ZUSUniversalzylinder für Luft- oder ÖlbetriebZylinder mit induktiver Endlagenabfrage
Hydraulikzylinder
Universal cylinder for air or hydraulic operationCylindre universel pour service d‘air ou service hydraulique
Cylinders with inductive proximity sensors
Cylindres avec détecteurs de proximité inductifsHydraulic cylinder
Cylindre hydraulique
Betriebsdruck max. 16 MPa ( 160 bar )Operating pressureService de pression
SchalterzylinderSwitch cylinder
Cylindre commutateur ZUS 160
Cyl
indr
e co
mm
utat
eur
Sw
itch
cylin
der
Scha
lterz
ylin
der
ZU
S 16
0
X2
63
68
80
91
Nenn-Ø
20
25
32
40
50
63
80
100
X1
58
63
72
80
44
48
51
55
G / Fv / Fv-x / Wv / Fh /GS-h / S / Sm / Si / Sa / Si-g
Sv
L3
L3
Lx* + X1 + Hub ; Stroke ; Course
Lx* + X2 + Hub ; Stroke ; Course
X2
M8×1
Schaltpunkt :Kolbenstange in denZylinder eingefahren
Schaltpunkt :Kolbenstange aus demZylinder ausgefahren
90° 90°
45° 45°
X1
Standardmässige Stellung derinduktiven Sensoren zumkopfseitigen Anschluss gesehenbei Montageart :
Default position of the inductivesensors for connection at the top,seen with fitting type :
Positionnement standard descapteurs inductifs vu vers leraccordement de tête pour letype de montage :
If inductive sensors are used toidentify the cylinder end position( end stop ),the hydraulic cylinder is extendedby the dimension X1 ( for all fittingtypes apart from Sv ) or bydimension X2 ( for fitting type Sv ).Please note that the entire( nominal ) stroke of the cylinderMUST be covered in order toobtain a signal at the end position.The switching point can bepermanently moved to 2 mmbefore the end position onrequest ( optional ).The total length of the cylinderis calculated as the basic lengthfor the relevant fitting type( dimension Lx* ) plus thedimension X1 or dimension X2 ofthe actuator and the stroke length.
Lorsque l'on utilise des capteursinductifs pour l'interrogation de laposition finale ( butée de fin de course )du cylindre, le cylindre hydraulique seprolonge de la dimension X1 ( pourtous les types de montage sauf Sv ),ou bien de la dimension X2 ( pour letype de montage Sv ).Il faut fondamentalement veiller à ceque le cylindre effectue la totalité de lacourse ( course nominale ) pour obtenirun signal en position finale.Un transfert fixe de 2 mm du point decommutation en avant de la positionfinale est possible sur demande ( option ).La longueur totale du cylindre secalcule à partir de la longueur de basedu type de montage considéré( dimension Lx* ) avec en sus ladimension X1 ou bien dimension X2de la tête du commutateur et de lalongueur de course.
Beim Einsatz von induktiven Sensorenzur Abfrage der jeweiligen Endlage( Endanschlag ) des Zylinders verlängertsich der Hydraulikzylinder um dasMass X1 ( bei allen Montageartenausser Sv ), bzw. um das Mass X2 ( beiMontageart Sv ).Es ist grundsätzlich darauf zu achten,dass der gesamte Hub ( Nennhub ) desZylinders gefahren werden muss, umein Signal in der Endlage zu erhalten.Eine feste Verlegung des Schaltpunktesum 2 mm vor die jeweilige Endlage istauf Anfrage ( Optional ) möglich.Die Gesamtlänge des Zylinders ergibtsich aus der Grundlänge derjeweiligen Montageart ( Mass Lx* )zuzüglich dem Mass X1 bzw. X2 desSchalterkopfes und der Hublänge.
