Download - Thai English Dictionary for Foreign Learners
NEW AGE
THAI-ENGLISH DICTIONARY
The BEST Thai-English
Dictionary specially designed
for FOREIGN LEARNERS
By Wong Wattanaphichet
There are several Thai-English
Dictionaries on sale and you may have
already got one.
Why should you add The New Age Thai-
English Dictionary to your book shelf?
Because:
ทำ��เนี�ยบรั�ฐบ�ล translated as governor’s official residence The correct translation Government House
เกื�อบต�ย translated as mortal, fatal The correct translation nearly died, almost dead,
extremely, (tired) to death รั�กืส�มเส�� translated as triangle love
The correct translation love triangle or eternal triangle
Examples:
Some other dictionaries currently on sale contain
translations that are incorrect in meaning or in grammar.
Because:
The words แชรั� is translated in one dictionary simply as “to share;chit-fund” and in another as “share (especially in a company or
corporation); But in the New Age Dictionary by
Wong Wattanaphichet the following comprehensive translation
is given:
Examples:
Some other dictionaries currently on sale contain
translations that are incomplete.
Because:
Take the words ทำ�� for example.
The New Age Dictionary gives its various translations and list of
word-groups containing the word that fill the space of three pages.
In addition, the compiler has also collected some Thai phrases which
do not have an English equivalent and of which no English translations
can be found in any Thai-English dictionaries, and such as ทำ��งกืรัะจ�ด and ล�อต�อกื explained their meanings in detail.
Some other dictionaries currently on sale do not provide a
vocabulary that is large enough or translations that are
detailed enough, especially for foreign users.
Special Features
which meet the special
needs of foreign learners
New Age Thai-English Dictionary
by Wong Wattanaphichet
A PERFECT guide to the Thai language for Foreign Learners
Special Features
which meet the special needs of foreign learners
Romanization Index Help foreign learners to locate any Thai words in the
Dictionary
Newly Devised Romanization System Narrower system, helping foreign learners to pronounce
Thai words correctly. Easy to understand and use
Special Features
which meet the special needs of foreign learners
Useful Appendices
Government Organizations
Abbreviations
The 76 Provinces of Thailand
A Brief Thai Chronology
Traditional Thai Systems of Measurement
Family Relationships
The Thai Alphabet and its Romanization System
Some other special features of
The New Age Thai-English Dictionary
For Foreign Learners
ล�กืษณะเด!นีอ�"นีๆ ของพจนี�นี&กืรัมไทำย-อ�งกืฤษ ฉบ�บ New Age For Foreign Learners (1/4)
Larger numbers of words and phrases
Totaling 53,400 Correct, clear and complete translation
Example: กืรัะเป๋,�
All of meaning are given including Slang.
ตั�วอย่�าง กืรัะเป๋,�กื�งเกืง trousers pocket กืรัะเป๋,�เง�นี wallet, purse กืรัะเป๋,�จ�งโจ� kangaroo’s pouch กืรัะเป๋,�เด�นีทำ�ง travelling bag,
luggage/baggage กืรัะเป๋,�ถื�อ handbag, hand
luggage กืรัะเป๋,�นี�กืเรั�ยนี school-bag,
satchel กืรัะเป๋,�เบ� (S ) short of money กืรัะเป๋,�รัถืเมล� bus conductor,
ticket boy/girl
กืรัะเป๋,�เส�"อ straw bag กืรัะเป๋,�เส��อ coat/jacket/shirt
pocket กืรัะเป๋,�เส��อผ้�� suitcase, trunk กืรัะเป๋,�หนี�กื (S ) well-heeled, rich กืรัะเป๋,�หนี�ง leather bag กืรัะเป๋,�หว�ย rattan box กืรัะเป๋,�ห��ว handbag, portable
(TV, radio, etc.) กืรัะเป๋,�แห�ง (S ) to be broke กืรัะเป๋,�เอกืส�รั portfolio,
briefcase
ล�กืษณะเด!นีอ�"นีๆ ของพจนี�นี&กืรัมไทำย-อ�งกืฤษ ฉบ�บ New Age For Foreign Learners (2/4)
Many idioms, proverbs, sayings and slang expressions
are included such as กืบในีกืะล�ครัอบ
ล�กืษณะเด!นีอ�"นีๆ ของพจนี�นี&กืรัมไทำย-อ�งกืฤษ ฉบ�บ New Age For Foreign Learners (3/4) Translation are clearly divided into groups according to the
grammatical
roles in which the word is used, such as noun, verb and adjective.
ล�กืษณะเด!นีอ�"นีๆ ของพจนี�นี&กืรัมไทำย-อ�งกืฤษ ฉบ�บ New Age For Foreign Learners (4/4)
The entries are easy to locate Head words are printed in blue. The leading letters of the head words are printed at the edge
of each page and enclosed in a grey square. The squares are
arranged at different levels along the pages and are readily
noticable. Useful appendices, especially for translators and not to
be found in other dictionaries. ส่�วนราชการ อ�กษรย่�อตั�างๆ ที่��มากถึ�ง 700 ตั�วอ�กษร มาตัราช��ง ตัวง ว�ด ความส่�มพั�นธ์�ที่างเคร�อญาตั� ราย่ช��อจั�งหว�ด
ม�อาย่"การใช$งานนาน เพัราะเย่&บก��ไส่กาวอย่�างด� และใช$กระดาษเน�+อด�
คว�มส�มพ�นีธ์�เครั�อญ�ต�จ�กืพจนี�นี&กืรัม ไทำย-อ�งกืฤษ
ฉบ�บ New Age
About The Compiler
Wong Wattanaphichet (Huang Yaobao)
Born: Born in Mei Xian, Guangdong, China, in 1926
Education: B.A. from National Chung Cheng University in 1947
Work Experiences: English secretary to the managing director of Weihe Export-
Import
Co., Ltd. (1948-1951) English-Chinese translator for Chinese-language dailies in
Bangkok
for over 15 years full time and another 3 years part time (1951-1969)
Thai-English and Chinese-English translator for the American Embassy
(1967-1990) Editorial Consultant for Thaiways tourist semi-monthly
(1984 to present)
About The Compiler
Works Produced (1/3):
ENGLISH BY EXAMPLE: A Dictionary Of English
Collocations with Thai translations
First desk edition printed in 2000, now fifth
printing
Revised and enlarged edition printed in 2005
Wong Wattanaphichet is the first person and so far
the
only person, in Thailand to have compiled this kind
of
dictionary with Thai translations which is very useful to
Thai ESL learners as well as English teachers in
Thailand
About The Compiler
Works Produced (2/3):
New Age THAI-ENGLISH DICTIONARY
Thai learners edition, published in 2006
Foreign learners edition, published in 2006
THE ARTICLES: A (or AN) and THE (ค6!ม�อกื�รัใช� ARTICLES: A, AN และ THE) published in 2008
A HAKKA DIALECT DICTIONARY written in Chinese
and published in Hong Kong in 2005
A HAKKA PRIMER FOR THAI LEARNERS (written in Thai and Chinese with spellings in the Thai alphabet, to be published soon)
About The Compiler
Works Produced (3/3):
Numerous articles about Thailand for
Thaiways Magazine since 1984
Wong Wattanaphichet was granted Thai citizenship
by His Majesty King Bhumibol Adulyadej on 9 June 2006,
the very date of the 60th anniversary of
the King’s accession to the throne.
ขอบค&ณThank You