-
CU
LTU
RE
63
LANDWORKS WORKSHOPEL TALLER LANDWORKS
Hoy en día, los paisajistas estamos convocados a lidiar
con la complejidad, producida por el cruce caótico de
flujos de personas, mercancías, informaciones y energías,
los cuales provocan cambios irreversibles que afectan
nuestro planeta. En este contexto, el paisaje se convierte
en el protagonista involuntario que sufre la inminencia
de los acontecimientos. Entre el torbellino de estos flujos
y los cambios, creo que una actitud importante, y en
cierto modo “salvadora”, sería tratar de volver a descubrir
el sentido de los lugares: a partir de la lectura de las
diferentes capas que componen el mosaico sofisticado
del “lugar” y desde la comprensión profunda de su genius
loci 1 para valorar y gestionar el nuevo paisaje cultural
en su complejidad. Realizar esto, sería fundamental
para entender el sentido profundo de la palabra
“sostenibilidad”, bastante mal empleada y sobre utilizada,
para aprender a manejar los paisajes junto con las
personas locales y habitantes temporales.
Por lo tanto, sería de importancia estratégica para poner
a prueba los límites de la disciplina, desde un enfoque
multicultural y pluridisciplinario, tratando de encontrar
lo más posible una interacción con los otros temas
correlacionados como el arte, el diseño, la arquitectura,
así como la antropología,y la sociología; junto con la
ciencia, la biología, la geología, entre los otros.
Nowadays, we, the landscapers, are called to manage
complexity, made by crossing confused fluxes of
people, goods, information and energies that provokes
irreversible changes affecting our planet.
In this context, the landscape itself becomes the
unintentional protagonist suffering the imminence of
the events.
Among the swirling whirl of these flows and changes, I
think that I think that a really important and in some
how “salvific” attitude , would be to try to rediscover the
sense of the places: reading trough the different layers that
compose the sophisticated mosaic that makes the place
itself, and from the deeply understanding of its genius
loci 1 in order to valorize and manage the new cultural
landscape in its complexity.
Doing this, it will be fundamental to understand the deep
sense of the quite abused word “sustainability”, to learn
how to manage the landscapes together with either locals
or temporary inhabitants.
So, it will be strategically important to test discipline’s
boundaries, from a multicultural and pluridisciplinary
approach, trying to find as much as possible an
interaction with the other correlated topics as art, design,
architecture, as well as anthropology and sociology;
together with science, biology, geology, among others.
Por : A n nacater ina Piras By: Annacater ina Piras
una fructífera manera de revaluar los paisajes culturales.
a fruitful way to reevaluate cultural landscapes.
1 Para los romanos era “el genio” o espíritu protector del lugar. Posteriormente el término fue acuñado por el inglés Alexander Pope en el siglo XVIII para
referirse a la identidad de un lugar. / For the Romans it was “genius” or protective spirit of the place. Later the term was used by the English Alexander Pope in the
eighteenth century to refer to the identity of a place.
-
CU
LTU
RA
64
También sería importante tomar en consideración la
política, la cooperación internacional, los estudios de
gestión ambiental y de recursos humanos; los cuales
que podrían ayudar en la formación de una nueva
perspectiva dentro de nuestra práctica tradicional.
Desde esta perspectiva, podría ser posible estimular y
activar un nuevo enfoque, el cual acerca al paisajista
tradicional hacia la figura de un “facilitador del paisaje”,
transformándolo en una especie de mediador entre todas
los actores interesados en el paisaje: la población local,
las comunidades temporales, la administración local, la
protección civil, guardabosques o incluso fuerzas militares.
En este momento, opino que tenemos que buscar un
método diferente, así como una forma diferente de hacer
la escuela de Arquitectura del Paisaje.
Also it would be important to take in consideration the
politics, international cooperation and environmental
and human resources management studies; which could
help in shaping a new perspective inside our traditional
practice. From this perspective, it could be possible to
stimulate and activate a new focus that approaches the
traditional landscaper toward a figure of a “landscape’s
facilitator”, transforming the landscape architect into
a sort of mediator between all persons interested in the
landscape: be they local people, temporary communities,
local Administrations, Civil Protection, forest rangers or
even Military Forces.
At this time, I think that we need to look for a different
method, as well as a different way of making school of
landscape architecture.
LandWorks-Sardinia Edición 2016 - Masua and Nebida | MAAM_ Museo de Arte Moderno de Minería - Nebida por Christian Phongphit.
