Download - Presentation on Code Switching
2
ENG 511: English as a World Language
Topic: Code-switching
Presented by:• Sharifun Nahar• Rafasa Binthe Rafiq• Mohammad Mustafizur Rahman
3
An introduction to code-switchingCode-switching is one of the phenomenon of
language which occurs in societies to make the communication more effective and meaningful.
The term “code-switching” is first used by Uriel Weinreich (1953) in the first article “Language Contacts” of Hans Vogt.
What is code-switching?
5
Code-switchingWhen two or more languages are in use in
one single conversation side by side and express an authentic form from both of the basic language.
“The practice of alternating between two or more languages or varieties of language in conversation”
- Oxford Dictionary
When it occurs?
7
When occur:In linguistics, code-switching
occurs when a speaker alternates between two or more languages or language varieties, in the context of a single conversation.
Example of code-switching
9
Example:The bilingual leaflet of Hong Kong
Bank which were distributed in Filipino workers in 1994. They used Tagalog and English together to express their point of view.
Why switch or why it occurs?
11
Reasons for code-switchingTo hide fluency or memory problems in the
second language.To mark switching from informal situations to
formal situations.To change a topic and tress that by using an
appropriate code.To exert control, especially between parents
and children.Influence of western cultural.To express someone’s emotion.
Nick names of code-switching
13
Names of mixed variety EnglishFranglais (French+English)Tex-Mex (Spanish+English)Chinglish (Chinese+English)Japlish (Japanese+Englih)Singlish (English Creole)Spanglish (Spanish+English)Denglish (German+English)Banglish (Bengali+English)
General attitude towards code-switching
In past, code-switching had a negative effect but at present the practice of code-switching is increasing.
Types of code-switching
16
Types of code-switching
Tag switching
Inter-sentential switching
Intra-sentential switching
Intra-word switching
17
Types of code-switchingTag switching: It occurs at end of a sentence with
question. E.g. “It is a nice weather, taina?” Intra-word switching: A change occurs within word. E.g.
“Tenshito.” Inter-sentential switching: When change takes place at
the end of a clause or sentence and two different sentences will be in two different languages but topic will be the same. E.g. “Bachte hole amader taka dorkar. It is must.”
Intra-sentential switching: A change occurs within a clause or sentence. E.g. “Eto late keno.”
18
Code-switching on conversation
Rahim: Hey Karim! Why are you late? Class to shuru hoye jabe.
Karim: Road a huge traffic. When have you come?
Rahim: Traffic our problem. However, eito ektu age aslam. Colo classroom a jai.
Karim: Hm. Let’s go.
is
19
McArthur: “World wide communication centres on
standard English, which however radiates out into many kinds of English and many other languages, producing clarity here, confusion there, and novelties and nonsenses everywhere. The result can be – often is – chaotic, but despite the blurred edges, this latter-day Babel manages to work.”
20
21