KIT 4371 85437100200
'40 FORD STANDARD COUPE
The 1940 Ford Coupe was a development of the redesigned ’39 Ford, which broke new ground for Ford. The company was becoming more conscious of design and how it influenced consumers. But World War II stopped these developments when the factories switched over to military vehicle production. The 1940 Coupe was available in 2 styles, Deluxe and Standard. The Standard version was the lesser expensive, but more popular, style. It wasn’t until long after the war that totally new designs came along.The Standard Coupe was powered by a 60 horsepower Ford Flathead V-8 engine. It featured, for the first time, the shift linkage mounted on the steering column. Also, for 1940, Ford increased the length of the body by 9 inches to give consumers a more spacious interior. As the head of the design department, Edsel Ford felt he was making a statement with the 1940 that would change the ways of Ford.
Le Ford Coupe 1940 était un développement du Ford 1939 redessiné et qui a ouvert de nouveaux horizons pour Ford. La compagnie devenait plus consciente du design et de comment il influençait les consommateurs. Toutefois, la seconde guerre mondiale a mis fin à ces développements alors que les usines ont passé à la production des véhicules militaires. Le Coupe de 1940 était disponible en 2 styles : le Deluxe et le Standard. La version Standard était la moins dispendieuse, mais était aussi le style le plus populaire. Ce n’était pas très longtemps après que la guerre ait apporté de tous nouveaux designs.Le Coupe de type Standard était propulsé par un moteur V-8 Flathead Ford de 60 chevaux. Il offrait, pour la première fois, la tringlerie d’embrayage montée sur la colonne de direction. Aussi pour 1940, Ford avait accru la longueur de la carrosserie de 23 cm (9 po) pour offrir un intérieur plus spacieux aux consommateurs. À la direction du département du design, Edsel Ford sentait qu’il devait imposer sa marque avec le modèle de 1940 qui allait changer les façons de faire de Ford.
El Ford Coupe de 1940 fue un desarrollo del rediseñado Ford del 39, el cual abrió nuevos caminos para Ford. La compañía se fue haciendo cada vez más consciente del diseño y la manera en que éste influía en los consumidores. Pero la Segunda Guerra Mundial detuvo esos desarrollos cuando las fábricas cambiaron a la producción de vehículos militares. El Coupé de 1940 estaba disponible en 2 estilos, Deluxe y Estándar. La versión Estándar era el estilo menos costoso, pero el más popular. No fue hasta mucho después de la guerra que se realizaron diseños totalmente nuevos.El Coupé Estándar era propulsado por un motor V-8 Ford de cabezal plano de 60 caballos de fuerza. Tenía, por primera vez, el varillaje de cambio montado en la columna de dirección. Además, para 1940, Ford aumentó la longitud de la carrocería en 9 pulgadas para dar a los consumidores un interior más espacioso. Como jefe del departamento de diseño, Edsel Ford sentía que estaba haciendo una declaración con el modelo de 1940 que cambiaría las formas de Ford.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
Kit 4371 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved.
17NOTE: DO NOT DIP DECAL # 15, 16 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 15, 16 DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 15, 16 AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85437100200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85437100200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85437100200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Aluminum Aluminium Aluminio
B Burgundy Bordeaux Borgoña
C Dark Green Vert foncé Verde oscuro
D Flat Black Noir mat Negro mate
E Gloss Black Noir brillant Negro brillante
F Gloss Medium Blue Bleu moyen lustré Azul mediano brillante
G Khaki Kaki Caqui
H Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
I Steel Acier Acero
J Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 4371 - Page 2 Kit 4371 - Page 11
14
15
16
179 CLEAR
179 CLEAR
27 E
2 F
3 H
24 E
26 E
4 H
25 E
96 ★30 ★
18 ★
16 ★
16 ★
6 ★
6 ★
15 ★108 ★
28 ★
14 ★
8 ★
5 ★
29 ★
9 ★
97 ★
23 ★
31 ★
14
108
J
?
D
NOTE: OPTIONAL ASSEMBLY. STANDARD VERSION USES ONLY THE LEFT TAILLIGHT. DELUXE VERSION USES BOTH LEFT AND RIGHT TAILLIGHTS.
REMARQUE: ASSEMBLAGE OPTIONNEL. LA VERSION STANDARD UTILISE SEULEMENT LE FEU ARRIÈRE GAUCHE. LA VERSION DE LUXE UTILISE LES DEUX FEUX ARRIÈRES, GAUCHE ET DROIT.
