Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain theproduct described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions couldresult in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
IN973700AV 11/07
Operating Instructions & Parts Manual Models MXW308, MXW309 and MXW413
Wire FeedArc Welder
DescriptionThese Maxus wire feed welders aredesigned to be used on standard 120V(MXW308 & MXW309) or 230V(MXW413) outlet. The welder isequipped with infinite wire speedcontrol to accurately select the properwire feed rate needed for variouswelding conditions. Internal componentsare thermostatically protected.This welding system is designed for usewith the Flux Cored Arc Welding(FCAW) or the Gas Metal Arc Welding(GMAW) process. As delivered from thefactory, this welder can weld with .030"(0.8mm) diameter flux core wire. Astarter spool of .030" (0.8 mm) fluxcored wire is included.
CIRCUIT REQUIREMENTS
This equipment requires a dedicated120 volt or 230 volt circuit (dependingon model). Refer to the following chartfor correct circuit breaker or fuserating for 120 volt models. Do not runother appliances, lights or tools on thiscircuit while operating this equipment.Extension cords are not recommended.Blown fuses and tripped circuitbreakers can result from failure tocomply with this recommendation.
COMPONENTS AND CONTROLS(FIGURE 1)1. Work Clamp – connects to work
piece.
2. Torch with .030" tip.
3. Power Cord – plug into 120 volt or230 volt outlet (depending onmodel).
4. Light – illuminates if thermostat hasautomatically shut welder off.
5. Infinite Wire Speed Control – turnclockwise to increase wire speed andcounterclockwise to decrease wirespeed.
6. Off/Heat Selector - Selects weldingpower and turns welder on. Five selections are possible: 1 – 2 – 3 – 4 – 5.
See page 8 for supply cablereplacement instructions.
QUALI
TY ASSURANCE PROGRAM NeedAssistance?
Call Us First!1-888-629-8748
To use the GMAW process with theMXW309 and MXW413, it is necessaryto purchase shielding gas and MIG wireonly. With the MXW308, a regulator/hose kit must be purchased in additionto the shielding gas and MIG wire.
UnpackingWhen unpacking, inspect carefully for anydamage that may have occurred duringtransit. Make sure any loose fittings andscrews, etc., are tightened before puttingunit into service. Report any missing ordamaged items by calling 1-888-Maxus4U (1-888-629-8748).
For parts, manuals, product & service informationvisit www.maxustools.com
© 2007
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Circuit Breaker or Heat Slow Blow Fuse for Selector 120V Models
1-2-3 15 amp
4-5 20 amp
Figure 1 - Welder Components and Controls
3
1
6
4
5
2
2
Wire Feed Arc Welder
General SafetyDangerindicates
an imminently hazardous situationwhich, if not avoided, will result indeath or serious injury.
Warning indicates
a potentially hazardous situationwhich, if not avoided, COULD result indeath or serious injury.
Cautionindicates
a potentially hazardous situationwhich, if not avoided, MAY result inminor or moderate injury.
NOTE: Note means any additionalinformation pertaining to the productor its proper usage.
Always keep a fireextinguisher accessible whileperforming arc weldingoperations.
l Before starting orservicing any electric arcwelder, read andunderstand allinstructions. Failure tofollow safety precautions orinstructions can cause equipmentdamage and/or serious personalinjury or death.
l All installation, maintenance, repairand operation of this equipmentshould be performed by qualifiedpersons only in accordance withnational, state, and local codes.
Improper use of electric arcwelders can cause electricshock, injury, and death! Takeall precautions described inthis manual to reduce the possibility ofelectric shock.
l Verify all components of the arcwelder are clean and in goodcondition prior to operating welder.Be sure insulation on all cables,torch and power cord is notdamaged. Always repair or replacedamaged components beforeoperating the welder. Always keepwelder panels, shields, etc. in placewhen operating welder.
l Always wear dry, protectiveclothing, welding gloves andinsulated footwear when operatingunit.
l Always operate welder in a clean,dry, well ventilated area. Do notoperate welder in humid, wet, rainyor poorly ventilated areas.
l Be sure work piece is properlysupported and grounded prior tobeginning any electric arc weldingoperation.
l Spread out coiled welding cablebefore use to avoid overheating anddamage to insulation.
Neverimmerse
wire or torch in water. If welderbecomes wet for any reason, beabsolutely certain it is completely cleanand dry before use!
l Always shut equipment off andunplug power cord prior to moving the unit.
l Always attach the work lead first.
l Verify work piece is securelygrounded.
l Always shut off electric arc weldingequipment when not in use and cut offany excess wire from torch.
l Never allow any part of the body totouch welding wire and ground orgrounded work piece at the sametime.
l Awkward welding conditions andpositions can be electrically hazardous.When crouching, kneeling or atelevations, be sure to insulate allconductive parts, wear appropriateprotective clothing and takeprecautions to prevent injury from falls.
l Never attempt to use this equipmentat current settings or duty cycleshigher than specified on equipmentlabels.
l Never use an electric arc welder tothaw frozen pipes.
Flying sparks and hot metalcan cause injury. As weldscool, slag can be thrown off.Take all precautions describedin this manual to reduce the possibilityof injury from flying sparks and hotmetal.
l Wear ANSI approved face shield orsafety glasses with side shieldprotection when chipping orgrinding metal parts.
l Wear ear plugs when weldingoverhead to prevent spatter or slagfrom falling into ears.
Electric arc weldingoperations produce intenselight and heat and ultraviolet(UV) rays. This intense lightand UV rays can cause injury to eyes andskin. Take all precautions described inthis manual to reduce the possibility ofinjury to eyes and skin.
l All persons operating this equipmentor in the area while equipment is inuse, must wear protective weldinggear including: welding helmet orshield with at least shade 10 lens, flameresistant clothing, leather weldinggloves and full foot protection.
Neverlook at
arc welding operations without eyeprotection as described above. Neveruse a shade filter lens that is cracked,broken, or rated below number 10.Warn others in the area not to look atthe arc.
Electric arc weldingoperations cause sparks andheat metal to temperaturesthat can cause severe burns!Use protective gloves and clothing whenperforming any metal workingoperation. Take all precautionsdescribed in this manual to reduce thepossibility of skin and clothing burns.
l Make sure all persons in weldingarea are protected from heat, sparksand ultraviolet rays. Use additionalface shields and flame resistantbarriers as needed.
l Never touch work pieces untilcompletely cooled.
Heat and sparks producedduring electric arc weldingand other metal workingoperations can igniteflammable and explosive materials!Take all precautions described in thismanual to reduce the possibility offlames and explosions.
www.maxustools.com
MANUAL
General Safety(Continued)l Remove all flammable materials
within 35 feet (10.7 meters) ofwelding arc. If removal is notpossible, tightly cover flammablematerials with fire proof covers.
l Do not operate any electric arcwelder in areas where flammable orexplosive vapors may be present.
l Take precautions to ensure flyingsparks and heat do not cause flamesin hidden areas, cracks, etc.
Fire hazard! Do not weld oncontainers or pipes thatcontain or have containedflammable materials orgaseous or liquid combustibles.
Arc welding closed cylindersor containers such as tanksor drums can cause explosionif not properly vented!Verify that any cylinder or container tobe welded has an adequate ventilationhole, so that expanding gases can bereleased.
Do notbreathe fumes produced by arcwelding operation. These fumes aredangerous. If welding area cannot beadequately ventilated, be sure to usean air-supplied respirator.
l Keep head and face out of weldingfumes.
l Extremely toxic fumes arecreated when galvanized orcadmium plated metals or metalswhich contain zinc, mercury orberyllium are heated. Completethe following precautions beforeperforming electric arc weldingoperations on these metals:a. Remove coating from base metal.b. Make sure welding area is well
ventilated.c. Use an air-supplied respirator.
The electromagnetic fieldgenerated during arc weldingmay interfere with theoperation of various electricaland electronic devices such as cardiacpacemakers. Persons using such devicesshould consult with their physician priorto performing any electric arc weldingoperations.
l Use only correct shielding gascylinders, regulators, hoses andfittings designed for the specificapplication; maintain all partsproperly.
l Turn face away from valve outletwhen opening cylinder valve.
l Keep protective cap in place overvalve except when cylinder is in useor connected for use.
l Read and follow instructions oncompressed gas cylinders, associatedequipment, and CGA publication P-1listed in Safety Standards.
Neveruse
flammable gasses with MIG welders.Only inert or non-flammable gassessuch as carbon dioxide, argon, heliumor mixtures of one or more of thesegasses are suitable for MIG welding.
Neverlift
cylinders off the ground by their valvesor caps or with chains or slings.
ADDITIONAL SAFETY STANDARDS
ANSI Standard Z49.1 from AmericanWelding Society, 550 N.W. Le June Rd.Miami, FL 33126Safety and Health Standards
OSHA 29 CFR 1910, from Superintendentof Documents, U.S. Government PrintingOffice, Washington, D.C. 20402
National Electrical Code
NFPA Standard 70, from National FireProtection Association, BatterymarchPark, Quincy, MA 02269
Safe Handling of Compressed Gasesin Cylinders
CGA Pamphlet P-1, from Compressed GasAssociation, 1235 Jefferson DavisHighway, Suite 501, Arlington, VA 22202
Code for Safety in Welding andCutting
CSA Standard W117.2, from CanadianStandards Association, Standards Sales,178 Rexdale Boulevard, Rexdale,Ontario, Canada M9W 1R3
Cutting And Welding Processes
NFPA Standard 51B, from National FireProtection Association, BatterymarchPark, Quincy, MA 02269
3
l Route torch and work cablestogether and secure with tape whenpossible.
l Never wrap arc welder cables aroundthe body.
l Always position torch and work leadson the same side of the body.
l Exposure to electromagnetic fieldsduring welding may have otherhealth effects which are not known.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product, when used forwelding, produces fumes orgases which contain chemicalsknown to the State ofCalifornia to cause birth defects (or otherreproductive harm) and, in some cases,cancer (California Health & Safety CodeSection 25249.5 et seq.).
Thepower
cord and other cables on this productcontain chemicals, including lead,known to the State of California tocause cancer and birth defects or otherreproductive harm. Wash hands afterhandling.
GENERAL SAFETY
Always be sure welding areais secure and free of hazards(sparks, flames, glowing metalor slag) prior to leaving. Besure equipment is turned off and excesswire is cut off. Be sure cables are looselycoiled and out of the way. Be sure allmetal and slag has cooled.
Cylinders can explode ifdamaged. Shielding gascylinders contain gas underhigh pressure. If damaged, acylinder can explode. Since gascylinders are normally part of thewelding process, be sure to treat themcarefully.
l Protect compressed gas cylindersfrom excessive heat, mechanicalshocks and arcs.
l Install and secure cylinders in anupright position by chaining themto stationary support or equipmentcylinder rack to prevent falling ortipping.
l Keep cylinders away from anywelding or other electrical circuits.
l Never allow a welding electrode totouch any cylinder.
Models MXW308, MXW309 and MXW413
www.maxustools.com
AssemblyTORCH INSTALLATION (See Fig. 2)
1. Make sure unit is off and unplugged.
2. Feed the connectors for the torchswitch through the hole in the controlpanel. These leads are to be fed upover the polarity studs and through thehanger on the center wall.
3. Insert the brass torch connectorthrough the hole in the control paneland into the drive deck. Make sure theconnector is inserted fully into thedrive deck. Loosen the torch clampknob a few turns if the connector willnot insert fully. Tighten the torchclamp knob securely after the brasstorch connector is fully inserted.
Wire Feed Arc Welder
General Safety(Continued)Safe Practices For Occupational AndEducational Eye And Face Protection
ANSI Standard Z87.1, from AmericanNational Standards Institute, 1430Broadway, New York, NY 10018
Refer to Material Safety Data Sheets andmanufacturers instructions for metals,wire, coatings and cleaners.
InstallationLOCATION
Selecting the proper location cansignificantly increase performance,reliability and life of the arc welder.
l For best results locate welder in aclean and dry environment. Dustand dirt in the welder retainmoisture and increase wear ofmoving parts.
l Place welder in an area with at leasttwelve inches (305 mm) of ventilationspace at both the front and rear ofunit. Keep all obstructions out of thisventilation space.
l Store welding wire in a clean, drylocation with low humidity toprevent oxidation.
l Use a properly grounded receptaclefor the welder and ensure welder isthe only load on power supplycircuit. Refer to chart on page 1 forcorrect circuit capacity.
l Use of an extension cord is notrecommended for electric arc weldingmachines. Voltage drop in theextension cord may significantlydegrade performance of the welder.
4. Connect the torch switch connectors tothe two 1/4" terminals in the centerwall. Polarity is not important. Makesure these wires do not interfere withthe polarity studs or drive deck.
WORK CLAMP INSTALLATION(See Fig. 3)
1. Remove one hex nut from work clamp.
2. Slide welding cable with ringconnector through hole in work clamp.
3. Attach ring connector to work clampwith hex nut removed in step 1.
4
www.maxustools.com
Work clamp
Welding cable
Ring connector
Hex Nut
Figure 3 - Clamp Installation
Hanger
Torch switch leads
Torch clamp knob
Torch switchconnectors
Drive deck
Torch switchterminals
TorchFigure 2 - Torch Installation
Assembly (Continued)WIRE INSTALLATION
NOTE: Before installing welding wire,be sure:
a. Diameter of welding wire matchesgroove in drive roller on wire feedmechanism (See Fig. 4).
b. Wire matches contact tip in end oftorch (See Fig. 5).
A mismatch on any item could cause thewire to slip and/or bind.
NOTE: Always maintain control of looseend of welding wire to preventunspooling.
7. Unscrew nozzle and contact tip fromend of welding torch (See Figure 5).Plug welder into a proper powersupply receptacle.
8. Turn on welder and set wire speedto 10. Activate torch trigger untilwire feeds out past the torch end.Turn welder off.
9. Carefully slip contact tip over wire,screw tip into torch end and reinstallnozzle (See Figure 5). Cut wire offapproximately 1/4 inch from nozzleend.
DUTY CYCLE / THERMOSTATICPROTECTION
Welder duty cycle is the percentage ofactual weld time that can occur in a tenminute interval. For example, at a 20%duty cycle, actual welding can occur fortwo minutes, then the welder must coolfor eight minutes.
Internal components of this welder areprotected from overheating with anautomatic thermal switch. A red lamp isilluminated on the front panel if theduty cycle is exceeded. Do not switchunit off. This will allow the internal fanto cool the unit quickly. Weldingoperations may continue when the redlamp is no longer illuminated.
OVERLOAD PROTECTION
The welder is equipped with a circuitbreaker which protects the machine ifthe maximum output is exceeded, such aswhen the output is short-circuited. Thecircuit breaker button will extend outwhen tripped. Manually push the buttonin to reset.
Models MXW308, MXW309 and MXW413
5
www.maxustools.com
1. Verify unit is off and open doorpanel to expose wire feedmechanism.
2. Remove the spool lock by pushing inand rotating 1/4 turncounterclockwise. Then remove lock,spring and retainer.
3. Flip tensioning knob down andswing arm up on drive mechanism.This allows initial feeding of wireinto torch liner by hand.
4. Install wire spool onto spindle sowire can come off spool bottom ofspool. Do not cut the wire looseyet. Install spool retainer, spring andlock by pushing in and turning lock1/4 rotation clockwise.
5. Hold wire and cut the wire end fromspool. Do not allow wire tounravel. Be sure end of wire isstraight and free of burrs.
6. Feed wire through wire guide, over thegroove in drive roller and back intowire guide. Flip swing arm down andtension knob up. Adjust tension byrotating tension knob.
Contact Tip MarkingsMark Wire Size
0.6 mm .024"
0.8 mm .030"
0.9 mm .035"
Torch DiffuserContact Tip
NozzleFigure 5 - Torch Nozzle
Spindle
Welding wire
Lock
Spring
Retainer
Tension knob
Wire guide
Swing arm
Drive deck
Driveroller
Figure 4 - Weld Wire Installation
Shielding Gas PreparationImproperhandling
and maintenance of compressed gascylinders and regulators can result inserious injury or death! Always securegas cylinders to a wall or other fixedsupport to prevent cylinder from fallingover. Read, understand and follow allcompressed gas and equipmentwarnings in the safety instructions.
NOTE: Shielding gas is not required ifflux-core welding wire is used.
GAS TYPES
There are 3 types of gas generally usedfor gas metal arc welding; 100% argon,a mixture of 75% argon and 25%carbon dioxide (C25) or 100% carbondioxide.
Use ONLYthe type of gas recommended for yourwelder. Use ONLY an inert, non-flammable type of gas. Failure to do sowill result in a very hazardous situation.
The 75/25 mixture is recommended forgeneral steel welding. For aluminumwelding, use 100% argon. Cylinders ofeither type gas may be obtained at yourlocal welding supply outlet. Securecylinder to prevent it from falling over.
Assembly (Continued)POLARITY
MIG welding wire requires theelectrode to be positive. Flux welding wire requires theelectrode to be negative. Always usethe polarity recommended by thewelding wire manufacturer. The welderis factory set for flux welding wire.
To Change Polarity (See Figure 6)1. Unplug power cord from socket.
2. Open wire feed compartment door.
3. Remove two nuts from polaritystuds.
4. Connect cable from drive deck topositive stud and cable from workclamp to negative stud forelectrode positive polarity for MIGwelding. Connect cable from drivedeck to negative stud and cablefrom work clamp to positive studfor electrode negative polarity forflux core welding.
5. Reinstall two nuts and tightensecurely.
If thenuts are
not tightened properly, excessive heatwill be generated by the looseconnection and the insulators on thestuds will be damaged.
Wire Feed Arc Welder
Obtaining Correct Gas Type. The gasused in any welding application for yourwelder must be an INERT, NON-FLAMMABLE TYPE. You can get the typeof gas needed from a nearby weldinggas distributor (often found in theyellow pages under “Welders” or“Welding Equipment”).
REGULATOR
An adjustable regulator with two gaugesis supplied with the MXW309 andMXW413. The MXW308 is not suppliedwith a regulator (see parts list foroptional regulator/hose kit). Theregulator provides a constant shieldinggas pressure and flow rate during thewelding process. Each regulator isdesigned to be used with a specific gas ormixture of gases. The argon and argonmixture use the same thread type. The100% carbon dioxide uses a differentthread type. An adapter is available atyour local welding gas supplier tochange between the two.
HOSE AND REGULATOR HOOKUPPROCEDURE
Cylindergas is
under high pressure. Point cylinderoutlet away from yourself and anybystanders before opening.
1. With cylinder securely supported,stand on side of cylinder oppositecylinder outlet then remove cylindercap and open valve slightly byturning counterclockwise. When gas isemitted from cylinder, close valve byturning clockwise. This will blow outdust or dirt that may haveaccumulated around valve seat.
2. Install regulator onto cylinder valve.Tighten stem nut securely to gasvalve.
3. Install one end of gas hose to fittingon the back of welder and other endof hose to fitting on regulator. Makesure gas hose is not kinked or twisted.
4. While standing opposite cylinderoutlet, slowly open cylinder valve.Inspect for leaks in the connections.
5. Turn unit on and pull trigger ontorch to allow gas to flow. Adjust gasregulator to between 20 and 40 CFH.Release trigger and turn unit off.
6. Remember to close gas cylinder valvewhen finished welding.
6
www.maxustools.com
Figure 6 - Polarity control
Ground cable
Brass nuts
Drive deck cablePositive stud
Negative stud
NOTE: Electrode negativepolarity (typical for flux corewelding) shown in figure.
Reverse cables for electrodepositive polarity (typical forMIG welding).
Models MXW308, MXW309 and MXW413
Operation1. Be sure to read, understand
and comply with allprecautions in the GeneralSafety Information section.Be sure to read entire“Welding Guidelines” section beforeusing this equipment.
2. Turn welder off.
3. Verify surfaces of metals to be joinedare free from dirt, rust, paint, oil,scale or other contaminants. Thesecontaminants make welding difficultand cause poor welds.
All persons operating this equipment orin the area while equipment is in usemust wear protective welding gearincluding: eye protection with propershade, flame resistant clothing, leatherwelding gloves and full foot protection.
If heating, welding or cuttinggalvanized, zinc plated, lead,or cadmium plated materials,refer to the General SafetyInformation Section for instructions.Extremely toxic fumes are created whenthese metals are heated.
4. Connect work clamp to work piece orworkbench (if metal). Make surecontact is secure. Avoid surfaces withpaint, varnish, corrosion or non-metallic materials.
