVIDUAL CHAMPION - 2011 CONSTANT WEIGHT -117M KALAMATA/ GREECE
TV PROGRAMS
- RETE 4 - Pianeta Mare - Solaris il Mondo a 360°
- Tributo a Luciano Pavarotti - Concerto di Natale 2007
- RAI 1 Italia Che Vai | LA 7 Oasi | TMC Blu & Blu
AWARD
2003 Targa d’Argento Premio della Terra
2004 Oscar dell’ Ambiente
2005 Premio Satiro d’Oro per l’impegno a favore dell’ambiente
2006 Premio Il Campione per la comunicazione a favore dell’ambiente
2007 Premio Immagini dal Mare miglior conduzione e miglior programma
2007 Premio Giornalismo Kiwanis per la comunicazione a favore dell’ambiente
JOURNALISM COLLABORATION WITH:
- Corriere della Sera Magazine | Yacht Capital | Outside Magazine
- TGcom | Mondo Sommerso
BOOKS
- LE RICETTE DI PIANETA MARE 1a e 2a edizione - edito da Gruppo Mediaset RTI
“I migliori piatti regionali a base di pesce” www.fivestore.it
- LA GUIDA DI PIANETA MARE edito da Gruppo Mediaset RTI
“Alla scoperta delle trenta perle d’Italia” www.fivestore.it
- GUIDA DEL DIPORTISTA ECOLOGICO edito da Ugo Mursia Editore
In collaboration with Edgardo Fiorillo www.mursia.com
- LE PIÙ BELLE IMMERSIONI D’ITALIA edito da Ugo Mursia Editore
in collaboration with Edgardo Fiorillo www.mursia.com
T E S T I M O N I A L S
D E B O R A H A N D O L L O
U M B E R T O P E L L I Z Z A R I
V I T T O R I O I N N O C E N T I
T e s t i m o n i a l s 5
WORLD RECORDS
1992 May: -50 m free diving - Varadero, Cuba - Cmas
1992 Nov: -60 m constant ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas
1993 May: -52 m free diving - Varadero, Cuba - Cmas
1993 Jun: -61 m constant ballast - Cayo Largo, Cuba - Cmas
1994 Feb: -80 m variable ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida
1994 May: -60 m free diving - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida
1995 Nov: -85 m variable ballast - Isla de la Juv., Cuba - Aida
1996 May: -110 m No Limits - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida
1996 Oct: -62 m constant ballast - Sardegna, Italia - Cmas
1997 Jul: -90 m variable ballast - Sardegna, Italia - Aida
1997 Dic: -65 m constant ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas
2000 Jul: -95 m variable ballast - Parghelia, Italia - Aida
2000 Jul: -115 m No Limits - Parghelia, Italia - Cmas
2002 Jul: -100 m free diving - Isola del Giglio, Italia - live on Rai3 Notary
WORLD
ABSOLUTE
RECORD2001 JUL:
74 M CUERPO LIBRE
ISLA DE LA JUV.,
CUBA - LAFD
RECORD- STATIC FREEDIVE 8’ MARTINICA
- STATIC FREEDIVE WITH OXYGEN 19’56’’ UNIVERSITY OF CHIETI
Dall’unione di due discipline sportive: attività subacquea e ciclismo,
ha ideato e realizzato un nuovo sport “UNDER WATER BIKE”.
riportato nel Book “GUINNESS WORLD RECORDS 2010”
per aver raggiunto i -66,5 metri di profondità
negli abissi del Promontorio di Portofi no
Assistenza sommozzatori professionisti
Attrezzature subacquee: CRESSI SUB
Bicicletta speciale: SCOUT
1946 Year Of Birth
2003 Diving by Bike 2 km Naviglio - Milano
2005 Diving by Bike 60 mt - Mar Ligure
2010 Diving by Bike 66,5 mt - Mar Ligure
“There is a limit to everything, except,
that is, human beings.
Achieving more and pushing ourselves
to new limits is a fundamental part
of human nature.
Freedom - a truly unique aspect of life -
cannot be confi ned.
It holds no barriers to our goals and desires.
That’s why I’m a free diver.
But I never forget that although
I can beat my rivals, I will never beat the sea.
It’s the sea which lets me win.
RECORD MAN
UNDER WATER BIKE
www.umbertopelizzari.com
CONSTANT WEIGHT
1990 -65 m Isola d’Elba
1991 -67 m Isola d’Elba
1992 -70 m Ustica
1995 -72 m Villasimius
1997 -75 m Portovenere
1999 -80 m Portofi no
VARIABLE WEIGHT
1991 -95 m Isola d’Elba
1994 -101 m Cala Gonone
1995 -105 m Villasimius
1996 -110 m Villasimius
1997 -115 m Portovenere
2001 -131 m Capri
NO LIMITS ABSOLUTE
VARIABLE WEIGHT
1991 -118 m Isola d’Elba
1993 -123 m Montecristo
1996 -131 m Villasimius
1999 -150 m Portofi no
C o m p u t e r s & C o n s o l e s6
CCCCCCCCCCCCCC OOOOOOOOOOOOO MMMMMMMMMMMMMMMM PPPPPPPPPPPP UUUUUUU TTTTT EEEE RRRRRRRRR SSS
&&&&&&&&&& CCCC OOOOOOOOO NNNNNNNNNN SSS OO LL EE S
7C o m p u t e r s & C o n s o le s
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 3C O M P U T E R S & C O N S O L E S
G I O T T O
G I O T T O C O N S O L E 2
L E O N A R D O
L E O N A R D O C O N S O L E 2
L E O N A R D O C O N S O L E 3
G I O T T O - L E O N A R D O P C I N T E R F A C E
E D Y I I
C O N S O L E 2
C O N S O L E 3
M I N I M A N O M E T R O
K O M P A S S
M A N T A L U X
M A N T A
C o m p u t e r s & C o n s o l e s8 C o m p u t e r s & C o n s o l e s8
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
G I O T T O
ELETTRONICA
MADE IN ITALY BY
AVAILABLE MAY 2013
BLACK / BLUE
KS 740052
BLACK / RED
KS 740058
BLACK / GRAY
KS 740050
BLACK / WHITE
KS 740150
ENGLISH- Dual-mixture CRESSI RGBM algorithm. New algorithm created through a collaboration between Cressi and Bruce Wienke based on the Haldane model, integrated with RGBM factors for safe decompression calculations in repetitive multi-day dives and with mixtures.- Software handles two different hyper-oxygenated mixtures, which can be selected during the dive.- Tissues: 9 saturation half-times ranging from 2.5 to 480 minutes.- ”Dive” Program: Full processing of dive data, including decompression if applicable, for every dive performed with Air or Nitrox.- Full setting of FO2 parameters (oxygen percentage) and PO2 (oxygen partial pressure) with the option to set PO2 between 1.2 bar and 1.6 bar, and FO2 from 21% and 99%.- Option to take a Nitrox dive after one with air (even while desaturating).- Gage setting option (depth gauge and timer).- Deep stop can be turned on or off.- Replaceable protective display screen.- User-replaceable batteries.- Planning: decompression curve scrolling.- User can switch units of measure from Metric (meters and C°) to Imperial (feet and F°).- Visual and auditory alarms.- Graphic CNS oxygen toxicity indicator.- Backlit display- Built-in calendar and clock.- Log book (70 hr or 60 dives) complete with dive profi le.- Dive history saved.- Option for full reset if needed, helpful when renting the device.
G I O T T OC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3
C o m p u t e r s & C o n s o l e s 9
ww
w.
cr
es
si
.c
om
GIOTTO CONSOLE 2 BAR
KS 750000
COMPUTER + PRESSURE GAUGE
GIOTTO CONSOLE 2 PSI
KS 750050
COMPUTER + PRESSURE GAUGE
G I O T T O C O N S O L E 2
AVAILABLE MAY 2013ITALIAN- Algoritmo CRESSI RGBM a doppia miscela. Nuovo algoritmo nato dalla collaborazione Cressi - Bruce Wienke basato su modello Haldane integrato con fattori RGBM per un calcolo decompressivo sicuro nelle ripetitive multi-day e nelle immersioni con miscela.- Software in grado di gestire due diverse miscele iperossigenate selezionabili durante l’immersione.- Tessuti: 9 con emitempi di saturazione compresi tra 2,5 e 480 minuti;- Programma”Dive”: Elaboratore completo dei dati d’immersione, anche con eventuale decompressione, di ogni immersione effettuata ad Aria o Nitrox .- Impostazione completa dei parametri FO2 (percentuale dell’ossigeno) e PO2 (pressione parziale dell’ossigeno) con possibilità di impostazione PO2 tra 1.2 bar e 1.6 bar e della FO2 tra 21% e 99 %.- Possibilità di effettuare un’immersione Nitrox successiva a quella effettuata con aria (anche con desaturazione in corso).- Possibilità impostazione Gage (profondimetro e timer).- Deep Stop inseribile o disinseribile.- Schermo protettivo display sostituibile.- Cambio batteria a cura dell’utente.- Planning: Scrolling della curva di sicurezza.- Cambio di unità di misura dal sistema metrico (metri e °C) al sistema imperiale (ft- °F) a cura dell’utente.- Allarmi acustici e visivi / display retroluminescente.- Indicatore grafi co tossicità ossigeno al CNS.- Calendario ed orologio incorporato.- Log book (70 h o 60 immersioni) completo di profi lo immersione / Memoria storica delle immersioni.- Possibilità di eventuale Reset totale, utile per il noleggio dello strumento.
DEUTSCH- Dual-Mix-RGBM-Algorithmus von CRESSI. Neuer Algorithmus, der von Cressi in Zusammenarbeit mit Bruce Wienke entwickelt wurde und auf dem Haldane-Modell basiert, mit integrierten RGMB-Faktoren zur sicheren Dekompressionsberechnung bei wiederholten, mehrtägigen Tauchgängen und Verwendung von Gasgemischen.- Software handhabt zwei verschiedene sauerstoffangereicherte Gasgemische, die während des Tauchgangs ausgewählt werden können.- Gewebe: 9 Halbsättigungszeiten von 2,5 bis 480 Minuten.- „Dive“-Programm: Vollständige Ausarbeitung der Tauchdaten, einschließlich eventueller Dekompression, für alle Luft- bzw. Nitrox-Tauchgänge.- Vollständige Einstellung der FO2-Parameter (prozentualer Sauerstoffanteil) und PO2-Parameter (Sauerstoffpartialdruck) mit der Möglichkeit, PO2 zwischen 1,2 und 1,6 bar und FO2 zwischen 21% und 99% einzustellen.- Möglichkeit, nach einem Luft-Tauchgang einen Nitrox-Tauchgang durchzuführen (auch während der Entsättigungsphase).- Möglichkeit zur Anzeigeneinstellung (Tiefenanzeige und Timer).- Deep-Stop-Funktion kann an- und ausgeschaltet werden.- Display mit auswechselbarem Schutzschirm.- Batteriewechsel vom Benutzer durchführbar.- Planung: Dekompressionskurven-Scrolling.- Benutzer kann beliebig zwischen dem metrischen (Meter und °C) und dem imperialen System (Fuß und °F) hin- und herwechseln.- Akustische und optische Alarmmeldungen.- CNS-Sauerstofftoxizitätsgraphik.- Display mit Hintergrundbeleuchtung.- Integrierte Uhr mit Kalenderfunktion.- Logbuch (70 Stunden oder 60 Tauchgänge) einschließlich Tauchprofi l.- Tauchgangshistory.- Vollständige Reset-Funktion. Hilfreich, falls das Gerät verliehen wird.
ESPAÑOL- Algoritmo CRESSI RGBM para mezclas dobles. Nuevo algoritmo creado a través de la colaboración entre Cressi y Bruce Wienke, basado en el modelo Haldane, integrado con factores RGBM para cálculos de descompresión segura en inmersiones repetitivas de varios días y con mezclas.- El software admite dos mezclas hiperoxigenadas distintas, que se pueden seleccionar durante la inmersión.- Tejidos: 9 con tiempos medios de saturación que van de 2,5 a 480 minutos.- Programa ”Dive”: procesamiento completo de los datos de inmersión, incluyendo la descompresión, si procede, para cada inmersión realizada con aire o Nitrox.- Confi guración completa de los parámetros de FO2 (porcentaje de oxígeno) y PO2 (presión parcial de oxígeno) con la opción de defi nir la PO2 entre 1,2 bar y 1,6 bar y el FO2 entre 21% y 99%.- Opción de realizar una inmersión con Nitrox tras una inmersión con aire (incluso durante la desaturación).- Opción de confi guración de medidores (profundímetro y temporizador).- La parada profunda se puede activar o desactivar.- Protector de pantalla sustituible.- Pilas sustituibles por el usuario.- Planifi cación: desplazamiento por la curva de descompresión.- El usuario puede escoger entre unidades de medida del sistema métrico (metros y °C) o imperial (pies y °F).- Alarmas visuales y sonoras.- Indicador gráfi co de toxicidad de oxígeno en el SNC.- Pantalla retroiluminada.- Calendario y reloj integrados.- Diario de inmersiones (70 h o 60 inmersiones) dotado de perfi l de inmersión.- Almacenamiento del historial de inmersiones.- Opción de restablecimiento completo, muy útil en caso de alquiler.
FRANÇAIS- Algorithme double mélange gazeux CRESSI RGBM. Ce nouvel algorithme, créé en collaboration entre Cressi et Bruce Wienke, est basé sur le modèle Haldane, intégrant les facteurs RGBM pour des calculs sûrs de décompression dans les cas de plongées répétitives sur plusieurs jours et avec des mélanges gazeux.- Le logiciel peut gérer deux types différents de mélanges hyper-oxygénés, qui peuvent être sélectionnés au cours de la plongée.- Tissus : 9 demi-temps de saturation allant de 2,5 à 480 minutes.- Programme plongée « Dive » : gestion complète des données de la plongée, y compris la décompression si applicable, pour toute plongée effectuée à l’air ou au Nitrox.- Réglage complet des paramètres de la FO2 (pourcentage d’oxygène) et de la PO2 (pression partielle d’oxygène), avec option de régler la PO2 entre 1,2 bar et 1,6 bar, et la FO2 entre 21 % et 99 %.- Option permettant d’effectuer une plongée Nitrox après une plongée à l’air (même en cours de désaturation).- Option de mode profondimètre (profondimètre et chronomètre).- Paliers profonds activés ou désactivés.- Écran de protection remplaçable.- Piles remplaçables par l’utilisateur.- Planifi cation : défi lement de la courbe de décompression.- L’utilisateur peut passer des unités de mesure métriques (mètres et °C) aux unités Impériales (pieds et °F).- Alarmes visuelles et sonores.- Indicateur graphique de la toxicité de l’oxygène CNS.- Affi cheur rétro-éclairé.- Calendrier et montre incorporés.- Carnet de plongée (70 heures ou 60 plongées) complet, avec profi l de plongée.- L’historique des plongées est enregistré.- Option de remise à zéro complète si nécessaire, utile en cas de location de l’appareil. ELETTRONICA
MADE IN ITALY BY
C o m p u t e r s & C o n s o l e s
BLACK / GRAY
KS 770050
WHITE / BLACK
KS 770150
1 0
ELETTRONICA
MADE IN ITALY BY
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
L E O N A R D O
BLACK / BLUE
KS 770052
BLACK / PINK
KS 770054
L E O N A R D O t e c h n i c a l f e a t u r e sC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3
C o m p u t e r s & C o n s o l e s 1 1
ENGLISH - CRESSI RGBM algorithm created in cooperation with Bruce Wienke based on Haldane model integrated with RGBM, in order to process safe decompression calculation for multi-day dives.- Tissues: 9 with saturation semi-times between 2,5 and 480 minutes;- ”Dive” mode: full processing of diving data, with decompression as well, of every air or Nitrox dive.- Full setting of FO2 (oxygen percentage) and PO2 (partial oxygen pressure) with PO2 setting between 1.2 and 1.6 bar, FO2 setting between 21% and 50%.- A Nitrox dive can be carried out following an air one (also with desaturation in progress).- Deco (decompression calculation) and Gage (depthometer and timer modes.- Deep Stop on or off.- Large display with “PCD” system to read and understand each value perfectly.- Replaceable display protective screen.- Battery to be changed by the user.- Planning: safety curve scrolling.- Commuting from metric decimal system (meters and °C) to kingdom system (feet and °F) by the user.- Acoustic and visual alert systems.- Graphic display of CNS oxygen noxiousness.- Easy and intuitive automatic menu.- Automatic starting at immersion.- Large digit display to allow an easy reading of all data not with standing any possible visual problem. - Rear-lighted display.- Calendar and clock.- Logbook (70 h or 60 dives) including dive profi les.- Diving logbook.- The computer can be completely reset, in case of renting.- PC/Mac interface with simulator and dive profi ling (optional).
ESPAÑOL- Algoritmo CRESSI RGBM. Nuevo algoritmo fruto de la colaboración Cressi y Bruce Wienke basado en el modelo Haldane íntegro con factor RGBM para un cálculo descompresivo seguro en las inmersiones sucesivas.- Tejidos: 9 con tiempos de hemisaturación comprendido entre 2,5 y 480 minutos- Programa ”Dive”: Calculo completo de datos de inmersión, aún con descompresión, de cada inmersión efectuada con Aire o Nitrox.- Programación completa de parametros FO2 (% de oxígeno) i PO2 (presión parcial de oxígeno) con posibilidad de ajuste de PO2 desde 1.2 bar a 1.6 bar y de FO2 desde 21% a 50%.- Posibilidad de efectuar una inmersión con Nitrox sucesiva aunque la primera sea con aire (con desaturación en curso).- Posibilidad de ajuste Deco (cálculo descompresivo) o Gage (profundímetro y tiempo).- Deep Stop opcional.- Amplio display con sistema “PCD System” para una perfecta lectura.- Protector de pantalla sustituible de alta resistencia a las ralladas.- Cambio batería por el usuario.- Cambio de unidad de medida del sistema métrico (metros y °C) al sistema imperial (ft-°F) por el usuario.- Alarma acústica y luminosa.- Indicador gráfi co de toxicidad por oxígeno al SNC.- Menú fácil e intuitivo y de retorno automático.- Conexión automática del ordenador en inmersión.- Display con números sobredimensionados para facilitar una visión de los datos importantes y de los posibles problemas.- Display retroluminiscente.- Calendario y reloj incorporado.- Log book (70 h o 60 inmersiones) perfi l de la inmersión completo.(Mediante interface)- Memoria histórica de la inmersión.- Posibilidad de Reset del nitrogeno residual (ideal Dive Center).- Interface PC/Mac con simulador y perfi l de inmersión (opcional).