NOTA: ENSAMBLAJE OPCIONAL. LA VERSIÓN ESTÁNDAR SÓLO UTILIZA LA LUZ TRASERA IZQUIERDA. LA VERSIÓN DE LUJO UTILIZA LAS LUCES TRASERAS IZQUIERDAS Y DERECHAS.
F
F
Kit 4371 - Page 10 Kit 4371 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Body Carrosserie Cuerpo
2 Hood Capot Capó
3 Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda
4 Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha
5 Grille Grille Parrilla
6 Headlight Bezel Enjoliveur du phare de route Bisel de faro
8 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
9 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
10 Lt. Rear Fender Aile arrière gauche Guardabarros trasero izquierdo
11 Rt. Rear Fender Aile arrière droite Guardabarros trasero derecho
12 Rt. Running Board Marchepied droit Estribo derecho
13 Lt. Running Board Marchepied gauche Estribo izquierdo
14 Lt. Mirror Stem Tige du miroir gauche Soporte del retrovisor izquierdo
15 Door Handle Poignée de porte Manilla de puerta
16 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral
18 Trunk Handle Poignée du coffre Manija del maletero
23 Hood Trim Garniture de capot Moldura de capó
24 Lt. Front Bumper Bracket Support du pare-chocs avant gauche Soporte del parachoques delantero izquierdo
25 Rt. Front Bumper Bracket Support du pare-chocs avant droit Soporte del parachoques delantero derecho
26 Lt. Rear Bumper Bracket Support du pare-chocs arrière gauche Soporte del parachoques trasero izquierdo
27 Rt. Rear Bumper Bracket Support du pare-chocs arrière droit Soporte del parachoques trasero derecho
28 Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo
29 Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho
30 Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina
31 Taillight Feu arrière Luz trasera
33 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
34 Lt. Sun Visor Pare-soleil gauche Visor solar izquierdo
35 Rt. Sun Visor Pare-soleil droit Visor solar derecho
36 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
37 Interior Floor Plancher intérieur Piso interior
38 Rear Jump Seat Siège de service arrière Asiento plegable trasero
39 Front Seat Siège avant Asiento delantero
40 Front Seat Back Derrièr du siege auant Parte trasera del asiento delantero
41 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
43 Steering Wheel Volant Volante de dirección
44 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
45 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho
46 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo
47 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios
48 Pedal Pédale Pedal
49 Front Axle Essieu avant Eje delantero
50 Frame Châssis Marco
51 Rt. X-Member X-Member droit Miembro en X derecho
52 Lt. X-Member X-Member gauche Miembro en X izquierdo
53 Exhaust Front Avant de l’échappement Escape delantero
54 Brake Backing Plate Plaque de fixation de frein Placa de apoyo del freno
57 Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
58 Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho
59 Rt. Front Shock Amortisseur avant droit Amortiguador delantero derecho
60 Lt. Front Shock Amortisseur avant gauche Amortiguador delantero izquierdo
61 Front Spring Assembly Assemblage de ressort avant Ensamblaje de la ballesta delantera
62 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
63 Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero
64 Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero
65 Rear Axle Bottom Dessous de l’essieu arrière Parte inferior del eje trasero
66 Rear Spring Assembly Assemblage de ressort arrière Ensamblaje de la ballesta trasera
12
13
10 F
11 F
101 D
1st
2nd
BOTTOM
BOTTOM BOTTOM
13 12
107 H
13H12
H D D
D
D
Kit 4371 - Page 4 Kit 4371 - Page 9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
67 Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
68 Outer Wheel Roue externe Rueda externa
69 Steering Box Boîtier de direction Caja de dirección
70 Radiator Front Devant du radiateur Frente del radiador
71 Radiator Back Arrière du radiateur Parte trasera del radiador
72 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
73 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