LandWorks-Sardinia 2016 Edition - Masua and Nebida | MAAM_ Modern Art Mining Museum - Nebida by Christian Phongphit.
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A n d r e a Fa g g i o n i
E l Ta l l e r L a n d Wo r k s
-
CU
LTU
RE
65
LandWorks-Cerdeña Edición 2016 - Masua y Nebida | 4 Elementos + 12 Monos por Pedro Camarena Berruecos, Christiane Sfeir, Bachar El Amine, Mimì Coviello y equipos de parkour y performance.
LandWorks-Sardinia 2016 Edition - Masua and Nebida | 4 Elements + 12 Monkeys by Pedro Camarena Berruecos, Christiane Sfeir, Bachar El Amine, Mimì Coviello and Parkours and performing teams.
Es crucial desarrollar un modelo de formación para la
disciplina de Arquitectura de Paisaje, el cual anime a
los estudiantes a experimentar nuevas formas, no sólo
durante la aproximación a la fase de diseño, sino también
antes de reunir una serie de análisis rigurosos. Creo
que nuestro papel como educadores es capacitar a los
estudiantes en el desarrollo de marcos críticos y apoyarlos
para que sean capaces de revaluar los paisajes culturales
contemporáneos, creando así una nueva generación
de “facilitadores del paisaje”. Una fórmula abierta y
aplicable es el taller experimental llamado LandWorks-
Cerdeña, fundado en 2011 dentro de la Maestría en Paisaje
Mediterráneo Urbanismo, Departamento DADU de
Arquitectura, Diseño y Urbanismo de la Universidad de
Sassari, dirigida por Stefan Tischer. Soy co-fundadora del
Programa LandWorks y he sido Coordinadora Científica
del Taller durante las últimas seis ediciones.
It is crucial to develop a training model for the discipline
of Landscape Architecture, encouraging students to
experiment new ways not only during the approach to
the design phase, but even more before putting together
rigorous analyses.
I believe that our role as educators in order to create a
new generation of “landscape facilitators”, is to empower
students developing critical frameworks and support
them to be able to reevaluate the contemporary cultural
landscapes. An open and implementable formula, is the
experimental workshop called LandWorks-Sardinia,
founded in 2011 inside the Master in Mediterranean
Landscape Urbanism, DADU Department of Architecture,
Design and Urbanism of University of Sassari, directed by
Stefan Tischer. I am co-founder of the LandWorks Program
and i have been Scientific Coordinator of the Workshop for
the last six editions.
Nuestro papel como educadores es capacitar a los estudiantes... para que sean capaces de revaluar los paisajes culturales contemporáneos, para crear una nueva generación de “facilitadores del paisaje”.
Our role as educators is to empower students... and support them to be able to reevaluate the contemporary cultural landscapes in order to create a new generation of “landscape facilitators”.
L a n d Wo r k s Wo r k s h o p
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A n n a c a t e r i n a P i r a s
-
CU
LTU
RA
66
Con base en la antigua isla de Cerdeña, en medio del
mar Mediterráneo, se trata básicamente de un programa
operativo internacional que busca nuevas formas de analizar,
resaltar, revitalizar y gestionar los paisajes contemporáneos
culturales, con la participación de practicantes conocidos
internacionalmente, provenientes de disciplinas muy
diferentes como arquitectura del paisaje; danza, música, arte
y arquitectura; quienes realizan, en un tiempo muy corto,
instalaciones efímeras. Lo hacen en colaboración con una
diversidad de estudiantes internacionales, con los cuales crean
un trabajo cooperativo, operativo y espontáneo, a través de un
enfoque disciplinario y multi-cultural pluralista.El objetivo
del taller es capacitar a los estudiantes en la arquitectura del
paisaje a través de un taller “in situ”, en donde participan en
actividades de carácter manual y práctico como la plantación,
la excavación y la construcción de pequeños artefactos e
instalaciones de paisaje.
Based in the ancient Sardinia island, in the middle of the
Mediterranean sea, it is basically an international operative
program to search new ways to analyze, underline,
revitalize and manage the cultural contemporary
landscapes, engaging internationally well-known
practitioners, from very different disciplines as landscape
architecture; dance, music, art and architecture; who
perform, in a quite short time, ephemeral installations.
They do this collaboratively with diverse international
students, with whom they create shared, operative and
spontaneous works through a pluralist disciplinary and
multi-cultural approach.