FRANÇAIS - Algorithme CRESSI RGBM. Nouvel algorithme né de la collaboration entre CRESSI et Bruce Wienke. Il est basé sur le modèle Haldane intégré avec des facteurs RGBM pour un calcul de décompression en sécurité lors des plongées successives dans la même journée..- Tissus : 9 avec des périodes de saturation comprises entre 2.5 et 480 minutes.- Programme “Plongée” : élaboration complète des données de plongée, éventuellement avec une décompression, pour chaque immersion effectuée à l’Air ou au Nitrox.- Réglage possible des paramètres FO2 (pourcentage d’oxygène) et de PO2 (pression partielle de l’oxygène) Possibilités de réglage comprises entre 1.2 bars et 1.6 bars pour la PO2 et entre 21 et 50 % pour la FO2.- Possibilité d’effectuer une plongée au Nitrox après une immersion effectuée à l’air (même avec une désaturation en cours).- Possibilité de choisir entre Deco (calcul de la décompression) ou Gage (profondimètre et timer).- Possibilité d’activer ou non l’avertisseur de profondeur maximale. - Grand écran avec système ”PCD System” pour une compréhension parfaite et une large visibilité des données.- Protecteur d’écran interchangeable.- Changement de la pile par l’utilisateur.- Planifi cation : affi chage de la courbe de sécurité.- Changement possible des unités de mesure du système métrique (mètres et °C) au système anglo-saxon (ft et °F) par l’utilisateur.- Alarmes sonores et visuelles- Indicateur graphique de la toxicité de l’oxygène sur le Système Nerveux Central.- Menu facile et intuitif à retour automatique.- Mise en route automatique de l’appareil en plongée.- Ecran avec chiffres surdimensionnés pour assurer une lecture facile des données importantes même en cas d’éventuels problèmes de vision.- Ecran rétro éclairé.- Calendrier et montre incorporés.- Carnet de plongées (70 h ou 60 plongées) affi chant les profi ls des immersions.- Mémoire historique des plongées.- Possibilité d’effectuer éventuellement un Reset total, utile en cas de location de l’instrument.- Interface PC/Mac avec simulateur et données de plongée (en option).
ITALIAN - Algoritmo CRESSI RGBM. Nuovo algoritmo nato dalla collaborazione Cressi - Bruce Wienke basato su modello Haldane integrato con fattori RGBM per un calcolo decompressivo sicur nelle ripetitive multi-day.- Tessuti: 9 con emitempi di saturazione compresi tra 2,5 e 480 minuti;- Programma”Dive”: Elaboratore complet dei dati d’immersione, anche con eventuale decompressione, di ogni immersione effettuata ad Aria o Nitrox.- Impostazione completa dei parametri FO2 (percentuale dell’ossigeno) e PO2 (pressione parziale dell’ossigeno) con possibilità di impostazione PO2 tra 1.2 bar e 1.6 bar e della FO2 tra 21% e 50%.- Possibilità di effettuare un’immersione Nitrox successiva a quella effettuata con aria (anche con desaturazione in corso).- Possibilità impostazione Deco (calcolo decompressivo) o Gage (profondimetro e timer).- Deep Stop inseribile o disinseribile.- Ampio display con sistema “PCD System” per una perfetta comprensione e un’ampia leggibilità dei valori.- Schermo protettivo display sostituibile.- Cambio batteria a cura dell’utente.- Planning: Scrolling della curva di sicurezza.- Cambio di unità di misura dal sistema metrico (metri e °C) al sistema imperiale (ft-°F) a cura dell’utente.- Allarmi acustici e visivi.- Indicatore grafi co tossicità ossigeno al CNS.- Menù facile e intuitivo a ritorno automatico.- Accensione automatica dello strumento in immersione.- Display a cifre sovradimensionate per consentire una facile visione dei dati importanti nonostante possibili svariati problemi visivi.- Display retroluminescente.- Calendario ed orologio incorporato.- Log book (70 h o 60 immersioni) completo di profi lo immersione.- Memoria storica delle immersioni.- Possibilità di eventuale Reset totale, utile per il noleggio dello strumento.- Interfaccia PC/Mac con simulatore e profi lo d’immersione (opzionale).
DEUTSCH - RGBM-Algorithmus von CRESSI. Ein neuer Algorithmus, der von Cressi in Zusammenarbeit mit Bruce Wienke entwickelt wurde. Er basiert auf dem Haldane-Modell, das mit RGBM-Faktoren integriert wurde. Für eine sichere Dekompressionsberechnung bei wiederholten Tauchgängen (multi-day).- Gewebe: 9 mit Halbsättigungszeiten zwischen 2,5 und 480 Minuten;- Programm “Dive“: komplette Berechnung der Tauchdaten, einschließlich eventueller Dekompression, für alle Luft- oder Nitrox Tauchgänge.- komplette Einstellung der Parameter FO2 (Sauerstoffanteil) und PO2 (Sauerstoffteildruck), wobei PO2 auf Werte zwischen 1.2 bar und 1.6 bar und FO2 auf Werte zwischen 21% und 50% eingestellt werden kann.- Möglichkeit der Durchführung eines Nitrox-Tauchgangs nach einem Luft Tauchgang (auch bei laufender Entsättigung).- Möglichkeit der Einstellungen Deco (Dekompressionsberechnung) oder Gage (Tiefenmesser und Timer).- Deep Stop ein- oder ausschaltbar.- Großes Display mit “PCD System“ für gut verständliche und deutlich ablesbare Werte.- Auswechselbarer Displayschutz.- Batteriewechsel durch den Benutzer.- Planning: Scrolling der Sicherheitskurve.- Wechsel der Maßeinheiten vom metrischen System (Meter und °C) auf das imperiale System (ft-°F) durch den Benutzer.- Akustische und optische Alarmmeldungen.- Graphische Anzeige der Sauerstofftoxizität CNS.- Einfaches und intuitives Menü mit automatischer Rückstellung.- Automatische Einschaltung des Instruments beim Tauchgang.- Display mit überdimensionaler Zahlenanzeige für eine einfache Ablesung der wichtigsten Daten trotz eventueller Sichtprobleme.- Display mit Hintergrundbeleuchtung.- Integrierter Kalender und Uhrzeit.- Logbuch (70 h oder 60 Tauchgänge) einschließlich Tauchprofi l.- Tauchgang-History.- Möglichkeit eines kompletten Resets, das beim Verleih des Instruments nützlich ist.- PC/Mac-Schnittstelle mit Simulator und Tauchprofi l (optional).
ww
w.
cr
es
si
.c
om
C o m p u t e r s & C o n s o l e s1 2
ELETTRONICA
MADE IN ITALY BY
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
L E O N A R D O C O N S O L E 2
LEONARDO CONSOLE 2 BAR
KS 780000
COMPUTER + PRESSURE GAUGE
LEONARDO CONSOLE 2 PSI
KS 780050
COMPUTER + PRESSURE GAUGE
L E O N A R D O C O N S O L E 3
LEONARDO CONSOLE 3 BAR
KS 790000
COMPUTER + PRESSURE GAUGE + KOMPASS
LEONARDO CONSOLE 3 PSI
KS 790050
COMPUTER + PRESSURE GAUGE + KOMPASS
G I O T T O - L E O N A R D O P C I N T E R F A C E
KS 771000
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ELETTRONICA
MADE IN ITALY BY
C o m p u t e r s & C o n s o l e s 1 3
C O M P A T I B L E W I T H
ww
w.
cr
es
si
.c
om
C o m p u t e r s & C o n s o l e s1 4
ITALIAN Dotato di allarmi sonori e visivi per ogni situazione critica - Fornisce i dati di immersione in curva o fuori curva con decompressione, sia con aria che con nitrox - Iindicatori quantità d’azoto assorbita e livello di tossicità di ossigeno al cns - Memoria d’archivio con profi li registrati visibili manualmente o trasferibili su pc - Retroilluminazione - Cambio unità di misura per utilizzo in tutti i paesi del mondo.
ENGLISH It comes complete with audio and visual alarms for every critical situation - It provides no-compression and decompression dive data with air and with nitrox - Displays for nitrogen absorption and cns oxygen toxicity level - Logbook with recorded profi les visible manually or transferable to pc - Backlighting - Change of units of measure for use all over the world.
DEUTSCH Mit akustischen und optischen warnsignalen für alle kritischen tauchsituationen - Liefert daten für nullzeit- oder dekompressionstauchgänge, für luft- oder nitrox-tauchgänge - Anzeige der aufgenommenen stickstoffmenge und cns-toxizität - Speicherarchiv mit registrierten tauchprofi len, die entweder manuell angezeigt oder auf einen pc überspielt werden können - Hintergrundbeleuchtung - Dank der funktion wechsel der masseinheiten kann das gerät in allen ländern weltweit verwendet werden.
ESPAÑOL Dotado de alarmas sonoras y visuales para advertir de cualquier incidencia - Proporciona datos de inmersiones en curva o fuera de curva con descompresión, sean con aire o nitrox - Indicadores de nitrógeno absorbido y nivel de toxicidad de oxígeno en el snc - Potente logbook que incluye también los perfi les de todas las inmersiones minuto a minuto visibles en pantalla o transferibles a su pc (opcional) - Retroiluminación - Cambio de las unidades de medida para su uso en todos los países del mundo.
FRANÇAIS Alarmes sonores et visuelles pour chaque type de situation critique - Sonnées de plongée dans la courbe ou avec paliers, aussi bien à l’air qu’au nitrox - Indicateur de quantité d’azote absorbé et de niveau de toxicité de l’o2 sur le snc - Mise en mémoire et possibilité d’affi chage des profi l manuellement ou par transfert sur pc - Rétroéclairage - Changement des unités de mesure pour une utilisation dans le monde entier.
E D Y I I
MINICONSOLE BAR/MT
KC 764250
pressure gauge + depth gauge
MINICONSOLE PSI/FEET
KC 765250
pressure gauge + depth gauge
C O N S O L E 2MINICONSOLE BAR/MT
KC 764450
pressure gauge + depth gauge
+ compass
MINICONSOLE PSI/FEET
KC 765450
pressure gauge + depth gauge
+ compass
C O N S O L E 3
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
EDY II
KS 764400
BLUE STRAP
KZ 764496
C o m p u t e r s & C o n s o l e s 1 5
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
MINIMANOMETRO BAR
KK 760300
PRESSURE GAUGE PSI
KK 760400
KOMPASS + KIT WITH STRAP AND BCD HOLDER
KB 760100
K O M P A S S
WITH STRAPAND BCD HOLDER
M I N I M A N O M E T R O
C o m p u t e r s & C o n s o l e s1 6
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
W a t c h e s1 6
ITALIAN Cassa in acciaio inossidabile - Ghiera contaminuti girevole unidirezionale - Vetro minerale - Lancette e indici luminescenti. - Datario e corona a vite con protezioni alle tre - Fondello extrapiatto - Anse anatomiche - Cinturino in gomma oversize - Fibbia inox rinforzata.
ITALIANDifferisce dal Manta per gli indici con i numeri luminescenti.
ENGLISHDiffers from the Manta because of the markers with luminescent numbers.
DEUTSCHUnterscheidet sich von der Manta-Tauchuhr aufgrund der Markierungen mit beleuchteten Ziffern.
ESPAÑOLSe diferencia del modelo Manta en los índices con números luminiscentes.
FRANÇAISDiffère de la Manta de par ses marqueurs avec nombres luminescents.
M A N T A L U X
BLUE
KS 764620
BLACK
KS 764700
METALLIC STRAP
METALLIC STRAP
KS 764751
CAMOU GREEN
KS 764698
M A N T A
ENGLISH A 10 ATM professional scuba-diving watch with a quartz mechanism in a stainless steel casing - One directional rotating dial - A crystal glass face with fl uorescent hour/minute/second hands - Steel pins to adjust settings - An extra-large rubber strap with reinforced stainless steel buckle.
DEUTSCH Professionelle Taucheruhr 10 ATM mit Quarz-Uhrwerk - Gehäuse aus Edelstahl - Einseitig drehbarer Minutenzähler. - Mineralglas - Leuchtzeiger und Leuchtanzeigen - Extrafl acher Boden Anatomische Bandanstöße - Armband aus Oversize Kautschuk - Verstärkte Edelstahl-Schließe
ESPAÑOL - Reloj submarino profesional 10 ATM con mecanismo de cuarzo - Caja en acero inoxidable - Bisel cuenta minutos giratorio unidireccional - Cristal mineral anti ralladuras - Agujas e índices luminiscentes - Corona roscada integrada en la caja - Perfi l extraplano - Asas anatómicas - Correa oversize en caucho - Hebilla inox reforzada
FRANÇAIS - Montre de plongée professionnelle 10 ATM avec mécanisme à quartz - Boîtier en acier inoxydable - Couronne des minutes tournant dans une seule direction - Verre minéral - Aiguilles et chiffres luminescents - Calendrier et remontoir à vis avec protection étanche - Fond extra plat - Attaches anatomiques - Bracelet en caoutchouc bien dimensionné- Boucle renforcée en inox
1 7C o m p u t e r s & C o n s o l e s
Cressi Elettronica was founded in 2008 as
a division of Cressi dedicated exclusively
to the development of dive computers and
accessories.
The dive computer has
become an essential
piece of equipment for
every diver, from the
beginner to the most
technical. Modern
technology has made
possible solutions
that were previously
unimaginable.
Cressi makes a strong commitment to offer products that are
always ahead of their time, but at the same time also honor the
traditions of being reliable and user friendly.
Each product is created with these fundamental values in mind;
from the idea to the fi nished product, and every step in between.
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
ELETTRONICA
Our state of the art production facility
and laboratories are where every Cressi
Elettronica computer is conceived, designed,
engineered, and thoroughly tested in the most
severe conditions possible.
It is only after each of these conditions are
met and exceeded that the product reaches
its fi nal packaging.
Reliability, precision, and attention to detail
are our goal. Customer satisfaction is our
barometer for success.
And all of this while
proudly Italian.
R e g u l a t o r s1 8
R e g u l a t o r s 1 9
R E G U L A T O R S
ELLIPSE BALANCED MC9
ELLIPSE BALANCED MC9-SC
ELLIPSE BLACK BALANCED MC9
ELLIPSE TITANIUM MC9
ELLIPSE BLACK MC5
ELLIPSE BLACK AC2
XS2 AC2
XS COMPACT MC9
XS COMPACT MC5
XS COMPACT AC2
OCTOPUS XS COMPACT
OCTOPUS ELLIPSE
OCTOPUS XS
XS COMPACT + OCTOPUS XS + AC2
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 3
R e g u l a t o r s2 0
ELLIPSE BALANCED MC9 - ELLIPSE BALANCED MC9-SCC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
TECHNICAL FEATURES1ST STAGE- Balanced diaphragm (seal chamber for MC9SC)- 2 outlets HP 7/16 UNF- 4 outlets MP 3/8 UNF- Service pressure: 300 bar (4350 psi) DIN version, 232 bar (3365 psi) Yoke version- Calibration pressure: 10 Bar- Brass body Electroless Nickel plated- High capacity conical fi lter electroless nickel plated- Aisi 316 removable nozzle- Hyper-balancing- Anti-pressure drop pneumatic spring- Setting spring: stainless steel with micropeening treatment- Replaceable cylinder with anti-friction and anti-corrosion properties- Elastomer protector- Flow rate: 4500 l/min- Yoke version weight: 590 gr (650 gr MC9SC)- Din version weight: 450 gr (510 gr MC9SC)
2ND STAGE- Pneumatically balanced - Indipendent adjusting for venturi and craking effort- Patented elliptical diaphragm- Patented antifriction lever- Venturi effect without injector- Adjustment knob with double OR- Laser engraved titanium cover- Internal heat exchanger- Cam-lock- No resonance material for the body- Removable exhaust tee without tools- Removable mechanism- Weight without hose : 170 gr
COMBINATION PERFORMANCE- Average Cracking effort 3.5 mbar - Average breathing effort 0.6 J/l
- Jacketed hose extremely light and fl exible weight: 153 gr
Certifi cation: EN250/2000 for cold water
ELLIPSE BALANCED MC9 INT hose included: 913 grELLIPSE BALANCED MC9 DIN hose included: 773 gr
ELLIPSE BALANCED MC9-SC INT hose included: 973 grELLIPSE BALANCED MC9-SC DIN hose included: 833 gr
TOTALWEIGHT
1ST stage MC9
2ND stage ELLIPSE BALANCEDINT: HX 820500
DIN 300 BAR: HX 820600
1ST stage MC9-SC
2ND stage ELLIPSE BALANCEDINT: HX 820000
DIN 300 BAR: HX 820100
1ST stage MC9
INT: HZ 820097
DIN 300 BAR: HZ 820098
6: Certifi cation in accordance with EN250 standard
Performance over 50 meters
Performance up to 50 meters
Lightness
Easiness of breathing
Cold water performance MC9
Cold water performance MC9-SC
0 1 2 3 4 5 7 8 9 106
ELLIPSE BALANCED MC9 - ELLIPSE BALANCED MC9-SC
Results: inhale pressure, exhale pressure and ext work of breathing
EXHALE
INHALE
LITRE
25
25
15
15
5
5
mbar
R e g u l a t o r s 2 1
ELLIPSE BLACK BALANCED MC9C
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
TECHNICAL FEATURES1ST STAGE- Balanced diaphragm - 2 outlets HP 7/16 UNF- 4 outlets MP 3/8 UNF- Service pressure: 300 bar (4350 psi) DIN version, 232 bar (3365 psi) Yoke version- Calibration pressure: 10 Bar- Brass body Electroless Nickel plated- High capacity conical fi lter electroless nickel plated- Aisi 316 removable nozzle- Hyper-balancing- Anti-pressure drop pneumatic spring- Setting spring: stainless steel with micropeening treatment- Replaceable cylinder with anti-friction and anti-corrosion properties- Elastomer protector- Flow rate: 4500 l/min- Yoke version weight: 590 gr - Din version weight: 450 gr
2ND STAGE- Pneumatically balanced - Adjustable venturi effect- Patented elliptical diaphragm- Patented antifriction lever- Venturi effect without injector- Stealth cover laser engraved- Internal heat exchanger- Cam-lock- No resonance material for the body - Removable exhaust tee without tools- Removable mechanism- Weight without hose : 179 gr
COMBINATION PERFORMANCE- Average cracking effort 4.8 mbar - Average breathing effort 0.7 J/l
- Jacketed hose extremely light and fl exible weight: 153 gr
Certifi cation: EN250/2000 for cold water
ELLIPSE BLACK BALANCED MC9 INT hose included: 922 grELLIPSE BLACK BALANCED MC9 DIN hose included: 782 gr
TOTAL WEIGHT
1ST stage MC9
2ND stage ELLIPSE BLACK BALANCEDINT: HX 819500
DIN 300 BAR: HX 819600
1ST stage MC9
INT: HZ 820097
DIN 300 BAR: HZ 820098
6: Certifi cation in accordance with EN250 standard
Performance over 50 meters
Performance up to 50 meters
Lightness
Easiness of breathing
Cold water performance
0 1 2 3 4 5 7 8 9 106
ELLIPSE BLACK BALANCED MC9
Results: inhale pressure, exhale pressure and ext work of breathing
EXHALE
INHALE
LITRE
25
25
15
15
5
5
mbar
R e g u l a t o r s2 2
ELLIPSE TITANIUM MC9
1ST stage MC9
2ND stage ELLIPSE TITANIUM
INT: HX 821500
DIN 300 BAR: HX 821600
1ST stage MC5
2ND stage ELLIPSE BLACK
INT: HX 814500
DIN 300 BAR: HX 814600
ELLIPSE BLACK MC5
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
1ST stage MC9
INT: HZ 820097
DIN 300 BAR: HZ 820098
TECHNICAL FEATURES1ST STAGE- Balanced diaphragm - 2 outlets HP 7/16 UNF- 4 outlets MP 3/8 UNF- Service pressure: 300 bar (4350 psi) DIN version, 232 bar (3365 psi) Yoke version- Calibration pressure: 10 Bar- Brass body Electroless Nickel plated- High capacity conical fi lter electroless nickel plated- Aisi 316 removable nozzle- Hyper-balancing- Anti-pressure drop pneumatic spring- Setting spring: stainless steel with micropeening treatment- Replaceable cylinder with anti-friction and anti-corrosion properties- Elastomer protector- Flow rate: 4500 l/min- Yoke version weight: 590 gr - Din version weight: 450 gr
2ND STAGE- Downstream system- Adjustable venturi effect- Patented elliptical diaphragm- Patented antifriction lever- Swinging valve shaft with sealing washer- Laser engraved titanium cover- No resonance material for the body - Cam-lock- Weight without hose :158 gr
COMBINATION PERFORMANCE- Average cracking effort 5 mbar - Average breathing effort 1,05 J/l
- Jacketed hose extremely light and fl exible weight: 153 gr
- Certifi cation: EN250/2000 for cold water
TECHNICAL FEATURES1ST STAGE- Balanced diaphragm - 1 outlets HP 7/16 UNF- 3 outlets MP 3/8 UNF- Service pressure: 300 bar (4350 psi) DIN version, 232 bar (3365 psi) Yoke version- Calibration pressure: 10 Bar- Brass body Electroless Nickel plated- High capacity conical fi lter electroless nickel plated- Anti-pressure drop pneumatic spring- Setting spring: stainless steel with micropeening treatment- Replaceable cylinder with anti-friction and anti-corrosion properties- Elastomer protector- Flow rate: 3000 l/min- Yoke version weight: 450 gr - Din version weight: 350 gr
2ND STAGE- Downstream system- Adjustable venturi effect- Patented elliptical diaphragm- Patented antifriction lever- Swinging valve shaft with sealing washer- Big purge button- No resonance material for the body - Cam-lock- Weight without hose :160 gr
COMBINATION PERFORMANCE- Average cracking effort 5.4 mbar - Average breathing effort 1.15 J/l
- Jacketed hose extremely light and fl exible weight: 153 gr
Certifi cation: EN250/2000 for cold water
1ST stage MC5
INT: HZ 800098
DIN 300 BAR: HZ 800099
ELLIPSE TITANIUM MC9 INT hose included: 901 grELLIPSE TITANIUM MC9 DIN hose included: 761 gr
TOTAL WEIGHT
ELLIPSE BLACK MC5 INT hose included: 763 grELLIPSE BLACK MC5 DIN hose included: 663 gr
TOTAL WEIGHT
6: Certifi cation in accordance with EN250 standard
Performance over 50 meters
Performance up to 50 meters
Lightness
Easiness of breathing
Cold water performance
0 1 2 3 4 5 7 8 9 10
ELLIPSE TITANIUM MC9
6
6: Certifi cation in accordance with EN250 standard
Performance over 50 meters
Performance up to 50 meters
Lightness
Easiness of breathing
Cold water performance
0 1 2 3 4 5 7 8 9 10
ELLIPSE BLACK MC5
6
Results: inhale pressure, exhale pressure and ext work of breathing
EXHALE
INHALE
LITRE
25
25
15
15
5
5
mbar
Results: inhale pressure, exhale pressure and ext work of breathing
EXHALE
INHALE
LITRE
25
25
15
15
5
5
mbar
R e g u l a t o r s 2 3
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
E L L I P S E B L A C K A C 2
X S 2 A C 2
ww
w.
