département d’etudes pluridisciplinaires appliquées¯bes sauvages des isles antilles de...

48
Université Antilles Guyane Faculté des Lettres et Sciences Humaines Département d’Etudes Pluridisciplinaires Appliquées Licence Langues et Cultures Régionales Spécialité Créole Lisans Lang épi Kilti bò Kaz Spésialité Kréyol Descriptif des enseignements dispensés Année Universitaire 2007-2008

Upload: trandieu

Post on 21-May-2018

213 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Université Antilles Guyane Faculté des Lettres et Sciences Humaines Département d’Etudes Pluridisciplinaires Appliquées

Licence Langues et Cultures Régionales

Spécialité Créole

Lisans Lang épi Kilti bò Kaz Spésialité Kréyol

Descriptif des enseignements dispensés

Année Universitaire 2007-2008

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 2

***

I

Enseignements

De 1ère année

Licence lcr

(semestres 1 & 2)

***

3 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

UEO 1.1 Archéologie, Histoire et ethnotextes

• UEO 1.1.a Archéologie et histoire des sociétés antillaises et guyanaise

Enseignant Contact CM TD Thierry L’Étang • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 12 12

Pré-requis : aucun

OBJECTIF

L’objectif de ce cours est triple :

- présenter les liens entre archéologie et histoire ;

- présenter le bilan archéologique concernant les sociétés amérindiennes des Antilles et de la

Guyane ;

- étudier l’histoire des sociétés amérindiennes des Petites Antilles, avant et pendant la colonisation.

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Archéologie et histoire

- Archéologie des Antilles et de la Guyane

- Histoire des Amérindiens des Petites Antilles avant la colonisation

- Histoire des Amérindiens des Petites Antilles pendant la colonisation

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• lecture des ouvrages de la bibliographie

• 1 devoir sur table à mi-parcours, 1 devoir sur table à la fin du parcours

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 4

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

ALEGRIA, Ricardo E., “Las experiencias de Luisa de Nabarete, puertorriquena negra, entre los

indios caribes de la Dominica (1576-1580)”, Revista del museo de Antropologia, historia y arte

de la universidad de Puerto Rico, n° 2, Rio Piedras, Puerto Rico, enero-junio 1980.

BEUCHAT, Henri, 1912, Manuel d’archéologie américaine, Picard, Paris.

L’ETANG, Thierry, 2000, « Du marron archaïque : fantôme et cannibale », Au visiteur lumineux.

Des îles créoles aux sociétés plurielles, Mélanges offerts à Jean Benoist, Ibis rouge, Petit-

Bourg, pp. 69-101.

LA BORDE DE, “Relation de l’origine, mœurs, coustumes religion, guerres et voyages des

Caraïbes sauvages des isles Antilles de l’Amérique”, Recueil de divers voyages, “collection

Billaine”, veuve Ant. Cellier, Paris, 1674

LABAT Jean-Baptiste, Nouveau voyage aux isles de l’Amérique (1742), Horizons caraïbes, Fort-

de-France, 1972, 4 vol.

MOREAU, Jean-Pierre, 1987, Un flibustier français dans la mer des Antilles en 1618-1620,

(Anonyme de Carpentras), J-P. Moreau. éd, Clamart.

MOREAU, Jean-Pierre, 1992, Les Petites Antilles de Colomb à Richelieu (1493-1635), Karthala,

Paris.

5 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

UEO 1.1.b Initiation à l’oraliture antillaise et guyanaise

Enseignant Contact CM TD Diana Ramassamy • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 12 12

Pré-requis : aucun

OBJECTIF

L’objectif de ce cours est la présentation et l'analyse des productions de l’oraliture créole (contes,

titim, chansons, proverbes), du point de vue de leur origine, de leur évolution, de leur actualité.

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Les traditions orales de la société d’habitation à nos jours

- Le conte

- Les Titim

- Les chansons

- Les proverbes...

- La question du genre et du rapport au corps

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• lecture des ouvrages de la bibliographie

• 1 devoir sur table à mi-parcours, 1 devoir sur table à la fin du parcours.

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 6

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

BERTRAND Anca, « Les contes créoles », in Parallèles n° 18, Fort-de-France, 1966, pp. 11-18.

CALAME-GRIAULE Geneviève, « Oralité et écriture », in Cahiers de littérature orale n° 56,

Paris, Langues’O, 2004.

CALAME-GRIAULE Geneviève, Graines de parole – Puissance du verbe et traditions orales,

Paris, CNRS, 1989.

CALAME-GRIAULE Geneviève, Le conte, pourquoi, comment ?, Paris, CNRS, 1984.

CALVET Louis-Jean, La tradition orale, Paris, PUF, 1984.

CESAIRE Ina, La faim, la ruse, la révolte. Essai d'analyse anthropologique du Conte Antillais,

Collection Connaissance du Patrimoine du Musée Régional D'Histoire et d'Ethnographie, Fort-

de-France, 2005

CONFIANT Raphaël, Dictionnaire des Titim et Sirandanes, GEREC/Ibis Rouge, Petit-Bourg

CONFIANT Raphaël, Les maîtres de la parole créole, Paris, Gallimard, 1995.

JARDEL Jean-Pierre, Le conte créole, Montréal, Centre de Recherches Caraïbes, 1977.

LAFONTAINE Marie-Céline, Les musiques guadeloupéennes, Paris, Éditions Caribéennes, 1986.

LAURENT Joëlle & CESAIRE Ina, Contes de mort et de vie aux Antilles, Nubia, Paris, 1976

L'ETANG, Gerry, “Vini wè kouli-a. Anthropologie d'une chanson créole”, Au visiteur lumineux.

Des îles créoles aux sociétés plurielles, Mélanges offerts à Jean Benoist, Ibis rouge, Petit-

Bourg, 2000, p. 659-671

RELOUZAT Raymond, Tradition orale et imaginaire créole, GEREC/Ibis Rouge, Petit-Bourg.

ROSELLO Mireille, Littérature et identité aux Antilles, Paris, Karthala, 1992.