5. Rotate Wire Speed Control to settingper decal inside wire feedcompartment, then adjust as neededafter test.
6. Plug power cord into a propervoltage receptacle with proper circuitcapacity (see circuit requirements onPage 1).
7. Switch welder on to desired heatsetting per decal inside wire feedcompartment, then adjust as neededafter test.
NOTE: These settings are generalguidelines only. Heat setting may varyaccording to welding conditions andmaterials.
8. Verify wire is extended 1/4" fromcontact tip. If not, squeeze trigger tofeed additional wire, release trigger,turn welder off, and cut wire toproper length. Then, switch back onto desired heat setting.
9. Position torch near work piece, lowerwelding helmet by nodding head orpositioning the hand shield, andsqueeze torch trigger. Adjust heatsetting and wire speed as needed.
10. When finished welding, turn welderoff and store properly.
Maintenance
Disconnect power supply and turnmachine off before inspecting orservicing any components. Keep wirecompartment cover closed at all timesunless wire needs to be changed.
BEFORE EVERY USE:1. Check condition of weld cables and
immediately repair or replace anycables with damaged insulation.
2. Check condition of power cord andimmediately repair or replace anycord if damaged.
3. Inspect the condition of the torchcontact tip and nozzle. Remove anyweld slag. Replace torch contact tip ornozzle if damaged.
Do notoperate
this welding machine with cracked ormissing insulation on welding cables,torch or power cord.
EVERY 3 MONTHS:1. Replace any unreadable safety labels
on the welder.
2. Use compressed air to blow all dustand lint from ventilation openings.
3. Clean wire groove on drive roller.Remove drive roller and use a smallwire brush to clean. Replace if wornor damaged.
Consumable and Wear PartsThe following parts require replacement:• Wire feed drive roller
• Wire guide
• Torch liner
• Nozzle/contact tips
• Wire - This welder will accept either 4"or 8" diameter spools. Flux-Coredwelding wire is susceptible tomoisture and oxidizes over time, so itis important to select a spool size thatwill be used within approximately 6months. For mild steel welding, AWSER70S6 solid wire or AWS E71T-GSFlux-Cored wire is recommended.
CHANGING WIRE SIZES
This welder is setup for .030" (0.8 mm)wire. If a different wire size is used, thewire feed drive roller and contact tipmay need changing. There are twogrooves in the drive roller. The smallgroove is for .024" (0.6 mm) MIG wireand the large groove is for .030 - .035"(0.8 - 0.9 mm) flux core and MIG wire.Rotate the tension knob down andswing arm up and flip the drive rollerto choose the correct groove. Optionaldrive rollers for other wire sizes areavailable (See parts breakdown). Thecontact tip should also match the wirediameter used. The tip diameter ismarked on the contact tip in inchesand/or millimeters.
7
www.maxustools.com
MANUAL
Supply Cable Replacement1. Verify that welder is OFF and
power cord disconnected.2. Remove welder side panel to
expose switches.3. Disconnect the power cord leads
per the diagram inside the unit.4. Disconnect the ground wire
connected to welder base.5. Loosen the cord strain relief
screws and pull cord out of strainrelief.
6. Install new cord in reverse orderper the diagram inside the unit.
Wire Feed Arc Welder
8
www.maxustools.com
WIRE SPEED
The wire speed is controlled by theknob on the front panel. The speedneeds to be “tuned” to the rate atwhich the wire is being melted in thearc. Tuning is one of the most criticalfunctions of wire feed welding. Tuningshould be performed on a scrap pieceof metal the same type and thickness asthat to be welded. Begin welding withone hand “dragging” the torch nozzleacross the scrap piece while adjustingthe wire speed with the other hand.Too slow of speed will cause sputteringand the wire will burn up into thecontact tip. Too fast a speed will alsocause a sputtering sound and the wirewill push into the plate before melting.A smooth buzzing sound indicates thewire speed is properly tuned. Repeatthe tuning procedure each time there isa change in heat setting, wire diameteror type, or work piece material type orthickness. For Aluminum, wire speed istypically set higher (7-9 speed range).
TRAVEL SPEEDThe travel speed is the rate at which thetorch is moved across the weld area.Factors such as diameter and type ofweld wire, amperage, position, and workpiece material thickness all affect thespeed of travel necessary for completinga good weld (See Figure 9). When thespeed is too fast, the bead is narrow andbead ripples are pointed as shown. Whenthe speed is too slow, the weld metalpiles up and the bead is high and wide.For Aluminum, travel speed is typicallyfaster.
Welding GuidelinesGeneralThis welding machine can utilize the FluxCored Arc Welding (FCAW) process orthe Gas Metal Arc Welding (GMAW)process. The weld must be protected(shielded) from contaminants in the airwhile it is molten. The FCAW processuses a tubular wire with a flux materialinside. The flux creates a shielding gaswhen melted. The GMAW process usesinert gas to shield the weld whilemolten.When current is produced by atransformer (welding machine) andflows through the circuit to the weldwire, an arc is formed between the endof the weld wire and the work piece.This arc melts the wire and the workpiece. The melted metal of the weld wireflows into the molten crater and forms abond with the work piece as shown(Figure 7).
Arc Welding BasicsSix basic techniques affect weld quality.These are: wire selection, heat setting,weld angle, wire speed, travel speed, andelectrode extension. An understanding ofthese techniques is necessary for effectivewelds.
HEAT SETTINGThe correct heat involves the adjustmentof the welding machine to the requiredsetting. Heat or voltage is regulated by aswitch on the welder. The heat settingused depends on the size (diameter) andtype of wire, position of the weld, andthe thickness of the work piece. Consultspecifications listed on the welder. It issuggested that the welder practice withscrap metal to adjust settings, andcompare welds with Figure 9.
WIRE TYPE AND SIZE
The correct choice of wire type involvesa variety of factors, such as weldingposition, work piece material type,thickness, and condition of surface tobe welded. The American WeldingSociety, AWS, has set up certainrequirements for each type of wire.FLUX-CORED WIRE
E - 7 0 T - GS
AWS E71T-GS or E71T-11 isrecommended for this welder.
SOLID WIRE
ER - 70 S - 6
ER-70S6 is recommended for thiswelder.
WELD ANGLE
Weld angle is the angle at which thenozzle is held during the weldingprocess. Using the correct angle ensuresproper penetration and bead formation.As different welding positions and weldjoints become necessary, nozzle anglebecomes an increasingly importantfactor in obtaining a satisfactory weld.Weld angle involves two positions -travel angle and work angle. Travel angle is the angle in the line ofwelding and may vary from 5º to 45ºfrom the vertical, depending on weldingconditions.Work angle is the angle fromhorizontal, measured at right angles tothe line of welding. For mostapplications, a 45º travel angle and 45ºwork angle is sufficient. For specificapplications, consult an arc weldinghandbook.
Weld strength, times10,000 pounds persquare inch
Welding positions (0 forflat or horizontal, 1 forany position)
Tubular flux-cored wireFlux type
Slag
Weld Wire
Flux(Gasless
only)
Work Piece
ShieldingGas
ContactTip
Crater
Nozzle
Figure 7 - Weld Components
Weld strength, times1,000 PSISolid wireWire composition
TRAVEL ANGLE
WORK ANGLE
5º - 45º
5º - 45º
Figure 8 - Weld Angle
Models MXW308, MXW309 and MXW413
9
www.maxustools.com
ELECTRODE EXTENSION
Electrode extension (or electrode stick-out) is the distance between the end ofthe contact tip and and the end of thewelding wire. The recommendedelectrode extension is from 1/4 to 1/2 in(6 to 13 mm). If the electrode extensionis too long, welding current will bereduced and the bead will be high andnarrow with less penetration.
SLAG REMOVAL(FLUX-CORED WIRE ONLY)
Wear ANSI approved safetyglasses (ANSI Standard Z87.1)and protective clothing whenremoving slag. Hot, flyingdebris can cause personal injury toanyone in the area.
After completing the weld, wait for thewelded sections to cool. A protectivecoating called slag now covers the weldbead which prevents contaminants inthe air from reacting with the moltenmetal. Once the weld cools to the pointthat it is no longer glowing red, theslag can be removed. Removal is donewith a chipping hammer. Lightly tapthe slag with the hammer and break itloose from the weld bead. The finalclean-up is done with a wire brush.When making multiple weld passes,remove the slag before each pass.
WELDING POSITIONSFour basic welding positions can be used;flat, horizontal, vertical, and overhead.Welding in the flat position is easier thanany of the others because welding speedcan be increased, the molten metal hasless tendency to run, better penetrationcan be achieved, and the work is lessfatiguing. Welding is performed with thewire at a 45º travel angle and 45º workangle.
Other positions require differenttechniques such as a weaving pass,circular pass, and jogging. A higher skilllevel is required to complete these welds.
Overhead welding is the least desirableposition as it is the most difficult anddangerous. Heat setting and wire selectionwill vary depending upon the position.
All work should be performed in theflat position if possible. For specificapplications, consult an arc weldingtechnical manual.
WELD PASSESSometimes more than one pass isnecessary to fill the joint. The root passis first, followed by filler passes and thecover pass. If the pieces are thick, itmay be necessary to bevel the edgesthat are joined at a 60º angle.Remember to remove the slag beforeeach pass for the FCAW process.
Welding Guidelines (Continued)
Normal Heat,Wire Speed,
Travel Speed
Heat Too Low
Heat Too HighWire SpeedToo Fast
Wire Speed Too Slow
Travel SpeedToo Slow
TravelSpeed
Too Fast
BaseMetal
Figure 9 - Weld Appearance
Figure 10 - Weld Passes
Cover
Filler
Root
Figure 11 - Multiple Weld Passes
Wire Feed Arc Welder
10
www.maxustools.com
ALUMINUM WELDINGAny aluminum surface to be welded,must be cleaned thoroughly with astainless steel brush to eliminate anyoxidation on the weld and groundingsurface. 100% Argon shielding gasmust be used when welding aluminum.If 100% Argon is not used, metalpenetration is unlikely. A PTFE wireliner, smooth-groove drive roller andaluminum contact tips arerecommended when weldingaluminum. Maxus offers these parts inKit WT2532. Call 1-888-Maxus4U (1-888-629-8748) to order. PUSH
PULL
Figure 12
Welding Guidelines (Continued)
PUSH VS PULL TECHNIQUEThe type and thickness of the work piecedictates which way to point the torchnozzle. For thin materials (18 gauge andsmaller) and all aluminum, the nozzleshould point out in front of the weldpuddle and push the puddle across theworkpiece. For thicker steel, the nozzleshould point into the puddle to increaseweld penetration. This is called backhandor pull technique (See Figure 12).
Troubleshooting Chart - WelderSymptom Possible Cause(s) Corrective Action
For Information About This Product Call 1-888-Maxus 4U
1. Duty cycle exceeded2. Poor work clamp connection
3. Tripped circuit breaker4. Blown breaker or fuse
1. Wrong size contact tip2. Torch liner clogged or
damaged3. Contact tip clogged or
damaged4. Drive roller worn5. Not enough tension
1. Slag inside gun nozzle2. Insulation ring melted/expired
1. Poor contact
2. Using an extension cord withexcessive length
1. Wire jammed2. Out of wire3. Not enough tension4. Wire liner worn5. Wire disconnected internally6. Contact tip clogged
1. Wire speed too slow2. Travel speed too slow or heat
is too high
1. Wire speed setting2. Contact tip size too large3. Polarity set incorrectly4. Drive roller slipping5. Gas bottle empty
1. Allow welder to cool until lamp goes out2. Be sure all connections are secure, and attaching surface
is clean3. Reset by pushing button on back of unit4. Reduce circuit load, reset breaker or replace fuse
1. Use proper size contact tip2. Clean or replace wire liner
3. Clean or replace contact tip
4. Replace5. Tighten tension knob
1. Clean slag from gun nozzle2. Replace nozzle
1. Be sure all connections are secure, and attaching surfaceis clean
2. Never use an extension cord longer than 20 ft
1. Reload wire2. Replace wire spool3. Tighten tension knob if wire is slipping4. Replace liner5. Call 1-888-Maxus4U (1-888-629-8748) for assistance6. Replace contact tip
1. Run speed in 7 - 10 range2. Increase the travel speed or reduce heat settings
1. Tune in correct setting (1-5 mild steel; 5-10 aluminum)2. Replace contact tip3. Reverse polarity4. Increase tension5. Replace gas bottle
No output
Wire tangles at drive roller
Gun nozzle arcs to worksurface
Work clamp and/or cablegets hot
Wire does not feed
(Aluminum) Wire burns backinto tip or (Aluminum) Metalbubbles or burns through
Weld pops and sputters
Models MXW308, MXW309 and MXW413
11
www.maxustools.com
For Information About This Product Call 1-888-Maxus 4U
Troubleshooting Chart - WeldsSymptom Possible Cause(s) Corrective Action
Bead is intermittentlytoo thin
Bead is intermittentlytoo thick
Ragged depressions atedge of weld
Weld bead does notpenetrate base metal
Wire sputters andsticks
1. Inconsistent travel speed2. Output heat setting too low
1. Slow and/or inconsistent travel speed2. Output heat setting too high
1. Travel speed too fast2. Wire speed too fast3. Output heat setting too high
1. Inconsistent travel speed2. Output heat setting too low3. No or low shielding gas4. Wrong shielding gas (aluminum)5. Extension cord is too long6. (Aluminum) Possible oxide buid-up on
surface
1. Damp wire2. Wire speed too fast3. Wrong type of wire4. No or low shielding gas
1. Decrease and maintain constant travel speed2. Increase output heat setting
1. Increase and maintain travel speed2. Reduce output heat setting
1. Decrease travel speed2. Decrease wire speed3. Reduce output heat setting
1. Decrease and maintain constant travel speed2. Increase output heat setting3. Use gas for MIG process or refill bottle4. Use only 100% Argon gas5. Never use an extension cord longer than 20 ft6. Clean surface thoroughly with a stainless steel brush
only
1. Use dry wire and store in dry location2. Reduce wire speed3. Use flux-cored wire when not using gas4. Use gas for MIG process or refill bottle
Notes
Wire Feed Arc Welder
12
www.maxustools.com
1 Torch (MIG, 8 ft., MXW308) WC601810AJ 1Torch (MIG, 10 ft., MXW309 & MXW413) WC601820AJ 1
2 sWire Liner – 0.024" - 0.035" (0.6 - 0.9 mm), Cut to Length WC601801AV 1
s Optional Wire Liner – 0.040" - 0.045" (1.0 - 1.2 mm), Cut to Length (MXW413) WC601802AV †
3 s Contact Tip – 0.024" (0.6 mm) WT501200AV 1s Contact Tip – 0.030" (0.8 mm) WT501300AV 1s Contact Tip – 0.035" (0.9 mm) WT501400AV 1s Optional Contact Tip – 0.024"
(0.6 mm) 4 Pack WT501200AJ †s Optional Contact Tip – 0.030"
(0.8 mm) 4 Pack WT501300AJ †s Optional Contact Tip – 0.035"
(0.9 mm) 4 Pack WT501400AJ †4 Nozzle WT502100AV 15 Drive Roller – 0.024" - 0.035"
(0.6 - 0.9 mm) WC500930AV 1Optional Drive Roller – 0.040" - 0.045"(1.0 - 1.2 mm) (MXW413 only) WC500932AV †
6 Drive Deck Wire Guide WC500920AV 17 Drive Deck Assembly WC500900AV 18 Spool Spindle WC707430AV 19 Spool Retainer WC707023AV 110 Spool Spring WC707026AV 111 Spool Lock WC707024AV 112 Flux Weld Wire – 0.030" (0.8 mm)
2 lb. Spool (E71T-GS) WE200001AV †Flux Weld Wire – 0.030" (0.8 mm) 10 lb. Spool (E71T-GS) WE201000AV †Flux Weld Wire – 0.035" (0.9 mm) 2 lb. Spool (E71T-GS) WE200501AV †Flux Weld Wire – 0.035" (0.9 mm) 10 lb. Spool (E71T-GS) WE201500AV †MIG Weld Wire – 0.024" (0.6 mm) 2 lb. Spool (ER70S6) WE300001AV †
Ref. Part No. Description Number Qty
MIG Weld Wire – 0.024" (0.6 mm) 11 lb. Spool (ER70S6) WE301500AV †MIG Weld Wire – 0.030" (0.8 mm) 2 lb. Spool (ER70S6) WE300501AV †MIG Weld Wire – 0.030" (0.8 mm) 11 lb. Spool (ER70S6) WE302000AV †MIG Weld Wire – 0.035" (0.9 mm) 2 lb. Spool (ER70S6) WE301001AV †MIG Weld Wire – 0.035" (0.9 mm) 11 lb. Spool (ER70S6) WE302500AV †Aluminum MIG Welding Wire – 0.030" (0.8 mm), 1 lb. Spool WE303001AV †
13 Safety Decal DK689105AV 114 Work Clamp WC100700AV 115 s Gas Hose – 4 ft. (MXW309 & MXW413) WC803720AV 116 s Regulator with 2 gauges
(MXW309 & MXW413) WC803710AV 117 s Optional Regulator Kit
(includes items 15 & 16) (MXW308) WC803700AJ †18 sOptional Welding Helmet WT100500AV †19 sOptional Aluminum Welding Kit
[Includes PTFE Wire liner, U-groovedrive roller for 0.030" (0.8 mm) aluminum wire and four 0.030"(0.8 mm) contact tips for aluminum wire] WT253200AV †
20 sHandle Assembly WC707405AJ †
s Not Shown† Optional Accessory
Address any correspondence to:MaxusAttn: Customer Service100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.
Please provide following information:- Model number- Serial number- Part description and number as shown in
parts list
Replacement Parts List - Models MXW308, MXW309 and MXW413
For replacement parts ortechnical assistance, call1-888-Maxus4U (1-888-629-8748).
Ref. Part No. Description Number Qty
Figure 13- Replacement Parts
14
1
11
5
7
89
6
13
12
10 4
Models MXW308, MXW309 and MXW413
13
www.maxustools.com
Glossary of Welding Terms
AC or Alternating Current - electriccurrent that reverses directionperiodically. Sixty cycle current travelsin both directions sixty times persecond.
Arc Length - the distance from theend of the electrode to the pointwhere the arc makes contact with thework surface.
Base Metal - the material to bewelded.
Butt Joint - a joint between twomembers aligned approximately in thesame plane.
Crater - a pool, or pocket, that isformed as the arc comes in contactwith the base metal.
DC or Direct Current - electric currentwhich flows only in one direction. Thepolarity (+ or -) determines whichdirection the current is flowing.
DC Reverse Polarity - occurs whenthe electrode holder is connected tothe positive pole of the weldingmachine. Reverse Polarity directs moreheat into melting the electrode ratherthan the work piece. It is used onthinner material.
DC Straight Polarity - occurs whenthe electrode holder is connected tothe negative pole of the weldingmachine. With straight polarity moreheat is directed to the work piece forbetter penetration on thicker material.
Electrode - a coated metal wire havingapproximately the same composition asthe material being welded.
Fillet Weld - approximately a trianglein cross-section, joining two surfaces atright angles to each other in a lap, T orcorner joint.
Flux - a coating, when heated, thatproduces a shielding gas around thewelding area. This gas protects theparent and filler metals from impuritiesin the air.
Flux Cored Arc Welding (FCAW) -also called Gasless, is a welding processused with a wire-feed weldingmachine. The weld wire is tubular withflux material contained inside forshielding.
Gas Metal Arc Welding (GMAW) -also called MIG, is a welding processused with a wire feed weldingmachine. The wire is solid and an inertgas is used for shielding.
Gas Tungsten Arc Welding (GTAW) -also called TIG, is a welding processused with welding equipment with ahigh frequency generator. The arc iscreated between a non-consumabletungsten electrode and the work piece.Filler metal may or may not be used.
Lap Joint - a joint between twooverlapping members in parallelplanes.
Open Circuit Voltage (OCV) - thevoltage between the electrode and thework clamp of the welding machinewhen no current is flowing (notwelding). The OCV determines howquickly the arc is struck.
Overlap - occurs when the amperage isset too low. In this instance, the moltenmetal falls from the electrode withoutactually fusing into the base metal.
Porosity - gas pockets, or cavities,formed during weld solidification. Theyweaken the weld.
Penetration - the depth into the workpiece that has been heat effected bythe arc during the welding process. Agood weld achieves 100% penetrationmeaning that the entire thickness ofthe work piece has been heated andresolidified. The heat effected areashould be easily seen on the oppositeside of the weld.
Shielded Metal Arc Welding(SMAW) - also called Stick, is a weldingprocess with uses a consumableelectrode to support the arc. Shieldingis achieved by the melting of the fluxcoating on the electrode.
Slag - a layer of flux soot that protectsthe weld from oxides and othercontaminants while the weld issolidifying (cooling). Slag should beremoved after weld has cooled.