cr
es
si
.c
om
1ST stage AC2
2ND stage ELLIPSE BLACK
INT: HX 815000
DIN 300 BAR: HX 816100
1ST stage AC2
2ND stage XS2
INT: HX 780000
DIN 300 BAR: HX 781100
TECHNICAL FEATURES1ST STAGE- Piston design- 1 outlets HP 7/16 UNF- 4 outlets MP 3/8 UNF- Service pressure: 300 bar (4350 psi) DIN version, 232 bar (3365 psi) Yoke version- Calibration pressure: 9,5-10 Bar- Brass body Electroless Nickel plated- High capacity conical fi lter electroless nickel plated- Aisi 316 long lasting piston- Adjustable without take a part- Stainless steel spring- Flow rate: 2100 l/min- Yoke version weight: 635 gr - Din version weight: 495 gr
2ND STAGE- Downstream system- Adjustable venturi effect- Easy maintenance- Weight without hose :206 gr
- Jacketed hose extremely light and fl exible weight: 153 gr
Certifi cation: EN250/2000 for cold water 1ST stage AC2
INT: HZ 780097
DIN 300 BAR: HZ 780098
1ST stage AC2
INT: HZ 780097
DIN 300 BAR: HZ 780098
TECHNICAL FEATURES1ST STAGE- Piston design- 1 outlets HP 7/16 UNF- 4 outlets MP 3/8 UNF- Service pressure: 300 bar (4350 psi) DIN version, 232 bar (3365 psi) Yoke version- Calibration pressure: 9,5-10 Bar- Brass body Electroless Nickel plated- High capacity conical fi lter electroless nickel plated- Aisi 316 long lasting piston- Adjustable without take a part- Stainless steel spring- Flow rate: 2100 l/min- Yoke version weight: 635 gr - Din version weight: 495 gr
2ND STAGE- Downstream system- Adjustable venturi effect- Patented elliptical diaphragm- Patented antifriction lever- Swinging valve shaft with sealing washer- Big purge button- No resonance material for the body - Cam-lock- Weight without hose :160 gr
COMBINATION PERFORMANCE- Average cracking effort 8 mbar - Average breathing effort 1.3 J/l
- Jacketed hose extremely light and fl exible weight: 153 gr
Certifi cation: EN250/2000 for cold water
ELLIPSE BLACK AC2 INT hose included: 948 grELLIPSE BLACK AC2 DIN hose included: 808 gr
TOTAL WEIGHT
XS2 AC2 INT hose included: 994 grXS2 AC2 DIN hose included: 854 gr
TOTAL WEIGHT
IDEAL FOR RENTAL
RENT!
IDEAL FOR RENTAL
RENT!
6: Certifi cation in accordance with EN250 standard
Performance over 50 meters
Performance up to 50 meters
Lightness
Easiness of breathing
Cold water performance
0 1 2 3 4 5 7 8 9 106
ELLIPSE BLACK AC2
6: Certifi cation in accordance with EN250 standard
Performance over 50 meters
Performance up to 50 meters
Lightness
Easiness of breathing
Cold water performance
0 1 2 3 4 5 7 8 9 106
XS2 AC2
Results: inhale pressure, exhale pressure and ext work of breathing
EXHALE
INHALE
LITRE
25
25
15
15
5
5
mbar
R e g u l a t o r s2 4
1ST stage MC9
INT: HZ 820097
DIN 300 BAR: HZ 820098
XS COMPACT MC9 INT hose included: 878 grXS COMPACT MC9 DIN hose included: 738 gr
TOTAL WEIGHT
X S C O M P A C T M C 9
1ST stage MC9
2ND stage XS COMPACT
WHITEWHITE
INT: HX 783030
DIN 300 BAR: HX 784030
1ST stage MC9
2ND stage XS COMPACT
SILVER
INT: HX 783051
DIN 300 BAR: HX 784051
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
TECHNICAL FEATURES1ST STAGE- Balanced diaphragm - 2 outlets HP 7/16 UNF- 4 outlets MP 3/8 UNF- Service pressure: 300 bar (4350 psi) DIN version, 232 bar (3365 psi) Yoke version- Calibration pressure: 10 Bar- Brass body Electroless Nickel plated- High capacity conical fi lter electroless nickel plated- Aisi 316 removable nozzle- Hyper-balancing- Anti-pressure drop pneumatic spring- Setting spring: stainless steel with micropeening treatment- Replaceable cylinder with anti-friction and anti-corrosion properties- Elastomer protector- Flow rate: 4500 l/min- Yoke version weight: 590 gr - Din version weight: 450 gr
2ND STAGE- Downstream system- Adjustable venturi effect- Patented antifriction lever- Big purge button- Anti-scratch surface- Bayonet-type cap holder with security lock- Removable exhaust tee without tools- Weight without hose :135 gr
COMBINATION PERFORMANCE- Average cracking effort 6 mbar - Average breathing effort 1 J/l
- Jacketed hose extremely light and fl exible weight: 153 gr
- Certifi cation: EN250/2000
XS COMPACT COVER
- SILVER HZ 780067
- WHITEWHITE HZ 780064
- PINK HZ 780065
6: Certifi cation in accordance with EN250 standard
Performance over 50 meters
Performance up to 50 meters
Lightness
Easiness of breathing
Cold water performance
0 1 2 3 4 5 7 8 9 106
XS COMPACT MC9
Results: inhale pressure, exhale pressure and ext work of breathing
EXHALE
INHALE
LITRE
25
25
15
15
5
5
mbar
R e g u l a t o r s 2 5
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
X S C O M P A C T M C 5
X S C O M P A C T A C 2 IDEAL FOR RENTAL
RENT!
ww
w.
cr
es
si
.c
om
1ST stage MC5
2ND stage XS COMPACT
INT: HX 785051
DIN 300 BAR: HX 786051
1ST stage MC5
INT: HZ 800098
DIN 300 BAR: HZ 800099
1ST stage AC2
2ND stage XS COMPACT
INT: HX 787051
DIN 300 BAR: HX 788051
1ST stage AC2
INT: HZ 780097
DIN 300 BAR: HZ 780098
TECHNICAL FEATURES1ST STAGE- Balanced diaphragm - 1 outlets HP 7/16 UNF- 3 outlets MP 3/8 UNF- Service pressure: 300 bar (4350 psi) DIN version, 232 bar (3365 psi) Yoke version- Calibration pressure: 10 Bar- Brass body Electroless Nickel plated- High capacity conical fi lter electroless nickel plated- Anti-pressure drop pneumatic spring- Setting spring: stainless steel with micropeening treatment- Replaceable cylinder with anti-friction and anti-corrosion properties- Elastomer protector- Flow rate: 3000 l/min- Yoke version weight: 450 gr - Din version weight: 350 gr
2ND STAGE- Downstream system- Adjustable venturi effect- Patented antifriction lever- Big purge button- Anti-scratch surface- Bayonet-type cap holder with security lock- Removable exhaust tee without tools- Weight without hose :135 gr
COMBINATION PERFORMANCE- Average cracking effort 6.5 mbar - Average breathing effort 1.1 J/l
- Jacketed hose extremely light and fl exible weight: 153 gr
Certifi cation: EN250/2000
TECHNICAL FEATURES1ST STAGE- Piston design- 1 outlets HP 7/16 UNF- 4 outlets MP 3/8 UNF- Service pressure: 300 bar (4350 psi) DIN version, 232 bar (3365 psi) Yoke version- Calibration pressure: 9,5-10 Bar- Brass body Electroless Nickel plated- High capacity conical fi lter electroless nickel plated- Aisi 316 long lasting piston- Adjustable without take a part- Stainless steel spring- Flow rate: 2100 l/min- Yoke version weight: 635 gr - Din version weight: 495 gr
2ND STAGE- Downstream system- Adjustable venturi effect- Patented antifriction lever- Big purge button- Anti-scratch surface- Bayonet-type cap holder with security lock- Removable exhaust tee without tools- Weight without hose :135 gr
COMBINATION PERFORMANCE- Average cracking effort 9.5 mbar - Average breathing effort 1.35 J/l
- Jacketed hose extremely light and fl exible weight: 153 gr
Certifi cation: EN250/2000
XS COMPACT COVER
- SILVER HZ 780067
- WHITEWHITE HZ 780064
- PINK HZ 780065
XS COMPACT COVER
- SILVER HZ 780067
- WHITEWHITE HZ 780064
- PINK HZ 780065
6: Certifi cation in accordance with EN250 standard
Performance over 50 meters
Performance up to 50 meters
Lightness
Easiness of breathing
Cold water performance MC9
0 1 2 3 4 5 7 8 9 106
XS COMPACT MC5
6: Certifi cation in accordance with EN250 standard
Performance over 50 meters
Performance up to 50 meters
Lightness
Easiness of breathing
Cold water performance
0 1 2 3 4 5 7 8 9 106
XS COMPACT AC2
Results: inhale pressure, exhale pressure and ext work of breathing
EXHALE
INHALE
LITRE
25
25
15
15
5
5
mbar
Results: inhale pressure, exhale pressure and ext work of breathing
EXHALE
INHALE
LITRE
25
25
15
15
5
5
mbar
XS COMPACT AC2 INT hose included: 923 gr
XS COMPACT AC2 DIN hose included: 783 gr
TOTAL WEIGHT
XS COMPACT MC5 INT hose included: 738 gr
XS COMPACT MC5 DINhose included: 638 gr
TOTAL WEIGHT
X S C O M P A C TC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
Dimensions
- 15% vs Ellipse
- 25% vs Xs/2
A large soft button
MOLD
Upper mask
Style
SIMPLICITY
R e g u l a t o r s2 6
XS COMPACT
ELLIPSE
XS/2
Weight 135 gr
-10% vs Ellipse
-70% vs XS/2
A 3D photo-engraving
This surface increases
both grip and resistance
to scratches and scrapes
A Bayonet-type cap holder with security lock
Spring cap
Another way to simplify:
we designed a revolutionary
patented cap on the device
side, which avoids using
a threaded coupling.
The valve as well
can be serviced and set in an
extremely easy way
guaranteeing the second stage
utmost performance
and perfect tightness.
Eliminates cross-threading and keeps the front cover
aligned properly
That insert guarantees the regulator to be safely and precisely locked
R e g u l a t o r s 2 7
VETTOREMOVIMENTO BREVETTATO
VETTOREMOVIMENTO CLASSICO
A patented lever
One of the reasons
for the increase in breathing effort
is the friction between
the lever and diaphragm,
Cressi sub with its patent changed
from sliding friction
into rolling friction
with a large reduction value
from a coeffi cent
of 0,2 to 0,001
X S C O M P A C TC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
SIMPLICITY
The Exhaust valve
The exhaust effort depends on the shape of the exhaust valve retainer
and on the form of the baffl e. In the xs-compact, similar to the ellipse balanced,
the air fl ow is parallel to the exhaust baffl e thanks to the special retainer.
In this way it produces a strong ventury effect.
PERFORMANCE
The Exhaust valve slides into the guide
The Flow deviator DIVE, PRE-DIVE
Asymmetrical holes
fl ows of water start to push the diaphgram in an anticlockwise
direction so the lever is always pushed in the right
way regardless of the enviroment.
R e g u l a t o r s2 8
O C T O P U S X S C O M P A C TC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
O C T O P U S E L L I P S E
O C T O P U S X S
TECHNICAL FEATURES- Downstream system- Adjustable venturi effect- Patented antifriction lever- Big purge button- Anti-scratch surface- Bayonet-type cap holder with security lock- Removable exhaust tee without tools- Weight without hose :135 gr
- Jacketed hose extremely light and fl exible weight: 153 gr
- Certifi cation: EN250/2000
TECHNICAL FEATURES- Downstream system- Adjustable venturi effect- Patented elliptical diaphragm- Patented antifriction lever- Swinging valve shaft with sealing washer- Big purge button- No resonance material for the body - Cam-lock- Weight without hose :160 gr
- Jacketed hose extremely light and fl exible weight: 153 gr
Certifi cation: EN250/2000 for cold water
2ND stage
OCTOPUS XS COMPACT
HX 789000
TECHNICAL FEATURES- Downstream system- Adjustable venturi effect- Easy maintenance- Weight without hose :206 gr
- Jacketed hose extremely light and fl exible weight: 153 gr
Certifi cation: EN250/2000 for cold water
2ND stage
OCTOPUS XS
HX 770098
2ND stage
OCTOPUS ELLIPSE
HX 817000
R e g u l a t o r s 2 9
R E G ’ S C O M B I N A T I O N
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
X S C O M PA CT + O CTO P U S X S + A C 2
IDEAL FOR RENTAL
RENT!
ellipse BALANCED ellipse TITANIUM ellipse BLACK XS COMPACT XS2ellipse BLACK BALANCED
MC9 SC MC9 MC5 AC2
1ST stage AC2
INT: HZ 780097
DIN 300 BAR: HZ 780098
1ST stage AC2
2ND stage XS COMPACT SILVER
2ND stage OCTOPUS XS COMPACT
INT: HY 787051
DIN 300 BAR: HY 788051
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
1 S T S T A G E t e c h n i c a l f e a t u r e s
DiaphragmHyper- Balanced
AC2MC5MC9MC9-SC
DiaphragmBalanced
With Unbalanced Piston
Anti-pressure Drop Pneumatic Spring
High CapacityFilter
Seal ChamberSystem
Replaceable 316Stainless Steel Nozzle
LP/HP PressureOutlet 4/2 4/2 4/13/1
Ellipse Titanium
Ellipse Black Balanced
2 N D S T A G E t e c h n i c a l f e a t u r e s
Pneumatic Balancing
Low Noise Semi-Rigid Case
Case Closure with Cam-lock (patented)
Adjustment of Breathing Eff ort
Adjustmentof Venturi Eff ect
Lever with Low Coeffi cient of Friction
Anti-friction Diaphragm Plate
Elliptic Diaphragm
Designed for Use in Cold Waters
AverageBreathing Eff ort
Internal Heat Exchanger (patented)
0,75 J/L
Ellipse Balanced XS2Ellipse
BlackXS
CompactOctopus
XS CompactOctopus Ellipse
Octopus XS
0,80 J/L 0,95 J/L MC5: 1,1 J/LAC2: 1,4 J/L
MC9: 0,95 J/L MC5: 1,1 J/LAC2: 1,4 J/L
1,5 J/L
R e g u l a t o r s3 0
T E C H N I C A L G L O S S A R Y
SEAL CHAMBER: The Seal Chamber’ s task is to make MC9 balanced diaphragm first stage perfectly watertight,
preventing water from seeping inside or on the diaphragm and the main spring: it works as an air chamber
above the regulator and its components, like a real thermal barrier. It avoids any problem caused by contact with
suspension, sand, mineral salts rich water and with cold water, which might eventually cause the regulator to
freeze, especially at temperature lower than 10° C/50° F.
ELECTROLESS NICKEL PLATED: Electroless nickel plating is an auto-catalytic reaction used to deposit a coating
of nickel on a substrate. Unlike electroplating it provides a regular deposit regardless workpiece geometry.