7 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

UEO 1.2 Initiation à la diversité langagière

UEO 1.2.a : Initiation à la description des langues créoles Enseignant Contact CM TD Michel DISPAGNE • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 12 12

Pré-requis : aucun

OBJECTIF

Faire accéder les étudiants à une connaissance générale des créoles du point de vue de leur genèse,

de la composition de leur lexique, de leur structure, de leurs lieux d'émergence et leur permettre de

débattre sur des problématiques du créole

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Cartographie des langues créoles

- Approche descriptive et géolectale

- Problématique liée à la description

- Approche géolectale des créoles

- Approche phonétique, phonologique, lexicale et syntaxique

- approche sociolinguistique: la question de l'épilinguistique, de la diglossie, du continuum, du

glottopolitique et de l'instrumentalisation

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• travail de lecture d'ouvrages du fond régional (BU) & micro-enquêtes épilinguistiques et

sociolinguistiques

• préparation exposé sur une thématique créole

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 8

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

ALLEYNE (Mervyn), 1996, Syntaxe historique créole, Paris, Karthala.

BERNABE (Jean), 1983, Fondal-Natal. Grammaire basilectale approchée des créoles

martiniquais et guadeloupéen, vol. 1, Paris, L’Harmattan.

BERNABE, Jean, (2003), Précis de syntaxe créole, Ibis Rouge

CALVET, Louis-Jean, (1974), Linguistique et colonialisme, Payot

DAMOISEAU, Robert, (1984), Éléments de grammaire du créole martiniquais, Hatier

ESPACE CREOLE, (1988), Économies langagières dans quelques créoles des Amériques, Revue

du GEREC-F, N°6, L'Harmattan-PUC

HOLM (John), 1988, Pidgins and Creoles, vol. 1 Theory and Structure, Cambridge, CUP.

VALDMAN, Albert, Le Créole : structure, statut et origine, Klincksieck, 1978.

9 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz UEO 1.2.b Initiation à la Langue des Signes Française Enseignant Contact CM TD Yveline Saturnin • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 12 12

Prérequis : aucun

OBJECTIF

Ce cours d’initiation à la Langue des Signes Française vise à sensibiliser l’étudiant à une langue

visuelle. Il lui permettra aussi de découvrir la culture Sourde, intimement liée à une histoire qui

témoigne de la tragédie des Sourds dans le passé, de l’oppression physique et morale dont ils ont

été victimes (il n’y a encore pas si longtemps, en Martinique). Cet enseignement ouvrira également

une fenêtre sur une communauté qui vit à côté de nous, que nous ne remarquons peut être pas, qui

partage le même espace que nous, mais qui exprime le réel, de manière différente, c'est-à-dire par

le canal visuo-gestuel.

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Historique de la langue (quelques repères)

- Découverte de la Culture sourde

- Présentation de la Langue des Signes Française (aspects sociolinguistiques, aspects linguistiques)

- Supports visuels : films vidéo ou CD- rom

- Echanges directs : Intervention (une ou deux fois) d’un Adulte Sourd

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• 1 devoir sur table à mi-parcours, 1 devoir sur table à la fin du parcours

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 10

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

CUXAC, Christian, 1983. – Le langage des Sourds, Paris : Payot, 206p

GREMION, Jean, 1991. – La planète des Sourds, Paris, : Presses Pocket, 257p

HAGEGE, Claude, 1986. – L’homme de paroles, Paris : Fayard, 314p

MOODY, Bill, 1998. – La langue des Signes 1, Histoire et Grammaire, Paris : IVT Editions, 207p

11 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

UEP. 1. 1 Graphie et orthographe créoles

Enseignant Contact CM TD Serge Colot • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 12 12

Pré-requis : maîtrise correcte de l’orthographe française + notions d'écriture créole.

OBJECTIF

Présentation historique des différents systèmes graphiques utilisés depuis deux siècles et demi pour

écrire le créole. Enseignement du système dit «Standard-GEREC 2 » et pratique de la dictée et de la

rédaction de textes courts. Réflexion sur les résistances que rencontre encore ce système dans le

système scolaire et dans le grand public. Au terme du cours, l’étudiant devra maîtriser le Standard-

GEREC 2.

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- La question du système graphique dans les langues majoritairement orales : le cas du créole.

- Le système graphique à base étymologique.

- Le système graphique à base phonétique (Mconnell et Laubach).

- Le système GEREC

- Le système morphologique (G. et H. Hazaël-Massieux).

- Apprentissage du Standard GEREC 2 + exercices.

- Pratique du Standard GEREC 2 à travers la dictée.

- Pratique du Standard GEREC 2 à travers la correction de textes fautifs.

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• lecture d’œuvres littéraires en créole postérieures à 1990 et utilisant donc une graphie très proche

du Standard-GEREC 2

• 1 devoir sur table à mi-parcours, 1 devoir sur table à la fin du parcours

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 12

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

BEBEL-GISLER (Dany), 1975, Kèk prinsip pou ékri kréyòl, L’Harmattan.

BERNABÉ (Jean), 2002, La graphie créole, Ibis Rouge/PUC-GEREC.

DEJEAN (Yves), 1974, Ti liv òtograf kreyol, Montréal, 35 p.

FAINE (Jules), 1936, Philologie créole, Port-au-Prince, 304 p.

GERMAIN (Robert), 1976, Grammaire créole, édit. du Levain, 320 p.

HAZAEL-MASSIEUX (Marie-Christine), 1993, Ecrire en créole. Oralité et écriture aux Antilles,

L’Harmattan.

NAINSOUTA (Rémy), 1940, Le langage créole, Basse-Terre.

POULLET (Hector), 1980, Sèt lison kréyol, in « On simenn pou kréyol-la », Office municipal de la

culture de Basse-Terre, pp. 19-34.

SAINT-QUENTIN (Alfred), 1872, Introduction à l’histoire de Cayenne, suvie d’un recueil de

contes, fables et chansons en créole, avec traduction en regard, notes et commentaires, Antibes,

édit. Marchand.

VERNET (Pierre), 1980, Techniques d’écriture en créole haïtien, s. éd.

13 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

UEC Libre : Créole : langue et écriture Enseignant Contact CM TD Raphaël Confiant • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 24

Pré-requis : aucun.

OBJECTIF

Présentation des différentes théories sur la genèse des langues créoles qui sera mise en relation avec

la question de la graphie créole.

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Genèse des créoles : présentation générale des différentes théories.

- La théorie de la monogenèse

- La théorie de la polygenèse

- La théorie de Derek Bickerton

- La théorie d’inspiration générativiste.

- La théorie anthropo-historique.

- Qu’est-ce que l’oraliture créole : contes, proverbes, devinettes etc…

- Analyse d’un conte créole.

- Etude des devinettes et proverbes.