74 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
75 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
76 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible
77 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
78 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
79 Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor
80 Distributor Distributeur Distribuidor
81 Starter Démarreur Arranque
82 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
83 Fan Ventilateur Ventilador
84 Generator Alternateur Generador
85 Carburetor Carburateur Carburador
86 Air Cleaner Top Dessus du filtre à air Parte superior del limpiador de aire
87 Lt. Upper Radiator Hose Boyau gauche supérieur du radiateur Manguera superior izquierda del radiador
88 Rt. Upper Radiator Hose Boyau droit supérieur du radiateur Manguera superior derecha del radiador
89 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
91 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
93 Voltage Regulator Régulateur de tension Regulador de voltaje
94 Battery Batterie Batería
95 Horn Klaxon Bocina
96 Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera
97 Front License Plate Licence avant Placa delantera
98 X-Member Center Centre du X-Member Centro del miembro en X
99 Lt. Frame Brace Entretoise gauche du châssis Soporte del marco izquierdo
100 Rt. Frame Brace Entretoise droite du châssis Soporte del marco derecho
101 Master Cylinder Maître-cylindre Cilindro maestro
102 Rear Spring Mount Montage du ressort arrière Montante de la ballesta trasera
103 Wheel Trim Ring Anneau de garniture de roue Anillo de recubrimiento de la rueda
104 Hubcap Enjoliveur Tapa de cubo
105 Heater Chaufferette Calefactor
106 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
107 Floor Pan Cuvette amovible Bandeja para suelo
108 Rt. Mirror Stem Tige du miroir droit Soporte del retrovisor derecho
109 Rt. Front Inner Fender Aile interne avant droit Guardafangos internos delanteros derechos
110 Lt. Front Inner Fender Aile interne avant gauche Guardafangos internos delanteros izquierdos
111 Muffler Bottom Dessous du silencieux Silenciador inferior
112 Muffle Top Dessus du silencieux Silenciador superior
113 Exhaust Rear Arrière de l’échappement Escape trasero
114 Air Cleaner Bottom Dessous du filtre à air Parte inferior del limpiador de aire
115 Whitewall Insert Insert de flanc blanc Insertos de banda blanca
175 Windshield Pare-brise Parabrisas
176 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
177 Lt. Front Side Window Fenêtre latérale avant gauche Ventana lateral delantera izquierda
178 Rt. Front Side Window Vitre latérale avant droite Ventana lateral delantera derecha
179 Headlight Phare Faro reflector
180 Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador
181 Lt. Rear Side Window Vitre latérale arrière gauche Ventana lateral trasera izquierda
182 Rt. Rear Side Window Vitre latérale arrière droite Ventana Lateral trasera derecha
-- Tire Pneu Neumático
10
11 180 CLEAR
43 H
40 G
37 G
38 G
38 G
46 G
110 F
93 E
109 F
41 B
44
48 D
48 D
45 G
39 G
94 D
109 F
47 ★
9
10
95 ★
11
1st
1st
NOTE: CAREFULLY GLUE OUTSIDE EDGE OF FIREWALL TO INSIDE SURFACE OF FRONT INNER FENDER.
REMARQUE: COLLER SOIGNEUSEMENT LE REBORD EXTÉRIEUR DU MUR COUPE-FEU SUR LA SURFACE INTÉRIEURE DE L’AILE INTÉRIEURE AVANT.
NOTA: PEGUE CUIDADOSAMENTE EL BORDE EXTERNO DEL APARATO CORTAFUEGOS A LA SUPERFICIE INTERNA DEL GUARDABARROS INTERNO DELANTERO.
STOCK
CUSTOM
H AB
B
B
Kit 4371 - Page 8 Kit 4371 - Page 5
7 1
2
8
9
182 CLEAR
178 CLEAR
176 CLEAR
175 CLEAR
177 CLEAR
181 CLEAR
81 H
77 I
86 E
82 D
91 H
74 C
67 F 68 F 115
105 H
33 F
106 C
73 C
80 C
1 F
35 G
34 G
78 I
75 C
79 C
72 C
114 E
84 H
83 H
TIRE
76 ★
103 ★
104 ★
85 ★
36 ★
14
12
D
D
I
RIGHT
D
Kit 4371 - Page 6 Kit 4371 - Page 7
3 551 H
111 A
99 H
50 H
89 D
88 D
62 H
54 I
54 I
64 E
58 D
69 I
53 I
52 H
112 A
87 D
70 D
54 I
49 H
61 I
54 I
66H
65 E
57 D
63 H
59 D
102 H
60 D
71 H
100 H
113 I
98
13
H
D
D
E
FRONT REARNOTE: GLUE ASSEMBLED X-MEMBER TO FRAME FIRST BEFORE OTHER PARTS.
REMARQUE: COLLER D’ABORD LE X-MEMBER ASSEMBLÉ SUR LE CHÂSSIS, AVANT LES AUTRES PIÈCES.
NOTA: PEGUE PRIMERO EL MIEMBRO EN X ENSAMBLADO AL MARCO ANTES DE LAS DEMÁS PIEZAS.
