tunnel gate inserts 2013
insertos con entrada submarinaembouts d‘injection en tunnel
2
Molding Innovations made by i-mold.
ES
i-mold “molding innovations” essinónimo de soluciones inteligentes yproductos innovadores en la tecnología de moldeado por inyección.
Los insertos de entrada de túnel de la empresa i-mold se conocen en todo el mundo como productos innovadores de gran potencial de ahorro de costes en la construcción de moldes y el moldeado por inyección.
EN
i-mold “Molding Innovations” standsfor intelligent solutions and unique,innovative injection molded products.
The tunnel gate inserts from i-moldare recognized worldwide as innova-tive products with high cost- reducing potential for moldmakers and molders.
FR
i-mold «solutions intelligentes » estsynonyme de solution intelligente etde produits innovants en technique de moulage par injection.
Les embouts à injection sous-marinefournis par les Ets. i-mold symbolisentdans le monde entier des produitsinnovants au potentiel d’économieimportant pour la fabrication demoules et le moulage par injection.
Company Empresa · Entreprise
3www.i-mold.com
EN
> Time and cost reduction thanks to fast and easy application
> Made of highly wear-resistant hot work tool steel M2 (13343)
> High degree of reliability in production process
> Invisible gate marks through underside gating
> Single-part design for compact dimensions
> Available in many di!erent versions and sizes
> Integrated cutting edge for exact sprue separation
> Suitable for all plastics thanks to optimized feed channel geometry up to 60 "ller content (eg glass "bre) is possible
> se of MIM process ensures smooth feed channels and exact gate sizes
ES
> Ahorro de tiempo y de costes gracias a su rápida y sencilla aplicación
> Alta resistencia al desgaste debido a material sinterizado M2 (13343)
> Gran seguridad del proceso en la producción
> Vestigio de entrada invisible gracias a la inyección por lado inferior
> El modo de construcción de una sola pieza permite dimensiones pequeas
> Disponible en una amplia gama de versiones y tamaos
> Separación exacta del canal de entrada gracias al borde de separación integrado
> Disponible para todos los tipos de plástico gracias a la geometra optimizada del canal de alimentación Es posible hasta un 60 de carga (eg Fibra de vidrio)
> El uso del proceso MIM asegura canales de alimentación de super"cies "nas y dimensiones de entradas exactas
Why gate inserts? Por qué insertos de entradaPourquoi des embouts de carotte
FR
> Gains de temps et de cot grce à une utilisation simple
> Grande résistance à l’usure grce à la matière frittée M2 (13343)
> Haut degré de "abilité des processus en cours de production
> Point dinjection invisible par injection sous marine
> La forme de construction monobloc fournit des dimensions compactes
> Disponible sous forme de nombreuses versions et tailles di!érentes
> Séparation précise de la carotte grce à une arte de décollement intégrée
> Convient à tous les plastiques par sa géométrie de canal optimisée autorise des charges (pex GF) pouvant atteindre 60
> Canaux d’alimentation lisses et tailles d’entrée précises grce au processus MIM
EN_Visit our website wwwi-moldcom for complete3D-CAD data
ES_En nuestra página Web wwwi-moldcom obtendrálos datos 3D CAD completos
FR_Des données 3D-CAD complètes vous serontfournies sur notre site wwwi-moldcom
www.i-mold.com
4
StandardVersion S2
StandardVersion S1
ContourableContourablePro!lable
Retaining bushCasquillo de retenciónDouille arrache-carotte
Product overviewVista general de los productos · Aperçu des produits
Side gatingInyección lateralInjection latérale
Side gatingInyección lateralInjection latérale
5www.i-mold.com
Product details Detalles del producto Détails sur produits .................................................................7-8
Installation instructions Instrucciones para el montaje Consignes de montage ........................................................9
Examples of installation Ejemplos de montaje Exemples de montage ..........................................................10
Product details Detalles del producto Détails sur produits .................................................................11-12
Installation instructions Instrucciones para el montaje Consignes de montage ........................................................13
Examples of installation Ejemplos de montaje Exemples de montage ..........................................................14
Product details Detalles del producto Détails sur produits .................................................................15-16
Installation instructions Instrucciones para el montaje Consignes de montage ........................................................17-19
Examples of installation Ejemplos de montaje Exemples de montage ..........................................................20
Product details Detalles del producto Détails sur produits .................................................................29
Product overviewVista general de los productos · Aperu des produits
TGR TGS
TGR TGS
TGC
Product details Detalles del producto Détails sur produits .................................................................21-22
Installation instructions Instrucciones para el montaje Consignes de montage ........................................................23
Examples of installation Ejemplos de montaje Exemples de montage ..........................................................24
SGC
Product details Detalles del producto Détails sur produits .................................................................25-26
Installation instructions Instrucciones para el montaje Consignes de montage ........................................................27
Examples of installation Ejemplos de montaje Exemples de montage ..........................................................28
TPS
S2
S2
S1
Supplementary tips Sugerencias adicionales Conseils supplémentaires ..................................................30-31
6
Technical informationInformación técnica · Information technique
EN
Caution hen using lled plastics glass bres carbon bres etc. you should increase the computed gate diameter by .
The recommended shoteights and gate diameters are guide values only Please also tae into account such individual parameters as part geometry mold design type of plastic and llers.
ES
Cuidado al utiliar plsticos con material de refuero bra de vidrio bra de carbono etc. aumentar el dimetro de canal el
os pesos de inyección y los dimetros de canal recomendados sólo son valores de referencia. a geometra de la piea el diseo del molde el tipo de plstico y los materiales de refuero tendrn que considerarse individualmente.
FR
Attention En cas d’utilisation de plastiques chargés bres de verre bres de carbone etc. augmenter de le diamtre du point d’injection calculé avec le tableau
es poids injectés et diamtres de point d’injection préconisés sont uniquement des valeurs de référence. Il convient de considérer individuellement la géométrie de la pice la conception du moule le type de plastique et les matériaux de charge.