- Textes écrits en créole du milieu du XVIIIe siècle à nos jours : présentation générale.

- Ecrire le créole : les différentes graphies

- Diglossie verbale et diglossie littéraire. La décréolisation.

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• étude sur la présence du créole dans la presse écrite de la Martinique, de la Guadeloupe et de la

Guyane

• 1 devoir sur table à mi-parcours, 1 devoir sur table à la fin du parcours

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 14

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

BEBEL-GISLER (Dany), 1976, La langue créole, force jugulée, L’Harmattan.

BERNABE (Jean), 2002, La graphie créole, Ibis Rouge/PUC.

BICKERTON (Derek), 1975, Dynamics of a creole system, Cambridge University Press.

CONFIANT (Raphaël), 2002, Dictionnaire des titim et sirandanes, Ibis Rouge.

FERGUSON (Charles), 1959, Diglossia, in revue “Word” n° 15, pp. 325-340.

HAZAEL-MASSIEUX (Marie-Christine), 1993, Ecrire en créole, L’Harmattan.

LEOTIN (Georges-Henri), Mango vèt, éditions Dézafi.

LABOV (William), 1976, Sociolinguistique, édit. de Minuit.

LAURENT (Joëlle) et CESAIRE (Ina, 1976, Contes de mort et de vie aux Antilles, Nubia.

LUDWIG (Ralph), édit., 1989, Les créoles français entre l’oral et l’écrit, Gunter Narr Verlag.

MARCELLESI (Jean-Baptiste), 1981, Bilinguisme et diglossie, in revue « Langue française », n°

19, Larousse.

PETIT JEAN-ROGET (J.), 1980, La société d’habitation à la Martinique : un demi-siècle de

formation (1635-1685), Service de Reproduction des Thèses de l’Université de Lille III.

RAMASSAMY (Diana), 2002, La veillée mortuaire, Ibis Rouge/PUC.

VALDMAN (Albert), 1978, Le créole : structure, statut et origine, Klindksieck.

15 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

***

II

Enseignements

De 2ème année

Licence lcr

(semestres 3 & 4)

***

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 16

UEO 3.1 Transmissions et

transformations UEO 3.1 a Genèse et transformation des langues créoles Enseignant Contact CM TD Serge Colot • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 12 12

Pré-requis : connaissances de base en linguistique générale souhaitables

OBJECTIF

Présentation générale des principaux points de vue sur le processus de la créolisation linguistique,

principalement à partir de données sur les créoles à base lexicale française.

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- les hypothèses universalistes minimalistes de Jespersen (1922) et Hjelmslev (1939)

- monogénèse vs polygénèse (Thompson, 1961 ; Stewart, 1962 ; Whinnom, 1965….)

- le modèle du cycle vital de Hall (1966)

- la théorie du bioprogramme de Bickerton (1981)

- l’hypothèse de la différenciation progressive de Chaudenson (1992)

- superstratistes vs substratistes

- la théorie de la relexification de Lefebvre (1998)

- critique des hypothèses fondatrices du courant superstratiste par Mac Worther & Parkvall (2002)

- évolution/transformation des langues créoles

- la coexistence linguistique : contact ou conflit de langues ?

- bilinguisme et diglossie, compétence et performance

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• 1 devoir sur table à mi-parcours, 1 devoir sur table à la fin du parcours

17 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

ALLEYNE (Mervyn), 1996, Syntaxe historique créole, Paris, Karthala.

BERNABE (Jean), 1983, Fondal-Natal. Grammaire basilectale approchée des créoles

martiniquais et guadeloupéen, vol. 1, Paris, L’Harmattan.

BICKERTON (Derek), 1981, Roots of Language, Ann Arbor ? Karoma.

CHAUDENSON (Robert), 1992, Des îles, des hommes, des langues, Paris, l’Harmattan

CHAUDENSON (Robert), 1995, Les créoles, Paris, PUF.

DeGRAFF (Michel) éd., 1999, Language Creation and Language Change, Cambridge, MIT Press.

FATTIER (Dominique), 2000, Contribution à l’étude de la genèse d’un créole : l’atlas

linguistique d’Haïti, cartes et commentaires,Lille, Septentrion.

FOURNIER (Robert), 1987, Le bioprogramme et les français créoles : vérification d’une

hypothèse, thèse de Doctorat, Université de Sherbrooke, Montréal.

HOLM (John), 1988, Pidgins and Creoles, vol. 1 Theory and Structure, Cambridge, CUP.

LEFEBVRE (Claire), 1998, Creole Genesis and the Acquisition of Grammar, Cambridge, CUP.

Mc WORTHER (John), 1997, Towards a New Model of Creole Genesis,New York, Peter Lang.

MUFWENE (Salikoko), 1996, « The Founder Principle in Creole Genesis », Diachronica 13, pp

83-134.

VALDMAN (Albert), 1971, « Sur l’évolution sociolinguistique des dialectes français créoles aux

Antilles », Français et créole dans la Caraïbe (Documents du CERAG 4), CERAG, Fort-de-

France, pp 7-20.

VALDMAN (Albert), 1978, Le créole : structure, statut et origine, Paris, Klincksieck.

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 18

UEO 3.2 Dynamiques et sociétés

UEO 3.2.b Théorie de la culture

Enseignant Contact CM TD Thierry L’Etang • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 12 12

Pré-requis : aucun

OBJECTIF

L’objectif de ce cours est l’analyse de la culture en tant qu'ensemble complexe des solutions dont

une communauté humaine hérite, qu’elle adopte, adapte ou invente pour relever les défis de son

environnement. Les dimensions symbolique, sociale et technique de la culture seront notamment

étudiées.

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Théories de la culture

- Nature et culture

- Dimension symbolique de la culture

- Dimension sociale de la culture

- Dimension technique de la culture

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• lecture des ouvrages de la bibliographie

• 1 devoir sur table à mi-parcours, 1 devoir sur table à la fin du parcours

19 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

ADORNO Theodor W., Prismes - Critique de la culture et société, tr. fr. Paris, Payot, 1984

BOURG Dominique, Nature et technique Essai sur l'idée de progrès Coll. Optiques, Hatier, 1997.