AISI 316 REMOVABLE NOZZLE: The HP seat is made of 316 stainless steel and is interchangeable, in order to
make the maintenance of the 1st stage easier
HYPER-BALANCING: The intermediate pressure rise up when the cylinder pressure go down to prevent a
lowering of performance when the dive is going to finish and we need the best performance
ANTI-PRESSURE DROP PNEUMATIC SPRING: Refers to the fact that all of the MP outlets are supplied by a
common chamber which is a pressure accumulator. This accumulator supplies MP outlets with a very low
pressure drop and without any preferable port for the main regulator.
MICROPEENING TREATMENT: When micropeening® a surface, it is being hammered by pure round glass beads,
under very precisely controlled process conditions. The complete surface is treated till saturation. Depending on
chosen process conditions the resulting surface is cleaned, smoothened and hardened, while in a thin surface
layer compressive stresses are built up. Adhesion of material to the metal surface is diminished, heat transfer
is improved while the sensitivity to corrosion, especially stress corrosion cracking decreases considerably.
REPLACEABLE CYLINDER WITH ANTI-FRICTION AND ANTI-CORROSION PROPERTIES: The high pressure piston
sliding inside a special self lubricating cylinder in a special thermoplastic material. The cylinder’ s inner surface
is completely free of oxidation, reduces any friction dramatically and makes the valve slide in an extremely easy
and precise way, guaranteeing the highest breathing comfort.
ELASTOMER PROTECTOR: A specially formulated elastomer prevent 1st stage body from scratching and
damage
PNEUMATICALLY BALANCED: In pneumatically balanced design, the pressure on the second stage valve is
“balanced” by allowing medium pressure air to pass through to the opposite side of the valve to help counteract
the force of the spring. This reduces the inhalation effort required to open the second stage valve and substantially
improves the overall ease of breathing in all diving conditions
VENTURI EFFECT: Our regulator are designed to produce a controlled venturi effect that create a vacuum against
the diaphragm that help the user to open the valve to obtain air. That decrease a lot the work of breathing
PATENTED ELLIPTICAL DIAPHRAGM: The elliptical diaphragm allow the designer to achieve a big diaphragm
surface (that is an essential parameter to offer performance) without increase the regulator dimension
ADJUSTMENT KNOB WITH DOUBLE OR: A double Oring protect thread from salt and sand so the softness is
lifetime guarantee
WITHOUT INJECTOR: We found the way to produce venturi effect without any injector that generally concentrate
air in one singular flux in that way we can offer a more natural breathing
INTERNAL HEAT EXCHANGER: Allows the cold temperature , caused by gas expansion, to dissipate into the
interior of the body regulator where the ambient is warm thanks to the exhalation gas
CAM-LOCK: Any thread to lock cover and exhaust tee, cam-lock fix everything together with aeronautical
specification
NO RESONANCE: A special material lowers the resonance frequency of the body so the regulator is noiseless in
comparison with metal regulator
JACKETED HOSE: Our designer believe that the interior of a regulator hose must be protected against environment
so they have studied a new type of hose really light and flexible without any compromise in terms of lifespan
SEALING WASHER AND SWINGING VALVE SHAFT: A “valve guiding” bush made of a special thermoplastic
rubber, placed inside the valve, performs the following two functions: guides the spindle motion, reducing
friction between the mechanic elements each time the valve opens, and protects the regulator in case the valve
starts freezing at its most crucial point. In this way, all the air required by the diver is only fed inside the injector,
thus avoiding any air loss in the connection of spindle and valve-housing. Such loss would interfere with the
diaphragm bending, therefore causing the breathing effort to increase
PATENTED ANTIFRICTION LEVER : The diaphragm when it is sucked in towards the inside, causes the central
plate to touch the lever which has a new revolutionary shape, designed to optimize and reduce dramatically
the friction between lever and diaphragm, concentrating it onto a single spot of the plate. The friction between
lever and plate, as happens in other regulators, is therefore avoided, along with the consequent reduction of the
regulator’ s performance.
ANTI-SCRATCH SURFACE: A 3D photo-incision anti-scratch treatment protect plastic from shocks and abrasions
and guarantee its utmost resistance
ww
w.
cr
es
si
.c
om
R e g u l a t o r s 3 1
B . C . D . ’ S3 2
B . C . D . ’ S 3 3
B . C . D ’ Sw
ww
.c
re
ss
i.
co
mC R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 3
S 300
S 2011
BACK JAC
AQUARIDE ELITE
TRAVELIGHT
AIR TRAVEL
FLEX IN THE SEA
R1
AQUAPRO 5
START PRO
START
B . C . D . ’ S3 4
S 3 0 0
ITALIAN - Nylon 420 denari- 2 tasche porta pesi verticali posizionate sulla schiena- Sistema di contenimento del sacco- Schienalino rigido imbottito- Fascione regolabile ed elasticizzato, svinclato dal sacco- 2 ampie tasche a cerniera portaoggetti- Sistema portapiombi a sgancio rapido lock aid system- 3 valvole di scarico aria- 4 anelli portaccessori inox- 2 anelli porta moschettone
ENGLISH - 420-denier nylon- 2 vertial weight pockets on back- Bag containment system- Rigid padded back- Wide, adjustable, elastic strap, detached from the bag- 2 large, zipped pockets - Weight-carrying system with lock aid system- 3 air-release valves- 4 stainless steel rings for accessories- 2 spring-clip holding rings
DEUTSCH - 420 denier nylon- 2 vertikale, rückseitige bleitaschen- Haltesystem für blase- Gepolsterte rückenschale- verstellbarer, elastischer bauchgurt, von der blase getrennt- 2 geräumige mehrzwecktaschen mit reissverschlusS- lock aid system für einen schnellen bleiabwurf- 3 luftablassventile- 4 halteringe aus edelstahl- 2 ringe für karabinerhaken
ESPAÑOL - Nailon 420 deniers- 2 bolsillos porta-lastre verticales situados en la espalda- Sistema de contencción del saco- Espaldera rígida forrada- Tira regulable y elástica, separada del saco- 2 grandes bolsillos de cremallera porta-objetos- Sistema porta-lastre mediante desenganche rápido lock aid system- 3 válvulas de descarga de aire- 4 anillas porta-accesorios inox- 2 anillas porta-mosque tones
FRANÇAIS - Nylon 420 deniers- 2 poches porte lest verticales situees dans le dos- Systeme elastique de contention de l’enveloppe- Dosseret rigide et rembourre- Ceinture abdominale reglable et elastique, independante de l’enveloppe- 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures- Systeme porte lest a largage rapide lock aid system- 3 soupapes de purge de l’air- 4 anneaux porte accessoires en inox- 2 anneaux porte mousquetons
XS IC 723000 100N 10.2 KG 22.4 LBS
S IC 723001 120 N 12.2 KG 26.9 LBS
M IC 723002 190 N 19.4 KG 42.6 LBS
L IC 723003 210 N 21.4 KG 47.0 LBS
XL IC 723004 250 N 25.5 KG 54.8 LBS
Sizes, Codes and Lift Capacity
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
B . C . D . ’ S 3 5
ITALIAN - Materiale sacco: cordura colorlock 500 denari – nylon 420 denari- Sacco di grande volume a fascia con sistema di equilibratura mbs (marine balance system) a regolazione automatica- Ampie tasche portaoggetti- Ampie tasche portapiombi c-trim system
ENGLISH - Heavy duty 500 cordura outer bladder with 420 inside- C-trim weight system- Extra large wraparound bladder design- Two large zippered pockets
DEUTSCH Wie das S111R ist das S 2011 ein Tarierjacket der EXTRAKLASSE, das die Vorzüge der Wingjackets, ein großes Auftriebsvolumen, mit dem Tragekomfort der herkömmlichen Jakkets vereinigt. Die neuen, an der Tragschale justierbaren Schultergurte, sind durch ihre verbesserte Formgebung im Nackenbereich, besonders für den hervorragenden Tragekomfort mitverantwortlich. Das bleiintegrierte Jacket S 2011 besitzt einen Auftriebskörper, der sich um die Tauchfl asche herum entfaltet, damit wird größter realistischer Auftrieb mit optimaler Schwimmlage und Tariervermögen kombiniert. Das von Cressi-sub entwickelt Bleiabwurfsystem “C-Trim“ erlaubt einfachstes Handling, und bietet maximale Sicherheit gegenüber unfreiwilligen Bleiverlusts.
ESPAÑOL S 2011 conjuga las ventajas de un reparto de los volúmenes de aire semi-back (dorsal y lateral) con un arnés totalmente regulable e independiente del saco. S 2011 permite integrar el lastre con el chaleco y tiene una cámara de aire adicional que se expande alrededor de la botella y que le proporciona una relación talla/capacidad ascensional inmejorable. S 2011 tiene el sistema de lastre integrado C-Trim System, extremadamente seguro ante pérdidas accidentales y de uso sumamente fácil incluso a ciegas. Este sistema permite una distribución ideal del lastre y una fácil liberación del mismo. MATERIAL DEL SACO: Cordura Colorlock 500 Deniers en el exterior, nylon 420 deniers en el interior. Esta combinación proporciona una gran fl exibilidad, ligereza y penetración hidrodinámica al chaleco. Saco de gran capacidad ascensional con arnés independiente MBS (Marine Balance System) de regulación automática. Nueva espaldera y contra espaldera. Compartimentos porta lastre ampliados C-Trim System. Bolsillos porta lastre dorsales.
FRANÇAIS Le gilet S 2011 est un produit unique capable d’associer les avantages du gonfl age vers l’arrière avec le confort de l’équipement réglable. Le S 2011 est un gilet à lestage intégré, doté de souffl ets qui, lorsqu’ils se gonfl ent, augmentent la fl ottabilité autour de la bouteille, permettant un contrôle précis de l’assiette pendant la plongée. Les sangles d’épaules, en plus d’être réglables, ont été dessinées pour être encore plus confortables, en particulier dans la zone autour du cou. Les poches à lest C – Trim System, conçues par Cressi-sub, permettent une distribution uniforme du poids et le largage rapide du lestage. Matériaux de l’enveloppe : Cordura Colorlock 500 deniers, Nylon 420 deniers. - Enveloppe de grand volume à compartiments avec système d’équilibrage MBS (Marine Balance System) à réglage automatique - Nouvel habillage du dosseret en matériau rembourré - Grandes poches à lest C-Trim System.
XS IC 754600 85 N 8.7 KG 19.1 LBS
S IC 754601 130 N 13.3 KG 29.2 LBS
M IC 754602 200 N 20.4 KG 45.0 LBS
L IC 754603 220 N 22.4 KG 49.5 LBS
XL IC 754604 230 N 23.5 KG 51.7 LBS
Sizes, Codes and Lift Capacity
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
S 2 0 1 1
B A C K J A CC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
B . C . D . ’ S3 6
ITALIAN - Jacket a volume posteriore di tipo semitecnico- ZAVORRA INTEGRATA CON NUOVO SISTEMA DI SGANCIO LOCK AID SYSTEM DI TIPO “FLAT”- Schienale rigido con maniglia- Nuovo gruppo comando ergonomico- Resistente Cordura 500 denari per le parti esposte- 2 tasche portaoggetti a scomparsa- 2 tasche portapiombi posteriori- Tre valvole di scarico e sovrapressione- Fascione regolabile elasticizzato
ENGLISH - A new version of the back-infl ated jacket.- WEIGHT-INTEGRATED WITH THE NEW, FLAT-STYLE LOCK AID SYSTEM. - A rigid backplate with a carrying handle.- A new streamlined infl ator. - A resistant 500 Deneers thread used for the outer parts. - 2 discreet pockets for carrying extra items or fi nds. - 2 weight pockets at the back. - 3 outlet valves for quick water drainage and excess air.- Adjustable elasticated front fasteners.
DEUTSCH - Halbtechnisches Jacket mit rückseitiger Blase. - INTEGRIERTES BLEI MIT NEUEM ABWURFSYSTEM LOCK AID SYSTEM TYP “FLAT”.- Feste Rückenschale mit Griff. - Neue, ergonomische Steuereinheit. - Außenseite aus widerstandsfähigem 500 Denier Cordura. - 2 einziehbare Mehrzwecktaschen. - 2 rückseitige Bleitaschen. - Drei Ablass- und Überdruckventile. - Elastischer und verstellbarer Bauchgurt.
ESPAÑOL - Chaleco con volumen posterior semi técnico.- SISTEMA DE LASTRE INTEGRADO CON NUEVO SISTEMA DE LASTRE LOCK AID SYSTEM DE PERFIL BAJO.- Espaldera rígida con asa. - Nuevo infl ador ergonómico.- Resistente y fl exible Cordura 500 Deniers en las zonas de mayor exposición. - 2 bolsillos porta objetos plegables.- 2 bolsillos porta lastre posteriores.- Tres válvulas de descarga y sobrepresión.- Fajín regulable elástico.
FRANÇAIS - Gilet à gonfl age arrière de type semi technique.- LESTAGE INTÉGRÉ AVEC LE NOUVEAU SYSTÈME DE LARGAGE LOCK AIR SYSTEM MODÈLE PLAT. - Dosseret rigide avec une poignée. - Nouveau bloc de commande ergonomique. - Cordura 500 deniers très résistant pour les parties exposées. - 2 poches porte accessoires intégrées. - 2 poches porte lest sur l’arrière. - Trois soupapes de vidage et de surpression. - Sangle ventrale réglable et élastique.
XS IC 741000 130 N 13.3 KG 29.2 LBS
S IC 741001 130 N 13.3 KG 29.2 LBS
M IC 741002 190 N 19.4 KG 42.7 LBS
L IC 741003 225 N 23.0 KG 50.6 LBS
XL IC 741004 225 N 23.0 KG 50.6 LBS
Sizes, Codes and Lift Capacity
B . C . D . ’ S 3 7
ITALIAN - Jacket a struttura classica - ZAVORRA INTEGRATA CON NUOVO SISTEMA DI SGANCIO LOCK AID SYSTEM DI TIPO “FLAT”- Schienale rigido con maniglia- Nuovo gruppo comando ergonomico. - Realizzato in nylon 420 denari- 4 tasche di cui due portapiombi posteriori- Tre valvole di scarico e sovrapressione- Nuovi “D-rings” a ingombro minimo
ENGLISH - A completely new version of the classic style jacket. - WEIGHT-INTEGRATED WITH THE NEW, FLAT-STYLE LOCK AID SYSTEM. - A rigid backplate with a carrying handle. - A new streamlined infl ator.Made in 420 Deneers nylon. - It has 4 pockets, 2 of which are weight pockets at the back. - 3 outlet valves for quick water drainage and excess air. - New comfortable and aesthetically positioned D-rings.
DEUTSCH - Jacket mit klassischem Aufbau. - INTEGRIERTES BLEI MIT NEUEM ABWURFSYSTEM LOCK AID SYSTEM TYP “FLAT”.- Feste Rückenschale mit Griff. - Neue, ergonomische Steuereinheit. - Aus 420 Denier Nylon. - 4 Taschen, davon 2 rückseitige Bleitaschen. - Drei Ablass- und Überdruckventile. - Neue “D-Ringe” von sehr geringem Ausmaß.
ESPAÑOL - Chaleco de estructura clásica.- SISTEMA DE LASTRE INTEGRADO CON NUEVO SISTEMA DE LASTRE LOCK AID SYSTEM DE PERFIL BAJO.- Espaldera rígida con asa.- Nuevo infl ador ergonómico.- Saco en Nylon 420 Deniers.- 4 bolsillos dos de ellos porta lastre dorsales.- Tres válvulas de descarga y sobrepresión- Nuevos “D-rings”.
FRANÇAIS - Gilet à structure classique.- LESTAGE INTÉGRÉ AVEC LE NOUVEAU SYSTÈME DE LARGAGE LOCK AIR SYSTEM MODÈLE PLAT. - Dosseret rigide avec une poignée. - Nouveau bloc de commande ergonomique. - Réalisé en Nylon 420 deniers. - 4 poches dont deux pour le lest, situées sur l’arrière. - Trois soupapes de vidage et de surpression.- Nouveaux anneaux en forme de D et d’un encombrement minimum.
XS IC 740100 80 N 8.2 KG 18.0 LBS
S IC 740101 90 N 9.2 KG 20.2 LBS
M IC 740102 130 N 13.3 KG 29.2 LBS
L IC 740103 160 N 16.3 KG 36.0 LBS
XL IC 740104 190 N 19.4 KG 42.7 LBS
Sizes, Codes and Lift Capacity
A Q U A R I D E E L I T Ew
ww
.c
re
ss
i.