Gate point
Punto de inyección
Point d’injection
Shoteight g · Peso de inyección g · Poids injecté g
V V V
Viscosity graph · iagrama de viscosidad · iagramme de viscosité
V lo viscosity viscosidad baja basse viscosité
V medium viscosity viscosidad media viscosité moyenne
V high viscosity viscosidad alta haute viscosité
Example for g PC · Ejemplo para g PC · Exemple pour g PC
Gate Diameter · imetro de canal · iamtre de point d’injection
Crosssectional area mm
rea de sección transversal mmSupercie de la section
transversale mm
TGS/TGR
TGC-XS SGC-XS
TGC-SSGC-STPS-S
TGC-1 SGC-1TPS-1
TGC-2SGC-2TPS-2
TGC-3/-4SGC-3/-4
TPS-3
TGR / TGS / TGC
x x x x x x x x x x x
SGC TPS
7www.i-mold.com
Technical informationInformación técnica · Information technique
S2
TGR TGSS2with vestige
con calotaavec calotte
TGS TGR
TGR 6 TGR/TGS 8 TGR/TGS 10 TGR/TGS 12 TGR/TGS 14
Gate point Punto de inyección Point d’injection .
unner canal canal .
max. shotweight (g) · pesos de inyección mx. g · poids maxi injecté g
LV
MV
HV
V lo viscosity viscosidad baja basse viscositéV medium viscosity viscosidad media viscosité moyenneV high viscosity viscosidad alta haute viscosité
EN for flat parting surfaces, including vestige with integrated cutting edge Ready to use! No adjustments necessary highly wear-resistant hot working steel M2 (1.3343) – 60 HRC available in round (TGR) and square (TGS) versions
ES Para separaciones planas incluyendo calota con borde deseparación integrado e aplicación inmediata o se requieren ajustes acero para trabajo en caliente de alta resistencia la desgaste . C isponible en Versión redonda TG o Cuadrada TGS
FR pour dégrappage plates y compris la calotte avec arte de décollement intégrée Prt directement l’emploi e réclame aucune adaptation Acier de travail chaud hautement résistant l’usure . C disponible en version ronde TG et carrée TGS
8
TGS Typ b b1 d1 d2 d3 h h1 h2 l1 l2 M Version
TGS8 8 6 06 1 3 220 06 11 13 325 4 S208 21
TGS10 10 8 08 22 4 220 08 12 12 4 5 S212 2616 30
TGS12 12 10 12 26 5 220 08 140 11 5 5 S216 3020 34
TGS14 14 12 16 30 6 220 08 16 10 6 6 S220 3424 3828 42
TGR Typ d d1 d2 d3 h h1 h2 l1 l2 M Version
TGR6 6 06 1 25 10 06 08 10 25 4 S2TGR8 8 06 1 3 220 06 11 13 325 4
08 21TGR10 10 08 22 4 220 08 12 12 4 5 S2
12 2616 30
TGR12 12 12 26 5 220 08 14 11 5 5 S216 3020 34
TGR14 14 16 30 6 220 08 16 10 6 6 S220 3424 3828 42
TGR | TGS with vestige con calota avec calotte
Ø d1
Ø d2
h
Ød3
/2I1
h2
M35°
15°
h1
R 0.25
b
b1
Ø d3
l2
Ø d
Ø d3
l2
0.3
+0.
015
0
-0.0150
0 -0.0
15
-0.0150
Y X
Ød1
Ød2
h
Ød3/2
I1
h2
M35°
15°
h1
R 0.25
b
b1
Ød3
l2
Ød
Ød3
l2
0.3
+0.015
0
-0.0150
0 -0.0
15
-0.0150
Y X
Example of ordering designation Ejemplo de denominación para el pedido Exemple désignation de commande : TGR6-06-S2
S2
Ø 10 0-0.015
M5
CAD
CAD
22+
0.01
5 0
Ø 4
35
15
0.8 R 0.25
1.2
Øb
4
ØaCAD
0.3
12
4
0.8
Y X
XY
Anti-rotation locking possibilityPosibilidad de seguro antigiroPossibilité de sécurité anti-rotationØd1
Ød2
h
Ød3/2
I1
h2
M35°
15°
h1
R 0.25
b
b1
Ød3
l2
Ød
Ød3
l2
0.3
+0.015
0
-0.0150
0 -0.0
15
-0.0150
Y X
Ød1
Ød2
h
Ød3/2
I1
h2
M35°
15°
h1R 0.25
b
b1
Ød3
l2
Ød
Ød3
l2
0.3
+0.015
0
-0.0150
0 -0.0
15
-0.0150
Y X
Ød1
Ød2
h
Ød3/2
I1
h2
M35°
15°
h1
R 0.25
b
b1
Ød3
l2
Ød
Ød3
l2
0.3
+0.015
0
-0.0150
0 -0.0
15
-0.0150
Y X
Ød1
Ød2
h
Ød3/2
I1
h2
M35°
15°
h1
R 0.25
b
b1
Ød3
l2
Ød
Ød3
l2
0.3
+0.015
0
-0.0150
0 -0.0
15
-0.0150
Y X
X
Y
9www.i-mold.com
Recommendations · Recomendaciones · Recommandations
Companion vestige Contracalota / Contre-calotte
Flat parts Piezas planas / Pièces plates
L
TGR6, TGR8, TGS8min Ø3,5
0.8
x L
Table for distance L · Diagrama para medida de distancia L · Diagramme pour écart L
Material type · Tipo de material · Type matière
TPE, TPU etc. PE, PP, PET etc. PC/ABS, PA, POM, HI-PC etc.
PA+GF, PC, SAN, PMMA etc.
TGR 6 9-12 12-18 15-22 18-25
TGR/TGS 8 11-14 15-22 19-27 23-30
TGR/TGS 10 15-18 19-27 24-33 28-36
TGR/TGS 12 18-22 22-30 27-36 32-40
TGR/TGS 14 20-25 25-33 30-37 35-43
S2 Gegenkalotte !
t1t
S2 Flache Teile
t1 > t/2
EN_If the molded part is very thin, the calottemust be ground down. (t1>t/2)
ES_Para piezas muy delgadas se deberá amolarla calota. (t1>t/2)
FR_Recti!er la calotte sur des pièces très minces.(t1>t/2)
S2 Gegenkalotte !!
t1t
S2 Flache Teile
t1 > t/2
!
L
TGR6, TGR8, TGS8min Ø3,5
TPE< 100
Shore A
EN TThermoplastic elastomers (TPE)
> Low Shore hardness = shorter distance L
> Use centring pin> Max. hardness 100 Shore A
ES Elastómeros termoplásticos (TPE)
> Baja dureza Shore = distancia L más corta
> Utilizar pasador de centraje > Dureza Shore máx.: 100 Shore A
FR Elastomères thermoplastiques (TPE)
> Faible dureté Shore = écart L moins élevé
> Utiliser un tourillon de guidage> Dureté Shore maximum 100
Shore A
EN_For optimum degating (especially of "at parts), we recommend the use of a companion vestige supplementing the vestige with cut-ting edge. This con!guration will ensure that the part is separated from the runner "ush with the parting line. Users will !nd this particularly advantageous in cases where materials are susceptible to stringing.