Switching point :piston rod extendedinto the cylinder
Point de commutation :tige de piston rentréedans le cylindre
Switching point :piston rod retractedfrom the cylinder
Point de commutation :tige de piston sortiedu cylindre
SchalterzylinderSwitch cylinderCylindre commutateur
4
Subject to changeSous réserve de modification
Änderungen vorbehalten
Betriebsdruck max. 16 MPa ( 160 bar )Operating pressureService de pression
2017
ZUS 160Auszug aus Prospekt ZU 160
Excerpt from prospectus ZU 160Extrait de prospectus ZU 160
59
Betriebsdruck max. 10 MPa ( 100 bar )Operating pressureService de pression
SchalterzylinderSwitch cylinderCylindre commutateur
Cyl
indr
e co
mm
utat
eur
Sw
itch
cylin
der
Scha
lterz
ylin
der
ZU
S 10
0
SchalterzylinderSwitch cylinder
Cylindre commutateur
3
Subject to changeSous réserve de modification
Änderungen vorbehalten
Betriebsdruck max. 10 MPa ( 100 bar )Operating pressureService de pression
2017
( ZUS 120 )ZUS 100
Nenn-Ø
20
25
32
40
50
63
80
100
X1
40
40
43
47
52
57
64
72
Standardmässige Stellung derinduktiven Sensoren zumkopfseitigen Anschluss gesehenbei Montageart :
Default position of the inductivesensors for connection at the top,seen with fitting type :
If inductive sensors are used toidentify the cylinder end position( end stop ),the universal cylinder is extendedby the dimension X1.Please note that the entire( nominal ) stroke of the cylinderMUST be covered in order toobtain a signal at the end position.The switching point can bepermanently moved to 2 mmbefore the end position onrequest ( optional ).The total length of the cylinder iscalculated as the basic length forthe relevant fitting type( dimension Lx* ) plus thedimension X1 of the actuator andthe stroke length.
Positionnement standard descapteurs inductifs vu vers leraccordement de tête pour letype de montage :
Lorsque l'on utilise des capteursinductifs pour l'interrogation de laposition finale du cylindre ( butée de finde course ), le cylindre universel seprolonge de la dimension X1.Il faut fondamentalement veiller à ceque le cylindre effectue la totalité de lacourse ( course nominale ) pour obtenirun signal en position finale.Un transfert fixe de 2 mm du point decommutation en avant de la positionfinale est possible sur demande( option ).La longueur totale du cylindre secalcule à partir de la longueur debase du type de montage considéré( dimension Lx* ) avec en sus ladimension X1 de la tête ducommutateur et de la longueurde course.
GS Sv
L3 Lx* + X1 + Hub ; Stroke ; Course
X1
M8×1
Beim Einsatz von induktiven Sensorenzur Abfrage der jeweiligen Endlagedes Zylinders ( Endanschlag )verlängert sich der Universalzylinderum das Mass X1.Es ist grundsätzlich darauf zu achten,dass der gesamte Hub ( Nennhub ) desZylinders gefahren werden muss, umein Signal in der Endlage zu erhalten.Eine feste Verlegung des Schalt-punktes um 2 mm vor die jeweiligeEndlage ist auf Anfrage ( Optional )möglich.Die Gesamtlänge des Zylinders ergibtsich aus der Grundlänge derjeweiligen Montageart ( Mass Lx* )zuzüglich dem Mass X1 desSchalterkopfes und der Hublänge.
Schaltpunkt :Kolbenstange in denZylinder eingefahren
Switching point :piston rod extended intothe cylinder
Point de commutation :tige de piston rentréedans le cylindre
Switching point :piston rod retracted fromthe cylinder
Point de commutation :tige de piston sortiedu cylindre
Schaltpunkt :Kolbenstange aus demZylinder ausgefahren
90° 90°
60° 60° 45° 45°
G / Fv / Fv-x / WvWb / GS-h / Fh / SSm / Si / Sa / Si-g
Auszug aus Prospekt ZU 100Excerpt from prospectus ZU 100Extrait de prospectus ZU 100
ZUS 100(ZUS 120)
58
Betriebsdruck max. 25 MPa ( 250 bar )Operating pressureService de pression
SchalterzylinderSwitch cylinderCylindre commutateur
60 61D
escr
iptio
n du
sys
tèm
e / P
ositi
ons
des
capt
eurs
Sys
tem
ove
rvie
w /
Sen
sor p
ositi
ons
Syst
embe
schr
eibu
ng /
Sens
orst
ellu
ngen
ZU
SSystembeschreibung / SensorstellungenSystem overview / Sensor positions
Description du système / Positions des capteurs ZUS
How the system works
Setting of the proximity switch
Fonctionnement du système
Réglage des commutateursde proximité
Arbeitsweise des Systems
Einstellen derNäherungsschalter
Bei unserem System ist in diejeweilige Endlage der Kolben-stange ein Hartlotringeingearbeitet.
Während des Hubweges sinddie Sensoren "bedämpft"( geschaltet ).In der jeweiligen Endlage wirdaufgrund des Hartlotringes dieBedämpfung weggenommenund dadurch ein Schaltsignalausgelöst.