co
mC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3
B . C . D . ’ S3 8
R 1C
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
XS IC 730000 75 N 7.7 KG 16.9 LBS
S IC 730001 90 N 9.2 KG 20.2 LBS
M IC 730002 105 N 10.7 KG 23.6 LBS
L IC 730003 150 N 15.3 KG 33.7 LBS
XL IC 730004 160 N 16.3 KG 36.0 LBS
Sizes, Codes and Lift Capacity
ITALIAN Robusto jacket con zavorra integrata.- Nuovo sistema di sgancio Lock Aid System di tipo “fl at”- Cordura Colorlock 500 denari- Due ampie tasche portaoggetti- Schienalino rigido- 3 valvole di scarico
ENGLISH Rugged BCD with integrated movable weight pockets.- New “fl at” Lock Aid System- 500-denier Cordura Colorlock- Two large sundries pockets- Rigid back- 3 release valves
DEUTSCH Robustes Jacket mit integrierten, versetzbaren Bleitaschen.- Neues „fl aches“ Lock Aid System- 500 Denier Cordura Colorlock- Zwei große Taschen für Kleinkram- Steifer Rücken- 3 Ablassventile
ESPAÑOL Resistente chaleco hidrostático con bolsillos integrados para lastre extraíble.- Nuevo sistema plano “Lock Aid System”- Cordura Colorlock de 500 deniers- Dos amplios bolsillos para pertenencias- Parte posterior rígida- 3 válvulas de vaciado
FRANÇAIS Gilet stabilisateur solide, avec lests amovibles intégrés.- Nouveau système « Lock Aid » aplati- Cordura Colorlock 500 deniers- Deux grandes poches pour vos objets personnels- Dos rigide- 3 purges
L O C KA I DS Y S T E M
F L A T
B . C . D . ’ S 3 9
XS IC 740600 60 N 6.1 KG 13.5 LBS
S IC 740601 80 N 8.2 KG 18.0 LBS
M IC 740602 90 N 9.2 KG 20.2 LBS
L IC 740603 130 N 13.3 KG 29.2 LBS
XL IC 740604 160 N 16.3 KG 36.0 LBS
BLUE Sizes, Codes and Lift Capacity
ITALIAN Jacket da viaggio con zavorra integrata.- Nuovo sistema di sgancio Lock Aid System di tipo “fl at”- Nylon 210 denari- Due tasche portapiombi posteriori- Due ampie tasche portaoggetti- D-Rings da 40/25 mm in lega leggera- Schienalino imbottito- 3 valvole di scarico- Sistema “fast” per piegare e compattare il jacket
ENGLISH Travel BCD with integrated movable weight pockets.- New “fl at” Lock Aid System- 210 denier Nylon- Two rear weight pockets- Two large sundries pockets- 40/25-mm D-Rings in light alloy- Padded back- 3 release valves- “Fast” system for folding and compacting the BCD
DEUTSCH -Reise-Jacket mit integrierten, versetzbaren Bleitaschen.- Neues „fl aches“ Lock Aid System- 210 Denier Nylon- Zwei Bleitaschen hinten- Zwei große Taschen für Kleinkram- 40/25 mm D-Ringe aus leichter Legierung- Gepolsterter Rücken- 3 Ablassventile- „Schnell“-System zum Zusammenlegen und Verdichten des Jackets
ESPAÑOL Chaleco hidrostático de viaje con bolsillos integrados para lastre extraíble.- Nuevo sistema plano “Lock Aid System”- Nailon de 210 deniers- Dos bolsillos de lastre posteriores- Dos amplios bolsillos para pertenencias- Anillas D de aleación ligera de 40/25 mm- Acolchado posterior- 3 válvulas de vaciado- Sistema rápido para doblar y compactar el chaleco
FRANÇAIS Gilet stabilisateur de voyage, avec lests amovibles intégrés.- Nouveau système « Lock Aid » aplati- Nylon 210 deniers- Deux poches de lest à l’arrière- Deux grandes poches pour vos objets personnels- Anneaux « D-ring » en alliage léger de 25/40 mm- Dos rembourré- 3 purges- Système rapide pour plier et compacter le gilet
T R A V E L I G H TC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
ideal for TRAVEL
product
XS IC 740610 60 N 6.1 KG 13.5 LBS
S IC 740611 80 N 8.2 KG 18.0 LBS
M IC 740612 90 N 9.2 KG 20.2 LBS
WHITEWHITE Sizes, Codes and Lift Capacity
XS IC 740620 60 N 6.1 KG 13.5 LBS
S IC 740621 80 N 8.2 KG 18.0 LBS
M IC 740622 90 N 9.2 KG 20.2 LBS
PINK Sizes, Codes and Lift Capacity
L O C KA I DS Y S T E M
F L A T
B . C . D . ’ S4 0
A I R T R A V E LC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
XS IC 740410 100 N 10.2 KG 22.5 LBS
S IC 740411 100 N 10.2 KG 22.5 LBS
M IC 740412 160 N 16.3 KG 35.9 LBS
LADY Sizes, Codes and Lift Capacity
XS IC 740400 100 N 10.2 KG 22.5 LBS
S IC 740401 100 N 10.2 KG 22.5 LBS
M IC 740402 160 N 16.3 KG 35.9 LBS
L IC 740403 160 N 16.3 KG 35.9 LBS
XL IC 740404 160 N 16.3 KG 35.9 LBS
BLUE Sizes, Codes and Lift Capacity
ITALIAN - Nylon 430 denari- 1 ampia tasca portaoggetti- 2 ampie tasche portaoggetti- Fibbie da 40 mm in lega leggera- Schienalino imbottito- 3 valvole di scarico- sistema fast per piegare e compattare il gav
ENGLISH - 420 denier nylon- 1 large accessory pocket- 40 mm buckles in light alloy- Padded back panel- 3 relief valves- Fast system for folding and compacting the BC
DEUTSCH - 420 denier nylon- 1 große mehrzwecktaschen- 40 mm schnallen aus leichtmetall-legierung- Gepolsterte rückenschale- 3 ablassventile- Fast-system für ein kompaktes zusammenlegen der weste
ESPAÑOL - Nylon 420 deniers- 1 grande bolsillo portaobjetos- Anillas d de 40 mm en aleación ligera- espaldera acolchada- 3 válvulas de deshinchado- Rápido sistema de plegado y compactación fast
FRANÇAIS - Nylon 420 deniers- 1 grande poches porte accessoires- Boucle de 40 mm en alliage léger- Dosseret rembourré- 3 soupapes de purge- Système fast pour plier et réduire le volume du gilet
ideal for TRAVEL
product
B . C . D . ’ S 4 1
F L E X I N T H E S E AC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
ITALIAN - Jacket compattabile e leggerissimo studiato per la mobilità più impegnativa- Schienalino morbido- Nuovo gruppo comando ergonomico- Struttura in resistente Nylon 210 Denari- 4 tasche di cui due portapiombi posteriori- Tre valvole di scarico e sovrapressione- Nuovi “D-rings” in lega leggera
ENGLISH - Compactable and lightweight, made with maximum mobility in mind, including a soft backplate. - A new streamlined infl ator. - Made in a resistant 210 Deneers nylon.- It has 4 pockets, 2 of which are weight pockets at the back.- 3 outlet valves for quick water drainage and excess air. - New D-rings in light alloys.
DEUTSCH - Kompakt faltbares und superleichtes Jacket, das speziell entwickelt wurde, um die Mobilität zu verbessern. - Weiche Rückenschale. - Neue, ergonomische Steuereinheit. - Struktur aus widerstandsfähigem 210 Denier Nylon.- 4 Taschen, davon 2 rückseitige Bleitaschen. - Drei Ablass- und Überdruckventile. - Neue “D-Ringe” aus einer leichten Legierung.
ESPAÑOL - Chaleco plegable y ligerísimo, estudiado para disfrutar de la máxima movilidad.- Espaldera fl exible.- Nuevo infl ador ergonómico.- Estructura del saco en Nylon 210 Deniers de máxima calidad.- 4 bolsillos dos de ellos dorsales porta lastre.- Tres válvulas de descarga y sobrepresión.- Nuevos “D-rings” en aleación ligera.
FRANÇAIS - Gilet pliable et très léger étudié pour faciliter tous les déplacements. - Dosseret souple. - Nouveau bloc de commande ergonomique. - Enveloppe en Nylon 210 deniers très résistant. - 4 poches dont deux pour le lest, situées sur l’arrière. - Trois soupapes de vidage et de surpression.- Nouveaux anneaux en forme de D en alliage léger.
ideal for TRAVEL
product
XS IC 722400 60 N 6.1 KG 13.5 LBS
S IC 722401 80 N 8.2 KG 18.0 LBS
M IC 722402 90 N 9.2 KG 20.2 LBS
L IC 722403 130 N 13.3 KG 29.2 LBS
XL IC 722404 160 N 16.3 KG 36.0 LBS
Sizes, Codes and Lift Capacity
B . C . D . ’ S4 2
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
A Q U A P R O 5
ITALIAN - Nylon 420 denari- 2 ampie tasche a cerniera portaoggetti- Tasche portapiombi esterne con sgancio rapido e fi bbia di sicurezza da 40 mm- Schienalino rigido imbottito- 3 valvole di scarico aria- 2 anelli portaccessori inox- 2 anelli portaccessori in tecnopolimero- 2 anelli porta moschettone
ENGLISH - 420-denier nylon- 2 large, zipped pockets- External weight pockets with quick Unhooking feature and 40-mm safety buckle - Rigid padded back- 3 air-exhaust valves- 2 stainless steel rings for accessories- 2 tecnopolimero rings for accessories- 2 spring-clip holding rings
DEUTSCH - 420 denier nylon- 2 geräumige mehrzwecktaschen mit reissverschluss- Externe bleitaschen mit schnellabwurfsystem und 40 mm sicherheitsschnalle- Gepolsterte rückenschale- 3 luftablassventile- 2 halteringe aus edelstahl- 2 halteringe aus technopolymer- 2 ringe für karabinerhaken
ESPAÑOL - nailon 420 deniers- 2 grandes bolsillos portaobjetos con cremallera - Bolsillos externos porta-lastre de desenganche rápido y cremallera de seguridad de 40 mm- Espaldera rígida forrada - 3 válvulas de descarga de aire- 2 anillas porta-accesorios inox- 2 anillas porta-accesorios de tecnopolímero- 2 anillas porta-mosque tones
FRANÇAIS - Nylon 420 deniers- 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures- Poches porte lest situees a l’exterieur avec largage rapide et boucle de securite de 40 mm- Dosseret rigide et rembourre- 3 soupapes de purge de l’air- 2 anneaux porte accessoires en inox- 2 anneaux porte accessoires en technopolymere- 2 anneaux porte mousquetons
Sizes, Codes and Lift Capacity
XXS IC 721105 60 N 6.1 KG 13.5 LBS
XS IC 721100 75 N 7.7 KG 16.9 LBS
S IC 721101 90 N 9.2 KG 20.2 LBS
M IC 721102 105 N 10.7 KG 23.6 LBS
L IC 721103 150 N 15.3 KG 33.7 LBS
XL IC 721104 160 N 16.3 KG 36.0 LBS
B . C . D . ’ S 4 3
XS IC 721700 130 N 13.3 KG 29.2 LBS
S IC 721701 140 N 14.3 KG 31.5 LBS
M IC 721702 150 N 15.3 KG 33.7 LBS
L IC 721703 170 N 17.3 KG 38.2 LBS
XL IC 721704 200 N 20.4 KG 45.0 LBS
Sizes, Codes and Lift Capacity
ITALIAN Cordura 500 e 1000 denari - 2 ampie tasche portaoggetti con chiusura a velcro - Schienalino rigido imbottito - 3 valvole di scarico aria - 2 anelli portaccessori in tecnopolimero - 2 anelli porta moschettone - Indicazione taglia evidenziata sullo spallaccio
ENGLISH Cordura 500 and 1000 deniers - 2 large pockets with velcro closure - Rigid padded back - 3 air-exhaust valves - 2 tecnopolimero rings for accessories - 2 spring-clip holding rings - Size printed on the harness
DEUTSCH 500 und 1000 denier cordura - 2 geräumige mehrzwecktaschen mit klettverschluss - Gepolsterte rückenschale - 3 luftablassventile - 2 halteringe aus technopolymer - 2 ringe für karabinerhaken - Deutlich lesbare grössenangabe auf dem schulterriemen
ESPAÑOL Cordura 500 y 1000 deniers - 2 grandes bolsillos porta-objetos con cierre de velcro - Espaldera rígida forrada - 3 válvulas de descarga de aire - 2 anillas porta-accesorios de tecnopolímero - 2 anillas porta-mosquetones - Indicaciones talla evidenciada en las hombreras
FRANÇAIS Cordura 500 e 1000 deniers - 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures velcro - Dosseret rigide et rembourre - 3 soupapes de purge de l’air - 2 anneaux porte accessoires en technopolymere - 2 anneaux porte mousquetons - Indication de la taille inscrite en evidence sur l’epaule
XS IC 721800 130 N 13.3 KG 29.2 LBS
S IC 721801 140 N 14.3 KG 31.5 LBS
M IC 721802 150 N 15.3 KG 33.7 LBS
L IC 721803 170 N 17.3 KG 38.2 LBS
XL IC 721804 200 N 20.4 KG 45.0 LBS
Sizes, Codes and Lift Capacity
ITALIAN Cordura 500 e 1000 denari - Tasche portapiombi esterne con sgancio rapido e fi bbia di sicurezza - 2 ampie tasche portaoggetti con chiusura a velcro - Schienalino rigido imbottito - 3 valvole di scarico aria - 2 anelli portaccessori in tecnopolimero - 2 anelli porta moschettone - Indicazione taglia evidenziata sullo spallaccio
ENGLISH Cordura 500 and 1000 deniers - External weight pockets with quick unhooking feature and safety buckle - 2 large pockets with velcro closure - Rigid padded back - 3 air-exhaust valves - 2 tecnopolimero rings for accessories - 2 spring-clip holding rings - Size printed on the harness
DEUTSCH 500 und 1000 denier cordura - Externe bleitaschen mit schnellabwurfsystem und sicherheitsschnalle - 2 geräumige mehrzwecktaschen mit klettverschluss - Gepolsterte rückenschale - 3 luftablassventile - 2 halteringe aus technopolymer - 2 ringe für karabinerhaken - deutlich lesbare grössenangabe auf dem schulterriemen
ESPAÑOL Cordura 500 y 1000 deniers - Bolsillos externos porta-lastre de desenganche rápido y cremallera de seguridad - 2 grandes bolsillos porta-objetos con cierre de velcro - Espaldera rígida forrada - 3 válvulas de descarga de aire - 2 anillas porta-accesorios de tecnopolímero - 2 anillas porta-mosquetones - Indicaciones talla evidenciada en las hombreras
FRANÇAIS Cordura 500 e 1000 deniers - Poches porte lest situees a l’exterieur avec largage rapide et boucle de securite - 2 grandes poches porte accessoires avec fermetures velcro - Dosseret rigide et rembourre - 3 soupapes de purge de l’air - 2 anneaux porte accessoires en technopolymere - 2 anneaux porte mousquetons - Indication de la taille inscrite en evidence sur l’epaule
S T A R T P R O
S T A R T
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
W e t s u i t s4 4
W e t s u i t s 4 5
W E T S U I T S
DRYLASTIC
ATLANTIS
ALASKA
LONTRA
COMFORT PLUS
CASTORO
FACILE
MEDAS
DIVER
FISTERRA
SPRING
LUI - LEI
SUMMER
ONE
PLAYA
MED
LIDO
TERMICO
RASHGUARD
VESTS
ACCESSORIES
C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
W e t s u i t s4 6
D R Y L A S T I CC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
ITALIAN Muta stagna per acque molto fredde o gelide. Vestibilità e idrodinamicità simili a una muta umida grazie al neoprene precompresso da 4 mm. Calzari morbidi per migliorare il comfort e la pinneggiata. Bretelle interne, patta copricerniera. Sicura valvola di carico girevole ad azionamento laterale. Valvola di scarico regolabile. Comfort elevato per il collare ed i polsi realizzati in elasticissimo neoprene “Hi-Stretch”.
ENGLISH Dry suit for very cold or icy water. Comfortable fi t and hydrodynamics similar to a wetsuit thanks to the 4-mm pre-compressed neoprene. Perfect-fi t boots, with minimal positive buoyancy for the legs and superior comfort. Adjustable inner suspenders – protective outer zip cover. Swiveling inlet valve with lateral on-off slider. Adjustable release valve. Advanced comfort at the neck and wrists in extra-fl exible “Hi-Stretch” neoprene.
DEUTSCH Trockentauchanzug für sehr kaltes oder eisiges Wasser. Mit bequemer Passform und Nasstauchanzug-ähnlicher Hydrodynamik dank des 4 mm dicken, vorkomprimierten Neoprens. Perfekt sitzende Füßlinge, mit minimalem positivem Auftrieb für die Beine und überragendem Komfort. Verstellbare Hosenträger innen – schützende Reißverschlussabdeckung außen. Schwenkbares Einlassventil mit seitlichem Ein/Aus-Schieber. Einstellbares Ablassventil. Höchster Komfort an Hals und Handgelenken dank superfl exiblem „Hi-Stretch“-Neopren.
ESPAÑOL Traje seco para aguas muy frías o heladas. Ajuste cómodo e hidrodinámica similar a la de un traje húmedo, gracias al neopreno precomprimido de 4 mm. Escarpines de ajuste perfecto, con mínima fl otabilidad positiva para las piernas y excelente comodidad. Tirantes interiores regulables y solapa protectora para la cremallera. Válvula giratoria interna con control lateral deslizante de apagado y encendido. Válvula de vaciado regulable. Máximo confort en cuello y muñecas gracias al neopreno ultrafl exible “Hi-Stretch”.
FRANÇAIS Combinaison étanche pour l’eau très froide ou glacée. Port confortable, et hydrodynamique similaire à celle d’une combinaison humide grâce au néoprène pré-compressé de 4 mm. Bottillons parfaitement ajustés, avec une fl ottabilité positive minimale au niveau des jambes et offrant un confort supérieur. Bretelles intérieures réglables – couvre-glissière protecteur extérieur. Soupape d’entrée d’air pivotante avec curseur de marche-arrêt latéral. Soupape de purge réglable. Confort supérieur au niveau du cou et des poignets, grâce au néoprène spécial hautement extensible « Hi Stretch ».
MAN all-in-one
II LQ 401502
III LQ 401503
IV LQ 401504
V LQ 401505
VI LQ 401506
LADY all-in-one
I LQ 401601
II LQ 401602
III LQ 401603
IV LQ 401604
V LQ 401605
BACK ZIP
METALLIC TOTAL
DRYDRYDRYCONCEPT
100%4mmHIGH
DENSITY
NECK AND WRISTSSEALS IN 5 MM HIGH-STRETCH NEOPRENE
SOFT NEOPRENE SOCKS
Unisex Undersuit
I LW 475001
II LW 475002
III LW 475003
IV LW 475004
V LW 475005
VI LW 475006
W e t s u i t s 4 7
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
A T L A N T I S
ITALIAN Muta semistagna per acque fredde. Neoprene da 7 mm e cerniera stagna “T-Zip”. Estremità con doppio manicotto. Eccellente vestibilità grazie all’elasticissimo neoprene “Hi-Stretch” foderato “Eliofl ex” interiormente.
ENGLISH Semi-dry suit for cold water. 7-mm neoprene and “T-Zip” watertight zip. Wrists and ankles with double cuffs. Excellent fi t thanks to the extra-fl exible “Hi-Stretch” neoprene.
DEUTSCH Halbtrockentauchanzug für kaltes Wasser. 7 mm dickes Neopren und gasdichter „T-Zip“-Reißverschluss. Doppelbündchen an Handgelenken und Knöcheln. Hervorragende Passform dank superfl exiblem „Hi-Stretch“-Neopren.
ESPAÑOL Traje semiseco para aguas frías. Neopreno de 7 mm y cremallera estanca “T-Zip”. Puños y tobilleras dobles. Ajuste excelente gracias al neopreno ultrafl exible “Hi-Stretch”.
FRANÇAIS Combinaison semi-étanche pour les eaux froides. Néoprène 7 mm et glissière « T-Zip » étanche. Poignets et chevilles avec doubles manchettes. Ajustement parfait grâce au néoprène spécial hautement extensible « Hi Stretch ».
MAN all-in-one
7 mm
II LQ 402302
III LQ 402303
IV LQ 402304
V LQ 402305
VI LQ 402306
VII LQ 402307
LADY all-in-one
7 mm
I LQ 402401
II LQ 402402
III LQ 402403
IV LQ 402404
V LQ 402405
CONCEPT
100%
7mmBACK ZIP
DRY
INSIDEDRY
MIMISEMIHOOD
HOLDER
W e t s u i t s4 8
A L A S K AC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
MAN all-in-one
7 mm
II LQ 402102
III LQ 402103
IV LQ 402104
V LQ 402105
VI LQ 402106
VII LQ 402107
LADY all-in-one
7 mm
I LQ 402201
II LQ 402202
III LQ 402203
IV LQ 402204
V LQ 402205
7mmBACK ZIP
DRY
DRY
MIMISEMIHOOD
HOLDER
DRY BACK TIZIP® MASTERSEAL
W e t s u i t s 4 9
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
L O N T R A7mm HOOD
HOLDER CONCEPT
100%
INSIDE
B
BACK ZIP
MAN jacket
5 mm
II LS 550502
III LS 550503
IV LS 550504
V LS 550505
VI LS 550506
VII LS 550507
MAN all-in-one
7 mm
II LR 103202
III LR 103203
IV LR 103204
V LR 103205
VI LR 103206
VII LR 103207
ITALIAN Muta umida monopezzo per acque temperate e fredde. Neoprene da 5 e 7 mm e cerniera posteriore. Estremità con cerniera e doppio manicotto. Eccellente vestibilità grazie all’elasticissimo neoprene “Hi-Stretch” foderato “Eliofl ex” interiormente. Corpetto termico aggiuntivo da 5 mm.