Spatter - metal particles thrown fromthe weld which cool and harden on thework surface. Spatter can be minimizedby using a spatter resistant spray on thework piece before welding.
Tack Weld - weld made to hold partsin proper alignment until final weldsare made.
Travel Angle - the angle of theelectrode in the line of welding. Itvaries from 5º to 45º depending onwelding conditions.
T Joint - made by placing the edge ofone piece of metal on the surface ofthe other piece at approximately a 90ºangle.
Undercut - a condition that resultswhen welding amperage is too high.The excessive amperage leaves agroove in the base metal along bothsides of the bead which reduces thestrength of the weld.
Weld Pool or Puddle - a volume ofmolten metal in a weld prior to itssolidification as weld metal.
Weld Bead - a narrow layer or layersof metal deposited on the base metalas the electrode melts. Weld beadwidth is typically twice the diameter ofthe electrode.
Work Angle - the angle of theelectrode from horizontal, measured atright angles to the line of welding.
Wire Feed Arc Welder
14
www.maxustools.com
Limited Warranty
Limited Warranty1. Duration: The manufacturer warrants that it will repair, at no charge for parts or labor, the Welder, Welding Gun, or
Cables, proven defective in material or workmanship, during the following time period(s) after date of original retailpurchase:For 5 Years: The Welder Transformer and RectifierFor 3 Years: The Entire Welder (excluding clamps, welding gun, electrode holder, cables, or accessories packed with welder)For 90 Days: The Welding Clamps, MIG Gun, Electrode Holder, Accessories, and Welding Cables (as applicable)
2. Who Gives This Warranty (Warrantor):Maxus, a Scott Fetzer Company100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.Telephone: 1-888-Maxus4U (1-888-629-8748)
3. Who Receives This Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Maxus product.4. What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the
warranty period. This warranty extends to the Welder, the Welders Transformer and Rectifier, Welding Gun or ElectrodeHolder, and cables only.
5. What is not covered under this warranty:A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN
DURATION TO THIS EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the purchaser. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT FAILURE OR MALFUNCTION OF THE Maxus PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.
C. This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage; the repair or replacement of these items shall be at the expense of the owner. These MIG items include but are not limited to; Contact Tips, Nozzles, Gun Liners, Drive Rollers, Felt Wire Cleaner. In addition, this warranty does not extend to any damage caused by the untimely replacement or maintenance of any of the previously listed CONSUMABLE parts.
D. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with the product.
E. Pre-delivery service, i.e. assembly and adjustment.6. Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components
which have failed within duration of the warranty period.7. Responsibilities of purchaser under this warranty:
A. Please call 1-888-Maxus4U (1-888-629-8748) for warranty assistance.B. Provide dated proof of purchase and maintenance records.C. All welders must be delivered or shipped to the nearest Maxus Authorized Service Center. Freight costs, if any, must
be borne by the purchaser.D. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
8. When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduledand serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacementparts.
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
Figure 1 - Commandes et Pièces Du Soudeur
3
1
6
4
5
2
EXIGENCES DE CIRCUIT
Cet équipement doit avoir un circuitréservé de 120 ou 230 volts (selon lemodèle). Se reporter au tableau suivantpour le disjoncteur ou la valeur defusible appropriés pour les modèles à120 volts. Ne pas faire fonctionnerd’autres appareils, lampes ou outils surce circuit pendant l’utilisation de cetéquipement. Les cordons prolongateursne sont pas recommandés. Ne passuivre ces recommandations peutrésulter en fusibles sautés etdisjoncteurs déclenchés.
PIÈCES DÉTACHÉES ET CONTRÔLES(FIGURE 1)1. Pince de soudeur - s’attache à l’objet
de travail.2. Chalumeau à buse de 0,08 cm
(0,030 po)
3. Cordon d’alimentation - brancherdans une prise de 120 ou 230 volts(selon le modèle).
4. Voyant- le voyant s’active si lethermostat éteint automatiquementle soudeur
5. Contrôle de vitesse de fil infini -tourne dans le sens horaire pouraugmenter la vitesse et dans le sensantihoraire pour diminuer la vitessedu fil.
6. Sélecteur arrêt/chaleur - Choisit lecourant de soudure et met l’appareilen marche. Cinq choix possibles : 1 - 2 - 3 - 4 - 5.
15 Fr
DescriptionCes soudeurs à fil Maxus sont conçuspour être utilisés sur une prise standardde 120 V (MXW308 & MXW309) ou230 V (MXW413). Le soudeur est dotéd’un contrôle de vitesse de fil continupour choisir avec exactitude la bonnevitesse d’alimentation du fil pour lesdiverses conditions de soudage.Les pièces internes sont protégées parun thermostat.Ce système de soudure estconçu pour être utilisé dans le procédé desoudage à l’arc avec fil-électrode fourré(Flux-Cored Arc Welding (FCAW)) ou desoudage à l’arc sous protection de gazinerte avec fil-électrode fusible (Gas MetalArc Welding (GMAW)). À sa livraison del’usine, ce soudeur peut souder avec unfil fourré de 0,8 mm (0,030 po) de
diamètre. Une bobine de démarragede fil fourré de 0,8 mm (0,030 po)est incluse.
Pour utiliser le processus de soudageà l’arc sous protection gazeuse avec lesMXW309 et MXW413, il faut acheterseulement un gaz de protection et un filMIG. Avec le MXW308, il faut acheterune trousse de boyau / régulateur enplus du gaz de protection et du fil MIG.
DéballageLors du déballage, l’examinersoigneusement pour rechercher toutetrace de dommage susceptible de s’êtreproduit en cours de transport. Assurerque tous raccords, vis, etc., soient serrésavant de mettre ce produit en service.Rapportez tout article manquant ouendommagé en composant le 1-888-Maxus4U (1-888-629-8748).
IN973700AV 11/07
Se référer à la page 22 pour lesinstructions de remplacement ducordon d’alimentation.
© 2007
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Sélecteur Disjoncteur ou Fuséede à Retardement pour Chaleur Modéles de 120-V c.a.
1-2-3 15 amp
4-5 20 amp
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder àl’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y arisque de blessure et/ou dégâts matériels ! Conserver ces instructions comme référence.
Instructions d’Utilisation et Modèles MXW308, MXW309 et MXW413Manuel de Pièces de Rechange
Soudeur À L’ArcAlimenté En Fil
Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil
Généralités sur laSécurité
Dangerindique
une situation hasardeuse imminentequi RÉSULTERA en perte de vie oublessures graves.
Avertissement indique une situationhasardeuse potentielle qui PEUT résulteren perte de vie ou blessures graves.
Attention indique une situationhasardeuse potentielle qui PEUTrésulter en blessures.
REMARQUE: Remarque indique : desrenseignements additionnelsconcernant le produit ou son utilisation.
Toujours avoir un extincteurd’incendie disponiblependant le soudage à l’arc.
l Lire et comprendre toutesles instructions avant demettre en marche ou deprocéder à l’entretiend’un soudeur à l’arcélectrique. Ne pas suivre lesprécautions et les instructions peutcauser le dommage à l’équipementet/ou blessures personnelles gravesou la mort.
l Toute installation, entretien,réparation et utilisation de cetéquipement doivent être effectuéspar les personnes qualifiéesconformément aux codes nationaux,provinciaux et locaux.
L’utilisation incorrecte dessoudeurs à l’arc électriquespeut avoir comme résultat,secousse électrique, blessure,et perte de vie ! Suivre toutes lesprécautions indiquées dans ce manuelafin de réduire le risque de secousseélectrique.
l Vérifier que toutes les pièces dusoudeur à l’arc soient propres et enbon état avant de l’utiliser. S’assurerque l’isolant de tous les câbles,du chalumeau et du cordond’alimentation n’est pasendommagé. Toujours réparer ouremplacer les pièces détachéesendommagées avant d’utiliser le
soudeur. Toujours garder lespanneaux, les écrans de soudage,etc. en place pendant lefonctionnement du soudeur.
l Toujours porter des vêtementsprotecteurs et gants de soudage secs,ainsi que des chaussures isolantes.
l Toujours faire fonctionner lesoudeur dans un endroit propre, secet bien ventilé. Ne pas fairefonctionner le soudeur dans unendroit humide, trempe, pluvieux,ou mal-ventilé.
l S’assurer que l’objet sur lequel voustravaillez soit bien fixé et mis à laterre correctement avant decommencer votre soudage à l’arcélectrique .
l Le câble de soudage roulé devraitêtre étendu avant l’utilisation afind’éviter le surchauffage et ledommage à l’isolation.
Ne jamaisplonger le
fil ou le chalumeau dans l’eau. Si lesoudeur devient trempe, il estnécessaire qu’il soit complètement secet propre avant l’utilisation!
l Toujours mettre l’équipement horscircuit et le débrancher avant de ledéplacer.
l Toujours brancher le conducteur detravail en premier lieu.
l Vérifier que l’objet sur lequel voustravaillez soit mis à la terrecorrectement.
l Toujours éteindre l’équipement desoudure à l’arc électrique lorsqu’il n’estpas utilisé et couper tout surplus de fildu chalumeau.
l Ne jamais laisser toute partie du corpstoucher le fil de soudure, la masse ou lapièce de travail mise à la terre enmême temps.
l Les conditions et positions desoudage difficiles peuvent poser desrisques électriques. Si vous êtesaccroupis, à genoux ou auxélévations, s’assurer que toutes lespièces conductrices soient isolées.Porter des vêtements protecteursconvenables et prendre sesprécautions contre les chutes.
l Ne jamais essayer d’utiliser cetéquipement aux réglages de courantni aux facteurs d’utilisationsupérieurs à que ceux indiqués surles étiquettes de l’équipement.
l Ne jamais utiliser de soudeur à l’arcélectrique pour dégeler les tuyauxcongelés.
Les étincelles volantes et lemétal chaud peuvent causerdes blessures. La scorie peuts’échapper quand lessoudures se refroidissent. Preneztoutes précautions indiquées dans cemanuel pour réduire la possibilité deblessure par les étincelles volantes etle métal chaud.
l Porter un masque de soudure ou deslunettes de sécurité avec écransprotecteurs approuvés par ANSIpendant le burinage ou l’ébarbagedes pièces en métal.
l Utiliser des protège-tympans pourle soudage aérien afin d’éviter quela scorie ou la bavure tombe dansvos oreilles.
Le soudage à l’arc électriqueproduit une lumière intense,la chaleur et les rayonsultraviolets (UV). Cettelumière intense et ces rayons UVpeuvent causer des blessures aux yeuxet à la peaux. Prenez toutes précautionsindiquées dans ce manuel afin deréduire la possibilité des blessures auxyeux et à la peau.
l Toutes personnes qui utilisent cetéquipement ou qui sont dansl’endroit pendant l’utilisation del’équipement doivent porter desvêtements de soudage protecteursy compris : un masque ou un casquede soudeur ou un écran avec unfiltre numéro 10 (au moins), desvêtements incombustibles, des gantsde soudeur en cuir, et la protectioncomplète pour les pieds.
Ne jamais observer le soudage à l’arcsans la protection pour les yeux tellequ’indiquée ci-dessus. Ne jamaisutiliser une lentille filtrante qui estfendue, cassée ou classifiée moinsque le numéro 10. Avertir les autrespersonnes sur place de ne pasobserver l’arc.
16 Fr
MANUAL
Ne pas inspirer les vapeursqui sont produites par lesoudage à l’arc. Ces vapeurssont dangereuses. Utiliser unrespirateur fourni d’air si l’endroit desoudage n’est pas bien ventilé.
l Garder la tête et le visage hors desvapeurs de soudage.
l Des vapeurs extrêmementtoxiques sont produites pendantle chauffage des métauxgalvanisés, plaqués de cadmium,ou des métaux qui contiennent lezinc, le mercure, ou le beryllium.Compléter les précautions suivantesavant d’exécuter le soudage à l’arcélectrique sur ces métaux:a. Enlever l’enduit du métal commun.b. S’assurer que l’endroit de soudage
soit bien ventilé.c. Utiliser un respirateur fourni d’air.
Le champ électromagnétiquequi est produit pendant lesoudage à l’arc peut causer del’interférence avec lefonctionnement de plusieurs appareilsélectriques tels que les pacemakerscardiaques. Toutes personnes utilisantces appareils doivent consulter leurmédecin avant d’exécuter le soudage àl’arc électrique.
l Acheminer les câbles de chalumeauet de travail ensemble et fixer avecdu ruban si possible.
l Ne jamais envelopper les câbles desoudage à l’arc autour du corps.
l Toujours placer le chalumeau et lesfils de travail du même côté du corps.
l L’exposition aux champsélectromagnétiques peut avoirautres réactions inconnuesconcernant la santé.
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Ce produit, utilisé pour lasoudure, produit des vapeursou gaz qui contiennent desproduits chimiques prouvéspar I’État de Californie de provoquerdes dé fauts de naissance (ou autre tortaux organes de la reproduction), et enquelques circonstances, le cancer.(le code `California Health & SafetyCode Section 25249.5 et seq’.).
Ce produit et son cordon contient duplomb, un produit chimique qui del’avis de l’État de Californie peutcauser le cancer et des anomaliescongénitales ou d’autres problèmes
Généralités sur laSécurité (Suite)
Le soudage à l’arc électriqueproduit des étincelles etchauffe le métal auxtempératures qui peuventcauser des brûlures graves! Utiliser desgants et des vêtements protecteurspendant n’importe quel travail demétal. Prenez toutes précautionsindiquées dans ce manuel afin deréduire la possibilité de brûlures depeau ou de vêtements.
l S’assurer qui toutes personnes dansl’endroit de soudage soient protégéescontre la chaleur, les étincelles et lesrayons ultraviolets. Utiliser des écransde visage additionnels et des écranscoupe-feu si nécessaire.
l Ne jamais toucher les objets de travailavant qu’ils soient complètementrefroidis.
La chaleur et les étincellesqui sont produites pendantle soudage à l’arc électriqueet autres travaux de métalpeuvent allumer les matériauxinflammables et explosifs! Preneztoutes les précautions indiquées dansce manuel afin de réduire la possibilitéde flammes et d’explosions.
l Enlever tous les matériauxinflammables à moins de 35 pieds(10,7 m) de l’arc de soudage.Si l’enlevage n’est pas possible, biencouvrir les matériaux inflammablesavec des couvertures incombustibles.
l Ne pas utiliser un soudeur à l’arcélectrique dans les endroits quicontiennent des vapeursinflammables ou explosifs.
l Prenez précaution pour assurer queles étincelles volantes et la chaleurne produisent pas de flammes dansdes endroits cachés, fentes, etc.
Risque d’incendie! Ne pas souder lesrécipients ni les tuyaux qui contiennenetou qui ont contenus des matériauxinflammables ou combustibles gaseux ouliquides.
Le soudage à l’arc desbouteilles ou des récipientsfermés tels que les réservoirsou bidons, peuvent causerune explosion s’ils ne sont pas bienventilés! Vérifier qu’il y a un trou deventilation suffisant dans n’importequel bouteille ou récipient afin depermettre la ventilation des gazpendant l’expansion.
pour la reproduction. Se laver les mainsaprès toute manipulation.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Avant de laisser l’endroit,s’assurer que l’endroit desoudage est en état sûr etsans risques (étincelles,flammes, métal chauffé au rouge, ouscorie). S’assurer que l’équipement soithors circuit et que l’excès de fil soittaillé. S’assurer que les câbles soientroulés (sans serrer) et hors du chemin.S’assurer que tout métal et scoriesoient refroidis.
Les bouteilles peuventexploser si elles sontendommagées. Les bouteillesde gaz de protectioncontiennent du gaz sous haute pression.Si elles sont endommagées, ellespeuvent exploser. Puisque les bouteillesde gaz font normalement partie duprocessus de soudure, s’assurer de lesmanipuler avec soin.
l Protéger les bouteilles de gazcomprimé contre la chaleur excessive,les chocs mécaniques et les arcs.
l Installer et fixer les bouteilles dansune position verticale en utilisant unechaîne sur un support stationnaire ouun support de bouteille afin d’éviterle renversement ou le basculage.
l Garder les bouteilles à l’écart dusoudage ou autres circuits électriques.
l Ne jamais permettre que l’électrodede soudage touche une bouteille.
l Utiliser seulement les bouteillesde gaz correctes; régulateurs,tuyaux et raccords conçus pourvotre application et les tenir enbon état de marche.
l Tourner le visage à l’écart de lasoupape d’échappement en ouvrantla soupape de la boutille.
l Garder le capuchon protecteur enplace sur la soupape sauf si labouteille est soi en service oubrancher pour le service.
l Lire et suivre les instructions pour lesbouteilles de gaz et autre équipement,ainsi que la publication CGA, P-1indiquée dans les Normes de Sécurité.
Ne jamaisutiliser les
gaz inflammables avec les soudeurs MIG.Seuls les gaz inertes ou ininflammables telsque le bioxyde de carbone, l’argon, lehelium ou un mélange d’un ou plus de cesgaz sont convenables pour le soudage MIG.
Modèles MXW308, MXW309 et MXW413
17 Fr
ventilation en avant et en arrière dumodèle. Garder cet espace libred’obstructions.
l Ranger le fil de soudage dans unendroit propre et sec à faiblehumidité pour éviter l’oxydation.
l Utiliser une prise de courant mise àla terre correctement pour lesoudeur, et s’assurer que le soudeursoit le seul appareil de charge sur lecircuit d’alimentation. Se référer autableau sur la page 1 pour lacapacité correcte du circuit.
l L’utilisation d’un cordonprolongateur n’est pas recommandépour les soudeurs à l’arc électriques.Une perte de tension dans le cordonprolongateur peut diminuer defaçon spectaculaire, le rendement dusoudeur.
MontageINSTALLATION DU CHALUMEAU(VOIR FIG. 2)1. S’assurer que l’appareil soit éteint et
débranché.
Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil
Généralités sur laSécurité (Suite)
Ne jamaissoulever
les bouteilles par leurs soupapes,capuchons ni avec les chaînes ouélingues.
NORMES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Normes ANSI Standard Z49.1 de la SociétéAmerican Welding Society, 550 N.W. Le JuneRd. Miami, FL 33126Normes de Sécurité et de SantéOSHA 29 CFR 1910, du Superintendent ofDocuments, U.S. Government Printing Office,Washington, D.C. 20402Code Électrique NationalNorme NFPA 70, de l’Association National FireProtection Association, Batterymarch Park,Quincy, MA 02269Manipulation Sûr des Bouteilles de GazCompriméBrochure CGA P-1, de l’AssociationCompressed Gas Association, 1235 JeffersonDavis Highway, Suite 501, Arlington, VA22202Code pour la Sécurité concernant leSoudage et le CoupageNorme CSA W117.2, de l’Association CanadianStandards Association, Standards Sales, 178Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, CanadaM9W 1R3Procédés de Coupage et SoudageNorme NFPA 51B, le l’Association NationalFire Protection Association, BatterymarchPark, Quincy, MA 02269Règlements Professionnels etd’Éducation de Sécurité pour laProtection des Yeux et du Visage
Norme ANSI Z87.1, de l’Institut AmericanNational Standards Institute, 1430 Broadway,New York, NY 10018
Se référer aux Données de Sécurité(Material Safety Data Sheets) et lesinstructions des fabricants pour lesmétaux, les fils, les enduits et lesproduits pour le nettoyage.
Installation ENDROITLa sélection de l’endroit correct peutamélioré de façon spectaculaire, lerendement, la fiabilité, et la durée dusoudeur à l’arc. l Pour un meilleur résultat, situer le
soudeur dans un endroit propre etsec. La poussière et la sâleté dans lesoudeur conservent l’humidité etaugmentent l’usure des piècesmobiles.
l Placer le soudeur dans un endroitavec au moins douze pouces(305 mm) d’espace pour la
2. Acheminer les connecteurs del’interrupteur du chalumeau par letrou dans le panneau de contrôle.Ces fils doivent être acheminés vers lehaut sur les goujons de polarité et àtravers le crochet sur le mur central.
3. Insérer le connecteur de chalumeauen laiton par le trou du panneau decontrôle et dans le tablierd’entraînement. S’assurer que leconnecteur est inséré entièrementdans le tablier d’entraînement.Desserrer le bouton de la pince dechalumeau de quelques tours si leconnecteur ne s’insère pasentièrement. Resserrer le bouton dela pince de chalumeau après que leconnecteur de chalumeau de laitonsoit entièrement inséré.
4. Brancher les connecteurs del’interrupteur du chalumeau auxdeux bornes de 6 mm (1/4 po) dansle mur central. La polarité n’est pasimportante. S’assurer que ces filsn’entravent pas les goujons depolarité ou le tablier d’entraînement.