The goal of the workshop is to train students in landscape
architecture through a workshop “on site”, trhough
manual, “hands-on” and participatory activities, such
as planting, digging, the building of small artifacts and
landscape installations.
LandWorks-Cerdeña Edición 2016 - Masua y Nebida | 4 Elementos + 12 Monos por Pedro Camarena Berruecos, Christiane Sfeir, Bachar El Amine, Mimì Coviello y equipos de parkour y performance. / LandWorks-Sardinia 2016 Edition - Masua and Nebida | 4 Elements + 12 Monkeys by Pedro Camarena Berruecos, Christiane Sfeir, Bachar El Amine, Mimì Coviello and Parkours and performing teams.
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A n d r e a Fa g g i o n i
E l Ta l l e r L a n d Wo r k s
-
CU
LTU
RE
67
Izquierda: LandWorks-Cerdeña Edición 2015 - Argentiera | Nosotros no minamos por Ferdinand Ludwig y Sergio Sanna.
Left: LandWorks-Sardinia 2015 Edition - Argentiera | We don’t mine by Ferdinand Ludwig and Sergio Sanna.
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A n n a c a t e r i n a P i r a s
Abajo: LandWorks-Cerdeña Edición 2015 - Argentiera | Partículas Elementales por Henri Bava y Stefan Tischer.
Down: LandWorks-Sardinia 2015 Edition - Argentiera | Particules Élémentaires by Henri Bava and Stefan Tischer.
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A n n a c a t e r i n a P i r a s
L a n d Wo r k s Wo r k s h o p
-
CU
LTU
RA
68
Izquierda: LandWorks-Cerdeña Edición 2016 - Masua and Nebida |Ruta de raíces, raíces a la ruta por Ferdinand Ludwig y Sergio Sanna.
Left: LandWorks-Sardinia 2016 Edition - Masua and Nebida | Route To Roots, Roots To Route by Ferdinand Ludwig and Sergio Sanna.
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A n n a c a t e r i n a P i r a s
Abajo: LandWorks-Cerdeña Edición 2016 - Masua and Nebida | Lluvia púrpura por Stefan Tischer y Sarkis Kourjian.
DOWN: LandWorks-Sardinia 2016 Edition - Masua and Nebida | Purple Rain by Stefan Tischer and Sarkis Kourjian.
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A n d r e a Fa g g i o n i
E l Ta l l e r L a n d Wo r k s
-
CU
LTU
RE
69
“Sustracción, Extracción” / “Substraction, Extraction”: Walter Hood.
“La luna y la muerte” / “The moon and the death”: Roberto Zancan + Francesco Cucchiara.
Desde la primera edición, celebrada en el 2011, arquitectos
paisajistas, diseñadores y artistas del medio ambiente, han
explorado, diseñado y creado instalaciones efímeras en el
paisaje mediterráneo de Cerdeña. Los lugares de interés para el
Programa LandWorks, se encuentran abandonados o en peligro
dentro del contexto del paisaje mediterráneo contemporáneo.
De igual forma, las instalaciones artísticas ambientales son
en su mayoría efímeras y siempre hechas con materiales
naturales, o los residuos encontrados en el lugar. Algunas de
las instalaciones producidas en colaboración con la comunidad
local han sido capaces de resistir el tiempo y todavía son
visibles hoy en día, cultivando al mismo tiempo memoria local
para los habitantes, así como para los nuevos visitantes.
Since the first edition held in the 2011, landscape architects,
environmental designers and artists have explored designed
and created site-specific ephemeral installations inside
Sardinia´s Mediterranean landscape. The places of interest
for the LandWorks Program, are generally abandoned or
compromised inside of the contemporary landscape contexts on
the Mediterranean area. Similarly, the artistic environmental
installations are mostly ephemeral and always made
with natural material, or waste found on site. Some of
the installations produced in collaboration with the local
community have been able to withstand time and are still
visible today, simultaneously cultivating local memory for
the inhabitants as well as for new visitors.
L a n d Wo r k s Wo r k s h o p
“Listón rojo” / “Red Ribbon”:Pedro Camarena Berruecos + Bachar El Amine.
“El Muro Verde” / “The Green Wall”: Christian Phongphit.
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A n d r e a Fa g g i o n i
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A n d r e a Fa g g i o n i
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A n n a c a t e r i n a P i r a s
Fo t o g r a f í a / P h o t o g r a p h y : A n n a c a t e r i n a P i r a s