CUCHE Denys, La notion de culture dans les sciences sociales. 3e éd. Paris : La Découverte, 2004

D’IRIBARNE Philippe, Cultures et mondialisation, Paris : Le Seuil, 1998

MALINOWSKI, Bronislaw, Une théorie scientifique de la culture, Paris, Seuil, Points, 1968

MALSON Lucien, Les enfants sauvages, Paris, 10/18, 1964

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 20

UEP 3.2 Société d’habitation

Enseignant Contact CM TD Gerry L’Etang • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 12 12

Pré-requis : aucun

OBJECTIF

L’objectif de ce cours est l’analyse anthropologique de la formation, de l’évolution et de la

disparition de la société d’habitation, à la Martinique et dans d’autres îles des Petites Antilles.

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Théorie de la société d’habitation

- Naissance

- Evolution

- Disparition

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• lecture de la bibliographie

• 1 devoir sur table à mi-parcours, 1 devoir sur table à la fin du parcours

21 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

BENOIST (Jean)1975 « Les composantes raciales de la Martinique », in Les sociétés antillaises

(J. Benoist éd.), CRC / Université de Montréal, Sainte-Marie / Montréal, pp. 13-29. [4 eme

édition].

BENOIST / CRABOT (Jean / Christian) 1960 Carte des exploitations et des industries agricoles

de la Martinique (1960), Société d'histoire, Fort-de-France.

BLÉRALD (Alain-Philippe) 1986 Histoire économique de la Guadeloupe et de la Martinique, du

XVIIe siècle à nos jours, Karthala, Paris.

BONNIOL (Jean-Luc) 1992 La couleur comme maléfice. Une illustration créole de la

généalogie des Blancs et des Noirs, Albin Michel, Paris.

CAPÉTIA (Mayotte) 1948 Je suis martiniquaise, Corréa, Paris.

CHAULEAU (Liliane) 1979 La vie quotidienne aux Antilles françaises au temps de Victor

Schoelcher. XIXe siècle. Hachette, Paris

DAVID (Bernard) 1973 Les origines de la population martiniquaise au fil des ans (1635-1902),

Société d'Histoire de la Martinique, Fort-de-France.

GRILLON-SCHNEIDER (Alain) 1987 Canne, sucre et rhum aux Antilles et Guyane Françaises

du XVIIe au XXe siècle, (Grillon-Schneider éd.) Éditions du Ponant, Paris, 3 vol.

HERSKOVITS ( Melville J.) 1952 Les bases de l’anthropologie culturelle, Payot, Paris.

LACASCADE (Pierre) 1907 Esclavage et immigration. La question de la main-d'oeuvre aux

Antilles, thèse pour le Doctorat de droit, Michalon, Paris.

PETIT JEAN ROGET (Jacques) 1978 La société d'habitation à la Martinique. Un demi-siècle

de formation, 1635-1685, thèse pour le Doctorat d'État en histoire, Université Paris VII, Atelier

de reproduction des thèses, Lille, 2 vol.

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 22

UEO 4.2 Littérature et anthropologie UEO 4. 2. a Initiation aux littératures créoles des Antilles et de la Guyane Enseignant Contact CM TD Raphaël Confiant • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 12 12

Pré-requis : lecture de La littérature des Antilles et de la Guyane de Jack Corzani

OBJECTIF

Présentation générale de l’écrit créole à vocation littéraire du milieu du XVIIIe siècle à nos jours

dans les pays créolophones de la Caraïbe et de la Guyane (périodisation, principaux auteurs, thèmes

et genres, question de la littérarité etc.)

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Histoire et littérature : essai de périodisation de l’écrit créole entre 1750 et 2000.

- Etude de la proto-littérature créole (1750-1885)

- Etude de la pré-littérature créole (1885-1962)

- La tradition de la Fable créole (Marbot, Baudot, de Saint-Quentin, Sylvain etc.)

- Etude de la littérature créole (1962 à nos jours)

- La révolution poétique des années 70-90 (S. Rupaire, J. Bernabé, Monchoachi, H. Poullet, M.

Rippon, T. Léotin etc.)

- Le théâtre en créole à partir des années 50 du XXe siècle (F. Morisseau-Leroy, G. Mauvois, V.

Placoly ...).

- Le roman en créole (Frankétienne, R. Confiant etc.).

- La question de la diglossie littéraire.

- La construction de la langue créole écrite : problèmes et enjeux.

- Littérature en créole et littérature en français créolisé (P. Chamoiseau, E. Pépin etc.)

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• lecture de textes poétiques en créole publiés à partir des années 1990

• 1 devoir sur table à mi-parcours, 1 devoir sur table à la fin du parcours

23 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

BERNABE (Jean), 1983, Fondal-Natal. Grammaire basilectale approchée des créoles

martiniquais et guadeloupéen, vol. 1, L’Harmattan.

BERNABE (Jean), 1980, Créole et production romanesque, in Espace Créole n° 4, édit.

Caribéeennes/GEREC, pp. 109-115.

BERNABE (Jean), 1981, Pawòl douvan, in Bernard Henry, « Ti Jan Lorizon », édit. Présence

Caraïbe.

1982, Contribution à une approche glottocritique de l’espace littéraire antillais, in La

Linguistique, vol. 18, fasc. 1/82, pp. 85-109.

CHAMBERTRAND (Gilbert de), 1976, Dix bel conte avant cyclone, édit. Jeunes Antilles, 63 p.

CONFIANT (Raphaël), 1984, Ki sa machokay kréyol yé ?, in revue « Antilla-Kréyol » n° 2,

Martinique, pp. 17-22.

CONFIANT (Raphaël), , Jik dèyè do Bondié, Ibis rouge.

FAUQUENOY (Marguerite), édit. 1989, Atipa revisité ou les itinéraires de Parépou,

L’Harmattan/PUC, 324 p.

HAZAEL-MASSIEUX(Guy), 1979, Y a-t-il un continuum du français littéraire au créole en

Martinique ? Tentative de formalisation, in « Cahiers de linguistique, d’orientalisme et de

Slavistique », n° 13, Klincksieck.

HAZAEL-MASSIEUX (Marie-Christine), 1993, Ecrire en créole. Oralité et écriture aux Antilles,

L’Harmattan, 316 p.

LUDWIG (Ralph), 1989, L’oralité des langues créoles—« Agrégation » et « intégration », in « Les

créoles français entre l’oral et l’écrit, R. Ludwig (édit.), Gunter Narr Verlag, Tübingen, pp. 13-

39.

MONCHOACHI, 1982, Bèl bèl zobèl, supplément à « Grif An Tè » n° 27, 42 p.

RIPPON (Max), 1996, Rékòt, édit. Jasor, 89 p.