4
6
Kit 4371 - Page 6 Kit 4371 - Page 7
3 551 H
111 A
99 H
50 H
89 D
88 D
62 H
54 I
54 I
64 E
58 D
69 I
53 I
52 H
112 A
87 D
70 D
54 I
49 H
61 I
54 I
66H
65 E
57 D
63 H
59 D
102 H
60 D
71 H
100 H
113 I
98
13
H
D
D
E
FRONT REARNOTE: GLUE ASSEMBLED X-MEMBER TO FRAME FIRST BEFORE OTHER PARTS.
REMARQUE: COLLER D’ABORD LE X-MEMBER ASSEMBLÉ SUR LE CHÂSSIS, AVANT LES AUTRES PIÈCES.
NOTA: PEGUE PRIMERO EL MIEMBRO EN X ENSAMBLADO AL MARCO ANTES DE LAS DEMÁS PIEZAS.
4
6
Kit 4371 - Page 8 Kit 4371 - Page 5
7 1
2
8
9
182 CLEAR
178 CLEAR
176 CLEAR
175 CLEAR
177 CLEAR
181 CLEAR
81 H
77 I
86 E
82 D
91 H
74 C
67 F 68 F 115
105 H
33 F
106 C
73 C
80 C
1 F
35 G
34 G
78 I
75 C
79 C
72 C
114 E
84 H
83 H
TIRE
76 ★
103 ★
104 ★
85 ★
36 ★
14
12
D
D
I
RIGHT
D
Kit 4371 - Page 4 Kit 4371 - Page 9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
67 Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
68 Outer Wheel Roue externe Rueda externa
69 Steering Box Boîtier de direction Caja de dirección
70 Radiator Front Devant du radiateur Frente del radiador
71 Radiator Back Arrière du radiateur Parte trasera del radiador
72 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
73 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
74 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
75 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
76 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible
77 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
78 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
79 Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor
80 Distributor Distributeur Distribuidor
81 Starter Démarreur Arranque
82 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
83 Fan Ventilateur Ventilador
84 Generator Alternateur Generador
85 Carburetor Carburateur Carburador
86 Air Cleaner Top Dessus du filtre à air Parte superior del limpiador de aire
87 Lt. Upper Radiator Hose Boyau gauche supérieur du radiateur Manguera superior izquierda del radiador
88 Rt. Upper Radiator Hose Boyau droit supérieur du radiateur Manguera superior derecha del radiador
89 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
91 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
93 Voltage Regulator Régulateur de tension Regulador de voltaje
94 Battery Batterie Batería
95 Horn Klaxon Bocina
96 Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera
97 Front License Plate Licence avant Placa delantera
98 X-Member Center Centre du X-Member Centro del miembro en X
99 Lt. Frame Brace Entretoise gauche du châssis Soporte del marco izquierdo
100 Rt. Frame Brace Entretoise droite du châssis Soporte del marco derecho
101 Master Cylinder Maître-cylindre Cilindro maestro
102 Rear Spring Mount Montage du ressort arrière Montante de la ballesta trasera
103 Wheel Trim Ring Anneau de garniture de roue Anillo de recubrimiento de la rueda
104 Hubcap Enjoliveur Tapa de cubo
105 Heater Chaufferette Calefactor
106 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
107 Floor Pan Cuvette amovible Bandeja para suelo
108 Rt. Mirror Stem Tige du miroir droit Soporte del retrovisor derecho
109 Rt. Front Inner Fender Aile interne avant droit Guardafangos internos delanteros derechos
110 Lt. Front Inner Fender Aile interne avant gauche Guardafangos internos delanteros izquierdos
111 Muffler Bottom Dessous du silencieux Silenciador inferior
112 Muffle Top Dessus du silencieux Silenciador superior
113 Exhaust Rear Arrière de l’échappement Escape trasero
114 Air Cleaner Bottom Dessous du filtre à air Parte inferior del limpiador de aire
115 Whitewall Insert Insert de flanc blanc Insertos de banda blanca
175 Windshield Pare-brise Parabrisas
176 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
177 Lt. Front Side Window Fenêtre latérale avant gauche Ventana lateral delantera izquierda
178 Rt. Front Side Window Vitre latérale avant droite Ventana lateral delantera derecha
179 Headlight Phare Faro reflector
180 Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador
181 Lt. Rear Side Window Vitre latérale arrière gauche Ventana lateral trasera izquierda
182 Rt. Rear Side Window Vitre latérale arrière droite Ventana Lateral trasera derecha
-- Tire Pneu Neumático
10
11 180 CLEAR
43 H
40 G
37 G
38 G
38 G
46 G
110 F
93 E
109 F
41 B
44
48 D
48 D
45 G
39 G
94 D
109 F
47 ★
9
10
95 ★
11
1st
1st
NOTE: CAREFULLY GLUE OUTSIDE EDGE OF FIREWALL TO INSIDE SURFACE OF FRONT INNER FENDER.