ENGLISH One-piece wetsuit for cold and temperate water. 5- and 7-mm neoprene and rear zip. Wrists and ankles with zip and double cuffs. Excellent fi t thanks to the extra-fl exible “Hi-Stretch” neoprene . 5 mm thermal one-piece (optional).
DEUTSCH Einteiliger Nasstauchanzug für kaltes und mäßig warmes Wasser. 5 und 7 mm dickes Neopren und Reißverschluss hinten. Reißverschluss und Doppelbündchen an Handgelenken und Knöcheln. Hervorragende Passform dank superfl exiblem „Hi-Stretch“-Neopren. 5 mm dicker Thermo-Einteiler (optional).
ESPAÑOL Traje húmedo de una sola pieza para aguas frías y templadas. Neopreno de 5 y 7 mm y cremallera posterior. Puños y tobilleras dobles y con cremallera. Ajuste excelente gracias al neopreno ultrafl exible “Hi-Stretch”. Protección térmica de una sola pieza de 5 mm (opcional).
FRANÇAIS Combinaison humide monopièce pour les eaux froides et tempérées. Néoprène 5 mm et 7 mm, glissière au dos. Poignets et chevilles avec glissière et doubles manchettes. Ajustement parfait grâce au néoprène spécial hautement extensible « Hi Stretch ». Monopièce 5 mm protection thermique (en option).
HOOD
S II LS 550601
M III - IV LS 550602
L V - VI - VII LS 550603
LADY jacket
5 mm
I LS 551101
II LS 551102
III LS 551103
IV LS 551104
V LS 551105
LADY all-in-one
7 mm
I LR 104201
II LR 104202
III LR 104203
IV LR 104204
V LR 104205
HOOD
XS I - II LS 551200
S III LS 551201
M IV - V LS 551202
W e t s u i t s5 0
C O M F O R T P L U SC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m5mm
CONCEPT
100%
INSIDEHOOD
HOLDER
B
BACK ZIP
MAN all-in-one
5 mm
II LS 505102
III LS 505103
IV LS 505104
V LS 505105
VI LS 505106
LADY all-in-one
5 mm
I LS 505501
II LS 505502
III LS 505503
IV LS 505504
V LS 505505
MAN jacket
5 mm
II LS 550502
III LS 550503
IV LS 550504
V LS 550505
VI LS 550506
VII LS 550507
LADY jacket
5 mm
I LS 551101
II LS 551102
III LS 551103
IV LS 551104
V LS 551105
ITALIAN Muta umida monopezzo per acque temperate. Neoprene da 5 mm e cerniera posteriore. Bordi stagni. Eccellente vestibilità grazie all’elasticissimo neoprene “Hi-Stretch” foderato “Eliofl ex” interiormente. Corpetto termico aggiuntivo da 5 mm.
ENGLISH One-piece wetsuit for temperate water. 5 mm neoprene and rear zip. Watertight seals. Excellent fi t thanks to the extra-fl exible “Hi-Stretch” neoprene Additional 5 mm thermal jacket.
DEUTSCH Einteiliger Nasstauchanzug für mäßig warmes Wasser. 5 mm dickes Neopren und Reißverschluss hinten. Gasdichte Manschetten. Hervorragende Passform dank superfl exiblem „Hi-Stretch“-Neopren. Zusätzliche, 5 mm dicke Thermo-Jacke.
ESPAÑOL Traje húmedo de una sola pieza para aguas templadas. Neopreno de 5 mm y cremallera posterior. Sellos estancos. Ajuste excelente gracias al neopreno ultrafl exible “Hi-Stretch”. Chaqueta térmica adicional de 5 mm.
FRANÇAIS Combinaison humide monopièce pour les eaux tempérées. Néoprène 5 mm et glissière dorsale. Manchettes étanches. Ajustement parfait grâce au néoprène spécial hautement extensible « Hi Stretch ». Veste supplémentaire de protection thermique 5 mm.
HOOD
S II LS 550601
M III - IV LS 550602
L V - VI - VII LS 550603
HOOD
XS I - II LS 551200
S III LS 551201
M IV - V LS 551202
W e t s u i t s 5 1
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
C A S T O R O
ITALIAN Muta umida monopezzo per acque temperate. Neoprene da 5 mm e cerniera posteriore. Bordi stagni. Corpetto termico aggiuntivo da 3,5 mm.
ENGLISH One-piece wetsuit for temperate water. 5 mm neoprene and rear zip. Watertight seals. Additional 3.5 mm thermal jacket.
DEUTSCH Einteiliger Nasstauchanzug für mäßig warmes Wasser. 5 mm dickes Neopren und Reißverschluss hinten. Gasdichte Manschetten. Zusätzliche, 3,5 mm dicke Thermo-Jacke.
ESPAÑOL Traje húmedo de una sola pieza para aguas templadas. Neopreno de 5 mm y cremallera posterior. Sellos estancos. Chaqueta térmica adicional de 3,5 mm.
FRANÇAIS Combinaison humide monopièce pour les eaux tempérées. Néoprène 5 mm et glissière dorsale. Manchettes étanches. Veste supplémentaire de protection thermique 3,5 mm.
B
BACK ZIP5mm
MAN all-in-one
5 mm
II LR 106402
III LR 106403
IV LR 106404
V LR 106405
VI LR 106406
VII LR 106407
MAN jacket
3,5 mm
II LR 106502
III LR 106503
IV LR 106504
V LR 106505
VI LR 106506
VII LR 106507
LADY jacket
5 mm
I LR 106801
II LR 106802
III LR 106803
IV LR 106804
V LR 106805
LADY all-in-one
5 mm
I LR 106701
II LR 106702
III LR 106703
IV LR 106704
V LR 106705
HOOD
S II LR 106601
M III - IV LR 106602
L V - VI - VII LR 106603
HOOD
XS I - II LR 106900
S III LR 106901
M IV - V LR 106902
W e t s u i t s5 2
F A C I L EC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m7mm
CONCEPT
100%
INSIDE
F
FRONT ZIP
WATER STOP
SYSTEM
ITALIAN Muta umida monopezzo per acque fredde. Neoprene da 7 mm e cerniera frontale. Dotata di “Water Stop System” per un’elevata ermeticità. Estremità con doppio manicotto. Eccellente vestibilità grazie all’elasticissimo neoprene “Hi-Stretch” foderato “Eliofl ex” interiormente. Corpetto termico aggiuntivo da 5 mm.
ENGLISH One-piece wetsuit for cold water. 7 mm neoprene and front zip. Features the “Water Stop System” for improved watertight protection. Wrists and ankles with double cuffs. Excellent fi t thanks to the extra-fl exible “Hi-Stretch” neoprene. Additional 5 mm thermal jacket.
DEUTSCH Einteiliger Nasstauchanzug für kaltes Wasser. 7 mm dickes Neopren und Reißverschluss vorne. Mit „Water Stop System“ für einen verbesserten, gasdichten Schutz. Doppelbündchen an Handgelenken und Knöcheln. Hervorragende Passform dank superfl exiblem „Hi-Stretch“-Neopren. Zusätzliche, 5 mm dicke Thermo-Jacke.
ESPAÑOL Traje húmedo de una sola pieza para aguas frías. Neopreno de 7 mm y cremallera frontal. Presenta el sistema “Water Stop System” para una mayor protección estanca. Puños y tobilleras dobles. Ajuste excelente gracias al neopreno ultrafl exible “Hi-Stretch”. Chaqueta térmica adicional de 5 mm.
FRANÇAIS Combinaison humide monopièce pour les eaux froides. Néoprène 7 mm et glissière devant. Dispose du système « Water Stop System » pour une meilleure étanchéité. Poignets et chevilles avec doubles manchettes. Ajustement parfait grâce au néoprène spécial hautement extensible « Hi Stretch ». Veste supplémentaire de protection thermique 5 mm.
MAN all-in-one
7 mm
II LT 471602
III LT 471603
IV LT 471604
V LT 471605
VI LT 471606
LADY all-in-one
7 mm
I LT 471801
II LT 471802
III LT 471803
IV LT 471804
V LT 471805
MAN jacket
5 mm
II LT 471702
III LT 471703
IV LT 471704
V LT 471705
VI LT 471706
LADY jacket
5 mm
I LT 471901
II LT 471902
III LT 471903
IV LT 471904
V LT 471905
WSS WATER STOP SYSTEM
W e t s u i t s 5 3
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
M E D A S5mm
F
FRONT ZIP
ITALIAN Muta umida due pezzi per acque temperate. Neoprene da 5 mm e cerniera frontale. Bordi stagni.
ENGLISHTwo-piece wetsuit for temperate water. 5 mm neoprene and front zip. Watertight seals.
DEUTSCH Zweiteiliger Nasstauchanzug für mäßig warmes Wasser. 5 mm dickes Neopren und Reißverschluss vorne. Gasdichte Manschetten.
ESPAÑOL Traje húmedo de dos piezas para aguas templadas. Neopreno de 5 mm y cremallera frontal. Sellos estancos.
FRANÇAIS Combinaison humide deux pièces pour les eaux tempérées. Néoprène 5 mm et glissière devant. Manchettes étanches.
MAN
two-pieces wetsuit
5 mm
II LK 486502
III LK 486503
IV LK 486504
V LK 486505
VI LK 486506
LADY
two-pieces wetsuit
5 mm
I LD 486501
II LD 486502
III LD 486503
IV LD 486504
V LD 486505
W e t s u i t s5 4
D I V E RC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
NEWNEW
7mm5mmF
FRONT ZIP SIZE
ADULTADULTADULT
SIZE
JUNIORJUNIORJUNIOR
MAN all-in-one
5 mm
S II LU 489502
M III LU 489503
L IV LU 489504
XL V LU 489505
XXL VI LU 489506
XXXL VII LU 489507
LADY all-in-one
5 mm
XS I LU 488001
S II LU 488002
M III LU 488003
L IV LU 488003
XL V LU 488005
JUNIOR all-in-one
5 mm
XXXS I LU 489001
XXS II LU 489002
XS III LU 489003
ITALIAN Muta umida monopezzo per acque temperate. Neoprene da 5 mm e cerniera frontale. Estremità ai piedi con cerniera. Taglie per adulti e ragazzi.
ENGLISH One-piece wetsuit for temperate water. 5 mm neoprene and front zip. Ankles with zip. Sizes for adults and children.
DEUTSCH Einteiliger Nasstauchanzug für mäßig warmes Wasser. 5 mm dickes Neopren und Reißverschluss
ESPAÑOL Traje húmedo de una sola pieza para aguas templadas. Neopreno de 5 mm y cremallera frontal. Cremallera en las tobilleras. Tallas para adultos y niños.
FRANÇAIS Combinaison humide monopièce pour les eaux tempérées. Néoprène 5 mm et glissière devant. Glissière aux chevilles. Tailles adultes et tailles enfants.
LADY all-in-one
7 mm
XS I LU 489701
S II LU 489702
M III LU 489703
L IV LU 489703
XL V LU 489705
MAN all-in-one
7 mm
S II LU 489602
M III LU 489603
L IV LU 489604
XL V LU 489605
XXL VI LU 489606
W e t s u i t s 5 5
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
ITALIAN Muta per acque fredde. Bifoderata, con nylon esterno e Plush Hight Stretch interno. Realizzata con neoprene a doppio spessore per proteggere dal freddo e allo stesso tempo consentire un’agevole mobilità del corpo (8 mm per torace,addome e schiena e 7 mm per arti e capo). Bordi stagni e rinforzo in Powertex su ginocchia. Pantaloni a Salopette.
ENGLISH Wetsuit for cold water. Double-lined, with nylon outside and Plush High Stretch inside. Made with double-thick neoprene to protect against the cold while simultaneously allowing for good freedom of movement (8 mm for the chest, abdomen, and back, and 7 mm for the limbs and head). Watertight edges and Powertex reinforcement on the knees. Farmer John trousers.
DEUTSCH Nasstauchanzug für kaltes Wetter. Doppelt gefüttert, außen mit Nylon und innen mit Plush High Stretch. Aus Neopren in zwei Stärken gefertigt, um gegen die Kälte zu schützen und gleichzeitig für gute Bewegungsfreiheit zu sorgen (8 mm im Brust-, Bauch- und Rückenbereich und 7 mm an Gliedmaßen und Kopf). Gasdichte Kanten und Powertex-Verstärkung an den Knien. Longjohn-Hose.
ESPAÑOL Traje húmedo para aguas frías. Forro doble, exterior de nailon e interior Plush High Stretch. Fabricado con neopreno de doble grosor para proteger contra el frío permitiendo a la vez una buena libertad de movimiento (8 mm para el pecho, abdomen y espalda y 7 mm para las extremidades y la cabeza). Bordes estancos y refuerzo Powertex en las rodillas. Mono sin mangas.
FRANÇAIS Combinaison humide pour l’eau froide. Doublée de « Plush High Stretch » à l’intérieur et recouverte de nylon à l’extérieur. Fabriquée en néoprène double épaisseur pour protéger du froid tout en laissant une bonne liberté de mouvement (8 mm pour la poitrine, l’abdomen et le dos, et 7 mm pour les membres et la tête). Bords étanches et renforts Powertex aux genoux. Pantalon salopette.
F I S T E R R A8mm
MAN
two-pieces wetsuit
8 mm
II LK 489502
III LK 489503
IV LK 489504
V LK 489505
VI LK 489506
INSIDE
PLUSH
W e t s u i t s5 6
S P R I N G
MAN all-in-one
3,5 mm
II LU 474802
III LU 474803
IV LU 474804
V LU 474805
VI LU 474806
LADY all-in-one
3,5 mm
I LU 474901
II LU 474902
III LU 474903
IV LU 474904
V LU 474905
3,5mm
B
BACK ZIP
ITALIAN Muta umida monopezzo per acque calde e temperate. Neoprene da 3,5 mm e cerniera posteriore. Bordi stagni.
ENGLISHOne-piece wetsuit for temperate and warm water. 3.5 mm neoprene and rear zip. Watertight seals.
DEUTSCH Einteiliger Nasstauchanzug für mäßig warmes und warmes Wasser. 3,5 mm dickes Neopren und Reißverschluss hinten. Gasdichte Manschetten.
ESPAÑOL Traje húmedo de una sola pieza para aguas templadas y cálidas. Neopreno de 3,5 mm y cremallera posterior. Sellos estancos.
FRANÇAIS Combinaison humide monopièce pour les eaux tièdes et tempérées. Néoprène 3,5 mm et glissière dorsale. Manchettes étanches.
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
TOP MODEL OF THE WORLD
W e t s u i t s 5 7
L U I - L E IC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
LUI all-in-one
2,5 mm
II LU 479002
III LU 479003
IV LU 479004
V LU 479005
VI LU 479006
LEI all-in-one
2,5 mm
I LU 478001
II LU 478002
III LU 478003
IV LU 478004
V LU 478005
MAN all-in-one
2,5 mm
II LU 475002
III LU 475003
IV LU 475004
V LU 475005
VI LU 475006
LADY all-in-one
2,5 mm
I LU 475501
II LU 475502
III LU 475503
IV LU 475504
V LU 475505
2,5mm
F
FRONT ZIP
S U M M E R 2,5mm
B
BACK ZIP
ITALIAN Muta umida monopezzo per acque calde. Neoprene da 2,5 mm e cerniera frontale.
ENGLISH One-piece wetsuit for warm water. 2.5 mm neoprene and front zip.
DEUTSCH Einteiliger Nasstauchanzug für warmes Wasser. 2,5 mm dickes Neopren und Reißverschluss vorne.
ESPAÑOL Traje húmedo de una sola pieza para aguas cálidas. Neopreno de 2,5 mm y cremallera frontal.
FRANÇAIS Combinaison humide monopièce pour les eaux tièdes. Néoprène 2,5 mm et glissière devant.
ITALIAN Muta umida monopezzo per acque calde. Neoprene da 2,5 mm e cerniera posteriore. Bordi stagni.
ENGLISH One-piece wetsuit for warm water. 2.5 mm neoprene and rear zip. Watertight seals.
DEUTSCH Einteiliger Nasstauchanzug für warmes Wasser. 2,5 mm dickes Neopren und Reißverschluss hinten. Gasdichte Manschetten.
ESPAÑOL Traje húmedo de una sola pieza para aguas cálidas. Neopreno de 2,5 mm y cremallera posterior. Sellos estancos.
FRANÇAIS Combinaison humide monopièce pour les eaux tièdes. Néoprène 2,5 mm et glissière dorsale. Manchettes étanches.
W e t s u i t s5 8
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
O N E 1mm
B
BACK ZIP
ITALIAN Muta umida monopezzo per acque tropicali o sport dinamici in acque calde. Neoprene da 1 mm e cerniera posteriore.
ENGLISH One-piece wetsuit for tropical water or dynamic sports in warm water. 1 mm neoprene and rear zip.
DEUTSCH Einteiliger Nasstauchanzug für tropische Gewässer oder rege sportliche Betätigung in warmem Wasser. 1 mm dickes Neopren und Reißverschluss hinten.
ESPAÑOL Traje húmedo de una sola pieza para aguas tropicales o deportes dinámicos en aguas cálidas. Neopreno de 1 mm y cremallera posterior.
FRANÇAIS Combinaison monopièce pour les eaux tropicales ou les sports dynamiques en eaux tièdes. Néoprène 1 mm et glissière dorsale.
MAN all-in-one
1 mm
II LU 474002
III LU 474003
IV LU 474004
V LU 474005
VI LU 474006
LADY all-in-one
1 mm
I LU 474101
II LU 474102
III LU 474103
IV LU 474104
W e t s u i t s 5 9
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
P L A Y A
M E D
MAN shorty
2,5 mm
I LV 445001
II LV 445002
III LV 445003
IV LV 445004
V LV 445005
VI LV 445006
MAN shorty
2,5 mm
I LV 440001
II LV 440002
III LV 440003
IV LV 440004
V LV 440005
VI LV 440006
LADY shorty
2,5 MM
I LV 446001
II LV 446002
III LV 446003
IV LV 446004
LADY shorty
2,5 MM
I LV 441001
II LV 441002
III LV 441003
IV LV 441004
JUNIOR shorty
2,5 MM
I LV 447001
II LV 447002
III LV 447003
IV LV 447004
JUNIOR shorty
2,5 MM
I LV 442001
II LV 442002
III LV 442003
IV LV 442004
2,5mm
2,5mm
F
FRONT ZIP
B
BACK ZIP
SIZE
ADULTADULTADULT
SIZE
ADULTADULTADULT
SIZE
JUNIORJUNIORJUNIOR
SIZE
JUNIORJUNIORJUNIOR
ITALIAN Shorty da 2,5 mm con cerniera frontale adatto a tutti gli sport acquatici. Taglie per adulti e ragazzi.