Die Näherungsschalter werdeneingestellt, indem man denjeweiligen Sensor locker in denSchalterkopf einschraubt, bisman den Widerstand derKolbenstange spürt.Danach dreht man den Sensorum ca. eine Umdrehung wiederheraus, kontert mit derbeiliegenden Mutter,und erreicht somit einenSchaltabstand der im Bereichvon 0,8 mm bis 1,5 mm liegt.
In our system, a ring is brazedinto the piston rod end position.The sensors are "damped"( switched ) during the stroke.When the piston reaches itsend position, the brazed ringeliminates the damping, thustriggering a switching signal.
To set the proximity switches,screw the sensor loosely intothe actuator until you feelresistance from the piston rod.Then unscrew the sensor byapproximately 1 turn, and lockit in place with the nut provided.This will create a switchingdistance in the region of0.8 mm to 1.5 mm.
Sur notre système, un anneau desoudure forte est inséré dans laposition finale correspondante de latige de piston.Pendant le trajet, les capteurs sont"atténués" ( enclenchés ).Dans la position finale correspondante,du fait de l'anneau de soudure forte,l'atténuation est interrompue, ce quidéclenche un signal de commutation.
Le réglage des commutateurs deproximité se fait en vissant de façonpeu serrée le capteur correspondantdans la la tête du commutateur,jusqu'à ce que l'on sente larésistance de la tige du piston.Ensuite on desserre le capteur d'untour environ, on le bloque avec l'écroufourni, et l'on obtient ainsi un écart decommutation se situant dans uneplage de 0,8 mm à 1,5 mm.
Systembeschreibung / SensorstellungenSystem overview / Sensor positionsDescription du système / Positions des capteurs
6
Subject to changeSous réserve de modification
Änderungen vorbehalten
2017
allgemeinZUS -ZUS 250
Cyl
indr
e co
mm
utat
eur
Sw
itch
cylin
der
Scha
lterz
ylin
der
ZU
S 25
0
SchalterzylinderSwitch cylinder
Cylindre commutateur
5
Subject to changeSous réserve de modification
Änderungen vorbehalten
Betriebsdruck max. 25 MPa ( 250 bar )Operating pressureService de pression
2017
ZUS 250
Nenn-Ø
20
25
32
40
50
63
80
100
X1
47
54
59
70
75
X2
55
64
73
82
92
42
45
49
SvGS
L3
L3
Lx* + X1 + Hub ; Stroke ; Course
Lx* + X2 + Hub ; Stroke ; Course
X2
M8×1
Schaltpunkt :Kolbenstange in denZylinder eingefahren
Schaltpunkt :Kolbenstange aus demZylinder ausgefahren
X1
90° 90°
60° 60° 45° 45°
Standardmässige Stellung derinduktiven Sensoren zumkopfseitigen Anschluss gesehenbei Montageart :
Default position of the inductivesensors for connection at the top,seen with fitting type :
Positionnement standard descapteurs inductifs vu vers leraccordement de tête pour letype de montage :
Switching point :piston rod extendedinto the cylinder
Point de commutation :tige de piston rentréedans le cylindre
Switching point :piston rod retractedfrom the cylinder
Point de commutation :tige de piston sortiedu cylindre
If inductive sensors are used toidentify the cylinder end position( end stop ),the hydraulic cylinder is extendedby the dimension X1 ( for all fittingtypes apart from Sv ) or bydimension X2 ( for fitting type Sv ).Please note that the entire( nominal ) stroke of the cylinderMUST be covered in order toobtain a signal at the end position.The switching point can bepermanently moved to 2 mmbefore the end position onrequest ( optional ).The total length of the cylinderis calculated as the basic lengthfor the relevant fitting type( dimension Lx* ) plus thedimension X1 or dimension X2 ofthe actuator and the stroke length.
Lorsque l'on utilise des capteursinductifs pour l'interrogation de laposition finale ( butée de fin de course )du cylindre, le cylindre hydraulique seprolonge de la dimension X1 ( pourtous les types de montage sauf Sv ),ou bien de la dimension X2( pour le type de montage Sv ).Il faut fondamentalement veiller à ceque le cylindre effectue la totalité de lacourse ( course nominale ) pour obtenirun signal en position finale.Un transfert fixe de 2 mm du point decommutation en avant de la positionfinale est possible sur demande ( option ).La longueur totale du cylindre secalcule à partir de la longueur de basedu type de montage considéré( dimension Lx* ) avec en sus ladimension X1 ou bien dimension X2de la tête du commutateur et de lalongueur de course.