18 Fr
Crochet
Fils d’interrupteurde chalumeau
Bouton de pincede chalumeau
Connecteursd’interrupteurde chalumeau
Tablierd’entraînement
Bornesd’interrupteurde chalumeau
ChalumeauFigure 2 - Installation de chalumeau
Pince de travail
Câble de soudure
Connecteur à anneauÉcrou hexagonal
Figure 3 - Installation de la pince
d’entraînement et pour revenir dansle guide du fil. Rabattre le bras etrelever le bouton de tensionnement.Ajuster la tension en tournant lebouton de tensionnement.
7. Dévisser l’embout et la pointe decontact de l’extrémité du chalumeaude soudure (voir figure 5). Brancherle soudeur dans une bonne prised’alimentation de courant.
8. Mettre le soudeur en marche etrégler la vitesse du fil à 10. Activer lagâchette du chalumeau jusqu’à ceque le fil dépasse l’extrémité duchalumeau.
Mettre le soudeur hors circuit.9. Glisser avec soin la pointe de contact
sur le fil, visser la pointe dans lechalumeau et réinstaller l’embout(voir figure 5). Couper le fil à environ1/4 po (0,635 cm) de l’extrémité dela buse.
FACTEUR D’UTILISATION/PROTECTIONTHERMOSTATIQUE
Le facteur d’utilisation de soudage estle pourcentage du temps de soudageactuel qui peut se faire dans un intervalde dix minutes. Par exemple, à un cyclede service de 20 %, la soudure réelle sefait pendant deux minutes, puis lesoudeur doit refroidir pendant huitminutes.
Les composants internes de ce soudeursont protégés de toute surchauffe par uninterrupteur thermique automatique.Un voyant rouge s’allume sur lepanneau avant si le cycle de serviceest dépassé. Ne pas éteindrel’appareil. Ceci permettra au ventilateurinterne de refroidir rapidementl’appareil. Les opérations de soudurepeuvent continuer lorsque le voyantrouge n’est plus allumé.
PROTECTION CONTRE LESSURCHARGESLe soudeur est doté d’un disjoncteurqui protège la machine si la sortiemaximale est dépassée, tel que lorsd’un court-circuit. Le bouton dudisjoncteur sortira lorsqu’il estdéclenché. Entrer manuellement lebouton pour réinitialiser.
b. Le fil s’agence à la pointe decontact sur l’extrémité duchalumeau (voir figure 5).
Un mauvais agencement de tout articlepourrait faire glisser et/ou gripper le fil.
REMARQUE : Toujours maintenir lecontrôle de l’extrémité libre du fil desoudure pour éviter le débobinage.
1. Vérifier que le modèle soit horscircuit (OFF) et ouvrir le panneau surle soudeur afin d’exposer lemécanisme d’alimentation de fil.
2. Retirez le dispositif de verrouillagede la bobine en poussant versl’intérieur et en tournant dans lesens antihoraire d’un quart de tour.Retirer ensuite le verrou, le ressortet le dispositif de retenue.
3. Rabattre le bouton detensionnement et relever le brasdu mécanisme d’entraînement.Ceci permet l’acheminement initialdu fil dans la doublure duchalumeau à la main.
4. Installer la bobine de fil sur la brochepour que le fil puisse sortir au bas dela bobine. Ne pas couper le fildesserré encore. Installer ledispositif de retenue de la bobine, leressort et le verrou en poussant versl’intérieur et en tournant dans lesens horaire d’un quart de tour.
5. Tenir le fil et couper le fil du bout dela bobine. Ne pas permettre que lefil se démêle. S’assurer que le boutdu fil soit droit et sans ébarbures.
6. Acheminer le fil par le guide du fil,sur la rainure dans le rouleau
Montage (Suite)INSTALLATION DE LA PINCEDE TRAVAIL(Voir la fig. 3)1. Retirer un écrou hexagonal de la
pince de travail.2. Glisser le câble de soudure avec le
connecteur à anneau par le trou dela pince de travail.
3. Fixer le connecteur à anneau à lapince de travail avec l’écrouhexagonal retiré à l’étape 1.
INSTALLATION DE FILS
REMARQUE: Avant d’installer le finà soudage, s’assurer que:
a. Le diamètre du fil de soudures’agence à la rainure du rouleauentraîneur sur le mécanismed’alimentation du fil (voir figure 4).
Figure 5 - Buse duchalumeau
Pointe de contact
Buse
Chalumeau diffuseur
Marques De Pointe De Contact
Marque Taille de fil
0,6 mm 0,024 po
0,8 mm 0,030 po
0,9 mm 0,035 po
Modèles MXW308, MXW309 et MXW413
19 Fr
Broche
Fil de soudure
Verrou
Ressort
Dispositif de retenue
Bouton tendeur
Guide du fil
Bras rotatif
Tablierd’entraînement
Rouleauentraîneur
Figure 4 - Installation du fil de soudure
Montage (Suite)POLARITÉLe fil de soudure MIG exige unepolarité électrique d’électrode positive. Le fil de soudure fourré exige unepolarité électrique d’électrodenégative. Toujours utiliser la polaritérecommandée par le fabricant du filde soudure.Le soudeur est réglé en usine pour unfil de soudure fourré.Pour changer la polarité (voir la figure 6)1. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise.2. Ouvrir la porte du compartiment
d’acheminement du fil.3. Retirer deux écrous des goujons de
polarité.4. Brancher le câble du tablier
d’entraînement au goujon positif etle câble de la pince de travail augoujon négatif de la polaritépositive de l’électrode pour lasoudure MIG. Brancher le câble dutablier d’entraînement au goujonnégatif et le câble de la pince detravail au goujon positif de lapolarité négative de l’électrodepour la soudure à fil fourré.
5. Réinstaller les deux écrous et bienresserrer.
Si lesécrous
ne sont pas bien resserrés, cela pourraitprovoquer une chaleur excessive de laconnexion desserrée et les isolateurs desgoujons seront endommagés.
Préparation Pour Le GazProtecteur
La manipulation et l’entretien incorrectdes bouteilles de gaz comprimé et desrégulateurs peuvent résulter enblessures graves ou perte de vie!Toujours bien fixer les bouteilles de gazau mur ou à tout autre support fixe pouréviter qu’elle ne tombe. Lire,comprendre et suivre toutes lesavertissements et dans les instructionsde sécurité pour le gaz comprimé etl’équipement.
REMARQUE: Le gaz n’est pas nécessairesi le fil fourré de flux est utilisé.
TYPES DE GAZIl y a trois types de gaz populaires pourle soudage à l’arc avec gaz; 100% argon,un mélange de 75% argon et 25% gazcarbonnique (C25) ou 100% gazcarbonnique.
Utiliser SEULEMENT le type de gaz recommandépour votre soudeur. Utiliser SEULEMENTun gaz inerte, ininflammable. Le non-respect de ces indications mènera à unesituation très dangereuse.
Pour le soudage d’acier générale, unmélange 75/25 est recommandé Pour lesoudage d’aluminium, utiliser 100%argon. Tous types de bouteilles sontdisponibles chez votre fournisseur dematériaux de soudage. Fixer la bouteilleen place pour éviter qu’elle ne tombe.
Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil
Obtenir le type exact de gaz. Le gazutilisé dans toute application desoudure pour votre appareil doit êtred’un TYPE INERTE, ININFLAMMABLE.Vous pouvez obtenir le type de gaznécessaire de tout distributeur local degaz de soudure (souvent dans les pagesjaunes sous “Soudeurs” ou“équipement de soudure”).
REGULATORUn régulateur réglable à deux jauges estfourni avec les modèles MXW309 etMXW413. Le MXW308 n’est pas fourniavec un régulateur (voir la liste de piècespour la trousse de boyau / régulateuroptionnelle). Le régulateur fournit unepression et un débit constant de gazpendant le soudage. Chaque régulateurest conçu pour l’utilisation avec un typeou mélange de gaz particulier. L’argonet les mélanges d’argon utilisent lemême type de filets. 100% gazcarbonnique utilise un différent type defilets. Un adaptateur est disponible chezvotre fournisseur de gaz de soudeurpour pouvoir utiliser les deux types.
PROCÉDURE DE RACCORDEMENTDE TUYAU ET DE RÉGULATEUR
Les bouteilles de gaz sont soushaute pression. Diriger l’orificed’échappement à l’écart de soi-même oud’autres personnes avant de l’ouvrir.
1. Avec la bouteille bien installée, setenir sur le côté de la bouteille àl’opposée de la sortie de la bouteille,puis retirer le bouchon et ouvrir lasoupape en tournant dans le sensantihoraire. Quand le gaz sort de labouteille, fermer la soupape entournant au sens des aiguilles d’unemontre. Ceci sert à purger lapoussière qui peut s’accumuler autourdu siège de la soupape.
2. Installer le régulateur sur le robinet dela bouteille. Bien resserrer l’écrou de latige sur la soupape de gaz.
3. Installer une extrémité du tuyau degaz au raccord situé à l’arrière dusoudeur et l’autre bout du tuyau auraccord du régulateur. S’assurer que letuyau ne soit pas tortillé.
4. Se positionner encore au bordopposé de l’orifice de sortie de labouteille et ouvrir la soupapelentement. Inspecter pour des fuitesdans l’endroit des raccordements.
5. Mettre l’appareil en marche et tirerla gâchette du chalumeau pourpermettre au gaz de circuler.Ajuster le régulateur de gaz entre20 et 40 CFH. Dégager la gâchette etéteindre l’appareil.
20 Fr
Figure 6 - Contrôle de polarité
Câble de masse
Écrous de laiton
Câble de tablierd’entraînement Goujon positif
Goujon négatif
REMARQUE : La figureillustre la polarité négativede l’électrode (typique poursoudage à fil fourré de flux).
Inverser les fils pour lapolarité positive del’électrode (typique poursoudage MIG).
Montage (Suite)6. N’oubliez pas de fermer la soupape
de gaz lorsque vous avez fini desouder.
Fonctionnement1. Lire, comprendre et
suivre toutes les précautionsdans la section GénéralitésSur La Sécurité. Lire lasection entière de DirectivesDe Soudage avant d’utiliserl’équipement.
2. Mettre le soudeur hors circuit.3. Vérifier que les surfaces du métal
soient libres de saleté, rouille,peinture, huile, écailles ou autrespolluants avant de les souderensemble. Ces polluants rendent lasoudure difficile et peuvent causerde mauvaises soudures.
Toutespersonnes
utilisant cet équipement ou qui sontdans l’endroit pendant l’utilisation del’équipement doivent porter desvêtements de soudage protecteursy compris: protection oculaire aveclentille correcte, vêtementsincombustibles, gants de soudeur en cuir,et protection complète pour les pieds.
Pour le chauffage, soudageou coupage des matériauxgalvanisés, plaqué en zinc,plomb, ou en cadmium, seréférer à la section Généralités SurLa Sécurité pour plus d’instructions.Des vapeurs extrèmement toxiquessont produites pendant le chauffagede ces métaux.
4. Raccorder la pince de soudeur àl’objet de travail ou à l’établi (si enmétal). S’assurer que le contact soitsûr et non-pollué par la peinture, levernis, la corrosion, ou autres matériaux non-métalliques.
5. Tourner le contrôle de vitesse de filau réglage indiqué sur le décalque àl’intérieur du compartimentd’alimentation de fil, puis ajuster aubesoin après le test.
6. Brancher le cordon d’alimentationdans une prise de courant à la bonnetension et à la bonne capacité decircuit (voir les exigences de circuit àla page 15).
7. Mettre le soudeur en marche auréglage de chaleur indiqué sur ledécalque à l’intérieur ducompartiment d’alimentation de fil,puis ajuster au besoin après le test.
Modèles MXW308, MXW309 et MXW413
REMARQUE: Ces réglages sont établiscomme guides généraux. Les réglages dechaleur sont variables selon les conditionsde soudage et le matériel utilisé.
8. Vérifier que le fil sort de 0,635 cm(1/4 po) de la pointe de contact. Sinon,presser la gâchette pour ajouter dufil, dégager la gâchette, éteindre lesoudeur et couper le fil à la longueurappropriée. Remettre l’appareil enmarche au réglage de chaleur voulu.
9. Placer le chalumeau près du travail,abaisser le casque de soudure enhochant la tête ou placer le masquede soudage à main et presser lagâchette du chalumeau. Ajuster leréglage de chaleur et la vitesse du filau besoin.
10. À la fin de la soudure, éteindre lesoudeur et ranger correctement.
Entretien
Débrancher et mettre la machine horscircuit avant de vérifier ou de procéderà l’entretien de n’importe quelle piècedétachée. Toujours garder le couvercledu compartiment de fil fermé saufpendant le changement du fil.
AVANT CHAQUE USAGE:1. Vérifier la condition des câbles de
soudage et réparer ou remplacerimmédiatement, les câbles dontl’isolation est endommagé.
2. Vérifier la condition du cordond’alimentation et le réparer ou leremplacer immédiatement siendommagé.
3. Inspecter la pointe de contact etl’embout du chalumeau. Retirer toutesscories de soudure. Remplacer lapointe de contact ou l’embout duchalumeau si cela est endommagé.
Ne pas faire
fonctionner cet appareil de soudure avecun isolant manquant ou fissuré sur lescâbles de soudure, le chalumeau ou lecordon d’alimentation.
CHAQUE TROIS MOIS:1. Remplacer toutes étiquettes de
sécurité sur le soudeur qui ne sontpas lisables.
2. Utiliser de l’air comprimé poursouffler toute la poussière desouvertures de ventilation.
3. Nettoyer la rainure du fil sur le rouleauentraîneur. Retirer le rouleauentraîneur et utiliser une petite brossemétallique pour nettoyer. Remplacer siusé ou endommagé.
Pièces Consommables EtQu Peuvent S’User Les pièces suivantes doivent êtreremplacées :• Rouleau d’entraînement
d’alimentation de fil• Guide du fil• Doublure de chalumeau• Buse/bouts de contact• Fil - Ce soudeur acceptera les bobines
de diamètre 4 po ou 8 po (10,16 ou20,32 cm). Le fil de soudure estsensible à l’humidité et s’oxyde aprèsquelques temps. Il est important dechoisir une taille de bobine qui serautilisée dans une période de 6 mois.Pour l’acier doux, il est recommandéd’utiliser le fil solide AWS ER70S6 oule fil fourré de flux AWS E71T-GS.
CHANGEMENT DE TAILLE DE FILSCe soudeur est configuré pour un fil de0,8 mm (0,030 po). Si l’on utilise unetaille de fil différente, le rouleauentraîneur d’acheminement du fil et lapointe de contact devront peut-êtreêtre changés. Il y a deux rainures dansle rouleau entraîneur. La petite rainureest pour le fil MIG de 0,6 mm (0,024 po)et la plus large pour le fil fourré de0,8 à 0,9 mm (0,030 à 0,035 po) et le filMIG. Rabattre le bouton detensionnement et relever le brasrotatif, tourner le rouleau entraîneurpour choisir la bonne rainure. Desrouleaux entraîneurs optionnels pourd’autres tailles de fil sont disponibles(voir la liste de pièces). La pointe decontact doit aussi être selon lediamètre de fil utilisé. Le diamètre dela pointe est marquée sur la pointe enpouces et/ou en millimètres.
21 Fr
MANUAL
Remplacement du câbled’alimentation1. Verifier que le soudeur soit hors
circuit (OFF) et le cordond’alimentation soit débranché.
2. Retirer le panneau du côté soudurepour exposer les interrupteurs.
3. Débrancher les fils du cordond’alimentation selon le diagrammeà l’intérieur de l’appareil.
4. Débrancher le fil de massebranché à la base du soudeur.
5. Desserrer les vis du réducteur detension du cordon et sortir leréducteur.
6. Installer le nouveau cordon dansl’ordre inverse et selon lediagramme à l’intérieur del’appareil.
sur des morceaux de métal afin d’ajusterles réglages, et comparer les souduresavec la Figure 9.TYPE ET TAILLE DE FILSLe choix correct du fil comprend unevariété de facteurs telles que la positionde soudage, le matériel de l’objet detravail, l’épaisseur et la condition de lasurface. L’American Welding Society,AWS, a organisé certaines exigencespour chaque type de fil. FIL FOURRÉ DE FLUX
E - 7 0 T - GS
AWS E71T-GS ou E71T-11 sontrecommandés pour ce soudeur.
FIL SOLIDE
ER - 70 S - 6
ER-70S6 est recommandé pour cesoudeur.
ANGLE DE SOUDUREL’angle de soudure est l’angle de labuse pendant le soudage. L’utilisationde l’angle correct assure la pénétrationet la formation du cordon de soudureexigé. L’angle de soudure est trèsimportant pour les positions desoudure différentes afin de produireune bonne soudure. L’angle de soudurecomprend deux positions - l’angle dedéplacement et l’angle de travail.L’angle de déplacement est l’anglesitué dans la ligne de la soudure etpeut varier entre 5º et 45º du verticalselon les conditions de soudage.
L’angle de travail est l’angle horizontal,mesuré aux angles droits à la ligne desoudage. Pour la plupart desapplications, un angle de déplacementde 45º et un angle de travail de 45º sontsuffisants. Pour les usages spécifiques,consulter un manuel de soudage à l’arc.
Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil
Directives De SoudageGénéralitésCet appareil de soudure peut utiliser leprocédé connu sous le nom de soudageà arc avec fil fourré (Flux-Cored ArcWelding FCAW) ou le procédé àsoudage à l’arc sous gaz avec fil plein(Gas Metal Arc Welding GMAW). Lasoudure doit être protégée (enrobée)des contaminants dans l’air tandisqu’elle est en fusion. Le procédé FCAWutilise un fil tubulaire avec un enrobageà l’intérieur. L’enrobage crée un gaz deprotection lorsqu’il est fondu. Leprocédé GMAW utilise un gaz inertepour protéger la soudure en fusion.Quand le courant est produit par untransformateur (machine à souder) etpasse à travers du circuit à un fil desoudage, un arc est produit entre lebout du fil à soudage et l’objet detravail. Cet arc fond le fil et l’objet.Le métal fondu du fil à soudage s’écouledans le cratère fondu et produit unadhérance avec l’objet de travailindiqué ci-dessous (Figure 7).
Principes Du Soudage à L’ArcSix techniques de base affectent laqualité de soudure. Les voici : sélectiondu fil, réglage de chaleur, angle desoudure, vitesse du fil, vitesse dedéplacement et rallonge d’électrode.La compréhension de ces méthodes estnécessaire afin d’atteindre une soudureefficace.RÉGLAGE DE CHALEURLa chaleur correcte nécessite unajustement du soudeur au réglageexigé. La chaleur ou la tension est régléepar un interrupteur sur le soudeur. Leréglage de la chaleur utilisé dépend surla taille (diamètre) et du type de fil, laposition de la soudure et l’épaisseur del’objet. Se référer aux spécificationsindiquées sur le soudeur. Il estrecommandé que le soudeur se pratique
VITESSE DE FILLa vitesse de fil est réglée par le boutonsur le paneau supérieur. La vitesse doitêtre “réglée” selon le taux auquel le filest fondu dans l’arc. Le réglage est unedes fonctions critiques du soudagealimenté en fil. Le réglage devrait êtreeffectué sur un morceau de métald’essai qui est de même type etd’épaisseur que celui qui doit êtresoudé. Commencer la soudure d’unemain tirant l’embout du chalumeau lelong d’une pièce de rebus tout enajustant la vitesse du fil de l’autre main.Une vitesse trop lente causera uncrachement et le fil se brûlera dans lapointe de contacte. Une vitesse troprapide peut aussi causer un bruit decrachement et le fil s’enfoncera dans laplaque avant de se fondre. Un bruitconstant de bourdonnement indiqueque la vitesse de fil est régléecorrectement. Répéter le procédé deréglage chaque fois qu’il y ait unchangement de réglage de chaleur,diamètre ou type de fil, type dematériel ou épaisseur de l’objet detravail. Pour l’aluminium, la vitesse dufil est normalement réglée plus haute(gamme de vitesses 7-9).
Rigidité de la soudure x10,000 livres par poucecarrés.
Positions de soudure (0 pour plate ouhorizontale, 1 pour lesautres positions)
Fil fourré en flux tubulaire
Type de flux
22 Fr
Scorie
Fil
Flux (sansgaz
seulement)
Objet detravail
GazProtecteur
Pointe decontact
Cratère
Buse
Figure 7 - Parties de soudage
Soudure
Rigidité de lasoudure x 1,000 PSI
Fil SolideComposition du fil
ANGLE DE DÉPLACEMENT
ANGLE DE SOUDURE
5º - 45º
5º - 45º
Figure 8 - Angle de soudure
travail de 45º. Autres positions exigentautres techniques telles que le tissage,passe circulaire et le jogging. Un niveaude plus grande compétance est exigépour ces soudures. La soudure aérienne est la position plusdifficile et dangereuse. Le réglage de lachaleur et la sélection du fil varient selonla position.Tout le travail devrait être effectué dansla position plate si possible. Pour lesapplications spécifiques, consulter unmanuel technique de soudage.