ENGLISH 2.5 mm shorty with front zip suitable for all water sports. Sizes for adults and children.
DEUTSCH 2,5 mm dicker Shorty mit Reißverschluss vorne. Für alle Wassersportarten geeignet. In Erwachsenen- und Kindergrößen erhältlich.
ESPAÑOL Traje corto de 2,5 mm con cremallera frontal, apto para cualquier tipo de deporte acuático. Tallas para adultos y niños.
FRANÇAIS Shorty 2,5 mm avec glissière devant, convient à tous les sports aquatiques. Tailles adultes et tailles enfants.
ITALIAN Shorty da 2,5 mm con cerniera posteriore adatto a tutti gli sport acquatici. Bordi stagni. Taglie per adulti e ragazzi.
ENGLISH 2.5 mm shorty with rear zip suitable for all water sports. Watertight seals. Sizes for adults and children.
DEUTSCH 2,5 mm dicker Shorty mit Reißverschluss hinten. Für alle Wassersportarten geeignet. Gasdichte Manschetten. In Erwachsenen- und Kindergrößen erhältlich.
ESPAÑOL Traje corto de 2,5 mm con cremallera posterior, apto para cualquier deporte acuático. Sellos estancos. Tallas para adultos y niños.
FRANÇAIS Shorty 2,5 mm avec glissière au dos, convient à tous les sports aquatiques. Manchettes étanches. Tailles adultes et tailles enfants.
L I D OC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3
T E R M I C O
MAN shorty
2 mm
I LV 455001
II LV 455002
III LV 455003
IV LV 455004
V LV 455005
VI LV 455006
LADY shorty
2 MM
I LV 457001
II LV 457002
III LV 457003
IV LV 457004
SWIMMING POOL
AQUA GYM
OPEN WATER SWIMMING
2mm
F
FRONT ZIP CONCEPT
100%
LADY swim-suit
2 mm
I DG 000501
II DG 000502
III DG 000503
IV DG 000504
JUNIOR shorty
2 MM
I LV 458001
II LV 458002
III LV 458003
IV LV 458004
NEWNEW
2mm
F
FRONT ZIP SIZE
ADULTADULTADULT
SIZE
JUNIORJUNIORJUNIOR
W e t s u i t s6 0
LADY swim-suit
2 mm
I DG 000801
II DG 000802
III DG 000803
IV DG 000804
ITALIAN Shorty da 2 mm con cerniera frontale adatto a tutti gli sport acquatici.
ENGLISH 2 mm shorty with front zip suitable for all water sports.
DEUTSCH 2 mm dicker Shorty mit Reißverschluss vorne. Für alle Wassersportarten geeignet.
ESPAÑOL Traje corto de 2 mm con cremallera frontal, apto para cualquier tipo de deporte acuático.
FRANÇAIS Shorty 2 mm avec glissière devant, convient à tous les sports aquatiques.
W e t s u i t s 6 1
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
R A S H G U A R D
T E R M I C O M A N
SWIMMING POOL
OPEN WATER SWIMMING
2mm
F
FRONT ZIP CONCEPT
100%
FACTOR OF SUN PROTECTION
UPF50+
MAN
S II LW 477102
M III LW 477103
L IV LW 477104
XL V LW 477105
XXL VI LW 477106
XXXL VII LW 477107
LADY
XS I LW 477201
S II LW 477202
M III LW 477203
L IV LW 477204
LADY
XS I LW 476801
S II LW 476802
M III LW 476803
L IV LW 476804
XL V LW 476805
MAN
S II LW 476702
M III LW 476703
L IV LW 476704
XL V LW 476705
XXL VI LW 476706
XXXL VII LW 476707
MAN
S II LW 476602
M III LW 476603
L IV LW 476604
XL V LW 476605
XXL VI LW 476606
XXXL VII LW 476607
BOY
S I LW 476901
M II LW 476902
L III LW 476903
XL IV LW 476904
XXL V LW 476905
GIRL
S I LW 477001
M II LW 477002
L III LW 477003
XL IV LW 477004
XXL V LW 477005
MAN swim-suit
2 mm
II DG 000902
III DG 000903
IV DG 000904
V DG 000905
VI DG 000906
W e t s u i t s6 2
W E T S U I T S T A B L E
Drylastic Atlantis Alaska Lontra ComfortPlus Castoro Facile Medas Diver Fisterra Spring Lui Summer One Playa Med Lido
Adult SizeMan
II > VI II > VI II > VI II > VI II > VI II > VI II > VI II > VI II > VI I > VI I > VI I > VIII > VII II > VII II > VII II > VII II > VII
Adult SizeWoman
Thicknessmm
4high+density 7 75 5 5 3,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,517 87 5 -7
Semi Dry
NEW 2013
Dry
Cold Waters
Junior size
Temperate Waters
WarmWaters
WSS
HoodHolder
With JacketOptional
Heliofl exInside
100% High Stretch Concept
5 mmI > III I > IV I > IV I > IV
I > V I > V I > V I > V I > V I > V I > V I > V I > IV I > IV I > IV I > IVI > V I > V I > V I > V I > V
6 3w w w . c r e s s i . c o m
W e t s u i t s6 4
V E S T SC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
HOODED VEST 3mm
F
FRONT ZIP
I XS LW 476201
II S LW 476202
III M LW 476203
IV L LW 476204
V XL LW 476205
VI XXL LW 476206
ZIP VEST 3mm
F
FRONT ZIP
I XS LW 476401
II S LW 476402
III M LW 476403
IV L LW 476404
V XL LW 476405
VI XXL LW 476406
VEST 3,5mm
I XS LW 476001
II S LW 476002
III M LW 476003
IV L LW 476004
V XL LW 476005
VI XXL LW 476006
SHORT VEST 3,5mm
F
FRONT ZIP
I XS LW 476501
II S LW 476502
III M LW 476503
IV L LW 476504
V XL LW 476505
VI XXL LW 476506
W e t s u i t s 6 5
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
A C C E S S O R I E S
ULTRASPAN
GLOVES
5mm
S LX 476301
M LX 476302
L LX 476303
SVALBARD 6mm
S LX 476201
M LX 476202
L LX 476203
TROPICAL 2mm
S LX 475301
M LX 475302
L LX 475303
XL LX 475304
ULTRASPAN
BOOTS
5mm
NON SLIP
BOOTSS LX 433001
M LX 433002
L LX 433003
HIGH STRETCH 2,5mm
3,5mm
5mm
2,5 MM
S LX 475701
M LX 475702
L LX 475703
XL LX 475704
3,5 MM
S LX 475801
M LX 475802
L LX 475803
5 MM
S LX 475901
M LX 475902
L LX 475903
BOOTS
WITH SOLES
3mm
5mm
7mm
3 MM
XS LX 432000
S LX 432001
M LX 432002
L LX 432003
XL LX 432004
5 MM
XS LX 432500
S LX 432501
M LX 432502
L LX 432503
XL LX 432504
7 MM
XS LX 432600
S LX 432601
M LX 432602
L LX 432603
XL LX 432604
XS LX 432700
S LX 432701
M LX 432702
L LX 432703
XL LX 432704
XXL LX 432705
F i n s6 6
F i n s 6 7
REACTION
FROG PLUS
MASTER FROG
PRO LIGHT
FROG
GARA MODULAR
GARA MODULAR CARBON
GARA PROFESSIONAL LD
GARA 3000 LD
GARA 2000 HF
REACTION PRO
PRO STAR
F I N S C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 3
F i n s6 8
R E A C T I O NC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
SUPERIOR
PERFORMANCE
XS/S BE 102038
S/M BE 102040
M/L BE 102042
L/XL BE 102044
XS/S BE 105838
S/M BE 105840
M/L BE 105842
L/XL BE 105844
XS/S BE 106038
S/M BE 106040
M/L BE 106042
L/XL BE 106044
XS/S BE 106438
S/M BE 106440
FOR LADY
XS/S BE 104138
S/M BE 104140
M/L BE 104142
FOR LADY
XS/S BE 105538
S/M BE 105540
M/L BE 105542
L/XL BE 105544
S BZ 160001
M BZ 160002
L BZ 160003
SPRING STRAPS
Size Total Lenghtcm inch Blade Lenght
cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight
gr lb
XS/S (5/6) 58,50 23,50 47,50 18,72 20,00 7,88 765 1,69
S/M (7/8) 62,50 24,63 50,00 19,70 21,30 8,39 845 1,86
M/L (8/9) 66,50 26,20 53,00 20,88 22,50 8,87 1020 2,25
L/XL (10/11) 70,50 27,78 57,00 22,46 23,80 9,38 1140 2,51
REACTION
F i n s 6 9
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
F R O G P L U S SUPERIOR
COMFORTTECHNOLOGY
DOUBLEDOUBLEDENSITYDENSITYDOUBLEDENSITY
XS/S BF 205138
S/M BF 205140
M/L BF 205142
L/XL BF 205144
XS/S BF 202038
S/M BF 202040
M/L BF 202042
L/XL BF 202044
XS/S BF 205538
S/M BF 205540
M/L BF 205542
L/XL BF 205544
XS/S BF 205438
S/M BF 205440
FOR LADY
XS/S BF 203038
S/M BF 203040
M/L BF 203042
L/XL BF 203044
Size Total Lenghtcm inch Blade Lenght
cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight
gr lb
XS/S (5/6) 57,50 22,66 44,50 17,53 19,80 7,80 675 1,49
S/M (7/8) 61,00 24,03 48,50 19,11 21,00 8,27 745 1,64
M/L (8/9) 64,50 25,41 51,50 20,29 22,50 8,87 900 1,98
L/XL (10/11) 68,50 26,99 53,50 21,08 23,50 9,26 1010 2,23
FROG PLUS
F i n s7 0
M A S T E R F R O G ADVANCED
DIVERC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
S/M BE 125040
M/L BE 125042
L/XL BE 125044
S BZ 160001
M BZ 160002
L BZ 160003
SPRING STRAPS
Size Total Lenghtcm inch Blade Lenght
cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight
gr lb
S/M (7/8) 66,00 26,00 53,50 21,08 21,50 8,47 785 1,73
M/L (8/9) 69,50 27,38 56,50 22,26 23,00 9,06 900 1,98
L/XL (10/11) 73,50 28,96 59,00 23,25 23,50 9,26 965 2,13
MASTER FROG
F i n s 7 1
P R O L I G H T
F R O G
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
XS/S BF 195038
S/M BF 195040
M/L BF 195042
L/XL BF 195044
IDEAL FOR RENTAL
RENT!
XS/S BG 175038
S/M BG 175040
M/L BG 175042
L/XL BG 175044
XXL BG 175046
XS/S BG 172038
S/M BG 172040
M/L BG 172042
L/XL BG 172044
XS/S BG 171038
S/M BG 171040
M/L BG 171042
L/XL BG 171044
Size Total Lenghtcm inch Blade Lenght
cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight
gr lb
XS/S (5/6) 57,00 22,46 44,50 17,53 19,50 7,68 675 1,49
S/M (7/8) 60,00 23,64 48,00 18,91 21,00 8,27 795 1,75
M/L (8/9) 64,00 25,22 51,00 20,09 22,00 8,67 935 2,06
L/XL (10/11) 68,00 26,79 53,00 20,88 23,00 9,06 1015 2,24
PRO LIGHT
Size Total Lenghtcm inch Blade Lenght
cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight
gr lb
XS/S (5/6) 54,50 21,47 43,00 16,94 19,00 7,49 745 1,64
S/M (7/8) 58,00 22,85 45,00 17,73 21,00 8,27 920 2,03
M/L (8/9) 62,50 24,63 47,00 18,52 22,50 8,87 1130 2,49
L/XL (10/11) 66,00 26,00 51,50 20,29 23,50 9,26 1220 2,69
FROG
F i n s7 2
G A R A M O D U L A R SUPERIOR
PERFORMANCE
SUPERIOR
COMFORT BLADE
INTERCHANGEABLE SELFADJUSTING
BLADEC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
CARBON CAMOU BLADE38/39 5/6 BH 109938
40/41 7/8 BH 109940
42/43 8/9 BH 109942
44/45 10/11 BH 109944
46/47 12/13 BH 109946
STANDARD38/39 5/6 BH 105038
40/41 7/8 BH 105040
42/43 8/9 BH 105042
44/45 10/11 BH 105044
46/47 12/13 BH 105046
38/39 5/6 BH 005038
40/41 7/8 BH 005040
42/43 8/9 BH 005042
44/45 10/11 BH 005044
46/47 12/13 BH 005046
FOOT POCKET THERMOPLASTIC
BLACK BLADE
BH 059900
CAMOU CARBON BLADE
BH 059800
THERMOPLASTIC
DARK GREEN BLADE
Size Total Lenghtcm inch Blade Lenght
cm inch Max Width cm inch Single Fin
Weight gr Single Fin Weight gr lb lb
38/39 (5/6) 87,00 34,28 78,00 30,73 21,50 8,47 920 2,03 815 1,8
40/41 (7/8) 88,00 34,67 78,00 30,73 21,50 8,47 970 2,14 865 1,91
42/43 (8/9) 90,00 35,46 78,00 30,73 21,50 8,47 1020 2,25 915 2,02
44/45 (10/11) 91,50 36,05 78,00 30,73 21,50 8,47 1070 2,36 965 2,13
46/47 (12/13) 92,50 36,45 78,00 30,73 21,50 8,47 1165 2,57 1060 2,34
GARA MODULAR - GARA MODULAR CARBON CARBONSTANDARD
ITALIANPala in carbonio mimetico direzionale per garantire una spinta che solo le fi bre composite riescono a raggiungere. Per l’apnea e la pesca evolute.
ENGLISH Directional camoufl age carbon blade to ensure the thrust that only composite fi bers can deliver. For advanced freediving and spearfi shing.
DEUTSCH Direktionales, in Tarnfarbe gehaltenes Kohlenstoff-Flossenblatt, um einen Vortrieb zu gewährleisten, der nur von Verbundfasern erzielt wird. Für fortgeschrittenes Apnoetauchen und Speerfi schen.
ESPAÑOL Pala direccional de carbón con diseño camufl aje, garantiza el impulso que solo las fi bras compuestas pueden ofrecer. Para apnea avanzada y pesca submarina.
FRANÇAIS Voilure avec camoufl age directionnel, avec la poussée que seules les fi bres composites peuvent offrir. Pour la plongée libre et la chasse sous-marine avancées.
BH 055000
F i n s 7 3
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
G A R A P R O F E S S I O N A L L D SUPERIOR
PERFORMANCE
SUPERIOR
COMFORT
ITALIAN La pala è realizzata in uno speciale polipropilene elastomerizzato che consente una pinneggiata più fl uida, morbida, meno stancante, protraibile nel tempo e quindi idonea a percorrere grandi distanze. Una pinna perfetta per chiunque, ottimamente utilizzabile anche con l’autorespiratore, dove stupirà per le sue doti propulsive eccezionali.
ENGLISH The blade is made of a special, fl exible polypropylene which creates a smooth, less-strenuous, and long-lasting stroke, therefore ideal for covering long distances. These fi ns are perfect for everyone and can also be used when scuba diving. High-performance from a propulsive standpoint.
DEUTSCH Das Flossenblatt besteht aus einem speziellen, e l a s t o m e r m o d i f i z i e r t e n Polypropylen, das einen fl üssigen, weichen und ermüdungsfreien Flossenschlag gewährleistet, der lange Zeit durchgehalten werden kann und das Zurücklegen langer Strecken ermöglicht. Eine ideale Flosse für jedermann, die sich auch für Gerätetauchgänge eignet, wo sie einen überraschenden Vortrieb leistet.
ESPAÑOL La pala se ha confeccionado en un polipropileno especial compuesto de elastómero que permite un aleteo más fl uido y suave y que produce menos cansancio que mejora con el tiempo y por ello es idónea para recorrer grandes distancias. Una aleta perfecta para cualquiera, que se puede también utilizar estupendamente con un auto-respirador, sorprendiendo por su excepcionales dotes de propulsión.
FRANÇAIS La voilure est réalisée dans un polypropylène élastomèrisé qui permet un palmage plus fl uide, doux, moins fatigant et qui peut durer longtemps. Elle est donc idéale pour parcourir des grandes distances. C’est une palme parfaite pour tous, facilement utilisable aussi en plongée bouteille où elle étonnera par ses qualités de propulsion exceptionnelles.