RUPAIRE (Sony), 1981, Gran parad, ti kou baton, édit. Caribéennes,

VALI (Wojé), 1983, Louké, Atelier Karayib Press, Kominikasion, Guadeloupe, 105 p.

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 24

UEO 4.2.b Anthropologie des relations interethniques Enseignant Contact CM TD Isabelle Dubost • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 12 12

Pré-requis : aucun

OBJECTIF

Approche des concepts d’identité, d’ethnicité, de multiculturalisme. Analyse des relations

interethniques. Analyse comparée de logiques d’identification mises à l’œuvre par des groupes

sociaux.

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Approche des concepts

- Etudes de cas de logiques et stratégies d’identification et de relations interethniques

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• Lecture et analyse de textes

• Contrôle continu : deux exercices sur table

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

La bibliographie sera communiquée ultérieurement.

25 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

***

III

Enseignements

De 3ème année

Licence lcr

(semestres 5 & 6)

***

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 26

UEO 5.1 Littérature et méthodologie

UEO. 5. 1.a Littérature créole Enseignant Contact CM TD • Jean Bernabé • Raphaël Confiant

• bureau GEREC-F 0596 72 75 00 • [email protected][email protected]

12 12

Pré-requis : lecture de La littérature des Antilles et de la Guyane françaises de Jack Corzani

OBJECTIF

Étude des principaux problèmes auxquels est confronté l’écrit en créole à vocation littéraire à

travers l’étude de quelques textes emblématiques : la fable (François Marbot, Gilbert Gratiant), la

poésie (Félix Morisseau-Leroy, Sony Rupaire, Monchoachi), le théâtre (Georges Mauvois,

Frankétienne) et le roman (Alfred Parépou, Raphaël Confiant, Georges-Henri Léotin).

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Problématique générale de l’écrit en créole

- Panorama de l’écrit créole à vocation littéraire de 1750 (Duvivier de la Mahautière) à 2000 (H.

Poullet, J-M. Rosier etc.).

- La tradition de la Fable créole : réécriture ou traduction ?

- La poésie créole des XIXe et XXe siècles : du mimétisme à la recherche d’un art poétique créole.

- Le théâtre créole de J. Chanlatte à G. Mauvois.

- La prose créole : la nouvelle et le roman.

- Etude de cas : l’œuvre de Monchoachi.

- Narrativité orale et narrativité écrite en créole.

- Etude de cas : l’œuvre de Frankétienne.

- Ecriture en créole et écriture en français créolisé (la littérature de la Créolité).

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• rédaction de deux fiches de lecture sur les œuvres de deux auteurs créolophones s’exprimant dans

des genres littéraires différents.

27 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

BARTHES (Roland), 1981, Introduction à l’analyse structurale des récits, in « Communications,

8 », Le Seuil, pp. 7-33.

BERNABE (Jean), 1978, Contribution à l’étude de la diglossie littéraire créole-français : I - le cas

de « Gouverneur de la rosée », in revue TED n ° 1, édit. Caribéennes/GEREC, pp. 1-16.

BERNABE (Jean), 1979, Contribution à l’étude de la diglossie littéraire : II – Le cas de « Pluie et

Vent sur Télumée Miracle », revue TED n° 2, édit. Caribéennes/GEREC, pp. 103-130.

BERNABE (Jean), 1980, Créole et production romanesque, in revue Espace Créole n° 4, édit.

Caribéennes/GEREC, pp. 109-115.

BERNABE (Jean), 1997, De l’oralité de la littérature antillaise—Figure de l’Un et de l’Autre, in

« Littérature et dialogue interculturel », F. Têtu de Labsade (s. dir.), édit. CEFAN, Presses de

l’Université de Laval.

BERNABE (Jean), 2000, « Fènwè » et « wè klè », le syndrome homérique à l’œuvre dans la parole

antillaise, in « Au visiteur lumineux , des îles créoles aux sociétés plurielles. Mélanges offerts à

Jean Benoist », Ibis Rouge/GEREC-PUF, pp. 633-650.

BERNABE (Jean), 2001, La fable créole, Ibis Rouge/GEREC-PUC, 206 p.

CONFIANT (Raphaël), 1986, Kod yanm, édit. K. D. P., 131 p.

FRANKETIENNE, 1975, Dézafi, édit. Fardin, 312 p.

FROMILHAGUE (C.) et SANCIER (A.), 1991, Introduction à l’analyse stylistique, Bordas.

GRATIANT (Gilbert), 1958, Fab ‘Compè Zicaque, édit. Horizons Caraïbes, 138 p.

HAMON (Philippe), 1993, Du descriptif, Hachette, 247 p.

JEANDILLOU (Jean-François), 1997, L’analyse textuelle, Armand Colin, 192 p.

LAROCHE (Maximilien), 1981, La littérature haïtienne. Identité-Langue-Réalité, Leméac, 127 p.

LE GUERN (M. ), 1973, Sémantique de la métaphore et de la métonymie, Larousse.

LEOTIN (Georges-Henri), 1993, Mémwè latè, édit. Bannzil Kréyol, 133 p.

LEOTIN (Térez), 1999, Tré ladivini, L’Harmattan, 128 p.

MARBOT (François), 1846-rééd. 2002, Fables de La Fontaine travesties en patois créole par un

vieux commandeur, Ibis Rouge/GEREC-PUC, 243 p.

MOLINO (J.) et GARDES-TAMINE (J.), 1987, Introduction à l’analyse de la poésie, PUF.

MONCHOACHI, 1982, Nostwom, édit. Caribéennes, 1982, 93 p.

PAREPOU (Alfred), 1885-rééd. 1987, Atipa, L’Harmattan/GEREC-PUC, 227 p.

POULLET (Hector), 1982, Pawol an bouch, édit. Désormeaux, 128 p.

RIPPON (Max ), 1987, Pawol naïf, édit. Aîchi.

RUPAIRE (Sony), Gran parad, ti kou baton, édit. Paraboles, 109 p.

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 28

UEO. 5. 1.b Méthode et pratique de la dissertation littéraire créole Enseignant Contact CM TD • Jean Bernabé • Raphaël Confiant

• bureau GEREC-F 0596 72 75 00 • [email protected][email protected]

12 12

Pré-requis : connaissance des règles de la dissertation en français (ou en anglais, espagnol).