ES_Para garantizar la separación óptima del canal de inyección (sobre todo en piezas planas) recomendamos proveer una contracalota en la zona de separación. Esto garantiza la separación paralela al plano de separación. Recomendable sobre todo con materiales que tienden a formar hilos.
FR_A!n d’assurer un décollement optimal du point d’injection (en particulier sur des pièces plates), nous préconisons de prévoir une contre-calotte au sein de la zone de calotte avec arête de décollement. Elle assure ainsi un décollement parallèlement au plan de séparation. A recommander en particulier pour des matériaux qui ont tendance à former des !ls.
Beispiel S2-1
Beispiel S2-2
Beispiel S2-3Beispiel S2-4
Examples of installationEjemplos de montaje · Exemples de montage
under wall bajo pared sous paroi
with flow promoter con remedio paramejora el ujo avec uidiant
adapted to part adaptado a la piea de plstico adapté la pice en plastique
flat part with companion vestige – installation in fixed half of the mold piea plana con contracalota montaje del lado del inyector pice plate contrecalotte montage sur le cté de la buse
flat part without companion vestigepiea plana sin contracalotapice plate sans contrecalotte
EN_If a clean separation of the sprue is not necessary or if reinforced plastics are being processed the use of a companion vestige may be aived hen molding at parts. see page .
ES_En caso de que no se exija una separación del o se utilicen plsticos reforados se podr trabajar sin contracalota en pieas planas. Véase la pgina .
FR_Il est possible de travailler sans contrecalotte sur des pices plates si aucun décollement n’est exigé ou si l’on emploie des plastiques renforcés. Cf. page .
lo promoter mejorar el ujo uidiant
10
11www.i-mold.com
Examples of installationEjemplos de montaje · Exemples de montage
TGR TGSS1with machining allowance
con tolerancia de fabricaciónavec tolérance d’usinage
TGS TGR
TGR 6 TGR/TGS 8 TGR/TGS 10 TGR/TGS 12 TGR/TGS 14
Gate point Punto de inyección Point d’injection .
anal runner canale .
max. shotweight (g) · pesos de inyección mx. g · poids maxi injecté g
LV
MV
HV
V lo viscosity viscosidad baja basse viscositéV medium viscosity viscosidad media viscosité moyenneV high viscosity viscosidad alta haute viscosité
EN with machining allowance on upper surfaceslight contourings possiblesame properties as version S2
highly wear-resistant hot working steel M2 (1.3343) – 60 HRCavailable in round (TGR) and square (TGS) versions
ES con tolerancia de fabricación en la supercie superior contorneados ligeros posibles mismas propiedades que la versión S acero para trabajo en caliente de alta resistencia la desgaste . C obtenible en ejecución redonda TG o cuadrangular TGS
FR avec tolérance de fabrication la surface supérieure possibilité de réaliser de faibles contours mmes propriétés que la version S Acier de travail chaud hautement résistant l’usure . C disponible en version ronde TG et carrée TGS
12
TGS Typ b b1 d1 d3 h h1 h2 l1 l2 M Version
TGS8 8 6 06 3 226 06 1 13 325 4 S108
TGS10 10 8 08 4 228 08 20 12 4 5 S11216
TGS12 12 10 12 5 228 08 22 11 5 5 S11620
TGS14 14 12 16 6 228 08 24 10 6 6 S1202428
TGR Typ d d1 d3 h h1 h2 l1 l2 M Version
TGR6 6 06 25 16 06 14 10 25 4 S1TGR8 8 06 3 226 06 1 13 325 4 S1
08TGR10 10 08 4 228 08 20 12 4 5 S1
1216
TGR12 12 12 5 228 08 22 11 5 5 S11620
TGR14 14 16 6 228 08 24 10 6 6 S1202428
h
h2
I1
M
Ø d1h1
35°
b
b1
Ø d3
l2
Ø d
Ø d3
l2
Ød3
/2
0.3
+0.
015
0
0 -0.0
15
0-0.015
0-0.015
Y XBearbeitungsbereichMachining areaAmbito di lavorazione
h
h2
I1
M
Ø d1
h1
35°
b
b1
Ø d3
l2
Ø d
Ø d3
l2
Ød3
/2
0.3
+0.
015
0
0 -0.0
15
0-0.015
0-0.015
Y XBearbeitungsbereichMachining areaAmbito di lavorazione
h
h2
I1
M
Ø d1
h1
35°
b
b1
Ø d3
l2
Ø d
Ø d3
l2
Ød3
/2
0.3
+0.
015
0
0 -0.0
15
0-0.015
0-0.015
Y XBearbeitungsbereichMachining areaAmbito di lavorazione
TGR TGS with machining allowance con tolerancia de fabricación avec tolérance d’usinage
S1
h
h2
I1
M
Ø d1
h1
35°
b
b1
Ø d3
l2
Ø d
Ø d3
l2
Ød3
/2
0.3
+0.
015
0
0 -0.0
15
0-0.015
0-0.015
Y XBearbeitungsbereichMachining areaAmbito di lavorazione
X
Y
h
h2
I1
M
Ø d1
h1
35°
b
b1
Ø d3
l2
Ø d
Ø d3
l2
Ød3
/2
0.3
+0.
015
0
0 -0.0
15
0-0.015
0-0.015
Y XBearbeitungsbereichMachining areaAmbito di lavorazione
h
h2
I1
M
Ø d1
h1
35°
b
b1
Ø d3
l2
Ø d
Ø d3
l2
Ød3
/2
0.3
+0.
015
0
0 -0.0
15
0-0.015
0-0.015
Y XMachining areaZona de mecanizadoZone d'usinage
Minimum size of vestige same as version S2Tamao mnimo de la calota como en la versión S2Taille minimum de la calotte comme sur la version S2
Ø 10 0-0.015
M5
CAD
CAD
22+
0.01
5 0
Ø 4
35
15
0.8 R 0.25
1.2
Øb
4
ØaCAD
0.3
12
4
0.8
Y X
XY
Anti-rotation locking possibilityPosibilidad de seguro antigiroPossibilité de sécurité anti-rotation
Example of ordering designation Ejemplo de denominación para el pedido Exemple désignation de commande: TGR6-06-S1
13www.i-mold.com
TPE< 00
Shore A
Recommendations · Recomendaciones · Recommandations
Companion vestige Contracalota / Contre-calotte
Flat parts Piezas planas / Pièces plates
EN_For optimum degating (especially of "at parts), we recommend the use of a companion vestige supplementing the vestige with cut-ting edge. This con!guration will ensure that the part is separated from the runner "ush with the parting line. Users will !nd this particularly advantageous in cases where materials are susceptible to stringing.
