![Page 1: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/1.jpg)
1
SPANISH-AMERICAN CONTRASTIVE ANALYSIS
by Don L. F. Nilsenand Alleen Pace Nilsen
![Page 2: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/2.jpg)
2
SPAIN, FRANCE, ITALY AND PORTUGAL
![Page 3: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/3.jpg)
3
SPAIN AND PORTUGAL
![Page 4: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/4.jpg)
4
Don Quixote’s Mind:Rocinante, Dulcinea, Sancho Panza,
Lance & Windmills
![Page 5: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/5.jpg)
5
CODE SWITCHING• L. Dabène said that in the case of the
first generation, Code Switching is often used as a remedial strategy to incompetence.
• However in the second generation, code switching can fulfill different functions:
![Page 6: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/6.jpg)
6
• It can enable the speaker to claim a personal identity.
• It can express a kind of complicity with the others or, on the other hand, it can reveal a strategy of divergence from the environment.
![Page 7: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/7.jpg)
7
• Code Switching can enable the speaker to comment about the language (metalinguistic use)
• Code Switching can also be used to comment on what has just been said (metadiscursive use).
• Or, finally, Code Switching can be used to change the type of interaction, to select other interlocutors or to switch from a dialogue to a collective exchange (metacommunicative use).
![Page 8: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/8.jpg)
8
SPANGLISH• “Spanglish” is a new kind of slang finding its
way not only into conversations but also into short stories, novels, popular music, comedy acts, and television sitcoms.
• Sprinkled through English sentences are such insertions as “Que no?,” “Tambien,” and “Yo se.”
![Page 9: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/9.jpg)
9
• Sometimes English words are combined with Spanish words, so that “barber shop” and “peluqueria” becomes “barberia.”
• Similarly, “chilling out” becomes “chileando,” and “to park” becomes “parkear.”
![Page 10: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/10.jpg)
10
HISPANIC NAMES• In Spain and Latin America, if a girl
were named Ana Maria López Garcia, she has two surnames. The first one is her father’s (López), and the second one is her mother’s (Garcia).
![Page 11: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/11.jpg)
11
• If Ana Maria López Garcia married Gregoria Díaz Rodriguez, then she would write her name as Ana Maria López de Díaz.
• In Mexico, Ana Maria López de Díaz would go
by her maiden name daily (Maria López Garcia), but on formal documentation she would identify herself with her married name (Ana Maria López de Díaz).
![Page 12: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/12.jpg)
12
If she were to have a child, Alicia, Alicia’s full name would be Alicia López Díaz, keeping both her father’s and her mother’s surnames.
![Page 13: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/13.jpg)
13
SPANGLISH TEST 1• bacuncliner
– vacuum cleaner• biper
– beeper or pager• boyla
– boiler• chileando
– chilling out• choping
– shopping• fafu
– fast food• jangear
– hanging out• joldoperos
– muggers, holdup artists
![Page 14: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/14.jpg)
14
SPANGLISH TEST 2• liqueo
– to leak• maicrogüey
– microwave oven• pulover
– T-shirt• roofo
– roof• sangüiche
– sandwich• tensén
– ten-cent store like K-Mart or Woolworths
![Page 15: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/15.jpg)
15
Phonological Differences 1• English has 13 vowels; Spanish has
only 5 vowels
• Spanish is a syllable-timed language; English is a stress-timed language
• Spanish /d/ and /ð/ are alaphonic as in “duda”
![Page 16: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/16.jpg)
16
Phonological Differences 2• English has a retroflex /r/; Spanish has a
flapped /r/ and a trilled /r/ written as <r> and <rr>
• English has no velar fricative <x> or <j>
• Spanish doesn’t distinguish between /č/ and /š/, or between /s/ and /z/
![Page 17: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/17.jpg)
17
Orthographic Differences 1• Spanish <ll> is pronounced /y/; Spanish <l> is pronounced /l/
• Spanish <j> is a velar fricative
• Spanish <b> and <v> are both the same (bilabial fricatives)
• Spanish has <ñ> for the /ny/ sound
• Spanish <h> is not pronounced
• Spanish has a <q> but no <k> or <c>
![Page 18: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/18.jpg)
18
Orthographic Differences 2• Spanish begins questions with <¿> and
exclamations with <i>
• Spanish uses a period for thousands, and a comma for a decimal; English does the reverse
• Spanish uses «…» for quotation marks, not “…”
![Page 19: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/19.jpg)
19
Morphological Differences • Spanish verbs are more highly inflected than
are English verbs
• Spanish adjectives agree with the nouns they modify in number and gender
• Spanish has grammatical gender; English has natural gender
• Spanish uses the definite article differently as in “el señor Jones”
![Page 20: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/20.jpg)
20
Syntactic Differences• English adjectives come before nouns;
Spanish adjectives come after nouns.
• Spanish has “pro-drop” which means that a subject pronoun can be dropped; English does not.
• Spanish has double negatives (“No tiene nada”); English does not.
![Page 21: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/21.jpg)
21
Semantic Differences 1• Some English-Spanish cognates don’t have
the same meaning.
• Consider the following Spanish words: “actual,” “libraria,” “grocería,” “molestar,” “embarazada” and “principio.”
• In English, these words mean “present,”
“bookstore,” “vulgarity,” “to bother,” “pregnant” and “beginning,” respectively.
![Page 22: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/22.jpg)
22
Semantic Differences 2
• A single Spanish word can have more than one English meaning:
• Spanish “hacer” means either “make” or “do”
• Spanish “su” means either “his,” “her,” or “its”
• Spanish “en” means either “on,” “in,” “into,” or “at”
![Page 23: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/23.jpg)
23
Semantic Differences 3
• Or, a single English word can have more than one Spanish meaning:
• English “time” in Spanish can be “tiempo,” “vez,” or “hora”
• English “hot” in Spanish can be “picante,” or “caliente”
![Page 24: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/24.jpg)
24
In conclusion, consider these riddles:
• Spanish “plata” means “silver,” Spanish “oro” means “gold,” and Spanish “platano” means “banana”
• Qué es come oro, pero plata no es?
• Platano es.
![Page 25: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/25.jpg)
25
• Spanish “se parecen” means “similarity”Spanish “manzano” means “apple”Spanish “tren” means “train”Spanish “pera” means “pear”Spanish “espera” means “to wait”
• En qué se parecen una manzano y un tren?
• No es pera. = No espera.
![Page 26: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/26.jpg)
26
• Spanish “estrellas” means “stars” Spanish “hay” means “are there” Spanish “cielos” means “heavens” Spanish “cinquenta” means “fifty” Spanish “sin quenta” means “countless
• Cuantas estrellas hay en los cielos?
• Cinquenta. = Sin quenta
![Page 27: Spanish American Humor - Contrastive Analyisis](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042907/587f50b51a28ab0d378b52b5/html5/thumbnails/27.jpg)
27
• Spanish “perezoso” means “lazy” Spanish “mundo” means “world” Spanish “nada” means both “nothing” and “it swims”
• Cual animal es el mas perezoso del mundo?
• El pez.• Qué hace el pez?• Nada.