PASSES DE SOUDAGEQuelques fois il est nécessaire d’utiliserplus d’une passe pour remplir le joint.La première passe est la passe de base,suivie par la passe de remplissage et lapasse de finition. Si les pièces sontépaisses, il peut être nécessaire debisauter les bords qui sont unis à unangle de 60º. Se rappeler d’enlever lascorie avant chaque passe pour leprocédé FCAW.
Modèles MXW308, MXW309 et MXW413
VITESSE DE DÉPLACEMENTLa vitesse de déplacement est la vitesseauquelle le chalumeau est dirigé lelong de la surface de soudage. Lediamètre et le type de fil à soudage,l’ampérage, la position et l’épaisseur del’objet de travail ont tous un effet surla vitesse de déplacement et peuventavoir un effet sur la qualité de lasoudure (Voir Figure 9). Lorsque lavitesse est trop rapide, le cordon estétroit et les ondulations du cordon sontpointus comme indiqué. Lorsque lavitesse est trop lente, la soudure setasse et le cordon est haut et large.Pour l’aluminium, la vitesse du fil estnormalement réglée plus haute.
RALLONGE D’ÉLECTRODELa rallonge d’électrode (ouprolongement d’électrode) est ladistance entre l’extrémité de la pointe decontact et l’extrémité du fil de soudure.La rallonge d’électrode recommandéeest de 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po). Si elle esttrop longue, le courant de soudure seraréduit et le boudin sera haut et étroitavec moins de pénétration.
ENLEVAGE DE SCORIE(FIL FOURRÉ DE FLUX SEULEMENT)
Porter des lunettesprotectrices approvées ANSI(Standard ANSI Z87.1) et desvêtements protecteurspendant l’enlevage de la scorie. Ledébris chaud et volant peut causer desblessures aux personnes dans l’endroit.
Après avoir complété la soudure,attendre que les sections de soudage serefroidissent. Une couche protectriceappelée scorie couvre le cordon desoudure et empêche la réaction dumétal fondu avec les polluants dans l’air.La scorie peut être enlevée une fois quela soudure s’est refroidie et n’est plusrouge. Enlever la scorie avec un marteauà buriner. Frapper la scorie légèrementavec le marteau et la dégager du cordonde soudure. Finir avec une brossemétallique. Enlever la scorie avantchacune des passes multiples.POSITIONS DE SOUDAGEIl y a quatre positions générales desoudage; plate, horizontale, verticaleet aérienne. Le soudage dans uneposition plate est la plus facile.La vitesse peut être augmentée,le métal fondu coule moins, unemeilleure pénétration est possible et letravail est moins fatiguant. Le soudageest effectué avec le fil à un angle dedéplacement de 45º et un angle de
Directives De Soudage (suite)
23 Fr
Chaleur,vitesse de filet vitesse de
déplacementordinaires
Chaleur trop basse
Chaleur trop élevée Vitesse de filtrop rapide Vitesse de fil trop lente
Vitesse dedéplacement trop
lente
Vitesse dedéplace-
ment troprapide
MétalCommun
Figure 9 - Apparence de la soudure
Figure 10 - Passes de soudures
Enduit
Matière deremplissage
Base
Figure 11 - Passes multiples
Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil
Guide de Dépannage - SoudeurSymptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
Pour des informations concernant ce produit,composer 1-888-Maxus4U (1-888-629-8748)
1. Facteur d’utilisation dépassé
2. Raccord au collier de mise à laterre insuffisant
3. Disjoncteur déclenché.4. Disjoncteur ou fusible sauté
1. Mauvaise taille de pointe decontact
2. Doublure de chalumeaubloquée ou endommagée
3. Pointe de contact bloquée ouendommagée
4. Rouleau entraîneur usé5. Tension insuffisante
1. Scorie dans la buse du pistolet2. Anneau d’isolant fondu/expiré
1. Raccordement insuffisant
2. Utilisation d’un cordonprolongateur trop long
1. Fil étranglé2. Plus de fil3. Tension insuffisante4. Chemise de fil usée5. Fil débranché à l’intérieur
6. Pointe de contact obstruée
1. Vitesse de fil trop lente2. Vitesse de déplacement trop
lente ou chaleur trop élevée
1. Réglage de vitesse du fil2. Taille de pointe de contact
trop large3. Polarité réglée incorrectement4. Rouleau entraîneur glisse5. Bouteille à gaz vide
1. Permettre que le soudeur se refroidisse jusqu’à ce que lalampe s’éteigne
2. S’assurer que tous les raccordements soient sûrs et que lasurface d’attache soit propre
3. Réinitialiser en poussant le bouton à l’arrière de l’appareil4. Réduire la charge sur le circuit, rajuster le disjoncteur ou
remplacer le fusible
1. Utiliser la taille appropriée de pointe de contact
2. Nettoyer ou remplacer la doublure du fil
3. Nettoyer ou remplacer la pointe de contact
4. Remplacer5. Resserrer le bouton de tensionnement
1. Nettoyer la scorie de la buse du pistolet2. Remplacer la buse
1. S’assurer que tous les raccordements soient sûrs et que lasurface d’attache soit propre
2. N’utilisez pas un cordon prolongateur plus que 20 pi delongueur
1. Recharger le fil2. Remplacer la bobine de fil3. Resserrer le bouton de tensionnement si le fil glisse4. Remplacer la chemise5. Appeler 1-888-Maxus4U (1-888-629-8748) pour
l’assistance6. Remplacer la pointe de contact
1. Vitesse de fonctionnement entre 7 - 102. Augmenter la vitesse de déplacement ou diminuer le
réglage de chaleur
1. Mettre au point au bon réglage2. Remplacer la pointe de contact
3. Inverser la polarité4. Augmenter la tension5. Remplacer la bouteille à gaz
Manque de puissance
Le fil s’emmêle au rouleaud’entraînement
La buse du pistolet arc à lasurface de travail
Collier de mise à la terreet/ou le câble deviennentchauds
Le fil ne s’avance pas
Le fil (Aluminium) brûledans la pointe ou le métal(Aluminium) produit desbulles ou brûle à travers
Soudure crache et colle
24 Fr
POUSSER
TIRER
Figure 12
SOUDURE D’ALUMINIUMToute la surface d’aluminium à souderdoit être bien nettoyée avec une brosseen acier inoxydable pour éliminer touteoxydation sur la surface de soudure etde mise à la terre. Pour souderl’aluminium, il faut utiliser de l’argonà 100 %. Si vous n’utilisez pas d’argon,la pénétration du métal est peuprobable. Pour la soudure d’aluminium,une doublure de fil de PTFE, un rouleauentraîneur et des pointes de contactd’aluminium sont recommandées.Maxus offre ces pièces dans sa trousseWT2532. Appeler le 1-888-629-8748 pour commander.
TECHNIQUE POUSSER VS TIRERLe type et l’épaisseur de la pièce detravail indiquent comment pointerl’embout du chalumeau. Pour lesmatériaux minces (calibre 18 et pluspetits) et tout aluminium, l’emboutdevrait pointer devant le bain defusion pour ensuite pousser le bainsur la pièce de travail. Pour de l’acierépais, la buse devrait être dirigée dansla flaque de soudure pour augmenterla pénétration de la soudure. Ceci estla technique main-arrière ou tirer(Voir Figure 12).
Modèles MXW308, MXW309 et MXW413
Cordon de soudure tropmince par intervalles
Cordon de soudre tropépais par intervalles
Enfoncements en lambeauxau bord de la soudure
Le cordon de soudure nepénètre pas le métalcommun
Le fil crache et se colle
1. Vitesse de déplacement rapideet/ou irrégulière
2. Réglage de chaleur de sortietrop bas
1. Vitesse de déplacement lenteet/ou irrégulière
2. Réglage de chaleur de sortietrop élevé
1. Vitesse de déplacement troprapide
2. Vitesse de fil trop rapide3. Réglage de chaleur de sortie
trop élevé
1. Vitesse de déplacementirrégulière
2. Réglage de chaleur de sortietrop bas
3. Manque de/niveau bas de gazprotecteur
4. Type de gaz incorrect(Aluminium)
5. Cordon prolongateur trop long
6. Accumulation possible d’oxydessur la surface (Aluminium)
1. Fil humide2. Vitesse de fil trop rapide3. Type de fil incorrect4. Manque de/niveau bas de gaz
protecteur
1. Diminuer et maintenir une vitesse de déplacementconstante
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie
1. Augmenter et maintenir une vitesse de déplacementconstante
2. Diminuer le réglage de chaleur de sortie
1. Diminuer la vitesse de déplacement
2. Diminuer la vitesse de fil3. Diminuer le réglage de chaleur de sortie
1. Diminuer et maintenir une vitesse de déplacementconstante
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie
3. Utiliser le gaz pour la méthode MIG ou remplir labouteille
4. Utiliser le gaz Argon 100% seulement
5. N’utilisez pas un cordon prolongateur plus que 20 pi delong
6. Bien nettoyer la surface avec une brosse métalliqueseulement
1. Utiliser un fil sec et l’entreposer dans un endroit sec2. Diminuer la vitesse de fil3. Utilisez le fil fourré de flux si vous n’utilisez pas de gaz4. Utiliser le gaz pour la méthode MIG ou remplir la
bouteille
25 Fr
Guide de Dépannage - SouduresSymptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
Notes
Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil
Adresser toute correspondance à :MaxusAttn: Customer Service100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.
S’il vous plaît fournir l’information suivante:- Numéro de modèle- Numéro de série (si applicable)- Numéro et description de la pièce
Pour Pièces de Rechangeou assistance technique,appeler 1-888-Maxus4U(1-888-629-8748)
26 Fr
1 Chalumeau (MIG, 8 pieds, MXW308) WC601810AJ 1Chalumeau (MIG, 10 pieds, MXW309 & MXW413) WC601820AJ 1
2 sDoublure de fil - 0,6 à 0,9 mm (0,024 à 0,035 po). Couper à la longueur WC601801AV 1s Doublure de fil optionnelle - 1,0 à 1,2 mm
(0,040 à 0,045 po). Couper à la longueur (MXW413) WC601802AV †
3 s Pointe de contact – 0,6 mm (0,024 po) WT501200AV 1s Pointe de contact – 0,8 mm (0,030 po) WT501300AV 1s Pointe de contact – 0,9 mm (0,035 po) WT501400AV 1s Pointe de contact optionnelle – 0,6 mm
(0,024 po) Paquet de 4 WT501200AJ †s Pointe de contact optionnelle – 0,8 mm
(0,030 po) Paquet de 4 WT501300AJ †s Pointe de contact optionnelle – 0,9 mm
(035 po) Paquet de 4 WT501400AJ †4 Embout WT502100AV 15 Rouleau entraîneur - 0,6 à 0,9 mm
(0,024 à 0,035 po). WC500930AV 1Rouleau entraîneur optionnel - 1,0 à 1,2 mm (0,040 à 0,045 po). (MXW413 seulement) WC500932AV †
6 Guide de fil du tablier d’entraînement WC500920AV 17 Assemblage de tablier d’entraînement WC500900AV 18 Broche de bobine WC707430AV 19 Dispositif de retenue de bobine WC707023AV 110 Ressort de bobine WC707026AV 111 Verrou de bobine WC707024AV 112 Fil de soudure fourré – 0,9 mm (0,030 po)
0,9 kg (2 lb) (E71T-GS) WE200001AV †Fil de soudure fourré – 0,9 mm (0,030 po)4,5 kg (10 lb) bobine (E71T-GS) WE201000AV †Fil de soudure fourré – 0,9 mm (0,035 po)0,9 kg (2 lb) (E71T-GS) WE200501AV †Fil de soudure fourré – 0,9 mm (0,035 po)4,5 kg (10 lb) bobine (E71T-GS) WE201500AV †Fil de soudure fourré – 0,6 mm (0,024 po)0,9 kg (2 lb) (ER70S6) WE300001AV †
No deRéf. Description No De Pièce Qté
Fil de soudure fourré – 0,6 mm (0,024 po)4,98 kg (11 lb) (ER70S6) WE301500AV †Fil de soudure MIG – 0,8 mm (0,030 po)0,9 kg (2 lb) (ER70S6) WE300501AV †Fil de soudure MIG – 0,8 mm (0,030 po)4,98 kg (11 lb) (ER70S6) WE302000AV †Fil de soudure MIG – 0,9 mm (0,035 po)0,9 kg (2 lb) (ER70S6) WE301001AV †Fil de soudure MIG – 0,9 mm (0,035 po)4,98 kg (11 lb) (ER70S6) WE302500AV †Fil de soudure MIG d’aluminium.bobine 0,8 mm (0,030 po) 0,45 kg (1 lb) WE303001AV †
13 Décalque de sécurité DK689105AV 114 Pince de travail WC100700AV 115 s Tuyau de gaz – 1,22 m (4 pi)
(MXW309 et MXW314) WC803720AV 116 s Régulateur à deux jauges
(MXW309 et MXW413) WC803710AV 117 s Trousse de régulateur optionnelle
(inclut les articles 15 et 16) (MXW308) WC803700AJ †18 sCasque de soudure optionnelle WT100500AV †19 sTrousse de soudure d’aluminium optionnelle
[Inclut une doublure de fil PTFE, rouleau entraîneur à rainure en U pour le fil d’aluminium de 0,8 mm (0,030 po) et quatre pointes de contact de 0,8 mm (0,030 po) pour le fil d’aluminium] WT253200AV †
20 sAssemblage de poignée WC707405AJ †
sNon illustré† Accessoire optionnel
Liste de pièces de rechange - Modèles MXW308, MXW309 et MXW413
No deRéf. Description No De Pièce Qté
Figure 13- Pièces de rechange
14
1
11
5
7
89
6
13
12
10 4
CA ou Courant Alternatif - courantélectrique qui change de directionpériodiquement. Le courant à soixantecycles voyage dans les deux directionssoixante fois par seconde.
Longueur de L’Arc - La distance dubout de l’électrode jusqu’au point oùl’arc contacte la surface de travail.
Métal Commun -le matériel qui doitêtre soudé.
Joint en Bout - un joint entre deuxpièces qui sont alignéesapproximativement dans le même plan.
Cratère - une flaque ou poche qui estproduite quand l’arc contacte le métalcommun.
CC ou Courant Continu - courantélectrique d’une direction seulement. Lapolarité (+ ou -) détermine la directiondu courant.
CC Polarité Inversée - quand le porte-électrode est branché au pôle positif dusoudeur. La Polarité Inversée dirige plusde chaleur dans l’électrode plutôt quesur l’objet de travail pour l’utilisation surles matériaux plus minces.
CC Polarité Ordinaire - quand leporte-électrode est branché au pôlenégatif du soudeur. Plus de chaleur estdirigé vers l’objet de travail pourmeilleur pénétration des matériauxépais.
Électrode -un fil en métal enrobé ayantapproximativement la mêmecomposition du matériel qui doit êtresoudé.
Soudure en Cordon - dimensionapprox. d’un triangle, profil en travers,qui uni les deux surfaces à angles droitsen soudure à recouvrement, en T ou encoin.
Flux - un enduit qui produit un gazprotecteur autour de l’endroit desoudage. Ce gaz protège les métauxcontre les polluants dans l’air.
Lexique de Termes de Soudage
Soudure À L’Arc Fourré de Flux(FCAW) - ou Sans-gaz est une méthodede soudage utilisée avec un soudeur àalimentation en fil. Le fil de soudage esttubulaire avec du flux à l’intérieur pourprotection.
Soudure À L’arc À Gaz (GMAW) - ouMIG est une méthode utilisée avec unsoudeur à alimentation en fil. Le fil estsolide et un gaz inerte est utilisé pourprotection.
Soudure À L’Arc À Gaz Tungstène(GTAW) - ou TIG est une méthode desoudage utilisée avec de l’équipementde soudage qui a une génératrice àhaute fréquence. L’arc est crée entre unélectrode tungstène non-usable etl’objet de travail. Un métal bouche-pores peut être utilisé.
Soudure à Recouvrement - un jointentre deux pièces en chevauchement.
Tension au Repos -la tension entrel’électrode et le collier de mise à la terrequand il n’y a pas de flux de courant(pas de soudage). Ceci détermine lavitesse auquelle l’arc est amorçé.
Chevauchement - se produit quand leréglage d’ampérage est trops bas. En cecas, le métal fondu tombe de l’électrodesans se fondre dans le métal commun.
Porosité - des soufflures, ou creuxformés pendant la solidification de lasoudure qui affaiblissent la soudure.
Pénétration -la profondeur que lachaleur affecte l’objet pendant lasoudure. Une soudure de haute qualitéest celle qui atteint 100% depénétration. C’est à dire que l’objet detravail en entier a été chauffé et solidifiéà nouveau. Les endroits affectés par lachaleur devraient être visibles surl’inverse de la soudure.
Soudure À L’Arc Au Métal Enrobé(SMAW) - est une méthode de soudagequi utilise une électrode usable poursoutenir un arc. L’enduit de flux fondusur l’électrode fournit la protection.
Scorie - une couche d’encrassement deflux qui protège la soudure des oxydeset autres polluants pendant lerefroidissement de la soudure. Enlever lascorie après que la soudure s’estrefroidie.
Bavure - particules métalliques volantesqui se refroidissent sur la surface detravail. La bavure peut être diminuée sivous utilisez un agent vaporisateur quirésiste la bavure sur l’objet de travailavant de souder.
Point de Soudure - une soudureutilisée pour tenir les pièces enalignement jusqu’à ce que les souduresactuelles soient complétées.
L’Angle de Déplacement -l’angle del’électrode dans la ligne de soudure.Ceci varie entre 5º et 45º selon lesconditions.
Joint en T - placer le bord d’unmorceau de métal sur l’autre à un anglede 90º.
Caniveau - une condition résultant d’unampérage trop haut qui produit unerainure dans le métal commun le longdes deux côtés du cordon de soudure etsert à affaiblir la soudure.
Flaque de Soudure - un volume demétal fondu dans une soudure avant sasoldification.
Cordon de Soudage - une ou plusieurscouche(s) étroite de métal placé sur lemétal commun pendant que l’électrodefond. La largeur du cordon de soudageest typiquement deux fois le diamètre del’électrode.
Angle de Travail -l’angle de l’électrodede l’horizontal, mésuré à angle droit dela ligne de soudure.
Modèles MXW308, MXW309 et MXW413
27 Fr
Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil
28 Fr
Garantie Limitée
Garantie Limitée1. Durée: Le fabriquant garantie la réparation, sans frais pour les pièces et main-d’oeuvre, le Soudeur, le Pistolet Soudeur,
Câbles, qui se sont révèlés défectueux en matière ou fabrication, pendant les durées suivantes après la date d’achat initial:Pour 5 Ans: Le Transformateur de Soudeur et RedresseurPour 3 Ans: Le Soudeur En Entier (à l’exclusion des colliers, pistolet, câbles, ou accessoires emballés avec le soudeur)Pour 90 jours: Colliers De Mise À La Terre, Pistolet MIG, Porte-électrodes, Accessoires, et Câbles de Soudage(si applicable)
2. Garantie Accordée Par (Garant):Maxus, a Scott Fetzer Company100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.Telephone: 1-888-Maxus4U (1-888-629-8748)
3. Bénéficiaire De Cette Garantie (Acheteur): L’acheteur initial du produit Maxus .4. Couverture De La Présente Garantie: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de
validité de la garantie. Cette garantie comprend le Soudeur, le Transformateur du Soudeur et Redresseur, Pistolet duSoudeur ou le Porte-Électrode, et câbles seulement.
5. La Présente Garantie Ne Couvre Pas:A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES EN DURÉE À CETTE GARANTIE. Après cette durée, tout risques de perte, quoi que ce soit, devient la responsabilité de l’acheteur. Certaines Provinces n’autorisant pas de limitations de durée pour les garanties implicites.Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT Maxus. Certaines Provinces n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation desdommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Les accessoires qui sont compris avec le produit et qui sont soumis à l’usure par l’usage normal; la réparation ou le remplacement de ces objets sont la responsabilité de l’acheteur. Ces pièces MIG comprennent, mais ne sont pas limités à; Pointes De Contact, Buses, Doublures de Pistolet, Rouleaux D’Entraînement, Nettoyant pour Fil en Feutre.