ES_Para garantizar la separación óptima del canal de inyección (sobre todo en piezas planas) recomendamos proveer una contracalota en la zona de separación. Esto garantiza la separación paralela al plano de separación. Recomendable sobre todo con materiales que tienden a formar hilos.
FR_A!n d’assurer un décollement optimal du point d’injection (en particulier sur des pièces plates), nous préconisons de prévoir une contre-calotte au sein de la zone de calotte avec arête de décollement. Elle assure ainsi un décollement parallèlement au plan de séparation. A recommander en particulier pour des matériaux qui ont tendance à former des !ls.
EN_If the molded part is very thin, the calottemust be ground down. (t1>t/2)
ES_Para piezas muy delgadas se deberá amolarla calota. (t1>t/2)
FR_Recti!er la calotte sur des pièces très minces.(t1>t/2)
S1 Gegenkalotte ! !
0.8
x L
S1TGR6, TGR8, TGS8min Ø3,5
LL
TGR6, TGR8, TGS8min Ø3,5
S1 Gegenkalotte
tt1
S1 Gegenkalotte
t1 > t/2
tt1
S1 Gegenkalotte
t1 > t/2
Table for distance L · Diagrama para medida de distancia L · Diagramme pour écart L
Material type · Tipo de material · Type matière
TPE, TPU etc. PE, PP, PET etc. PC/ABS, PA, POM, HI-PC etc.
PA+GF, PC, SAN, PMMA etc.
TGR 6 9-12 12-18 15-22 18-25
TGR/TGS 8 11-14 15-22 19-27 23-30
TGR/TGS 10 15-18 19-27 24-33 28-36
TGR/TGS 12 18-22 22-30 27-36 32-40
TGR/TGS 14 20-25 25-33 30-37 35-43
EN Thermoplastic elastomers (TPE)
> Low Shore hardness = shorter distance L
> Use centring pin> Max. hardness 100 Shore A
ES Elastómeros termoplásticos (TPE)
> Baja dureza Shore = distancia L más corta
> Utilizar pasador de centraje > Dureza Shore máx.: 100 Shore A
FR Elastomères thermoplastiques (TPE)
> Faible dureté Shore = écart L moins élevé
> Utiliser un tourillon de guidage> Dureté Shore maximum 100 Shore A
Beispiel S1-1
Beispiel S1-2
Beispiel S1-3
Beispiel S1-4
Examples of installationEjemplos de montaje · Exemples de montage
rounded edge borde redondeado arte arrondie
with flow promoter con remedio para mejorar el ujo avec uidiant
rounded separation separación bombeada séparation bombée
flat, with companion vestige plana con contracalota plat avec contrecalotte
14
15www.i-mold.com
Examples of installationEjemplos de montaje · Exemples de montage
TGC-XS TGC-S TGC-1 TGC-2 TGC-3 TGC-4
max. contour depth profundidad de contorno mx profondeur de contour maxi
Gate point Punto de inyección Point d’injection x x x x
unner canal canal . .
max. shotweight (g) · pesos de inyección mx. g · poids maxi injecté g
LV
MV
HV
V lo viscosity viscosidad baja basse viscositéV medium viscosity viscosidad media viscosité moyenneV high viscosity viscosidad alta haute viscosité
TGC contourablecontorneableprolable
EN for contouring up to 10mmindividually adjustablehighly wear-resistant hot working steel M2 (1.3343) –
60 / 40 HRC
ES para contorneados de hasta mm de adaptación individual acero para trabajo en caliente de alta resistencia la desgaste . C
FR pour contours jusqu’ mm adaptable individuellement Acier de travail chaud hautement résistant l’usure . C
TGC
16
TGC contourable · contorneable · pro!lable
Typ b b1 b2 d3 h h1 h2 h3 l1 l2 l3 M HRC
TGCS . . . . . .
Vers
ion
C
Ve
rsio
n
C
TGCS . . . . .
TGC . . . .
TGC . . . . .
TGC . . . .
TGC . . . . .
Example of ordering designation · Ejemplo de denominación para el pedido · Exemple désignation de commande TGC-XS-U
Table for distance L · iagrama para medida de distancia · iagramme pour écart
Material type · Tipo de material · Type matire
TPE, TPU etc. PE, PP, PET etc. PC/ABS, PA, POM, HI-PC etc. PA+GF, PC, SAN, PMMA etc.
TGCS
TGCS
TGC
TGC
TGCTGC ?
L
0.8
x L
TGC-XS / TGC-S min Ø3,5
LTGC-XS / TGC-S min Ø3,5
TPE< 100 Shore
h1
hl1
M
b2
d3
b
b1
l2
h3
l3
h2+0
,015
0 0 -0
,015
0-0,015
BearbeitungsbereichMachining areaAmbito di lavorazione
CAD
h1
hl1
M
b2
d3
b
b1
l2
h3
l3h2
+0,0
15 0
0 -0,0
15
0-0,015
Machining areaZona de mecanizadoZone d'usinage
CAD
EN Thermoplastic elastomers TPE o Shore hardness
shorter distance se centring pin ax. hardness Shore A
ES Elastómeros termoplsticos TPE
aja durea Shore distancia ms corta
tiliar pasador de centraje urea Shore mx. Shore A
FR Elastomres thermoplastiques TPE
aible dureté Shore écart moins élevé
tiliser un tourillon de guidage ureté Shore maximum
Shore A
TGC-XS / TGC-S
M4
30
CAD
M4
Mounting possibilitiesPosibilidades de jaciónPossibilités de xation
17www.i-mold.com
Standard vestigeCalota estándar · Calotte standard
Small vestigeCalota pequeña · Petite calotte
Vestiges · Calotas · Calottes TGC-XS / -S / -1 / -2
Vestiges · Calotas · Calottes TGC-3 / -4
Spherical vestige with cone Calota esférica con cono Calotte sphérique à cône
Flattened vestige with coneCalota aplanada con conoCalotte aplatie avec cône
Flattened vestige without cone Calota aplanada sin conoCalotte aplatie sans cône
Vestige versions · Variantes de calotas · Versions de calottes
t1
t1
t1
t t t
Kalotten Varianten / variant of coni cal vestige / variant of conical ves tiget1>t/2 (t= Wandstärke des Kunststoff teils / t=wall thickness plastic par t / t=wall thickness plastic part)
Kugelförmige Kalotte mit Kegelspherical vestige with conespherical vestige with cone
Abgeflachte Kalotte mit Kegelflat vestige with coneflat vestige with cone
Abgeflachte Kalotte ohne Kegelflat vestige without coneflat vestige without cone
t1
t1
t1
t t t
Kalotten Varianten / variant of coni cal vestige / variant of conical ves tiget1>t/2 (t= Wandstärke des Kunststoff teils / t=wall thickness plastic par t / t=wall thickness plastic part)
Kugelförmige Kalotte mit Kegelspherical vestige with conespherical vestige with cone
Abgeflachte Kalotte mit Kegelflat vestige with coneflat vestige with cone
Abgeflachte Kalotte ohne Kegelflat vestige without coneflat vestige without cone
t1
t1
t1
t t t
Kalotten Varianten / variant of coni cal vestige / variant of conical ves tiget1>t/2 (t= Wandstärke des Kunststoff teils / t=wall thickness plastic par t / t=wall thickness plastic part)
Kugelförmige Kalotte mit Kegelspherical vestige with conespherical vestige with cone
Abgeflachte Kalotte mit Kegelflat vestige with coneflat vestige with cone
Abgeflachte Kalotte ohne Kegelflat vestige without coneflat vestige without cone
Standard vestige Calota estándar · Calotte standard
Small vestigeCalota pequeña · Petite calotte
Vestige h1 d1max. dk Rk Z
TGC-XS Standard 1.0 0.6 2.5 1.6 -TGC-S Standard 2.0 0.8 2.7 1.7 -
TGC-1Small / pequeño / petit 1.8 0.7 2.6 1.4 0.2Standard 2.0 1.2 3.2 1.8 -
TGC-2Small / pequeño / petit 2.75 1.2 3.5 2.0 0.25Standard 3.0 1.8 4.5 2.6 -
Maintain o#set Z from CAD reference point!