REMARQUE: COLLER SOIGNEUSEMENT LE REBORD EXTÉRIEUR DU MUR COUPE-FEU SUR LA SURFACE INTÉRIEURE DE L’AILE INTÉRIEURE AVANT.
NOTA: PEGUE CUIDADOSAMENTE EL BORDE EXTERNO DEL APARATO CORTAFUEGOS A LA SUPERFICIE INTERNA DEL GUARDABARROS INTERNO DELANTERO.
STOCK
CUSTOM
H AB
B
B
Kit 4371 - Page 10 Kit 4371 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Body Carrosserie Cuerpo
2 Hood Capot Capó
3 Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda
4 Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha
5 Grille Grille Parrilla
6 Headlight Bezel Enjoliveur du phare de route Bisel de faro
8 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
9 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
10 Lt. Rear Fender Aile arrière gauche Guardabarros trasero izquierdo
11 Rt. Rear Fender Aile arrière droite Guardabarros trasero derecho
12 Rt. Running Board Marchepied droit Estribo derecho
13 Lt. Running Board Marchepied gauche Estribo izquierdo
14 Lt. Mirror Stem Tige du miroir gauche Soporte del retrovisor izquierdo
15 Door Handle Poignée de porte Manilla de puerta
16 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral
18 Trunk Handle Poignée du coffre Manija del maletero
23 Hood Trim Garniture de capot Moldura de capó
24 Lt. Front Bumper Bracket Support du pare-chocs avant gauche Soporte del parachoques delantero izquierdo
25 Rt. Front Bumper Bracket Support du pare-chocs avant droit Soporte del parachoques delantero derecho
26 Lt. Rear Bumper Bracket Support du pare-chocs arrière gauche Soporte del parachoques trasero izquierdo
27 Rt. Rear Bumper Bracket Support du pare-chocs arrière droit Soporte del parachoques trasero derecho
28 Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo
29 Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho
30 Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina
31 Taillight Feu arrière Luz trasera
33 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
34 Lt. Sun Visor Pare-soleil gauche Visor solar izquierdo
35 Rt. Sun Visor Pare-soleil droit Visor solar derecho
36 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
37 Interior Floor Plancher intérieur Piso interior
38 Rear Jump Seat Siège de service arrière Asiento plegable trasero
39 Front Seat Siège avant Asiento delantero
40 Front Seat Back Derrièr du siege auant Parte trasera del asiento delantero
41 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
43 Steering Wheel Volant Volante de dirección
44 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
45 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho
46 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo
47 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios
48 Pedal Pédale Pedal
49 Front Axle Essieu avant Eje delantero
50 Frame Châssis Marco
51 Rt. X-Member X-Member droit Miembro en X derecho
52 Lt. X-Member X-Member gauche Miembro en X izquierdo
53 Exhaust Front Avant de l’échappement Escape delantero
54 Brake Backing Plate Plaque de fixation de frein Placa de apoyo del freno
57 Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
58 Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho
59 Rt. Front Shock Amortisseur avant droit Amortiguador delantero derecho
60 Lt. Front Shock Amortisseur avant gauche Amortiguador delantero izquierdo
61 Front Spring Assembly Assemblage de ressort avant Ensamblaje de la ballesta delantera
62 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
63 Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero
64 Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero
65 Rear Axle Bottom Dessous de l’essieu arrière Parte inferior del eje trasero
66 Rear Spring Assembly Assemblage de ressort arrière Ensamblaje de la ballesta trasera
12
13
10 F
11 F
101 D
1st
2nd
BOTTOM
BOTTOM BOTTOM
13 12
107 H
13H12
H D D
D
D
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Aluminum Aluminium Aluminio
B Burgundy Bordeaux Borgoña
C Dark Green Vert foncé Verde oscuro
D Flat Black Noir mat Negro mate
E Gloss Black Noir brillant Negro brillante
F Gloss Medium Blue Bleu moyen lustré Azul mediano brillante
G Khaki Kaki Caqui
H Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
I Steel Acier Acero
J Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 4371 - Page 2 Kit 4371 - Page 11
14
15
16
179 CLEAR
179 CLEAR
27 E
2 F
3 H
24 E
26 E
4 H
25 E
96 ★30 ★
18 ★
16 ★
16 ★
6 ★
6 ★
15 ★108 ★
28 ★
14 ★
8 ★
5 ★
29 ★
9 ★
97 ★
23 ★
31 ★
14
108
J
?