OBJECTIF

La dissertation en langue créole ne diffère pas fondamentalement de la dissertation pratiquée dans

les langues de vieille tradition écrite comme le français ou l’anglais. L’objectif de ce cours est donc

de revoir les bases de la dissertation classique et de les mettre en pratique, mais aussi et surtout

d’amener l’étudiant à comprendre qu’il est placé en position de constructeur de langage puisqu’il

participe, à son niveau, à l’accession du créole à la scripturalité.

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Révision des règles élémentaires de la dissertation littéraire.

- Préparation à la rédaction d’une dissertation en français sur un sujet concernant la littérature

créole.

- Oralité et scripturalité en milieu franco-créolophone.

- La question de la construction de la langue littéraire en créole.

- Présentation de l’écrit littéraire en créole de 1750 à nos jours.

- Préparation à la rédaction d’une dissertation en créole sur un sujet concernant la littérature créole

(poésie).

- Préparation à la rédaction d’une dissertation en créole sur un sujet concernant la littérature créole

(prose).

- Préparation à la rédaction d’une dissertation en créole sur un sujet concernant la littérature créole

(théâtre).

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• étude des textes littéraires créoles des XIXe et XXe siècles.

• 1 devoir sur table à mi-parcours, 1 devoir sur table à la fin du parcours

29 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

ANSCOMBRE (J-C.) et DUCROT (O.), 1983, L’argumentation dans la langue, Bruxelles-Liège,

P. Mardaga édit.

BERNABE (Jean), 1983, Fondal-Natal. Grammaire basilectale approchée des créoles

guadeloupéen et martiniquais, L’Harmattan, vol. 1.

BRUNEL (Paul), 1996, La dissertation de littérature générale et comparée, A. Colin.

CATACH (Nita), édit. 1990, Pour une théorie de la langue écrite, édit. du CNRS, 259 p.

COLOT (Serge), 2002, Guide de lexicologie créole, Ibis Rouge/GEREC-PUC, 152 p.

CONFIANT (Raphaël), 2002, préface, in rééd. « Les Bambous. Fables de la Fontaine travesties en

patois créole par un vieux commandeur » ? Ibis Rouge /GEREC-PUC.

GENETTE (Gérard), 1982, Palimpsestes, Le Seuil, 573 p.

GUICHARD (Sylvie), 1990, La dissertation littéraire, Nathan.

LUDWIG (Ralph), édit. 1989, Les créoles français entre l’oral et l’écrit, Gunter Narrr Verlag

Tübingen, 305 p.

MAINGUENEAU (Dominique), 1986, Eléments de linguistique pour le texte littéraire, Bordas.

HAZAEL-MASSIEUX (Guy), 1983, Les parties du discours en créole guadeloupéen, in Travaux

du Cercle Linguistique d’Aix-en-Provence, Aix, pp. 73-85.

HAZAEL-MASSIEUX (Marie-Christine), 1985, Peut-on appliquer directement les règles de

ponctuation des langues romanes à l’écriture des langues néo-romanes ? Problèmes de la

notation des créoles français et français régionaux en relation avec le français standard, In

Actes du XVIIè Congrès International de Linguistique et de Philologie Romane, vpl. 7,

Aix/Marseille, pp. 271-281.

PAPPE (Jean) et ROCHE (Daniel), 2004, La dissertation littéraire, A. Colin, 2004.

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 30

UEO 5.2 Civilisation et méthodologie

UEO 5.2.a Sociétés et cultures créoles

Enseignant Contact CM TD Gerry L’Etang • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 12 12

Pré-requis : aucun

OBJECTIF

L’objectif de ce cours est l’analyse des sociétés et cultures créoles de Martinique et de Guadeloupe,

sous l’angle, principalement, de leurs origines, des apports humains qui les ont constituées, des

religions qui s’y sont développées.

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Caractéristiques culturelles de la société d'habitation à la Martinique et à la Guadeloupe

- Héritage culturel congo, indien et chinois à la Martinique

- Religions millénaristes en Martinique et en Guadeloupe

- Hindouisme créole (Antilles et océan Indien)

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• lecture des ouvrages de la bibliographie

• 1 devoir sur table à mi-parcours, 1 devoir sur table à la fin du parcours

31 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

BASTIDE Roger, Les Amériques noires, Paris, Payot, 1967.

BENOIST Jean, L'Archipel inachevé, culture et société aux Antilles françaises Presses de

l'Université de Montréal 1972, 354 p

BENOIST Jean, Hindouismes créoles. Mascareignes, Antilles. Paris, Éditions du Comité des

Travaux historiques et scientifiques, 1998, 303 p

BERNABE J, BONNIOL J-L, CONFIANT R, L’ETANG G (direction), Au visiteur lumineux. Des

îles créoles aux sociétés plurielles, mélanges offerts à Jean Benoist, Ibis Rouge / GEREC /

PUC, Petit-Bourg, 2000

DAVID, Bernard, Les origines de la population martiniquaise au fil des ans (1635-1902),

Société d'histoire de la Martinique, F-d-F, 1973

GLISSANT Edouard., Le discours antillais, Paris, le Seuil, 1981.

MASSE Raymond, Les adventistes du septième jour aux Antilles françaises. Anthropologie d’une

espérance millénariste, CRC / Université de Montréal, Sainte-Marie, 1978

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 32

UEO 5.2.b Méthode et pratique de la dissertation de civilisation créole

Enseignant Contact CM TD Gerry L’Etang • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 12 12

Pré-requis : aucun

OBJECTIF

L’objectif de ce cours est l’apprentissage des techniques de la dissertation de civilisation, en

contexte et en langue créoles. Une place importante de ce cours sera réservée aux exercices

pratiques.

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Technique générale de la dissertation de civilisation

- La dissertation de civilisation créole

- Exercices pratiques

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• lecture de la bibliographie et des documents fournis.

• 1 devoir sur table à mi-parcours, 1 devoir sur table à la fin du parcours.

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

DUTEIL Jean-Pierre, La dissertation d'histoire au Capes et à l'Agrégation. Editions du Temps,

Synthèse d'histoire, 1999, 159 p.

MILLIOT V., VIEVORKA O., Méthode pour le commentaire et la dissertation historique,

Nathan, Paris, 1994

COLLECTIF, Le commentaire et la dissertation, littérature et civilisation (anglais), Editions du

temps, Paris, 1997

(bibliographie inexistante sur la dissertation de civilisation créole)

33 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

UEC. 5. 1.Traductologie Enseignant Contact CM TD • Raphaël Confiant • A.-Marie Carassou • J-Pierre Arsaye

• bureau GEREC-F 0596 72 75 00 • [email protected][email protected][email protected]

12

Pré-requis : pratique du Thème-Version en anglais, espagnol, portugais ou allemand.