¡Observar la distancia Z al punto cero de CAD! Respecter l’écart Z par rapport au point zéro CAD!
h1
h1
Ø dk
RK
Ø dk
RK
Ø d1
Ø d1
18 0-0.015
22+0
.015
0
M5
9
16
()
3.5
8 0 -0.0
15
Ø4
()
1.3
5.2
( )0.9
60°
R0.3R0.3
2
Große Kalotte
Kleine Kalotte
60°
Z
h1
h1
Ø dk
RK
Ø dk
RK
Ø d1
Ø d1
18 0-0.015
22+0
.015
0
M5
9
16
()
3.5
8 0 -0.0
15
Ø4
()
1.3
5.2
( )0.9
60°
R0.3R0.3
2
Große Kalotte
Kleine Kalotte
60°
Z
27+0
.015
0
()
7.5
26.9
30 0-0.015
( )1.2
9
12 0 -0
.015
7
Ø8
5.5
max:1.5
60
R3.4
()
-1.0
9.0
5.5
5
4.5max: .01
60
4.75
M6
8.0
.05
R2.7
R0.3R0.3
()
-0.9
()
4.1
5
0.25
Große KalotteKleine Kalotte
"X""X"
"Y" "Y"
Y
X
27+0
.015
0
()
7.5
26.9
30 0-0.015
( )1.2
9
12 0 -0
.015
7
Ø8
5.5
max:1.5
60
R3.4
()
-1.0
9.0
5.5
5
4.5max: .01
60
4.75
M6
8.0
.05
R2.7
R0.3R0.3
()
-0.9
()
4.1
5
0.25
Große KalotteKleine Kalotte
"X""X"
"Y" "Y"
Y
X
27+0
.015
0
()
7.5
26.9
30 0-0.015
( )1.2
9
12 0 -0
.015
7
Ø8
5.5
max:1.5
60
R3.4
()
-1.0
9.0
5.5
5
4.5max: .01
60
4.75
M6
8.0
.05
R2.7
R0.3R0.3
()
-0.9
()
4.1
5
0.25
Große KalotteKleine Kalotte
"X""X"
"Y" "Y"
Y
X
27+0
.015
0
()
7.5
26.9
30 0-0.015
( )1.2
9
12 0 -0
.015
7
Ø8
5.5
max:1.5
60
R3.4
()
-1.0
9.0
5.5
5
4.5max: .01
60
4.75
M6
8.0
.05
R2.7
R0.3R0.3
()
-0.9
()
4.1
5
0.25
Große KalotteKleine Kalotte
"X""X"
"Y" "Y"
Y
X
t1 > t/2 t = wall thickness of plastic part / t = espesor de pared de la pieza de plástico / t = épaisseur de paroi de la pièce plastique
TGC Installation TGC montaje · TGC montage
1
2
3
4
5
CAD reference point
Punto de referencia de CAD
Point de référence CAD
Position the tunnel gate insert
Posicionar inserto de entrada
Positionner I’embout d’injection
Deduct the contour of the part and the vestige*
Sustraer contorno de la pieza y calota*
Déduire le contour de la pièce et la calotte*
Adapt the feed channel*
Adaptar canal de entrada*
Adapter le canal d’injection*
Machine the gate
Mecanizar el punto de inyección
siner le point d’injection
ound o! the transitions edondear separaciones Arrondir les angles
Vestige CalotaCalotte
CA
Gate Point Punto de inyección Point d’injection
Contour surface of the vestige is contained in the data
Supercie de contorno de la calota contenida en los datos
a surface du contour de la calotte est inclue dans les données CA
18
19www.i-mold.com
5Z
Spark erosion fo gate areaElectroerosionar el punto de inyección
Erodage point d’injection
Miling of gate arearesar el punto de inyección
raisage point d’injection
Crosssectional areae mm rea de sección transversal mmSupercie de la section transversale mm
Electrode depth mmProfundidad del electrodo mmProfondeur de l’électrode mm
idth mmAnchura mm argeur mm
ength mmongitud mmongueur mm
.
EN Gate machining by spar erosion Simple positioning of electrode via coordinate system or and electrode geometry please refer to .imold.com donload section
ES abricación del punto de inyección por medio de electrodo Posicionamiento sencillo del electrodo a través de sistema de coordenadas Geometra y del electrodo en .imold.com ona de descargas
FR btention du point d’injection par électrode isposition simple de l’électrode par systme de coordonnées Géométrie bi et tri dimensionnelle de l’électrode sous .imold.com one de téléchargement
V W
X Y
VW
TGC-3 + TGC-4 | Spark erosion fo gate area · Electroerosionar el punto de inyección · Erodage point d’injection
TGC-3 + TGC-4 | Miling of gate area · resar el punto de inyección · raisage point d’injection
EN Gate machining by milling Easy milling of gate area via and axis travel.
EN abricación del punto de inyección por medio de fresado abricación sencilla del punto de inyección a través de desplaamiento sobre eje y eje .
FR btention du point d’injection par fraisage btention simple du point d’injection par pro cédé sur axe et .