D
NOTE: OPTIONAL ASSEMBLY. STANDARD VERSION USES ONLY THE LEFT TAILLIGHT. DELUXE VERSION USES BOTH LEFT AND RIGHT TAILLIGHTS.
REMARQUE: ASSEMBLAGE OPTIONNEL. LA VERSION STANDARD UTILISE SEULEMENT LE FEU ARRIÈRE GAUCHE. LA VERSION DE LUXE UTILISE LES DEUX FEUX ARRIÈRES, GAUCHE ET DROIT.
NOTA: ENSAMBLAJE OPCIONAL. LA VERSIÓN ESTÁNDAR SÓLO UTILIZA LA LUZ TRASERA IZQUIERDA. LA VERSIÓN DE LUJO UTILIZA LAS LUCES TRASERAS IZQUIERDAS Y DERECHAS.
F
F
KIT 4371 85437100200
'40 FORD STANDARD COUPE
The 1940 Ford Coupe was a development of the redesigned ’39 Ford, which broke new ground for Ford. The company was becoming more conscious of design and how it influenced consumers. But World War II stopped these developments when the factories switched over to military vehicle production. The 1940 Coupe was available in 2 styles, Deluxe and Standard. The Standard version was the lesser expensive, but more popular, style. It wasn’t until long after the war that totally new designs came along.The Standard Coupe was powered by a 60 horsepower Ford Flathead V-8 engine. It featured, for the first time, the shift linkage mounted on the steering column. Also, for 1940, Ford increased the length of the body by 9 inches to give consumers a more spacious interior. As the head of the design department, Edsel Ford felt he was making a statement with the 1940 that would change the ways of Ford.
Le Ford Coupe 1940 était un développement du Ford 1939 redessiné et qui a ouvert de nouveaux horizons pour Ford. La compagnie devenait plus consciente du design et de comment il influençait les consommateurs. Toutefois, la seconde guerre mondiale a mis fin à ces développements alors que les usines ont passé à la production des véhicules militaires. Le Coupe de 1940 était disponible en 2 styles : le Deluxe et le Standard. La version Standard était la moins dispendieuse, mais était aussi le style le plus populaire. Ce n’était pas très longtemps après que la guerre ait apporté de tous nouveaux designs.Le Coupe de type Standard était propulsé par un moteur V-8 Flathead Ford de 60 chevaux. Il offrait, pour la première fois, la tringlerie d’embrayage montée sur la colonne de direction. Aussi pour 1940, Ford avait accru la longueur de la carrosserie de 23 cm (9 po) pour offrir un intérieur plus spacieux aux consommateurs. À la direction du département du design, Edsel Ford sentait qu’il devait imposer sa marque avec le modèle de 1940 qui allait changer les façons de faire de Ford.
El Ford Coupe de 1940 fue un desarrollo del rediseñado Ford del 39, el cual abrió nuevos caminos para Ford. La compañía se fue haciendo cada vez más consciente del diseño y la manera en que éste influía en los consumidores. Pero la Segunda Guerra Mundial detuvo esos desarrollos cuando las fábricas cambiaron a la producción de vehículos militares. El Coupé de 1940 estaba disponible en 2 estilos, Deluxe y Estándar. La versión Estándar era el estilo menos costoso, pero el más popular. No fue hasta mucho después de la guerra que se realizaron diseños totalmente nuevos.El Coupé Estándar era propulsado por un motor V-8 Ford de cabezal plano de 60 caballos de fuerza. Tenía, por primera vez, el varillaje de cambio montado en la columna de dirección. Además, para 1940, Ford aumentó la longitud de la carrocería en 9 pulgadas para dar a los consumidores un interior más espacioso. Como jefe del departamento de diseño, Edsel Ford sentía que estaba haciendo una declaración con el modelo de 1940 que cambiaría las formas de Ford.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
Kit 4371 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved.
17NOTE: DO NOT DIP DECAL # 15, 16 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 15, 16 DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 15, 16 AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85437100200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85437100200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85437100200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.