Additionnellement, cette garantie ne comprend pas le dommage causé par le remplacement ou entretien prématuré despièces USABLES précédentes.D. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectantpas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.E. Service avant livraison, i.e. montage et ajustement.
6. Responsabilités Du Garant Aux Termes De Cette Garantie: Réparation ou remplacement, au choix du Garant,des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
7. Responsibilités De L’Acheteur Aux Termes De Cette Garantie:A. Veuillez appeler le 1-888-Maxus4U (1-888-629-8748) pour l’assistance avec la garantie.B. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.C. Toutes les soudeuses doivent être livrées ou expédiées au Centre de Service Autorisé Maxus le plus près. Les frais de
transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.D. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) mnuel(s) d’utilisation.
8. Réparation ou Remplacement Effectué Par Le Garant Aux Termes De La Présente Garantie: La réparation ou leremplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre d’entretien et dépendra de ladisponibilité des pièces de rechange.
Cette garantie limitée confère des droits précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Provinceà l’autre.
Figura 1 - Componentes y Controles de la Soldadora
3
1
6
4
5
2
29 Sp
DescripciónEstas soldadoras Maxus de alimentaciónde alambre están diseñadas paraconectarlas a tomacorrientes estándar de120 V (MXW308 y MXW309) o 230 V(MXW413). La soldadora está equipadacon un control infinito de velocidad delalambre para seleccionar con precisión lavelocidad de alimentación del alambrenecesaria para diferentes condiciones desoldadura. Los componentes internostienen un sistema de proteccióntermostática.Este sistema de soldadura está diseñadopara ser usado con el proceso deSoldadura de arco con fundenterevestido (FCAW por su sigla en inglésFlux-Cored Arc Welding) o el proceso deSoldado de arco de metal con gas(GMAW por su sigla en inglés Gas MetalArc Welding). Como se entrega defábrica, esta soldadora puede soldar conalambre de 0,030” (0,8mm) de diámetro
REQUERIMIENTOS DEL CIRCUITOEste equipo
requiere un circuito dedicado de120 ó 230 voltios (según el modelo).Refiérase a la tabla siguiente para elinterruptor de circuito o rango delfusible correctos, para los modelos de120 voltios. No haga funcionar otrosaparatos, luces o herramientas en estecircuito mientras opera este equipo.No se recomienda cordones deextensión. Los fusibles quemados einterruptores automáticos de circuitosdesconectados pueden ser el resultadode no cumplir con esta recomendación.
COMPONENTES Y CONTROLES(FIGURA 1)1. Abrazadera de trabajo – conéctela a
la pieza de trabajo.2. Soplete con punta de 0,030" (0.8 mm).
3. Cordón eléctrico – enchúfelo en untomacorriente de 120 ó 230 voltios(según el modelo).
4. Luz – se enciende si el termostato haapagado la soldadoraautomáticamente.
5. Control de velocidad de alambreinfinito – gira en sentido de las agujasdel reloj para aumentar la velocidaddel alambre y en sentido contrario alde las agujas del reloj para disminuirla velocidad del alambre.
6. Interruptor de apagado/calor –selecciona la potencia de soldar yenciende la soldadora. Hay cincoselecciones posibles: 1 – 2 – 3 – 4 – 5.
con fundente revestido. Se incluye unabobina de arranque con alambre de0,030” (0,8 mm) con fundente revestido.
Para usar el proceso GMAW con lassoldadoras MXW309 y MXW413, esnecesario adquirir sólo gas de proteccióny alambre MIG. Con la soldadoraMXW308, es necesario adquirir un juegode regulador y manguera además delgas de protección y alambre MIG.
DesempaqueCuando desempaque, revise con cuidadocualquier daño que pueda haberocurrido durante el transporte. Verifiqueque cualquier conexión, pernos flojos,etc., sean ajustados antes de poner lasoldadora en servicio.
Informe sobre cualquier artículofaltante o dañado llamando al 1-888-Maxus4U (1-888-629-8748).
IN973700AV 11/07
Vea la página 35 para obtener lasinstrucciones de cambio del cable dealimentación.
© 2007
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Cortacircuito o Diám. Fusible de acción del retardada para losElectrodo modelos de 120 V
1-2-3 15 amp
4-5 20 amp
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuarmantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. ¡El nocumplir con estas instrucciones podría provocar lesiones personales y/o daños materiales! Conserve estas instrucciones parafutura referencia.
Manual de Instrucciones de Operación y Partes Modelos MXW308, MXW309 y MXW413
Soldadora Por Arco ConAlimentación De Alambre
Soldadora Por Arco Con Alimentación de Alambre
Información Generalde Seguridad
Ésto leindica
que hay una situación inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o heridas degravedad.
Ésto leindica
que hay una situación que PODRIAocasionarle la muerte o heridas degravedad.
Ésto leindica
que hay una situación que PODRIAocasionarle heridas no muy graves.
AVISO: Aviso indica informaciónadicional referente al producto o a suuso correcto.
Siempre tenga unextinguidor disponiblemientras realiza operacionesde soldadura por arco.
• Antes de poner en funcionamientoo dar mantenimiento acualquier soldadora porarco, lea y entienda todas lasinstruc-ciones. El no seguirlas precauciones deseguridad o instruccionespuede causar daños al equipo y/ograves lesiones personales o la muerte.
• Toda instalación, mantenimiento,reparación y operación de este equipodeberá ser realizado sólo porpersonas calificadas en conformidadcon los códigos nacionales, estatalesy locales.
El usoincorrecto de soldadoras porarco eléctricas pueden causarchoque eléctrico, lesiones ymuerte. Tome todas lasprecauciones descritas eneste manual para disminuir laposibilidad de un choqueeléctrico.
• Verifique que todos los componentesde la soldadora por arco estén limpios yen buen estado antes de poner lasoldadora en funcionamiento.Asegúrese que el aislamiento detodos los cables, soplete, y cordóneléctrico no esté dañado. Siemprerepare o cambie los componentesdañados antes de poner la soldadoraen funcionamiento. Siempre mantengalos paneles, blindajes, etc., en su lugar,cuando opere la soldadora por arco.
• Siempre lleve puesta ropa de protecciónseca, guantes de soldadura y zapatosaislados cuando opere la unidad.
• Siempre opere la soldadora en un árealimpia, seca y bien ventilada. No operela soldadora en áreas húmedas,mojadas, lluviosas o mal ventiladas.
• Asegúrese de que la pieza de trabajoesté bien sostenida y conectada atierra antes de comenzar cualquieroperación de soldadura por arco.
• Extienda el cable de soldaduraretráctil antes del uso para evitarel recalentamiento y daños en elaislamiento.
No sumerja nunca el alambre o elsoplete en agua. ¡Si la soldadora se mojapor cualquier razón, esté absolutamenteseguro de que esté completamentelimpia y seca antes de usarla!
• Siempre apague el equipo ydesconecte el cordón de alimentaciónantes de retirar la unidad.
• Siempre fije el conector de la piezaprimero.
• Verifique que la pieza de trabajo estéfijamente conectada a tierra.
• Siempre apague el equipo de soldadurade arco eléctrico cuando no estáutilizándolo y retire del soplete todo elalambre en exceso.
• Nunca permita que ninguna parte delcuerpo toque el alambre de soldaduray la tierra o la pieza de trabajoconectada a tierra al mismo tiempo.
• Cualquier condición o posición desoldadura difícil puede sereléctricamente peligrosa. Cuando seagache, arrodille o en elevaciones,asegúrese de aislar todas las partesconductoras, llevar puesta ropa deprotección apropiada y tomarprecauciones para evitar lesiones porcaída.
• Nunca intente utilizar este equipo enajustes de corriente o ciclos detrabajo mayores a los especificadosen los rótulos del equipo.
• Nunca utilice una soldadora por arcoélectrica para deshielar tuberíascongeladas.
Las chispas que saltan y elmetal caliente pueden causarlesiones. Mientras lassoldadoras trabajan, puedensaltar desechos. Tome todas lasprecauciones descritas en este manual
para reducir la posibilidad de lesionespor chispas que saltan y metal caliente.
• Utilice una careta de soldador oanteojos de seguridad con protectoreslaterales aprobados por ANSI cuandocincele o triture piezas de metal.
• Utilice tapones de oídos cuandosuelde sobre la cabeza para evitar quela viruta o desechos caigan en losoídos.
Las operaciones de soldadurapor arco eléctrico producenluz y calor intensos y rayosultravioletas (UV). Esta luzintensa y rayos UV pueden causarlesiones a los ojos y la piel. Tome todaslas precauciones descritas en estemanual para reducir la posibilidad delesiones a los ojos y la piel.
• Todas las personas que operan esteequipo o que se encuentren en elárea mientras el equipo estáfuncionando deben utilizar unequipo de protección parasoldadura, que incluye: casco ocareta de soldadura con por lomenos lentes de sombra 10, roparesistente al fuego, guantes desoldadura de cuero y proteccióncompleta de los pies.
Nuncamire las
operaciones de soldadura por arco sinla protección para los ojos que se hadescrito anteriormente. Nunca utiliceuna lente de filtro de sombra que estérajada, rota o por debajo del número10. Advierta a las demás personas en elárea que no miren al arco.
¡Las operaciones de soldadurapor arco originan chispas ymetal caliente a temperaturasque pueden ocasionarquemaduras graves! Utilice guantesy ropa de protección cuando realicecualquier operación de trabajo conmetales. Tome todas las precaucionesdescritas en este manual para reducir laposibilidad de quemaduras de piel yropa.
• Asegúrese de que todas las personasen el área de soldadura esténprotegidas del calor, chispas y rayosultravioletas. Utilice caretas de rostroadicionales y barreras resistentes alfuego según se requiera.
• Nunca toque las piezas de trabajo hastaque se hayan enfriado completamente.
MANUAL
30 Sp
Información Generalde Seguridad(Continuación)
¡El calor y las chispasproducidas durante lasoperaciones de soldadura porarco y demás operaciones detrabajo de metales pueden encendermateriales inflamables y explosivos!Tome todas las precauciones descritasen este manual para reducir laposibilidad de fuego y explosiones.
• Retire todo el material inflamableubicado dentro de los 10,7 metros(35 pies) del arco de soldadura. Si no esposible retirarlo, cubra herméticamenteel material inflamable con cubiertascontra incendios.
• No opere ninguna soldadora por arcoeléctrico en áreas donde puedan habervapores inflamables o explosivos.
• Tome precauciones para asegurarque las chispas que saltan y el calorno produzcan fuego en áreas ocultas,rajaduras, etc.
¡Peligro de incendio! No suelde en contenedoreso tuberías que contengan o hayancontenido materiales inflamables ocombustibles líquidos o gaseosos.
¡La soldadura por arco cerca decilindros o contenedores talescomo tanques o tamborespuede causar una explosión sino han sido correctamente ventilados!Verifique que los cilindros o contenedoresque van a ser soldados tengan un orificiode ventilación adecuado para que losgases que se expanden puedan serliberados.
No respire los vaporesproducidos por la operaciónde soldadura por arco, pueséstos son peligrosos. Si no sepuede ventilar correctamente el área desoldadura, asegúrese de utilizar unrespirador de aire suministrado.
• Mantenga la cabeza y rostro fuera delos vapores de soldadura.
• Se producen vaporesextremadamente tóxicos cuandose calientan metales galvanizadoso metales enchapados en cadmio,metales que contienen zinc,mercurio o berilio. Tome lassiguientes precauciones antes derealizar operaciones de soldadura porarco eléctrico en estos metales:
Los cilindros puedenexplotar si sufren algúndaño. Los cilindros de gasde protección contienen gasbajo presión. De sufrir algún daño,un cilindro puede explotar. Puesto quelos cilindros de gas son parte normaldel proceso de soldadura, asegúrese demanejarlos con cuidado.
• Proteja los cilindros de gascomprimido del calor excesivo,sacudidas mecánicas y arcos.
• Instale y fije los cilindros en posiciónvertical, encadenándolos a unsoporte estacionario o soporte decilindros del equipo para evitar quese caigan o volteen.
• Mantenga los cilindros lejos decualquier soldadura u otros circuitoseléctricos.
• Nunca permita que un electrodo desoldadura toque los cilindros.
• Utilice sólo los cilindros de gasprotector, reguladores,mangueras y conexionescorrectas para la aplicacióndeterminada; conserve todas laspiezas correctamente.
• Retire el rostro de la salida de laválvula cuando abra la válvula delcilindro.
• Mantenga la tapa protectora en sulugar sobre la válvula, salvo cuandose esté utilizando el cilindro o estéconectado para utilizarlo.
• Lea y siga las instrucciones sobrecilindros de gas comprimido, equipoasociado y la publicación P-1 CGAenumeradas en las Normas deSeguridad.
Nuncautilice
gases inflamables con soldadoras MIG.Sólo los gases inertes o no inflamablestales como dióxido de carbono, argón,helio o mezclas de uno o más de estosgases son adecuados para la soldaduraMIG.
Nuncalevante
los cilindros del suelo asiéndolos de susválvulas o tapas o con cadenas o eslingas.
NORMAS DE SEGURIDADADICIONALES
Norma ANSI Z49.1 de AmericanWelding Society, 550 N.W. Le JeuneRd.Miami, FL 33126Normas de seguridad y saludOSHA 29 CFR 1910, del Superintendentof Documents, U.S. Government PrintingOffice, Washington, D.C. 20402
a. Retire el recubrimiento del metalde base.
b. Asegúrese de que el área desoldadura esté bien ventilada.
c. Utilice un respirador de airesuministrado.
El campo electromagnéticogenerado durante la soldadurapor arco puede interferir con laoperación de diferentesdispositivos eléctricos y electrónicos talescomo marcapasos. Las personas queutilizan este tipo de dispositivos debenconsultar con su médico antes de realizarcualquier operación de soldadura por arcoeléctrico.
• Disponga el soplete y los cables detrabajo juntos y asegúrelos con cintacuando sea posible.
• Nunca enrolle los cables de la soldadurapor arco alrededor de la unidad.
• Disponga siempre el soplete y loscables de trabajo en el mismo lado delcuerpo.
• La exposición a camposelectromagnéticos durante lasoldadura puede tener otros efectoscontra la salud que se desconocen.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este producto, cuando se usapara soldar, produce humos ogases que contienen químicoslos cuales, según lo hadeterminado el estado de California,cuasan defectos congénitos (u otrosdaños de la función reproductiva),y en algunos casos, el cáncer (Ley sobreSeguridad y Salud de California No.25249.5 y siguientes)
Esteproducto y su cable de corrientecontienen plomo, un químico que esconocido por el Estado de Californiacomo causante de cáncer y defectosde nacimiento u otros dañosreproductivos. Lávese las manosdespués de manipularlo.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Siempre asegúrese de que elárea de soldadura sea segura yno haya peligros (chispas,llamas, metal incandescente odesechos) antes de retirarse. Asegúresede que el equipo esté apagado y el cableen exceso cortado. Asegúrese de que loscables estén enrollados sin apretar yestén fuera del camino. Asegúrese deque todo el metal y desechos se hayanenfriado.
Modelos MXW308, MXW309 y MXW413
31 Sp
Refiérase a la tabla de la página 1para la capacidad correcta del circuito.
• No se recomienda el uso de un cordónde extensión para máquinas desoldadura por arco eléctrico. La caídade tensión en el cordón de extensiónpuede degradar considerablemente elrendimiento de la soldadora.
EnsamblajeINSTALACIÓN DEL SOPLETE (Ver la Figura 2)1. Asegúrese de que la unidad esté
apagada y desenchufada.2. Pase los conectores del interruptor
del soplete por el orificio en el panelde control. Estos cables deben pasarsobre los bornes de polaridad y porel soporte en la pared central.
3. Inserte el conector del soplete debronce por el orificio en el panel decontrol y dentro de la placa deconducción. Asegúrese de que elconector esté completamenteinsertado en la placa de conducción.
Información Generalde Seguridad(Continuación)
Normas para instalacioneseléctricas Norma NFPA 70, de National FireProtection Association, BatterymarchPark, Quincy, MA 02269Manipuleo seguro de gasescomprimidos en cilindrosFolleto CGA P-1, de Compressed GasAssociation, 1235 Jefferson DavisHighway, Suite 501, Arlington, VA22202Normas de seguridad parasoldadura y corteNorma CSA W117.2, de CanadianStandards Association, Standards Sales,178 Rexdale Boulevard, Rexdale,Ontario, Canada M9W 1R3Procesos de corte y soldaduraNorma NFPA 51B, de National FireProtection Association, BatterymarchPark, Quincy, MA 02269Prácticas Seguras para ProtecciónOcupacional y Educativa de Ojos yRostroNorma ANSI Z87.1, del AmericanNational Standards Institute, 1430Broadway, New York, NY 10018Refiérase a las Hojas de Datos deMateriales de Seguridad y lasinstrucciones del fabricante parametales, cable, recubrimientos ylimpiadores.
Instalación UBICACIÓNLa selección de la ubicación correctapuede aumentar considerablemente elrendimiento, confiabilidad y vida de lasoldadora por arco.
• Para mejores resultados ubique lasoldadora en un ambiente limpio yseco. El polvo y suciedad en la soldadora retienen humedad y aumentan eldesgaste de las piezas móviles.
• Coloque la soldadora en un área conpor lo menos 30,5 cm (12 pulgadas)de espacio de ventilación en la partedelantera y posterior de la unidad.Elimine cualquier obstrucción de esteespacio de ventilación.
• Para evitar la oxidación, guarde elcable de soldar en un lugar limpio yseco y de baja humedad.
• Utilice un receptáculo conectadocorrectamente a tierra para la soldadura y asegúrese que lasoldadora esté conectada sólo alcircuito de suministro de energía.
Afloje la perilla de la pinza delsoplete de unas pocas vueltas si elconector no queda insertado porcompleto. Apriete la perilla de lapinza del soplete después de que elconector haya quedadocompletamente insertado.
4. Conecte los conectores delinterruptor del soplete a las dosterminales de 1/4” en la paredcentral. La polaridad no esimportante. Asegúrese de que estoscables no interfieran con los bornesde las polaridades o con la placa deconducción.
INSTALACIÓN DE LA PINZADE TRABAJO(Ver la Figura 3)1. Quite una tuerca hexagonal de la
pinza de trabajo.2. Deslice el cable de soldar con el
conector en aro a través del orificioen la pinza de trabajo.
3. Una el aro conector a la pinza detrabajo con la tuerca hexagonal quequitó en el paso 1.
Soldadora Por Arco Con Alimentación de Alambre
32 Sp
Soporte
Cables delinterruptordel soplete
Perilla de laabrazaderadel soplete
Conectores delinterruptordel soplete
Placa deconducción
Terminalesdel interruptordel soplete
SopleteFigura 2 – Instalación del soplete
Pinza de trabajo
Cable de soldar
Conector de anilloTuerca hexagonal
Figura 3 – Instalación de la pinza
8. Encienda la soldadora y ajuste lavelocidad del alambre a 10. Accione elgatillo del soplete hasta que elalambre salga del extremo del soplete.Apague la soldadora.
9. Con cuidado deslice la punta decontacto sobre el alambre, enrosquela punta en el extremo del soplete yvuelva a instalar la boquilla (Ver laFigura 5). Corte el alambre a cerca de1/4 de pulgada (6 mm) del extremo dela boquilla.
CICLO DE TRABAJO / PROTECCIÓNCON TERMOSTATO
El ciclo de trabajo de la soldadora es elporcentaje del tiempo de soldadurareal que puede ocurrir en un intervalode diez minutos. Por ejemplo, en unciclo de trabajo del 20%, la soldadurareal puede ocurrir por dos minutos,luego la soldadora debe dejarse enfriarpor ocho minutos.
Los componentes internos de estasoldadora están protegidos contra elsobrecalentamiento con un interruptortérmico automático. Si se excede elciclo de trabajo se enciende una luzroja en el panel frontal. No apague launidad. Esto permite que el ventiladorinterno enfríe la unidad rápidamente. Lostrabajos de soldadura pueden seguircuando la luz roja se haya apagado.
PROTECCIÓN CONTRA LA SOBRECARGALa soldadora está equipada con uninterruptor de circuito que protege elequipo si se excede la producciónmáxima, tal como cuando se produce uncortocircuito en salida. El botón delinterruptor de circuito se extiende haciafuera cuando se dispara. Empujemanualmente el botón hacia dentropara reiniciar.
1. Verifique que la unidad esté apagaday abra el panel de la puerta paraexponer el mecanismo dealimentación del alambre.
2. Retire el bloqueo de la bobinapresionando y girando 1/4 de vueltahacia la izquierda. Luego retire elbloqueo, el resorte y el retenedor.