9
R2.5
30
Examples of installationEjemplos de montaje · Exemples de montage
under surface debajo de supercie sous surface
under rounded surface debajo de superciebombeada sous surface bombée
half gate point punto de inyección partido en dos demipoint d’injection
angled gating inyección sobre supercie oblicua injection en biais
TGC1_Halb
TGC-SCHRÄG
20
21www.i-mold.com
Examples of installationEjemplos de montaje · Exemples de montage
SGC side gatinginyección lateralinjection latérale
EN ##curved tunnel permits gating deep inside the part# ##integrated dead-end recess reduces loss of pressure and shear stress.# ##highly wear-resistant hot working steel M2 (1.3343) – 54+2 HRC
ES el canal acodado permite la inyección en onas profundas del componente el fondo de regulación integrado reduce la pérdida de presión y el ciallamiento acero para trabajo en caliente de alta resistencia la desgaste . C
FR le canal coudé permet une injection dans des ones situées profondément dans la pice e fond de retenue intégré réduit les pertes de pression et le cisaillement Acier de travail chaud hautement résistant l’usure . C
SGC
SGC-XS SGC-S SGC-1 SGC-2 SGC-3
Gate point Punto de inyección Point d’injection
unner canal canal . .
max. shotweight (g) · pesos de inyección mx. g · poids maxi injecté g
LV
MV
HV
V lo viscosity viscosidad baja basse viscosité V medium viscosity viscosidad media viscosité moyenneV high viscosity viscosidad alta haute viscosité
22
SGC side gating · inyección lateral · injection latérale
Typ b b1 b2 max. d3 h h1 max. h2 h3 l1 l2 M
SGCS . . . . . .
SGCS . . . .
SGC . . . .
SGC . . . . .
SGC . . . .
Example of ordering designation · Ejemplo de denominación para el pedido · Exemple désignation de commande SGC-XS
SGC-1A mm mm b mm
. . .
. . .
. .
. . .
. . .
Mounting possibilitiesPosibilidades de #jación Possibilités de #xation
SGC-XSA mm mm b mm
. . .. . .
. . .
SGC-SA mm mm b mm
. . .
. . .
. . .
. . .
l1
M
h
h1
h3b2
bb1
d3
l2
h2
0-0,015
0 -0,0
15+0
,015
0
BearbeitungsbereichMachining areaAmbito di lavorazione
l1M
h
h1
h3
b2
b
b1
d3
l2
h2
0-0,015
0 -0,0
15+0
,015
0
Machining areaZona de mecanizadoZone d'usinage
h1
b2
h1
b2
h1
b2
h1
b2
h1
b2
SGC3
SGC2
SGC1
SGC-S
SGC-XS
A(mm!)
A(mm!)A(mm!)
A(mm!)
A(mm!)
h1
b2
h1
b2
h1
b2
h1
b2
h1
b2
SGC3
SGC2
SGC1
SGC-S
SGC-XS
A(mm!)
A(mm!)A(mm!)
A(mm!)
A(mm!)h1
b2
h1
b2
h1
b2
h1
b2
h1
b2
SGC3
SGC2
SGC1
SGC-S
SGC-XS
A(mm!)
A(mm!)A(mm!)
A(mm!)
A(mm!)
h1
b2
h1
b2
h1
b2
h1
b2
h1
b2
SGC3
SGC2
SGC1
SGC-S
SGC-XS
A(mm!)
A(mm!)A(mm!)
A(mm!)
A(mm!)
h1
b2
h1
b2
h1
b2
h1
b2
h1
b2
SGC3
SGC2
SGC1
SGC-S
SGC-XS
A(mm!)
A(mm!)A(mm!)
A(mm!)
A(mm!)
h1
b2
h1
b2
h1
b2
h1
b2
h1
b2
SGC3
SGC2
SGC1
SGC-S
SGC-XS
A(mm!)
A(mm!)A(mm!)
A(mm!)
A(mm!)
SGC-XS / SGC-S
M4
30
CAD
M4
23www.i-mold.com
Table for distance L · Diagrama para medida de distancia L · Diagramme pour écart L
Material type · Tipo de material · Type matière
TPE, TPU etc. PE, PP, PET etc. PC/ABS, PA, POM, HI-PC etc. PA+GF, PC, SAN, PMMA etc.
SGC-XS 12-16 13-20 16-23 22-29
SGC--S 16-21 18-25 21-28 27-34
SGC--1 21-26 26-34 31-39 36-45
SGC--2 28-33 31-39 36-44 41-50
SGC--3 33-38 38-48 43-53 48-58
SGC-2A [mm$] ~ Ø [mm] b2 [mm]
0.28 0.6 1.70.54 0.8 1.80.84 1 1.91.2 1.2 2
1.57 1.4 2.12 1.6 2.2
2.43 1.75 2.32.9 1.9 2.43,4 2,1 2,5
SGC-3A [mm$] ~ Ø [mm] b2 [mm]
1 1.1 21.75 1.5 2.12.56 1.8 2.23.43 2.1 2.34.35 2.35 2.45.32 2.6 2.56.33 2.85 2.67.38 3 2.78.48 3.3 2.8
h1
b2
h1
b2
h1
b2
h1
b2
h1
b2
SGC3
SGC2
SGC1
SGC-S
SGC-XS
A(mm!)
A(mm!)A(mm!)
A(mm!)
A(mm!)
h1
b2
h1
b2
h1
b2
h1
b2
h1
b2
SGC3
SGC2
SGC1
SGC-S
SGC-XS
A(mm!)
A(mm!)A(mm!)
A(mm!)
A(mm!)
h1
b2
h1
b2
h1
b2
h1
b2
h1
b2
SGC3
SGC2
SGC1
SGC-S
SGC-XS
A(mm!)
A(mm!)A(mm!)
A(mm!)
A(mm!)
0.8
x L
L
Q-F
läch
e (m
m!)
SGC-XS / SGC-S min Ø3,5
Standard installation for shallow and medium contour depthsMontaje estándar para profundidades de contorno planas y mediasMontage standard pour profondeurs de contour peu importantes et moyennes
Special installation for deep contoursMontaje especial para grandes profundidades de contornoMontage spécial pour profondeurs de contours importantes EN Thermoplastic elastomers
(TPE)! > Low Shore hardness = shorter distance LL! > Use centring pin! > Max. hardness 100 Shore A
ES Elastómeros termoplásticos (TPE)! > Baja dureza Shore = distancia L más corta! > Utilizar pasador de centraje ! > Dureza Shore máx.: 100 Shore A
FR Elastomères thermoplastiques (TPE)! > Faible dureté Shore = écart L moins élevé! > Utiliser un tourillon de guidage! > Dureté Shore maximum 100 Shore A
L
min 1.5
( 5 )
Q-F
läch
e (m
m!)