OBJECTIF

Présentation historique de la réflexion traductologique de l’Antiquité à nos jours. Présentation des

principaux problèmes (question de l’intraduisibilité, spécificité de la traduction littéraire) et des

principales écoles traductologiques du milieu du XIXe siècle à nos jours (partisans de « la lettre »

vs. partisans de « l’esprit », école de Nida, école dite du modèle interprétatif de Lederer ...).

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Traduction et traductologie : essai de définition.

- Approche historique de la traduction en Occident : de la traduction de la Bible dans l’Antiquité à

la TAO (traduction assistée par ordinateur).

- Approche historique de la traduction dans le monde oriental (monde arabe, Inde etc.).

- La traduction à l’époque romaine (Cicéron).

- « Les Belles infidèles » : la traduction à l’âge classique.

- La traduction à l’époque romantique.

- Les écoles de traduction au XXe siècle (Nida, Berman, Meschonic, Lederer etc.).

- Principaux concepts de la traductologie moderne.

- Existe-t-il une spécificité de la traduction littéraire ?

- La critique des traductions.

- La question de l’auto-traduction (Beckett, Nabokov etc.).

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• choix d’un auteur ou d’une école traductologique par chaque étudiant et rédaction de fiches sur au

moins deux articles ou un ouvrage émanant de l’un ou de l’autre

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 34

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

ARSAYE (Jean-Pierre), 2004, Français-Créole/Créole-Français. De la traduction. Ethique.

Pratiques. Problèmes. enjeux, L’Harmattan, 495 p.

BALLARD (Michel), 1992, De Cicéron à Benjamin. Traducteurs, traductions, réflexions, Presses

Universitaires de Lille, 301 p.

BERMAN (Antoine), 1995, L’épreuve de l’étranger : culture et traduction dans l’Allemagne

romantique, Gallimard, 311 p.

BERMAN (Antoine), 1995, Pour une critique des traductions : John Donne, Gallimard, 27( P ;

BOCQUET (Catherine), 2000, L’art de la traduction selon Martin Luther ou lorsque le traducteur

se fait missionnaire, Artois Presses Université, 286 p.

CHEVALIER (Jean-Claude) et DELPORT (Marie-(France), 1993, L’Horlogerie de Saint-Jérôme,

problèmes de linguistique de la traduction, L’Harmattan, 220 p.

GHILLEMIN- FLESCHER (Jacqueline), 1981, Syntaxe comparée du français et de l’anglais ;

problèmes de traduction, Ophrys.

LADMIRAL (Jean-René), 1972, Traduire : théorèmes pour la traduction, Gallimard, 273 p.

LARBAUD (Valéry), 1946, Sous l’invocation de Saint-Jérôme, Gallimard.

LEDERER (Marianne), 1994, La traduction aujourd’hui : le modèle interprétatif, Hachette, 224 p.

MARGOT (Jean-Claude), 1979, Traduire sans trahir ; la théorie de la traduction et son

application aux textes bibliques, Lausanne, l’Age d’Homme.

MEJRI (Salah), édit. 2003, Traduire la langue—Traduire la culture, Sud éditions/Maisonneuve et

Larose, 364 p.

MESCHONNIC (Henri), 1999, Poétique du traduire, Verdier, 463 p.

MOUNIN (Georges), 1963, Les problèmes théoriques de la traduction, Gallimard, 296 p.

NIDA (Eugene-Albert), 1971, La traduction, théorie et méthode, Alliance Biblique Universelle,

Londres, 327 p.

PEETERS (Jean), 1999, La médiation de l’étranger. Une sociolinguistique de la traduction, Artois

Presses Université, 368 p.

OUSTINOFF (Michaël), 2001, Bilinguisme d’écriture et auto-traduction. Julien Green, Samuel

Beckett, Wladimir Nabokov, L’Harmattan, 294 p.

SELESKOVITCH (Danica) et LEDERER (Marianne), 1984, Interpréter pour traduire, Didier.

STEINER (George), 1978, Après Babel, Albin Michel, 1978.

VINAY (J-P.) et DARBELNET (J.), 1977, Stylistique comparée du français et de l’anglais, Didier.

ZUBER (R ;), 1968, « Les « belles infidèles » et la formation du goût classique, Armand Colin.

35 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

UEO 6.1 Didactique

UEO 6.1 a Enseignement du créole : technique de classe Enseignant Contact CM TD Carine Gendrey • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 12 12

Pré-requis : aucun

OBJECTIF

- Introduire les notions de base de la didactique générale

- Mettre en place une réflexion à propos de la didactique du créole

- Proposer des stratégies

- Familiariser l’étudiant aux techniques de cours existantes

- Evaluer les possibilités d’adaptation de ces techniques à l’enseignement du créole

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Introduction à la didactique : conceptions, représentations, objectifs

- Les missions de l’enseignant et de l’élève

- L’enseignement des langues régionales dans le système éducatif français

- Le cas du créole

- Les apprentissages : réflexions générales

- Les apprentissages en classe de LCR-créole

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• lire les ouvrages avant le début des cours

• contrôle continu partie 1 : questions et commentaire rédigé

• contrôle continu partie 2 : élaboration d’une séance de cours à partir de documents fournis

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 36

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

ALTET, Marguerite, Les pédagogies de l‘apprentissage, PUF, 1997.

CORNU, Laurence, VERGNIOUX, Alain, la didactique en questions, Hachette Education/CNDP,

1992.

DEVELAY, Michel, Peut-on former les enseignants ? ESF, 1994.

DEVELAY, Michel, Savoirs scolaires et didactiques des disciplines, ESF, 1995.

37 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

UEO 6.1.b Enseignement du français en milieu créolophone Enseignant Contact CM TD Robert Damoiseau • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 12 12

Pré-requis : aucun

OBJECTIF

Cet enseignement vise à fournir des éléments de réflexion critique concernant l’adéquation des

méthodologies de didactique du français aux besoins des apprenants créolophones. Une telle

démarche se justifie par la spécificité des rapports qu’entretiennent dans les communautés

concernées (Martinique, Guadeloupe, Guyane, Haïti) le créole et le français, spécificité qui n’est

pas encore reconnue au plan didactique.