3. Voltee la perilla tensora hacia abajo ygire hacia arriba el brazo giratoriosobre el mecanismo de conducción.Esto permite realizar la alimentaciónmanual del alambre dentro delrevestidor del soplete.
4. Monte la bobina de alambre en elvástago de manera que el alambresalga del fondo de la bobina. Nolibere el alambre todavía. Instale elretenedor de la bobina, el resorte ybloquee empujando y girando elbloqueo de 1/4 de giro hacia laderecha.
5. Sostenga el alambre y corte elextremo del alambre de la bobina.No permita que el alambre sedesenrrolle. Asegúrese de que elextremo del alambre esté derechoy sin rebabas.
6. Pase el alambre por la guía delalambre, sobre la ranura de la bobinade conducción y de vuelta dentro de laguía del alambre. Gire el brazogiratorio hacia abajo y la perillatensora hacia arriba. Ajuste la tensióngirando la perilla tensora.
7. Desenrosque la boquilla y la punta decontacto del extremo de soplete (Ver laFigura 5). Enchufe la soldadora en untomacorriente adecuado.
Ensamblaje(Continuación)
INSTALACIÓN DEL ALAMBRE
NOTA: Antes de instalar el alambrede soldadura, asegúrese de que:
a. El diámetro del alambre de soldarcoincide con la ranura del rodillodel mecanismo de alimentación(Ver Fig. 4).
b. El alambre coincide con la puntade contacto en el extremo delsoplete (Ver Fig. 5).
Cualquier desigualdad puede provocarque el alambre resbale y/o se trabe. NOTA: Mantenga siempre el control delextremo suelto del alambre de soldarpara evitar que se desenrolle.
Modelos MXW308, MXW309 y MXW413
33 Sp
Marcas de la punta de contacto
Marca Tamaño del cable
0,6 mm 0,024 pulg.
0,8 mm 0,030 pulg.
0,9 mm 0,035 pulg.
Figura 5 - Boquilladel soplete
Punta de contacto
Boquilla
Soplete difusor
Eje
Alambre de soldadura
Bloqueo
Resorte
Retén
Perilla tensora
Guía de alambre
Brazo giratorio
Placa deconducción
Rodillodel eje
Figura 4 - Instalación del alambre de soldadura
Si lastuercas
no quedan bien apretadas, la conexiónsuelta genera calor excesivo y estodaña los aisladores en los bornes.
Preparación del gas protector
¡El manipuleo y mantenimientoincorrecto de los cilindros y reguladoresde gas comprimido puede ocasionarlesiones graves o la muerte! Aseguresiempre los cilindros de gas a una paredu otro soporte fijo para prevenir que elcilindro se caiga. Lea, entienda y sigatodas las advertencias del gascomprimido y equipo en lasinstrucciones de seguridad.
AVISO: No se requiere gas protector sise utiliza soldadura de núcleo fundente.
TIPOS DE GASExisten tres tipos de gas quegeneralmente se utilizan para lasoldadura por arco de metal de gas:100% de argón, una mezcla de 75% deargón y 25% de dióxido de carbono(C25) o 100% de dióxido de carbono.
Use SOLAMENTE el tipo de gasrecomendado para su soldadora.Use SOLAMENTE un tipo de gas inerte,no inflamable. Si no lo hace podríaocasionarse una situación muy peligrosa.
Se recomienda la mezcla 75/25 parasoldadura de acero general. Parasoldadura de aluminio, utilice 100% deargón. Los cilindros de cualquiera deestos dos tipos los puede obtener en su
Ensamblaje(Continuación)POLARIDADEl alambre para soldadura MIGrequiere que el electrodo sea positivo. El alambre de soldadura confundente requiere que el electrodosea negativo. Use siempre la polaridadrecomendada por el fabricante delalambre de soldadura.La configuración de fábrica de lasoldadora es de alambre parasoldadura con fundente.
Para cambiar la polaridad (vea la figura 6)1. Desenchufe el cable de corriente de
la toma de corriente.2. Abra la puerta del compartimiento
de alimentación del alambre.3. Retire las dos tuercas de los bornes
de polaridad.4. Conecte el cable de la placa de
conducción al borne positivo yel cable de la pinza de trabajo alborne negativo para lograr lapolaridad positiva del electrodo,para la soldadura MIG. Conecte elcable de la placa de conducción alborne negativo y el cable de lapinza de trabajo al borne positivopara lograr la polaridad positiva delelectrodo, para la soldadura confundente revestido.
5. Vuelva a colocar las dos tuercasy apriételas firmemente.
punto de venta local de suministrospara soldadura. Asegure el cilindro paraprevenir que se caiga.Cómo obtener el tipo correctode gas. El gas que use en cualquieraplicación de soldadura para susoldadora debe ser DE TIPO INERTE,NO INFLAMABLE. Puede obtener el tipode gas necesario en un distribuidor degas para soldaduras cercano (confrecuencia los encuentra en las páginasamarillas bajo “Soldadoras” o “Equipospara soldaduras”).
REGULADORLos modelos MXW309 y MXW413 traenun regulador ajustable con dosmanómetros. El MXW308 no trae unregulador (ver la lista de piezas para eljuego opcional de regulador/manguera).El regulador brinda una presión de gasprotector y velocidad de circulaciónconstantes durante el proceso desoldadura. Cada regulador ha sidodiseñado para ser utilizado con un gasespecífico o una mezcla de gases. Elargón y la mezcla de argón utiliza elmismo tipo de filamento. El dióxido decarbono de 100% utiliza un tipodiferente de filamento. Su proveedor degas de soldadura tiene a la venta unadaptador para cambiar entre ambos.
PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN DELREGULADOR Y MANGUERA
El cilindro de gas se encuentra a altapresión. Apunte la salida del cilindrolejos de usted y de cualquiera que estécerca antes de abrirlo.
1. Con los cilindros firmementeasegurados, párese al lado del cilindroopuesto a la salida del cilindro luegoquite la tapa del cilindro y abraapenas la válvula girándola hacia laizquierda. Cuando se haya liberado elgas del cilindro, cierre la válvulagirando en el sentido de las agujas delreloj. Esto arrojará polvo o suciedadque se pueda haber acumulado en elasiento de la válvula.
2. Instale el regulador sobre la válvula delcilindro. Ajuste la tuerca del vástagofirmemente a la válvula de gas.
3. Conecte un extremo de la manguerade gas al empalme al respaldo de lasoldadora y el otro extremo de lamanguera al empalme del regulador.Asegúrese de que la manguera delgas no esté retorcida o doblada.
4. Mientras está parado frente a latoma del cilindro, abra lentamente laválvula de éste. Verifique que nohaya fugas en las conexiones.
Soldadora Por Arco Con Alimentación de Alambre
34 Sp
Figura 6 - Control de polaridad
Cable de tierra
Tuercasde bronce
Cable de la placade conducción Borne positivo
Borne negativo
NOTA: La figura muestra lapolaridad negativa delelectrodo (normal parasoldadura con fundenterevestido).
Invierta los cables para lapolaridad positiva delelectrodo (normal para lasoldadura MIG).
6. Enchufe el cable de corriente en unreceptáculo adecuado con lacapacidad de circuito correcta (vea losrequisitos de circuito en la página 29).
7. Encienda la soldadora al ajuste detemperatura deseado según laetiqueta adhesiva dentro delcompartimiento de alimentación delalambre, luego ajuste según seanecesario después de probar.
AVISO: Estos ajustes son solamentepautas generales. El ajuste del calorpuede variar de acuerdo a lascondiciones y materiales de soldadura.8. Verifique que el alambre esté a 1/4"
(6 mm) de la punta de contacto.Si no lo está, apriete el gatillo paraalimentar más alambre, suelte elgatillo, apague la soldadora y corteel alambre cuando llegue al largoindicado. Luego, vuelva a colocar elinterruptor en la configuración decalor deseada.
9. Posicione el soplete cerca de la piezade trabajo, baje el casco de soldarasintiendo con la cabeza o posicionela máscara de mano, y apriete elgatillo de la pistola. Ajuste laconfiguración de calor y la velocidaddel cable según sea necesario.
10. Cuando termine de soldar, apaguela soldadora y guárdelaadecuadamente.
Mantenimiento
Desconecte el suministro de energíay apague la máquina antes deinspeccionar o reparar cualquiercomponente. Mantenga siemprecerrada la cubierta del compartimientodel cable, salvo que se requieracambiar el cable.
ANTES DE CADA USO1. Verifique el estado de los cables de
soldadura y repare o cambieinmediatamente los cables con elaislamiento dañado.
2. Verifique el estado del cordón dealimentación y repare o cambieinmediatamente el cordón si estádañado.
3. Verifique la condición de la punta decontacto y boquilla del soplete.Retire cualquier escoria de soldadura.Reemplace la punta de contactoo la boquilla del soplete si sufrenalgún daño.
Ensamblaje(Continuación)5. Encienda la unidad y hale el gatillo
del soplete para activar el flujo degas. Ajuste el regulador de gas entre20 y 40 CFH. Suelte el gatillo yapague la unidad.
6. Recuerde cerrar la válvula de gascuando termine la soldadura.
Operación1. Asegúrese de leer,
entender y cumplir contodas las precauciones enla sección de Informacióngeneral de seguridad.Asegúrese de leer toda lasección “Pautas de la soldadura”antes de utilizar este equipo.
2. Apague la soldadora.3. Verifique que las superficies de los
metales que van a ser unidos notengan suciedad, óxido, pintura,aceite, costra u otros contaminantes.Estos contaminantes hacen difícil lasoldadura y producen malassoldaduras.
Todas las personas
que operan este equipo o que seencuentren en el área mientras elequipo está funcionando deben utilizarun equipo de protección parasoldadura, el cual incluye: protecciónde ojos con la sombra apropiada, roparesistente al fuego, guantes desoldadura de cuero y proteccióncompleta de los pies.
Si calienta, suelda o cortamaterial galvanizado,enchapado en zinc o materialenchapado en plomo ocadmio refiérase a la Informacióngeneral de seguridad parainstrucciones. Cuando se calientanestos materiales, se produce vaporesaltamente tóxicos.
4. Conecte la abrazadera de trabajo ala pieza de trabajo o banco detrabajo (si es metal). Asegúrese deque esté fija. Evite superficies conpintura, barniz, corrosión omateriales no metálicos.
5. Gire el control de velocidad delalambre hasta el ajuste según laetiqueta adhesiva dentro delcompartimiento de alimentación delalambre, luego ajuste según seanecesario después de probar.
Modelos MXW308, MXW309 y MXW413
35 Sp
No accione
esta soldadora si faltan o están dañadoslos aislamientos de los cables de soldar,del soplete o del cable de alimentación.
CADA 3 MESES1. Cambie cualquier rótulo de
seguridad ilegible en la soldadora.
2. Utilice aire comprimido para retirartodo el polvo y pelusas de lasaberturas de ventilación.
3. Limpie las ranuras del alambre enla bobina de conducción. Retire labobina de conducción y use unpequeño cepillo de alambre paralimpiar. Reemplácela si estádesgastada o dañada.
Piezas Consumibles y De DesgasteLas siguientes piezas requieren serreemplazadas:
• El rodillo de mando de laalimentación de alambre.
• Guía de alambre
• Revestidor del soplete
• Boquilla y puntas de contacto
• Alambre – Esta soldadora aceptarábobinas de 4 pulg. u 8 pulg. dediámetro. El alambre de soldadura denúcleo fundente es susceptible a lahumedad y se oxida con el tiempo;por lo tanto, es importanteseleccionar el tamaño de bobina quese utilizará por un período de6 meses. Para soldadura de acerodulce, se recomienda el acero macizoAWS ER70S6 o el acero de núcleofundente AWS 71T-GS.
MANUAL
Pautas de Soldadura Información generalEsta soldadora puede utilizar el procesode soldadura con arcos de fundenterevestido (FCAW) o el proceso desoldadura con arcos de metal gaseoso(GMAW). La soldadura debe estarprotegida (blindada) de elementoscontaminantes presentes en el airemientras se está fundiendo. El procesoFCAW utiliza un alambre tubular conmaterial fundente en su interior. Elfundente crea un gas de proteccióncuando se funde. El proceso GMAWutiliza gas inerte para proteger lasoldadura mientras se está fundiendo.Cuando la corriente es producida porun transformador (máquina soldadora)y circula a través del circuito hacia elalambre de soldadura, se forma un arcoentre el extremo del cable de soldaduray la pieza de trabajo. Este arco funde elalambre y la pieza de trabajo. El metalfundido del alambre de soldadura fluyehacia dentro del cráter y forma unasoldadura con la pieza de trabajo talcomo se muestra (Figura 7).
Principios básicos de lasoldadura por arco Seis técnicas básicas afectan la calidad dela soldadura. Éstas son: La selección delalambre, el ajuste de temperatura, elángulo de soldadura, la velocidad delalambre, la velocidad de desplazamientoy la extensión del electrodo. Es necesarioentender estas técnicas para lograrsoldaduras eficientes.
AJUSTE DEL CALOREl calor correcto involucra el ajustede la máquina soldadora en la selecciónrequerida. El calor o el voltaje esregulado por un interruptor en lasoldadora. El ajuste de calor utilizadodepende del tamaño (diámetro) y tipo
de alambre, posición del alambre y elespesor de la pieza de trabajo. Consultelas especificaciones enumeradas en lasoldadora. Se sugiere que el soldadorque trabaja con chatarra ajuste lasselecciones y compare las soldadurascon la Figura 9.TIPO Y TAMAÑO DE CABLELa selección correcta del tipo dealambre involucra una variedad defactores, tales como la posición de lasoldadura, tipo de material de la piezade trabajo, espesor y estado de lasuperficie a soldar. La Sociedad deSoldadura de los Estados Unidos (AWS)ha establecido algunos requerimientospara cada tipo de alambre.
ALAMBRE DE NÚCLEO FUNDENTE
E – 7 0 T – GS
Se recomienda AWS E71T-GS o E71T-11para esta soldadora.
Soldadora Por Arco Con Alimentación de Alambre
36 Sp
Cambio del alambrede alimentación1. Verifique que la soldadora esté
APAGADA (OFF) y que el cordónde alimentación estédesconectado.
2. Retire el panel lateral de lasoldadora para acceder a losinterruptores.
3. Desconecte los cables del cordónde alimentación según el diagramadentro de la unidad.
4. Desconecte el cable de tierraconectado a la base de la soldadora.
5. Afloje los tornillos de liberación detensión del cable y tire el cableafuera del liberador de tensión.
6. Instale el cordón nuevo en ordeninvertido según el diagramadentro de la unidad.
Mantenimiento(Continuación)CÓMO CAMBIAR LOS TAMAÑOSDEL ALAMBREEsta soldadora está dispuesta paraalambre de 0,030” (0,8 mm). Si se usaun alambre de tamaño diferente,puede ser necesario cambiar la bobinade conducción del alambre y la puntade contacto. Hay dos ranuras en labobina de conducción. La ranurapequeña es para alambre MIG de0,024” (0,6 mm) y la ranura grande espara alambre MIG y fundente revestidode 0,030 – 0,035” (0,8 - 0,9 mm). Gire laperilla tensora hacia abajo y el brazogiratorio hacia arriba, voltee la bobinade conducción para seleccionar laranura correcta. Hay bobinas deconducción disponibles para otrostamaños de alambre (Vea la lista depiezas). La punta de contacto tambiéndebe combinar con el diámetro delalambre usado. El diámetro de la puntaestá indicado en la punta de contacto,en pulgadas y/o milímetros.
Desecho
Alambre
Fundente(Sólo sin
gas)
Pieza deTrabajo
GasProtector
Punta deContacto
Cráter
Boquilla
Figura 7 - Componentes de laSoldadura
Soldadura
Fuerza de la soldadurapor 10,000 libras porpulgada cuadradaPosiciones de lasoldadura (0 para planou horizontal, 1 paracualquier posición)Cable de núcleo fundenteTipo de fundente
Modelos MXW308, MXW309 y MXW413
CABLE MACIZOER – 70 S – 6
Se recomienda ER–70S6 para estasoldadora.
ÁNGULO DE SOLDADURAEl ángulo de soldadura es el ángulo conel que se sostiene la boquilla duranteel proceso de soldadura. El uso delángulo correcto garantiza lapenetración correcta y la formación deperlas. A medida que sean necesariasdiferentes posiciones de soldadura yuniones de soldadura, el ángulo de laboquilla se convierte en un factor cadavez más importante para obtener unasoldadura satisfactoria. El ángulo desoldadura involucra dos posiciones –ángulo de propagación y ángulo detrabajo. El ángulo de propagación es elángulo en la línea de soldadura y puedevariar entre 5° y 45° desde la vertical,dependiendo de las condiciones desoldadura. El ángulo de trabajo es el ángulo desde lahorizontal, medido en ángulos rectos a lalínea de soldadura. Para la mayoría deaplicaciones, basta con un ángulo depropagación de 45° y un ángulo detrabajo de 45°. Para aplicacionesespecíficas, consulte el manual desoldadura por arco.
VELOCIDAD DEL ALAMBRELa velocidad del cable es controladapor la perilla en el panel delantero.La velocidad necesita “sintonizarse” a lavelocidad en que el alambre se estáfundiendo en el arco. La sintonización esuna de las funciones más fundamentalesen la soldadura de alambre dealimentación. La sintonización se debe
Pautas de Soldadura (Continuación)realizar en una pieza de metal usado delmismo tipo y espesor de la pieza que vaa soldarse. Comience a soldar con unamano “arrastrando” la boquilla delsoplete transversalmente sobre la piezade rechazo mientras ajusta la velocidaddel alambre con la otra mano. Unavelocidad demasiado baja causarápulverización y el alambre se quemaráen la punta de contacto. Una velocidaddemasiado alta también causará unsonido de pulverización y el alambrehará presión hacia la placa antes defundirse. Un leve sonido de zumbidoindicará que la velocidad del alambre seha sintonizado correctamente. Repita elprocedimiento de sintonización cada vezque haya un cambio en el ajuste decalor, diámetro o tipo de alambre, o tipoo espesor del material de la pieza detrabajo. Para aluminio, la velocidad delalambre generalmente se establece másalta (rango de velocidad 7-9)
VELOCIDAD DE PROPAGACIÓNLa velocidad de propagación es lavelocidad con la que se mueve el sopletea través del área de soldadura.Los factores, tales como el diámetro y tipode alambre de soldadura, amperaje,posición y espesor del material de la piezade trabajo, afectan la velocidad depropagación necesaria para completaruna buena soldadura (ver Figura 9).Cuando la velocidad es demasiado rápida,la perla es delgada y las ondulaciones dela perla son en punta tal como semuestra. Cuando la velocidad esdemasiado lenta, el metal de soldadura seacumula y la perla es alta y ancha.Para aluminio, la velocidad del alambregeneralmente se establece más alta.
EXTENSIÓN DEL ELECTRODOLa extensión del electrodo (largo delelectrodo que sobresale de la boquilla)es la distancia entre el extremo de lapunta de contacto y el extremo delalambre de soldadura. La extensiónrecomendada del electrodo es entre1/4 y 1/2pulgada (de 6 a 13 mm). Si laextensión del electrodo es demasiadolarga, la corriente de soldadura quedareducida y el reborde de soldadura esalto y delgado, con menos penetración.
REMOCIÓN DE LA ESCORIA(SÓLO ALAMBRE DE NÚCLEO FUNDENTE)
Utilice anteojos de seguridadANSI (Norma ANSI Z87.1) yropa de protección cuandoremueva la escoria. La escoriacaliente que salta puede causar lesionespersonales a cualquier persona en el área.
Luego de completar la soldadura, espereque las secciones soldadas se enfríen.Un revestimiento protector llamadoescoria cubre ahora la perla desoldadura que evita que loscontaminantes en el aire reaccionen conel metal fundido. Una vez que lasoldadura se enfría al punto que ya noestá rojo incandescente, se puede retirarla escoria con una rebabadora. Golpeeligeramente la escoria con larebabadora y rómpala aflojándola de laperla de soldadura. La limpieza final serealiza con un cepillo de alambre.Cuando realice varias pasadas desoldadura, retire el desecho antes decada pasada.