TPE< 100 Shore
SGC-XS / SGC-S min Ø3,5
Side gating – standard installationInyección lateral – montaje estándarInjection latérale – montage standard
Examples of installationEjemplos de montaje · Exemples de montage
Side gating – adapted to partInyección lateral – adaptada a la pieza.Injection latérale – adaptée à la pièce
24
25www.i-mold.com
Examples of installationEjemplos de montaje · Exemples de montage
TPS side gatinginyección lateralinjection latérale
TPS-S TPS-1 TPS-2 TPS-3
Gate point Punto de inyección Point d’injection
max. shotweight (g) · pesos de inyección mx. g · poids maxi injecté g
LV
MV
HV
V lo viscosity viscosidad baja basse viscositéV medium viscosity viscosidad media viscosité moyenneV high viscosity viscosidad alta haute viscosité
TPS
EN Straight standard sub-gate for side-gating Integrated dead-end recess reduces loss of pressure and
shear stress Highly wear-resistant hot working steel M2 (1.3343) – 54+2 HRC
ES Tnel de inyección estndar para la inyección lateral El fondo de retención integrado reduce la pérdida de presión y ciallamiento Acero para trabajos en caliente con alta resistencia al desgaste . C
FR Tunnel d’injection standard pour injection latérale ne cavité intégrée réduit la perte de pression et le cisaillement Acier pour travail chaud trs résistant l’usure . C
26
Typ b b1 b2 max. d3 h h1 max. h3 l1 l2 l3 M
TPS-S 15 6 24 4 18 4 6 1 55 4
TPS-1 18 8 26 6 22 5 6 84 6 4
TPS-2 25 10 5 8 22 6 11 6 118 5 5
TPS-3 30 12 65 10 2 13 6 141 8 5
Example of order speci"cation Ejemplo de identi"cación del pedido Exemple de spéci"cation de commande: TPS-1
Mounting possibilitiesPosibilidades de fijación Possibilités de fixation
TPS-SA [mm] [mm] b2 [mm]
012 04 21040 0 2205 10 23113 12 24
TPS-1A [mm] [mm] b2 [mm]
04 08 2202 11 23142 14 241 16 25256 18 26
TPS
h3
b2
M
l1h
l3
h1
0+0.0
15
Machining areaÁrea de mecanizadoZone d'usinage
b
d3
l2
b1
0-0.015
0 -0.01
5
20°
h3
b2
M
l1h
l3
h1
0+0.0
15
Machining areaÁrea de mecanizadoZone d'usinage
b
d3
l2
b1
0-0.015
0 -0.01
5
20°
M4
30°
CAD
Fixed with headless screw M4Fijación mediante tornillo prisionero M4Fixation avec une vis sans tête M4
Fixed with hexagon screw M4Fijación mediante tornillo cilíndrico M4
Fixation avec une vis à tête cylindrique M4
b
A(mm!)
b
A(mm!)
b
A(mm!)
b
A(mm!)
TPS side gating inyección lateral injection latérale
27www.i-mold.com
Table for distance L · Diagrama para distancia L · Diagramme pour la distance L
Material type · Tipo de material · Type de matériau
flexible materialsMateriales "exibles · Matériaux "exibles
rigid materialsMateriales rígidos · Matériaux rigides
TPS-S ~ 18 ~ 23
TPS-1 ~ 22 ~ 30
TPS-2 ~ 28 ~ 38
TPS-3 ~ 33 ~ 47
TPS-2A [mm$] ~ Ø [mm] b2 [mm]
0.54 0.8 4.21.05 1.2 4.31.64 1.5 4.42.3 1.7 4.53.0 1.9 4.6
3.76 2.2 4.74.55 2.4 4.85.37 2.6 4.96.23 2.8 5.0
TPS-3A [mm$] ~ Ø [mm] b2 [mm]
1.0 1.1 5.21.81 1.5 5.32.7 1.9 5.4
3.67 2.2 5.54.7 2.4 5.6
5.78 2.7 5.76.92 3.0 5.88.09 3.2 5.99.3 3.4 6.0
max. 15.8 4.5 6.5
Standard installation for shallow and medium contour depthsMontaje estándar para profundidades de contorno planas y mediasMontage standard pour contours plats et moyennement profonds
Special installation for deep contoursMontaje especial para contornos profundosMontage spécial pour contours très profonds
b
A(mm!)
b
A(mm!)
b
A(mm!)
b
A(mm!)
max
.0,8
x L
L
cros
s-se
ctio
n (m
m!)
L
cros
s-se
ctio
n (m
m!)
~11
~3
TPE< 100 Shore A
EN Thermoplastic elastomers (TPE)! > Low Shore hardness = shorter distance L! > Use centring pin ! > Max. hardness 100 Shore A
ES Elastómeros termoplásticos (TPE)
! > Aja dureza Shore = distancia L menor! > Utilizar espiga de centrado ! > Dureza Shore máx. 100 Shore A
FR lastomères thermoplastiques (TPE)
! > Dureté Shore faible = distance L plus courte! > Utiliser des tourillons de centrage! > Dureté Shore max. 100 Shore A
28
Examples of installationEjemplos de montaje · Exemples de montage
Side gating – for flat contoursInyección lateral para contornos planosInjection latérale pour contours plats peu profonds
Side gating – for deep contoursInyección lateral para contornos profundosInjection latérale pour contours trs profonds
Side gating – standard installationInyección lateral ontaje estndarInjection latérale montage standard
29www.i-mold.com
ØH
124
32
l2
d2
d2
6 0 -0.0
2
d3
d1
d4
l1
4
l
+0,1 0
k6
+0,5
+0,
2 H7
l l1 l2 d1 d2 d3 d4 Order No:
36 36
7 12 4 16 4.5
RB4-36
4646
RB4-46
56 RB4-56
36 36
7 18 6 22 6.5
RB6-36
46 46 RB6-46
5656
RB6-56
66 RB6-66
46 46
9.5 24 8 28 8.5
RB8-46
56 56 RB8-56
66 66 RB8-66
Material: 2826 ~58 HRC
Retaining bushCasquillo de retención Douille arrache-carotte
30
EN_For the gating of housing parts we recommend incorporating a dead-end recess in an auxiliary insert or directly in the mould insert. This feature optimizes the shear velocity in the gate area, gives a superior frontal "ow, reduces the pressure loss and helps prevent jetting.
ES_Recomendamos la instalación de un fondo de regulación en un inserto auxiliar o directamente en el inserto del molde para la inyección de piezas de carcasa. El fondo de regulación reduce la velocidad de cizallamiento en la zona del punto de inyección, mejora los frentes de "ujo, reduce la pérdida de presión y contrarresta la formación de jetting.