40/41 7/8 BH 145140
42/43 8/9 BH 145142
44/45 10/11 BH 145144
46/47 12/13 BH 145146
Size Total Lenghtcm inch Blade Lenght
cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight
gr lb
40/41 (7/8) 87,00 34,28 73,00 28,76 22,00 8,67 890 1,96
42/43 (8/9) 89,00 35,07 75,00 29,55 22,50 8,87 960 2,12
44/45 (10/11) 90,00 35,46 75,00 29,55 23,30 9,18 990 2,18
46/47 (12/13) 91,50 36,05 77,00 30,34 24,20 9,53 1055 2,33
GARA PROFESSIONAL LD
F i n s7 4
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
Size Total Lenghtcm inch Blade Lenght
cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight
gr lb
40/41 (7/8) 87,00 34,28 69,50 27,38 21,00 8,27 925 2,04
42/43 (8/9) 88,50 34,87 70,50 27,78 21,00 8,27 980 2,16
44/45 (10/11) 90,50 35,66 71,50 28,17 21,50 8,47 1070 2,36
46/47 (12/13) 92,50 36,45 72,50 28,57 22,00 8,67 1165 2,57
GARA 3000 LD
G A R A 3 0 0 0 L D
G A R A 2 0 0 0 H F
SUPERIOR
PERFORMANCE
SUPERIOR
COMFORT
SUPERIOR
PERFORMANCE
SUPERIOR
COMFORT
40/41 7/8 BH 135140
42/43 8/9 BH 135142
44/45 10/11 BH 135144
46/47 12/13 BH 135146
40/41 7/8 BH 115040
42/43 8/9 BH 115042
44/45 10/11 BH 115044
46/47 12/13 BH 115046
Size Total Lenghtcm inch Blade Lenght
cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight
gr lb
40/41 (7/8) 84,50 33,29 66,00 26,00 21,50 8,47 790 1,74
42/43 (8/9) 86,00 33,88 66,00 26,00 21,50 8,47 895 1,97
44/45 (10/11) 87,50 34,48 67,50 26,60 22,00 8,67 970 2,14
46/47 (12/13) 89,00 35,07 67,50 26,60 22,30 8,79 1030 2,27
GARA 2000 HF
F i n s 7 5
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
R E A C T I O N P R O
P R O S T A R
SUPERIOR
PERFORMANCE
36/37 3,5/4 BG 195136
38/39 5/5.5 BG 195138
40/41 7/8 BG 195140
42/43 8/9 BG 195142
44/45 10/11 BG 195144
46/47 12/13 BG 195146
36/37 3,5/4 BG 192036
38/39 5/5.5 BG 192038
40/41 7/8 BG 192040
42/43 8/9 BG 192042
44/45 10/11 BG 192044
46/47 12/13 BG 192046
Size Total Lenghtcm inch Blade Lenght
cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight
gr lb
37/38 (4/5) 60,00 23,64 50,00 19,70 20,00 7,88 575 1,27
39/40 (5,5/6,5) 62,50 24,63 50,50 19,90 20,50 8,08 615 1,36
41/42 (7/8) 64,50 25,41 52,00 20,49 21,00 8,27 645 1,42
43/44 (8,5/9,5) 66,50 26,20 54,50 21,47 21,50 8,47 710 1,57
45/46 (10/11) 68,50 26,99 56,50 22,26 22,00 8,67 790 1,74
PRO STAR
37/38 4/5 BG 185037
39/40 5.5/6.5 BG 185039
41/42 7/8 BG 185041
43/44 8.5/9.5 BG 185043
45/46 10/11 BG 185045
FINSSWIMMING
REACTION PRO
Size Total Lenghtcm inch Blade Lenght
cm inch Max Width cm inch Single Fin Weight
gr lb
36/37 (3/4) 60,00 23,64 47,50 18,72 20,30 8,00 625 1,38
38/39 (5/6) 62,00 24,43 49,50 19,50 21,00 8,27 710 1,57
40/41 (7/8) 64,00 25,22 50,00 19,70 21,50 8,47 765 1,69
42/43 (8/9) 66,50 26,20 52,00 20,49 22,50 8,87 830 1,83
44/45 (10/11) 68,00 26,79 54,50 21,47 23,00 9,06 880 1,94
46/47 (12/13) 70,00 27,58 55,50 21,87 23,70 9,34 935 2,06
36/37 3,5/4 BG 195036
38/39 5/5.5 BG 195038
40/41 7/8 BG 195040
42/43 8/9 BG 195042
44/45 10/11 BG 195044
46/47 12/13 BG 195046
M a s k s7 6
M a s k s 7 7
MASKS
NANO
BIG EYES EVOLUTION CRYSTAL
EYES EVOLUTION CRYSTAL
BIG EYES EVOLUTION
PIUMA EVOLUTION CRYSTAL
F1
MATRIX
LINCE
PENTA
BIG EYES
OCCHIO PLUS
MINIMA
FOCUS
SETS
OCCHIO PLUS & CORSICA
MATRIX & GAMMA
LINCE & GAMMA
M A S K S
M a s k s7 8
N A N OC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3U.S. PAT6 2 7 2 69 3 B 1
100%HIGH QUALITYSILICONE
TEMPEREDGLASS
MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE
FLEXIBLE BUCKLE
CLEARDS 360020
CLEARDS 360010
CLEARDS 360060
CLEARDS 360040
FOR LADY
CLEARDS 360041
FOR LADY
TOTAL BLACKDS 365050
CAMOUGREENDS 365098
CAMOUBROWNDS 365097
ITALIANMaschera per l’apnea evoluta progettata per offrire una sagoma estremamente idrodinamica e compatta allo scopo di favorire la penetrazione nell’acqua e i movimenti nelle cavità mentre si effettua pesca subacquea. Il volume interno è minimo e non richiede la compensazione volontaria. Le fi bbie sono basculanti e a regolazione micrometrica. Lenti in vetro temperato inclinate. Cinghiolo anatomico.
ENGLISH Mask for advanced freediving and spearfi shing, designed to offer an extremely hydrodynamic and compact shape to help divers cut through the water and aid movements in small spaces. The internal volume is minimal and does not require intentional equalizing.The swiveling buckles feature micrometric regulation. Angled tempered glass lenses. Anatomical strap.
DEUTSCH Maske für fortgeschrittenes Apnoetauchen und Speerfi schen mit einer extrem hydrodynamischen und kompakten Form, die dem Taucher helfen soll, durchs Wasser zu gleiten und sich in engen Räumen zu bewegen. Das Innenvolumen ist minimal und erfordert keinen absichtlichen Druckausgleich. Die drehbaren Schnallen bieten mikrometrische Einstellung. Abgewinkelte Gläser aus getempertem Glas. Anatomisch geformter Riemen.
ESPAÑOL Máscara para apnea avanzada y pesca submarina, diseñada para obtener una forma extremadamente hidrodinámica y compacta que ayuda a los buceadores a cortar el agua y favorece los movimientos en pequeños espacios. El volumen interno es mínimo y no requiere de compensación intencional. Las hebillas giratorias presentan regulación micrométrica. Lentes de cristal templado inclinadas. Correa anatómica.
FRANÇAIS Masque pour la plongée libre et la chasse sous-marine avancées, il offre un profi l extrêmement hydrodynamique et une forme compacte qui permet au plongeur de fendre l’eau et de se déplacer facilement dans les petits espaces. Son volume intérieur est minimal, et n’exige pas d’équilibrage volontaire. Les boucles pivotantes disposent d’un réglage micrométrique. Vitres en verre trempé disposées en oblique. Sangle anatomique.
VOLUME
LOW LOW LOW ULTRA
M a s k s 7 9
BIG EYES EVOLUTION CRYSTALC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
mD O U B L EINJECTION
TECHNOLOGY
INCLINEDLENSES
TEMPEREDGLASS
MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE
FLEXIBLE BUCKLEU.S. PAT
6 2 7 2 69 3 B 1
The Silicone Revo l u t i o n
CRESSI CRYSTAL SILICONE ANOTHER EXCLUSIVE INDUSTRY FIRSTCRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity.
It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technology components within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration,
reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing.
CLEARDS 340025
CLEARDS 340010
CLEARDS 340062
CLEARDS 340040
LADY
CLEARDS 340060
OPTICALLENSES
POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSESCORRECTION -1.0 } -6.00
LEFT DI 336110 DI 336160 RIGHT DI 336010 DI 336060
SILICONE SILICONECRYSTAL
M a s k s8 0
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
EYES EVOLUTION CRYSTAL D O U B L EINJECTION
TECHNOLOGY
INCLINEDLENSES
TEMPEREDGLASS
MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE
FLEXIBLE BUCKLEU.S. PAT
6 2 7 2 69 3 B 1
DARKDS 355050
DARKDS 355010
DARKDS 355020
CLEARDS 350060
CLEARDS 350041LADY
CLEARDS 350010
CLEARDS 350020
CLEARDS 350080
CLEARDS 350040LADY
The Silicone Revo l u t i o n
CRESSI CRYSTAL SILICONE ANOTHER EXCLUSIVE INDUSTRY FIRSTCRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity.
It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technology components within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration,
reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing.
CAMOUDS 355098
M a s k s 8 1
CLEARDS 336060
BIG EYES EVOLUTION INCLINEDLENSES
TEMPEREDGLASS
MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE
FLEXIBLE BUCKLEU.S. PAT
6 2 7 2 69 3 B 1
D O U B L EINJECTION
TECHNOLOGY
100%HIGH QUALITYSILICONE
DARKDS 336550
OPTICALLENSES
POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSESCORRECTION -1.0 } -6.00
LEFT DI 336110 DI 336160 RIGHT DI 336010 DI 336060
DARKDS 336510
DARKDS 336520
ASSORTED CLEARDS 336099
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
CLEARDS 336040FOR LADY
CLEARDS 336020
CLEARDS 336062
CLEARDS 336080
CLEARDS 336010
M a s k s8 2
PIUMA EVOLUTION CRYSTALC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
The Silicone Revo l u t i o n
CRESSI CRYSTAL SILICONE ANOTHER EXCLUSIVE INDUSTRY FIRSTCRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity.
It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technology components within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration,
reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing.
D O U B L EINJECTION
TECHNOLOGY
INCLINEDLENSES
TEMPEREDGLASS
MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE
FLEXIBLE BUCKLEU.S. PAT
6 2 7 2 69 3 B 1
CLEARDS 334520
CLEARDS 334560
CLEARDS 334563
CLEARDS 334510
DARKDS 335050
ASSORTED CLEARDS 334599
M a s k s 8 3
F 1 TEMPEREDGLASS100%
HIGH QUALITYSILICONE
FLEXIBLE BUCKLE
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
CLEARZDN 281000
TOTAL BLACKZDN 282000
M a s k s8 4
MATRIXC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
CLEARDS 311010
CLEARDS 311020
CLEARDS 311063
CLEARDS 311051
CLEARDS 311040LADY
L I N C E
U.S. PAT6 2 7 2 69 3 B 1
U.S. PAT6 2 7 2 69 3 B 1
100%HIGH QUALITYSILICONE
100%HIGH QUALITYSILICONE
INCLINEDLENSES
INCLINEDLENSES
TEMPEREDGLASS
TEMPEREDGLASS
CLEARDS 301080
CLEARDS 301010
CLEARDS 301020
CLEARDS 301063
CLEARDS 301060
ASSORTED CLEARDS 301099
ASSORTED DARKDS 302099
MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE
MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE
ASSORTED CLEARDS 311099
DARKDS 312050
DARKDS 302050
M a s k s 8 5
CLEARDS 261060
CLEARDS 261020
CLEARDS 261010
CLEARDS 261062
DARKDS 262020
DARKDS 262050
CLEARDS 321020
CLEARDS 321060
CLEARDS 321010
DARKDS 322050
U.S. PAT6 2 7 2 69 3 B 1
U.S. PAT6 2 7 2 69 3 B 1
100%HIGH QUALITYSILICONE
100%HIGH QUALITYSILICONE
INCLINEDLENSES
INCLINEDLENSES
TEMPEREDGLASS
TEMPEREDGLASS
EASYADJUSTABLE BUCKLE
EASYADJUSTABLE BUCKLE
PENTAC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
BIG EYES
ASSORTED CLEARDS 321099
ASSORTED CLEARDS 261099
M a s k s8 6
OCCHIO PLUSC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
M I N I M A
INCLINEDLENSES
MICROMETRICADJUSTABLE BUCKLE
FLEXIBLE BUCKLE
TOTAL BLACKDS 295050
TOTAL BLACKDS 292050
U.S. PAT6 2 7 2 69 3 B 1
100%HIGH QUALITYSILICONE
TOTALBLACK
TEMPEREDGLASS
EASYADJUSTABLE BUCKLE
100%HIGH QUALITYSILICONE
TOTALBLACK
TEMPEREDGLASS
CAMOUDS 295098
M a s k s 8 7
FOCUS 100%HIGH QUALITYSILICONE
TEMPEREDGLASS
EASYADJUSTABLE BUCKLE
OPTICALLENSES
POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSESCORRECTION -1.0 } -8.00
SYMMETRICAL LENSES DI 240010 DI 240080
CLEARDS 261060LADY
CLEARDS 241010
CLEARDS 241060
CLEARDS 241063
CLEARDS 241020
DARKDS 242020
DARKDS 242010
DARKDS 242050
ASSORTED CLEARDS 241099
ASSORTED DARKDS 242099
MASK STRAP COVER ANTIFOG
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
omDF 200050
BLUEDS 339992
PINKDS 339994
BLACKDS 339995
8 8 P R O M a s k s S e t
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
O C C H I O P L U S & C O R S I C Amask OCCHIO PLUS
snorkel CORSICA
TOTAL BLACKDS 302600
8 9
LINCE & GAMMAmask LINCE
snorkel GAMMA
P R O M a s k s S e t
YELLOWDS 302504
BLUEDS 302501
REDDS 302502
MATRIX & GAMMAmask MATRIX
snorkel GAMMA
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
PINKDS 303004
ORANGEDS 303003
S n o r k e l s9 0
S n o r k e l s 9 1
ALPHA DRY
DRY
BETA
SIGMA
GAMMA
MEXICO
TOP
DRY JR.
MINIGRINGO
CORSICA
CALIFORNIA DARK
AMERICA DARK
GRINGO DARK
S N O R K E L S C R E S S I c o l l e c t i o n 2 0 1 3
S n o r k e l s9 2
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
PURGE VALVEDRY GUARD
100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
PURGE VALVEDRY GUARD
CLEARES 259040LADY
CLEARES 259060
CLEARES 259020
CLEARES 259062
CLEARES 259010
TOTAL BLACKES 259550
A L P H A D R YADULT SIZE
D R YADULT SIZE
ES 258055 ES 258051ES 258020
ES 258054FOR LADY
ES 258041FOR LADY
S n o r k e l s 9 3
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
B E T AADULT SIZE
S I G M AADULT SIZE
ES 257055 ES 257051ES 257020
ES 257054FOR LADY
ES 257041FOR LADY
ES 257555 ES 257551
ES 257520 ES 257554FOR LADY
100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
SPLASHGUARD
PURGE VALVE
100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
SPLASHGUARD
PURGE VALVE
ASSORTED CLEARES 257599
S n o r k e l s9 4
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
G A M M AADULT SIZE
100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
SPLASHGUARD
PURGE VALVE
CLEAREG 261063
CLEAREG 261040LADY
ASSORTED CLEAREG 261000
CLEAREG 261020
CLEAREG 261060
CLEAREG 261010
TOTAL BLACKEG 261550
CLEAREG 261080
M E X I C OADULT SIZE
100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
SPLASHGUARD
CLEAREG 269063
CLEAREG 269060
CLEAREG 269010
TOTAL BLACKEG 269550
CLEAREG 269020
ASSORTED CLEAREG 269000
S n o r k e l s 9 5
T O PSMALL SIZE
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
CLEARES 269020
CLEARES 269010
CLEARES 269040GIRL
CLEARES 269041GIRL
DRY JR.SMALL SIZE
MINIGRINGOSMALL SIZE
CLEAREG 265500
CLEARES 258960
100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
PURGE VALVEDRY GUARD
100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
SPLASHGUARD
PURGE VALVE
ASSORTED CLEAR
ES 269099
S n o r k e l s9 6
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
CORSICAADULT SIZE
AMERICA DARKADULT SIZE
CALIFORNIA DARKADULT SIZE
G R I N G O D A R KADULT SIZE
TOTAL BLACKEG 268550
TOTAL BLACKEG 263550
TOTAL BLACKEG 266000
TOTAL BLACKEG 267050
100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
100%HIGH QUALITYSILICONEMOUTHPIECE
ULTRA
MATERIAL
DARK - CAMOUEG 268598
9 7S u n g l a s s e s
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
N I N J A
R O C K E R
NINJA
DB 100001 floatingNINJA FLOATING
DB 100002
ROCKER
DB 100011
MOBY 5- 115 LT
- mm 760x400x280
VOLUME
420DENIERNYLON
WHEELS
YK
K
YKK ZIP
UB 932200
CARGO- 145 LT
- mm 750x450x450
B a g s9 8
B A G SC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
UB 931900
VOLUME
420DENIERNYLON
WHEELS
YK
K
YKK ZIP
HARD
EXTERNAL
CASE
UB 932400
WHEELS
YK
K
YKK ZIPIDEAL FOR TRAVEL
B a g s 9 9
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
UB 932300
MOBY LIGHT- 85 LT
- mm 750x400x300
- 2,9 KG
210DENIERNYLON
WHEELS
YK
K
YKK ZIPIDEAL FOR TRAVEL
ULTRA
LIGHT
B A G S
VUELO- 43 LT
- mm 520x360x230
- 2,8 KG
JUNGLE- mm 800x350x220
UA 925600
FINS GARA BAG
UB 931080
MALIBÙ
UB 934500
B A G SC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
APNEA TEAM- mm 900x420x290
420DENIERNYLON Y
KK
YKK ZIPGARA FINS
UA 924300
GORILLA- mm 850x350x450
UA 925700
YK
K
YKK ZIPGARA FINS
DRY
HIGHHIGHFREQUENCYFREQUENCYWELDINGWELDING
HIGHFREQUENCYWELDING
B a g s1 0 0
GARA FINS
B A G S
UB 940030
UA 925510
UA 924002
SPAZIO 420DENIERNYLON Y
KK
YKK ZIP
REGULATOR BAG ORCA
NET BAG
NET BAG
CLUB
UA 925520
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
B a g s 1 0 1
K n i v e s1 0 2
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
K N I V E S
LAMA- cm 17,8
LAMA APNEARC 552010
KIT LAMA APNEARZ 550011
KIT LAMA ARARZ 550010
LAMA ARARC 552000
RC 554000
KILLER- cm 22
RC 550000
SUPERTOTEM- cm 23
RC 553010
NORGE- cm 24
RC 556000
ORCA- cm 30,5
RC 555000
VIGO
RC 559000
SKORPION
RC 559100
BORG
RC 558000
LIMA
- JAPANESE STEEL
- Length blade:
11 cm (4-3/8”)
- Overall length
23.2 cm (9-1/8”)
- JAPANESE STEEL
- Length blade:
14 cm (5-1/2’)
- Overall length
26.5 cm (10-1/2’’)
A c c e s s o r i e s 1 0 3
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
A C C E S S O R I E S
M25X2CRESSI SUB USES THE M 25X2 SPACING TO THREAD
TANKS AND CONTROL VALVES IN CONFORMITY WITH EUROPEAN REGULATIONS.
USING ARTICLES (TANKS/VALVES) WITH A DIFFERENT THREADING CAN CAUSE SERIOUS ACCIDENTS.
18 LT 15 LT 12 LT 10 LT 5 LT Test Gauge
GB 841810 GB 841510 GB 841210 GB 841010 GB 840510 BAR KK 760000PSI KK 760600
LUCCIOLASJ 520000
M o u n t i n g
M O U N T I N GC
RE
SS
I
CO
LL
EC
TI
ON
2
01
3w
ww
.c
re
ss
i.
co
m
CM 250X40VA BANN01
CM 120X80VA BANDIE
CM 250X40VA BANN02
BANNER FLAGSSEA DISPLAY- CM 50X100X190 H
VA ESEA
SWIM DISPLAY- CM 48X60X169 H
VA ESWIM
EXPO COMPUTEREXPO REGULATORS
EXPO MASKS FLASH DISPLAYFRONT ITALIAN / FRANÇAIS BACK ENGLISH / ESPAÑOLCM 40X13X35 H
VA ESPOFL
1 0 4
w w w . c r e s s i . c o m1 0 6
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
N O T E
CR
ES
SI
C
OL
LE
CT
IO
N
20
13
ww
w.
cr
es
si
.c
om
PHOTO BYALBERTO BALBI
and Ferrer - Candan - Chias - Clotas -Blue Rash - Minguell - Perales - Aymerich - Selmo
© Cressi Sub S.p.A. All rights reserved. Reproduction, scanning, transmittal or storage, by any means, of the images in tihis catalog, whole or in part, is prohibited without the prior written permission of Cressi Sub S.p.a
Ideazione e realizzazione Publilink ADV - GenovaArt Direction Camilla Pescetto
1 0 7
S P O N S O R
UNIVERSAL RESORTSmaldives
Cantieri Navali Sciallino
Mike Horn Pangaea Project
Disabled Diving International
L’Aquarium Barcelona
Museo Del Parco Portofi no
Centro Internazionaledi Scultura all’Aperto
Gommoni BWA
Siam Ocean WorldBangkok
Gardaland Waterpark
Swim trekking
Cressi Sub S.p.A.
Via Gelasio Adamoli, 501 16165 Genova - Italy
tel +39 010 830 791fax +39 010 830 79 220
VPCATAII
w w w . c r e s s i . c o m