37 Sp
ÁNGULO DE PROPAGACIÓN
ÁNGULO DE TRABAJO
5º - 45º
5º - 45º
Figura 8 - Angulo de Soldadura
Fuerza de la soldadurapor 1,000 libras porpulgada cuadrada.Cable macizoComposición del cable
Calor,velocidad del
alambre yvelocidad depropagación
normales
Calor demasiado bajo
Calor demasiado alto Velocidad delalambredemasiadorápida
Velocidad del alambredemasiado lenta
Velocidad depropagación
demasiado lenta
Velocidad depropagación
demasiadorápida
Metalde Base
Figura 9 - Aspecto de la Soldadura
Soldadora Por Arco Con Alimentación de Alambre
38 Sp
Pautas de Soldadura (Continuación)POSICIONES DE SOLDADURASe pueden utilizar cuatro posiciones desoldadura básicas: plana, horizontal,vertical y sobre la cabeza. Soldar en laposición plana es más fácil quecualquiera de las otras porque se puedeaumentar la velocidad de soldadura,la fundición tiende menos a correrse,se puede lograr una mejor penetracióny el trabajo es menos agotador.La soldadura se realiza con el alambrea un ángulo de propagación de 45° y unángulo de trabajo de 45°.Las demás posiciones requierendiferentes técnicas tales como unapasada de vaivén, pasada circular ygolpecitos. Se requiere de un mayornivel de experiencia para realizar estassoldaduras.La soldadura sobre la cabeza es laposición menos deseable ya que es lamás difícil y peligrosa. El ajuste del calory la selección del cable variarándependiendo de la posición. Todos los trabajos deben realizarse en laposición plana si es posible.Para aplicaciones específicas, consulte unmanual técnico de soldadura por arco.
PASADAS DE SOLDADURAAlgunas veces se requiere más deuna pasada para rellenar la unión.La pasada de fondo es la primera,seguida por las pasadas de relleno y lapasada de cubierta. Si las piezas songruesas, quizás sea necesario biselar losbordes que están unidos con un ángulode 60°.Recuerde retirar el desecho antesde cada pasada para el proceso sin gas.
SOLDADURA DE ALUMINIOCualquier superficie de aluminio quedeba ser soldada, se debe limpiarminuciosamente con un cepillo de aceroinoxidable para eliminar cualquier restode oxidación que pueda haber sobre lasuperficie de la soldadura y de laconexión a tierra. Se debe utilizar 100%argón cuando se suelda aluminio. Si nose utiliza argón, es muy improbable quese logre la penetración metálica.Cuando se suelda aluminio, serecomienda el recubrimiento de PTFEpara el alambre, el rodillo dealimentación con ranura lisa, y puntasde contacto de aluminio. Maxus ofreceestas piezas en el Kit WT2532. Llame al1-888-Maxus4U (1-888-629-8748) paracolocar un pedido.
TÉCNICA DE EMPUJE VERSUSTÉCNICA DE JALADOEl tipo y grueso de la pieza de trabajosugiere en qué manera apuntar laboquilla del soplete. Para materialesdelgados (calibre 18 y menos) y todomaterial de aluminio, la boquilla debeapuntar hacia fuera al frente delsedimento de soldadura y empujar elsedimento a través de la pieza detrabajo. Para acero más grueso, laboquilla deberá apuntar hacia la mezclapara aumentar la penetración de lasoldadura. A esto se le conoce como latécnica del revés o técnica de empuje.(ver Figura 12).
Figura 10 - Pasadas de soldadura
Cubierta
Relleno
Fondo
Figura 11 - Pasadas de soldaduramúltiples
EMPUJE
JALADO
Figura 12
Modelos MXW308, MXW309 y MXW413
39 Sp
Table de Detección y Solución de Problemas - SoldadoraSíntoma Causas Posibles Medida Correctiva
1. Excedio el ciclo de trabajo
2. La pinza está mal conectada
3. Se disparó el disyuntor4. El cortacircuito se activó o el
fusible está quemado
1. Punta de contacto de tamañoequivocado
2. Revestidor del soplete atascadoo dañado
3. Punta de contacto atascadao dañada
4. Bobina de conducción desgastada5. No hay suficiente tensión
Hay escoria dentro de la boquillapistola
1. Hay mal contacto
2. Está usando un cordón deextensión demasiado largo
1. El alambre está atascado2. Se terminó el alambre3. No hay suficiente tensión4. El forro del alambre está dañado5. El fusible está quemado
(WG3060)6. El alambre está desconectado
internamente7. La boquilla de contacto está
obstruida
1. La velocidad de alimentación esmuy lenta
2. La velocidad de desplazamientoes muy baja o la energía es muyalta
1. Ajustes de velocidad del alambre2. Punta de contacto demasiado
grande3. Polaridad conectada
incorrectamente4. Resbala el portabobinas5. Tanque de gas vacío
1. Espere que la soldadora se enfríe, cuando el bombillo seapague
2. Cerciórese de que las conexiones estén bien hechas y de quela superficie esté limpia
3. Reajuste oprimiendo el botón en la parte trasera de la unidad4. Reduzca la carga del circuito, active el cortacircuito
o reemplace el fusible
1. Use una punta de contacto de tamaño correcto
2. Limpie o reemplace el forro de alambre
3. Limpie o reemplace la punta de contacto
4. Reemplácelo5. Apriete la perilla tensora
Cerciórese de que todas las conexiones esten bien aseguradas,y de que la superfice este limpia.
1. Cercórese de que todas las conexiones estén bien aseguradasy que la superficie de contacto esté limpia
2. Nunca use cordones de extensión de más de 6,10 m (20 pies)
1. Recargue el alambre (1-5 acero dulce; 5-10 aluminio)2. Reemplace el carrete3. Apriete la perilla tensora si el alambre se resbala4. Reemplace el forro5. Reemplace el fusible en el tablero de control, dentro de la
soldadora (3,15 amp de accón retardada)6. Llame al 1-888-Maxus4U (1-888-629-8748) (en EUA) para
recibir asistenciia7. Reemplace la boquilla de contacto
1. Use velocidades entre 7 - 10
2. Aumente la velocidad de desplazamiento o disminuya laenergía
1. Ajuste el valor correcto2. Remplace la punta de contacto
3. Invierta la polaridad
4. Aumente la tensión5. Remplace el tanque de gas
No funciona
El alambre se enrolla en labobina
Ocurre un arco entre laboquilla de la pistola y lasuperficie de trabajo
La pinza de trabajo y/o elalambre se calientan
El alambre no circula
(Aluminio) el alambre sequema en el extremo de laboquillla o (Aluminio) seforman burbujas en elmetal o se fundecompletamente
La soldadura se ampolla ysalpica
Soldadora Por Arco Con Alimentación de Alambre
40 Sp
Table de Detección y Solución de Problemas - SoldaduraSíntoma Causas Posibles Medida Correctiva
Reborde es muydelgado en algunossitios
Reborde es muygrueso en algunossitios
Los bordes de lasoldadura estándisparejos
La soldadura nopenetra el metal quedesea soldar
El electrodo salpica yse pega
1. La velocidad de desplazamiento varia oes rápida
2. El nivel del amperaje es muy bajo
1. La velocidad de desplazamiento varia oes muy lenta
2. El nivel del amperaje es muy alto
1. La velocidad de desplazamiento esmuy rápida
2. La velocidad de alimentación es muyrápida
3. El nivel del amperaje es muy alto
1. La velocidad de desplazamiento no esconsistente
2. El nivel de energía es muy bajo3. Se terminó el gas o el nivel de gas es
muy bajo4. Está usando el gas incorrecto
(aluminio)5. El cordón de extensión es muy largo 6. (Aluminio) Posiblemente se están
formando residuos de óxido en lasuperficie
1. El alambre está húmedo
2. La velocidad del alambre está muyrápida
3. Está utilizando el alambre inadecuado
4. Se terminó el gas o el nivel de gas esmuy bajo
1. Debe reducirla y mantenerla constante
2. Debe aumentarlo
1. Debe aumentarla y mantenerla constante
2. Debe bajarlo
1. Debe reducirla
2. Debe aumentarla
3. Debe bajarlo
1. Disminuya la velocidad y manténgala constante
2. Aumente el nivel de energía de suministro3. Use gas, para soldar con gases inertes (MIG) o llene la botella
4. Use sólo 100% Argón
5. Nunca use cordones de extensión de más de 6,10 m (20 pies)6. Limpie bien la superficie con un cepillo de acero inoxidable
sólamente
1. Use un alambre seco y siempre debe almacenarlo e un sitioseco
2. Reduzca la velocidad del alambre
3. Use alambre de fundente revestido cuando no esté utilizandogases
4. Use gas, para soldar con gases inertes (MIG) o llene la botella
Modelos MXW308, MXW309 y MXW413
41 Sp
1 Soplete(MIG, 8 ft., MXW308) WC601810AJ 1Soplete(MIG, 10 ft., MXW309 & MXW413) WC601820AJ 1
2 sForro de alambre – 0.024” - 0.035”(0.6 - 0.9 mm), Corte a la medida WC601801AV 1s Forro de alambre opcional – 0.040” - 0.045”
(1,0 -1,2 mm), Corte a la medida(MXW413) WC601802AV †
3 s Punta de contacto -0,024” (0,6 mm) WT501200AV 1s Punta de contacto -0,030” (0,8 mm) WT501300AV 1s Punta de contacto - 0,035” (0,9 mm) WT501400AV 1s Punta de contacto opcional – 0.024”
(0.6 mm) Paquete de 4 WT501200AJ †s Punta de contacto opcional -0,030”
(0,8 mm) Paquete de 4 WT501300AJ †s Punta de contacto opcional -0,035”
(0,9 mm) Paquete de 4 WT501400AJ †4 Boquilla WT502100AV 15 Bobina de conducción - 0.024” - 0.035”
(0.6 - 0.9 mm) WC500930AV 1Bobina de conducción opcional – 0.040” - 0.045”(1.0 - 1.2 mm) (MXW413 only) WC500932AV †
6 Guía de alambre de la placa de conducción WC500920AV 1
7 Ensamble de la placa de conducción WC500900AV 18 Vástago de bobina WC707430AV 19 Retén de bobina WC707023AV 110 Resorte de bobina WC707026AV 111 Bloqueo de bobina WC707024AV 112 Alambre de soldadura con fundente - 0.030” (0.8 mm)
Bobina de 2 libras (E71T-GS) WE200001AV †Alambre de soldadura con fundente - 0.030” (0.8 mm)Bobina de 10 libras (E71T-GS) WE201000AV †Alambre de soldadura con fundente -0,035” (0,9 mm)Bobina de 2 libras (E71T-GS) WE200501AV †Alambre de soldadura con fundente - 0,035” (0,9 mm)Bobina de 10 libras (E71T-GS) WE201500AV †
No de Número del Ref. Descripción Repuesto Ctd.
Alambre de soldadura MIG -0,024” (0,6 mm)Bobina de 2 libras (ER70S6) WE300001AV †Alambre de soldadura MIG -0,024” (0,6 mm)Bobina de 11 libras (ER70S6) WE301500AV †Alambre de soldadura MIG -0,030” (0,8 mm)Bobina de 2 libras (ER70S6) WE300501AV †Alambre de soldadura MIG -0,030” (0,8 mm)Bobina de 11 libras (ER70S6) WE302000AV †Alambre de soldadura MIG -0,035” (0,9 mm)Bobina de 2 libras (ER70S6) WE301001AV †Alambre de soldadura MIG -0,035” (0,9 mm)Bobina de 11 libras (ER70S6) WE302500AV †Alambre de soldadura MIG de aluminio - 0,030” (0,8 mm), Bobina de 1 lb. WE303001AV †
13 Etiqueta adhesiva de seguridad DK689105AV 114 Pinza de trabajo WC100700AV 115 s Manguera de gas – 4 pies (1,2 m)
(MXW309 & MXW413) WC803720AV 116 s Regulador con 2 manómetros
(MXW309 & MXW413) WC803710AV 117 s Juego opcional de regulador
(incluye artículos 15 y 16) (MXW308) WC803700AJ †18 sCasco de soldar opcional WT100500AV †19 sJuego opcional de soldadura de aluminio
[Incluye forro de alambre de PTFE, bobina de conducción U-groove para alambre de aluminio 0,030”(0,8 mm) y cuatro puntas de contacto de 0,030”(0,8 mm) para alambre de aluminio] WT253200AV †
20 sEnsamblaje del mango WC707405AJ †
sNo se muestra† Accesorio opcional
Dirija toda la correspondencia a:MaxusAttn: Customer Service100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.
Sírvase suministrarnos la siguiente información:- Número del modelo- Número de Serie (de haberlo)- Descripción y número del repuesto según la lista
de repuestos
Replacement Parts List - Models MXW308, MXW309 and MXW413
Para Ordenar Repuestos oAsistencia Técnica, SírvaseLlamar al Distribuidor MásCercano a Su Domicilio
No de Número del Ref. Descripción Repuesto Ctd.
Figura 13 - Piezas de Repuesto
14
1
11
5
7
89
6
13
12
10 4
Soldadora Por Arco Con Alimentación de Alambre
42 Sp
Corriente alterna o CA – corrienteeléctrica que invierte periódicamente ladirección. La corriente de ciclo desesenta viaja en ambas direcciones,sesenta veces por segundo.
Longitud del arco - la distancia entre elextremo del electrodo y la punta donde elarco hace contacto con la superficie detrabajo.
Metal de base – el material que va aser soldado.
Unión plana – una unión entre las dospartes alineadas aproximadamente en elmismo plano.
Cráter – charco de metal fundido obolsillo que se forma cuando el arco sepone en contacto con el metal de base.
Corriente continua o CC – corrienteeléctrica que circula solamente en unadirección. La polaridad (+ o -) determinaen qué dirección está circulando lacorriente.
Polaridad inversa de CC – ocurrecuando el sujetador del electrodo estáconectado al polo positivo de lamáquina soldadora. La polaridad inversadirige más calor para fundir al electrodoque a la pieza de trabajo. Se utiliza enmateriales más delgados.
Polaridad directa de CC - ocurrecuando el sujetador del electrodo estáconectado al polo negativo de lamáquina soldadora. Con la polaridaddirecta se dirige más calor hacia la piezade trabajo para una mejor penetraciónen materiales más gruesos.
Electrodo – un alambre de metalrevestido que tiene aproximadamente lamisma composición que el material queva a ser soldado.
Soldadura en ángulo –aproximadamente un triángulo ensección transversal, que une dossuperficies con ángulos rectos en cadauno en una unión de solapa, en T o deángulo.
Glosario de Términos de Soldadura
Fundente - un material, que alcalentarse, emite un gas que cubre elárea donde va a soldar. Este gas protegelos metales que va a soldar contra lasimpurezas presentes en el aire.
Soldadura por arco de núcleofundente (FCAW) – también llamadoSin gas, es un proceso de soldadurautilizado con una máquina soldadora dealimentación de cable. El cable desoldadura es tubular que contienedentro material fundente comoprotección.
Soldadura por arco de metal de gas(GMAW) – también llamado MIG, es unproceso de soldadura utilizado con unamáquina soldadora de alimentación decable. El cable es sólido y se utiliza un gasinerte como protección.
Soldadura por arco de tungsteno degas (GTAW) – también llamado TIG, esun proceso de soldadura utilizado con unequipo soldador con un generador dealta frecuencia. El arco se crea entre unelectrodo de tungsteno no consumible yla pieza de trabajo. El metal de relleno sepuede o no utilizar.
Unión de solapa – una unión entre dospartes superpuestas en planos paralelos.
Voltaje de circuito abierto (OCV) – elvoltaje entre el electrodo y laabrazadera de trabajo de la máquinasoldadora, cuando no circula corriente(no suelda). El OCV determina cuánrápido se golpea el arco.
Superposición – ocurre cuando elamperaje está configurado demasiadobajo. En este caso, el metal fundido caedel electrodo sin realmente fundir elmetal de base.
Porosidad – bolsillos o cavidades degases, formados durante lasolidificación. Debilitan la soldadura.
Penetración – la profundidad en lapieza de trabajo que ha sido afectadapor el calor por el arco durante elproceso de soldadura. Una buenasoldadura logra 100% de penetración, locual significa que todo el espesor de lapieza de trabajo ha sido calentado yresolidificado. El área afectada por elcalor se debe ver fácilmente al ladoopuesto de la soldadura.
Soldadura por arco de metalblindado (SMAW) – también llamadaSoldadura con Varilla, es un proceso desoldadura que utiliza un electrodoconsumible para sostener el arco.El blindaje se obtiene por la fundición delrevestimiento del fundente en elelectrodo.
Escoria – una capa de hollín defundente que protege la soldadura delos óxidos y otros contaminantesmientras la soldadura se estásolidificando (enfriando). La escoriadebe retirarse luego de que lasoldadura haya enfriado.
Salpicadura – partículas de metal quesaltan de la soldadura, que se enfríany endurecen en la superficie de trabajo.La salpicadura se puede disminuiraplicando un aerosol resistente asalpicaduras en la pieza de trabajo antesde soldar.
Soldadura por puntos – soldadurahecha para sostener las partes en laalineación correcta hasta realizar lassoldaduras finales.
Angulo de propagación – el ángulodel electrodo en la línea de soldadura.Varía entre 5° y 45° dependiendo de lascondiciones de soldadura.
Unión en T – realizada al colocar elborde de una pieza o metal en lasuperficie de la otra pieza aaproximadamente un ángulo de 90°.
Models MXW308, MXW309 and MXW413Modèles MXW308, MXW309 et MXW413Modelos MXW308, MXW309 y MXW413
43 Sp
Garantía Limitada
Garantía Limitada1.Duración: El fabricante garantiza que reparará, sin costo alguno, por piezas o mano de obra, la soldadora, pistola de
soldadura o cables que demuestren estar defectuosos, en material o mano de obra, durante el(los) siguiente(s) periodo(s) apartir de la fecha de compra al por menor original:
Por 5 años: el transformador y rectificador de la soldadora.Por 3 años: toda la soldadora (salvo las abrazaderas, pistola de soldadura, sujetador de electrodo, cables o accesorios embalados con la soldadora).Por 90 días: las abrazaderas de soldadura, pistola MIG, sujetador de electrodo, accesorios y cables de soldadura (como sea pertinente).
2.¿Quién emite esta garantía? (Garante)Maxus, a Scott Fetzer Company100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.Teléfono: 1-888-Maxus4U (1-888-629-8748)
3.¿Quién recibe esta garantía? (Comprador): El comprador original del producto Maxus.4.¿Qué es lo que cubre esta garantía?: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de duración
de la garantía. Esta garantía se extiende solamente a la soldadora, el transformador y rectificador de la soldadora, pistolade soldadura o sujetador de electrodo y cables.
5.¿Qué es lo que no cubre esta garantía?:A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, SE LIMITAN A
LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA EXPRESA. Luego de este periodo, todos los riesgos de pérdida, por cualquier razón, corren por cuenta del comprador. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O RESULTANTE QUE PUEDA DERIVARSE DECUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO DE Maxus. Algunos estados no permiten laexclusión o limitación de los daños incidentales o derivados, por lo que esta restricción tal vez no rija para Ud.
C. Esta garantía no se aplica a cualquier accesorio incluido en el producto que está sujeto a desgaste por uso; la reparación o cambio de este accesorio correrá por cuenta del propietario. Estos artículos MIG incluyen, sin sentido limitativo, a las puntas de contacto, boquillas, revestimientos de pistola, rodillos de mando, limpiador de cable de fieltro. Además, esta garantía no se extiende a los daños causados por el cambio o mantenimiento fuera de tiempo de cualquiera de las piezas CONSUMIBLES enumeradas anteriormente.
D. Cualquier falla que resulte de un accidente, mal uso del comprador, negligencia u omisión en operar los productos de acuerdo a las instrucciones provistas en el manual del propietario suministrado con el producto.
E. Servicio de pre-entrega, es decir, ensamblaje y ajuste.6.Responsabilidades del garante bajo esta garantía: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los productos
o componentes que hayan funcionado mal dentro del período de garantía.7.Responsabilidades del comprador bajo esta garantía:
A. Por asistencia con la garantía, por favor llame al 1-888-Maxus4U (1-888-629-8748).B. Proporcionar comprobante de compra fechado y registros de mantenimiento.C. Todos los soldadores deben entregarse o enviarse al Centro de Servicio Autorizado más cercano de Maxus. Los costos
de flete, si los hubiera, correrán por cuenta del comprador.D. Hacer uso de un cuidado razonable en la operación y mantenimiento de los productos descritos en el manual del
propietario.8.¿Cuándo efectuará el garante la reparación o reemplazo bajo esta garantía?: La reparación o reemplazo se
programará y efectuará de acuerdo al flujo normal de trabajo en la localidad de servicio y dependiendo de ladisponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada le proporciona a Ud. derechos legales específicos y es probable que Ud. tenga otros derechos,los cuales varían de un estado a otro.
Wire Feed Arc WelderSoudeur à l’Arc Alimenté en FilSoldadora Por Arco Con Alimentación de Alambre
NotesNotesNotas
44
Models MXW308, MXW309 and MXW413Modèles MXW308, MXW309 et MXW413Modelos MXW308, MXW309 y MXW413