FR_Pour l’injection de pièces de boîtiers, nous préconisons l’installation d’un fond de retenue dans une plaquette auxiliaire ou directement dans l’embout du moule. Le fond de retenue réduit le taux de cisaillement dans la zone du point d’injection, améliore le "ux laminaire, réduit les pertes de pression et s’oppose à la formation de jets libres.
EN_When machining the recess, take care to avoid undercutting the runner. For 3D data relating to standard insert sizes please refer to www.i-mold.com (download section).
ES_En la fabricación del fondo de regulación debería ponerse atención a que no se forme una muesca hacia el canal de entrada. Los datos 2D del tamaño respectivo de los insertos de entrada se encuentran en www.i-mold.com en la zona de descargas.
FR_Lors de la fabrication du fond de retenue, veiller à ce qu’aucune contre-dépouille ne se forme vers le canal d’alimentation. Vous trouverez les données tridimensionnelles pour chaque taille d’embout d’injection standard sous www.i-mold.com dans la zone de téléchargement.
15 b h1
a
HilfskernAuxiliary coreLe coeur auxiliaire
15 b h1
a
HilfskernAuxiliary coreLe coeur auxiliaire
15 b h1
a
HilfskernAuxiliary coreLe coeur auxiliaire
15 b h1
a
HilfskernAuxiliary coreLe coeur auxiliaire
EN_The companion vestige and/or dead-end recess can also be incorpo-rated directly in the mould insert. The auxiliary insert should be made of a highly wear-resistant steel.
The dimensions a, b and h1 depend on the actual standard gate insert used.
ES_La contracalota y/o el fondo de regulación también pueden integrarse directamente en el inserto de molde. La laminita auxiliar debería fabricarse de un acero de alta resistencia al desgaste.
Las medidas a, b y h1dependen del respectivo inserto de entrada estándar.
FR_Il est également possible de monter la contre-calotte et/ou le fond de retenue directement dans l’embout du moule. La plaquette auxiliaire doit être fabriquée en acier hautement résistant à l’usure.
Les cotes a, b et h1 sont fonction de chaque embout d’injection standard respectif.
Supplementary tips Sugerencias adicionales · Conseils supplémentaires
Dead-end recess · Fondo de regulación · Fond de retenue
Spark-erosion machining of recesses · Electroerosionar el fondo de regulación · Fond de retenue-electrode
Auxiliary insert · Laminita auxiliar · Plaquettes auxiliaires
31www.i-mold.com
Supplementary tips Suerencias adicionales Conseils supplémentaires
III. II.I.
EN
en processin temperaturesensitie materials or plastics susceptible to strinin we recommend te use of a eat sin paste in te lateral recesses.
Preents localized eatin of te ate insert in moldin processes wit sort cycle times. Improes eat dissipation so
tat te ate sealin point can be reaced sooner. nances deatin performance
no strinin important wen processin polyolens.
It oes witout sayin tat tese ate inserts can also be used witout eat sin paste. In certain applications te somewat ier insert temperature permits a loner oldin pressure pase.
eat sin pastePasta termoconductoraPte conductiité termiue
P PP PM PC P PI PP PS
Graduated injection profile Perl de inyección escalonado Prolé d’injection écelonné
Heat sink paste Pasta termoconductora Pte conductiité termiue
ES
Al procesar materiales termosensibles o sensibles al cizallamiento as como de materiales ue tienden a formar ilos recomendamos aplicar pasta termosensible en las escotaduras laterales.
ita el calentamiento local del inserto de entrada durante la producción de tiempos de ciclo cortos. Mejora la eacuación de calor
de manera ue el punto de sellado puede alcanzarse ms rpidamente. Mejora la separación ya no se
forman ilos muy importante al procesar poliolenas
os insertos de entrada naturalmente también pueden emplearse sin pasta termoconductora. n alunos casos de aplicación se puede alcanzar un tiempo de presión posterior ms prolonado por medio del niel de temperatura lieramente ms eleado.
FR
Pour la transformation de matières sensibles la caleur et au cisaillement ainsi ue de matières ui ont tendance former des ls nous préconisons l’application de pte conductiité termiue dans les caités latérales.
empce l’écaufiement local de l’embout d’injection lors de temps de cycle courts. améliore la dissipation de la
caleur ce ui permet d’atteindre plus rapidement le point de scellae. améliore le décollement
aucune formation de ls important pour les polyolénes.
ien entendu il est possible d’utiliser éalement les embouts d’injection sans pte conductiité termiue. Dans certains cas d’application une durée plus lonue de la pression de maintien risue d’tre atteinte en raison de la faible ausse du nieau de température des embouts d’injection.
EN_o aoid te ris of jettin and te formation of matt alo efiects in te ate area we recommend te use of a raduated injection prole.
ES_Para reducir el peliro de la formación de jettin o de un alo opaco en la zona del punto de inyección recomendamos la utilización de un perl de inyección escalonado.
FR_An de réduire le risue de formation de jets libres et une auréole mate au sein de la zone du point d’injection nous préconisons l’emploi d’un prolé d’injection écelonné.
I. II.III.
EN
raduated injection proleby macineI. i injection speed for llin te cold runner. II. ow injection speed to ensure optimum frontal laminar ow.III. i injection speed for uic mold llin followed by oldin pressure settin.
Mecanically raduated injectionprole ranserse runner reduces te
elocity of te ow front in te ate area wile macine parameters remain constant. or molds freuently used on
difierent injection moldin macines.
ES
Perl de inyección escalonado por la muinaI. Alta elocidad de inyección asta llenar los canales de distribución en fro.II. aja elocidad de inyección para alcanzar frentes de ujo óptimos. III. Alta elocidad de inyección para arantizar el llenado rpido del molde a continuación ajustar presión posterior.
Perl de inyección escalonado mecnicamente l distribuidor transersal
reduce la elocidad del frente de ujo en la zona del punto de inyección con parmetros constantes de la muina. Para moldes ue cambian de
muina de moldeado por inyección frecuentemente.
FR
Prolé d’injection écelonnement par macineI. itesse d’injection éleée pour carement du répartiteur canal froid.II. itesse d’injection peu éleée pour obtention d’un ux laminaire optimal.III. itesse d’injection éleée destinée assurer un carement rapide de la pièce moulée réler ensuite la pression de maintien.
Prolé d’injection écelonnement mécaniue e répartiteur transersal réduit la
élocité du front de matière fondue dans la zone du point d’injection aec des paramètres de macine constants. Pour des moules ui canent
fréuemment de presse d’injection.
1
2
1 2
www. .com
www.sebastianfustel.com