Beim Einsatz von induktiven Sensorenzur Abfrage der jeweiligen Endlage( Endanschlag ) des Zylinders verlängertsich der Hydraulikzylinder um dasMass X1 ( bei allen Montageartenausser Sv ), bzw. um das Mass X2( bei Montageart Sv ).Es ist grundsätzlich darauf zu achten,dass der gesamte Hub ( Nennhub ) desZylinders gefahren werden muss, umein Signal in der Endlage zu erhalten.Eine feste Verlegung des Schaltpunktesum 2 mm vor die jeweilige Endlage istauf Anfrage ( Optional ) möglich.Die Gesamtlänge des Zylinders ergibtsich aus der Grundlänge derjeweiligen Montageart ( Mass Lx* )zuzüglich dem Mass X1 bzw. X2 desSchalterkopfes und der Hublänge.
G / Fv / Fv-x / Wv / Wb / GS-hFh / S / Sm / Si / Sa / Si-g
Auszug aus Prospekt ZU 250Excerpt from prospectus ZU 250Extrait de prospectus ZU 250
62Dé
tect
eurs
de
prox
imité
indu
ctifs
, DC,
qua
rtre
fils P
NPIn
duct
ive p
roxim
ity s
enso
rs, D
C, fo
ur-w
ire P
NPIn
dukt
ive
Nähe
rung
ssch
alte
r, DC
, Vie
rdra
ht P
NPZU
S
Induktive Näherungsschalter, DC, Vierdraht PNPInductive proximity sensors, DC, four-wire PNP
Détecteurs de proximité inductifs, DC, quartre fils PNP
7
Subject to changeSous réserve de modification
Änderungen vorbehalten
ZubehörFittingsAccessoires
2017
Schaltabstand Sn, EinbauArbeitsabstand Sa ( mm )Betriebsspannung U ( V )Betriebsstrom I ( mA )Schaltfrequenz f ( Hz )Leerlaufstrom I ( mA )Spannungsabfall U ( V )Kurzschluss-SchutzVerpolschutzSchaltungsanzeigeUmgebungstemperaturNormSchutzart IEC 60529AnschlussartAdernquerschnittGehäusematerial
Circuit distance Sn Working dist. Sa ( mm )Operating voltage ( V )Operating current ( mA )Switching freq. ( Hz )No-load current ( mA )Voltage drop ( V )Short-circuit protectionReserve volt. protectionSwitch status indicatorAmbient temperatureComplies to standardInternat. prot. to IEC 60529Connection typeCore cross-sectionHousing material
Distance de commutation Sn Distance de travail ( mm )Tension de service ( V )Courant de service ( mA )Fréq. de commutation ( Hz )Courant à vide ( mA )Chute de tension ( V )Anti-court-circuitPolarisationIndication de l'état de comm.Température ambianteSelon normeType de prot.selon CEI 60529Type de branchementSection de fil ( câble )Matériau du boîtier
1,5 mm, bündig0. . . . 1,510. . . 301001500203taktendgeschütztLED, gelb- 25. . . + 70° CEN 60947-5-2IP 67Kabel / Stecker0,14 mm²Messing vernickelt
1,5 mm, flush0. . . . 1,510. . . 301001500203pulsingyesyellow LED- 25. . . + 70° CEN 60947-5-2IP 67cable / plug0,14 mm²nickel-plated brass
1,5 mm,franc-bord0. . . . 1,510. . . 301001500203par impulsionsirréversibilitéDEL, jaune- 25. . . + 70° CEN 60947-5-2IP 67câble / fiche0,14 mm²laiton, nickelé
ca. 5 mca. 45 mmKabellänge
Cable lengthLongueur de câble
BN
BK
WH
BU
BES 516-146-E0-X-PUS 1,5 - MG 8 / 40 A
M8×
1
mit angegossenem Kabelwith cast on cableavec câble coulé
Bestellbeispiel :
S 1,5 - MG 8 / 40 A - 41804099
Order exampleExemple de commande
+
-
BN
BK
WH
BU
allgemeinZUS -
Auszug aus ProspektVerbindungelemente / Zubehör
Excerpt from prospectus Connecting parts / FittingsExtrait de prospectus Eléments de fixation / Accessoires
Induktive Näherungsschalter, DC, Vierdraht PNPInductive proximity sensors, DC, four-wire PNPDétecteurs de proximité inductifs, DC, quartre fils PNP ZUS