En relation avec la mise en évidence de points saillants dans le fonctionnement des deux systèmes

linguistiques en présence, on étudiera les éléments de réponses qu’il est possible d’apporter, au plan

didactique, à cette situation spécifique.

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Situations de contacts créole/français français/créole dans les pays concernés

- Présentation de méthodologies d’enseignement: “Français langue étrangère”, “Français langue

seconde”

- Analyse de certains faits de langues en relation avec l’existence des deux systèmes linguistiques

- Etude de propositions pédagogiques

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• 1 devoir sur table à mi-parcours, 1 devoir sur table à la fin du parcours

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 38

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

Agence Universitaire de la Francophonie, 2000, L’enseignement du français langue seconde, un

référentiel général d’orientations et de contenus, Edicef/AUF

BERNABE J., 2003, Précis de syntaxe créole,Ibis Rouge Editions, Presses Universitaires Créoles,

GEREC-F

CUQ J-P., 1991, Le français langue seconde, Hachette

CUQ J-P. et Gruca I., 2002, Cours de didactique du FLE et FLS, PUG

DAMOISEAU R., 1989, Recherche sur les notions de temps et d’aspect en créole haïtien et en

français, Application à l’enseignement du français, Faculté de Linguistique

Appliquée,Université d’Etat d’Haïti

DAMOISEAU R., 1999, Eléments de grammaire comparée français-créole martiniquais, Ibis

Rouge Editions, Presses Universitaires Créoles-GEREC/F

DAMOISEAU R., 2003, Eléments de grammaire comparée français-créole guyanais, Ibis Rouge

Editions, Presses Universitaires Créoles-GEREC/F

DAMOISEAU R., 2005, Eléments de grammaire comparée français-créole haïtien, Ibis rouge

Editions, Presses Universitaires Créoles-GEREC/F

MARTINEZ P., 1996, La Didactique des langues, CLE international

POMPILUS P., 1973, Contribution à l’étude comparée du créole et du français à partir du créole

haïtien, Editions Caraïbes

POMPILUS P., 1982, La langue française en Haïti, Fardin

PUREN C., BERTOCCHINI P., COSTANZO E., 1998, Se former en didactique des langues,

Ellipses

RIEGEL M., PELLAT J-C., RIOUL R., 1994, Grammaire méthodique du français, PUF

VIGNER G., 1984, L’Exercice dans la classe de français, Hachette

39 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

UEO 6.2 Pratiques textuelles UEO. 6. 2.a Traduction créole/français et français/créole Enseignant Contact CM TD Serge Colot • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 12 12

Pré-requis : aucun

OBJECTIF

Sensibiliser les étudiants aux difficultés inhérentes de la traduction entre deux langues proches

lexicalement et partageant le même système écolinguistique, cela dans une situation de diglossie au

sein de laquelle l’une des deux langues (le créole) n’a pas encore atteint sa souveraineté scripturale.

Pratique intensive du thème et de la version.

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

Ces renseignements seront communiqués lors de la première séance de cours.

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• exercices de thème et de version à partir de courts textes avec mise en exergue des difficultés de

traduction rencontrées.

• 1 devoir sur table à mi-parcours, 1 devoir sur table à la fin du parcours

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 40

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

ARSAYE (Jean-Pierre), 2004, Français-Créole/Créole-Français. De la traduction. Ethique.

Pratiques. Problèmes. Enjeux, L’Harmattan/Presses Universitaires Créoles (GEREC-F), 495 p.

BERNABE (Jean), 2003, Précis de syntaxe créole, Ibis Rouge/GEREC-PUC, 284 p.

COLOT (Serge), 2002, Guide de lexicologie créole, Ibis Rouge/GEREC-PUC, 152 p.

CONFIANT (Raphaël), 2001, Dictionnaire des néologismes créoles, Ibis Rouge, 200 p.

CONFIANT (Raphaël), 2002, La Version créole, Ibis Rouge, 328 p.

DAMOISEAU (Robert), 1999, Eléments de grammaire comparée français/créole, Ibis

Rouge/GEREC-PUC, 176 p.

DAMOISEAU (Robert), 2003, Eléments de grammaire comparée français/créole guyanais, Ibis

Rouge/GEREC-PUC, 174 p.

DAMOISEAU (Robert), 2005, Eléments de grammaire comparée français/créole haïtien, Ibis

Rouge/GEREC-PUC, 180 p.

LADMIRAL (Jean-René), 1972, Traduire : théorèmes pour la traduction, Gallimard, 273 p.

MOUNIN (Georges), 1963, Les problèmes théoriques de la traduction, Gallimard, 296 p.

41 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz UEO. 6. 2.b Atelier d’écriture en langue créole Enseignant Contact CM TD Diana Ramassamy • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 12 12

Pré-requis : aucun

OBJECTIF

Il s’agit de s’intéresser au récit de vie, qui connaît une popularité croissante, pour en étudier les

origines et circonscrire les différentes approches disciplinaires. La finalité est d’amener les

étudiants à réaliser, individuellement ou en équipe, un projet de recherche employant le récit de vie.

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Le récit de vie dans les sciences sociales et humaines

- Qualité vs quantité

- La préparation d’une recherche qualitative

- Fondements épistémologiques des méthodes qualitatives

- Identification d’outils et de techniques d’enquête

- Recueil et interprétation des informations qualitatives

- Validité des données et interprétation

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• 1 devoir sur table à mi-parcours, 1 devoir sur table à la fin du parcours

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 42

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

BAUDOUIN (Mireille), 2003, Un atelier d’écriture en classe : place et rôle, in revue « Enjeux » n

° 57, pp. 168-171.

CONFIANT (Raphaël), 1988, Nou ké bay monté…, in revue « Carbet » n° 7, pp. 39-43.

DALLE (Evelyne), 2001, Une pratique de l’étonnement : récit d’une transmission dans un atelier

d’écriture poétique à l’école, L’Harmattan, 229 p.

VANIER (Véronique), 2002, Aventures d’écriture, pratiques d’ateliers : un nouveau rapport à

l’écriture, ADAPT, 135 p.

CONFIANT Raphaël, 1995, Ravines du devant-jour, Paris, Gallimard.

CONFIANT Raphaël, 2006, Le cahier de romances, Paris, Gallimard.

CHAMOISEAU Patrick, 2006, Une enfance créole, Paris, Gallimard.

BENZO & RAMASSAMY Diana, 2002, Lavi lontan pa bò kaz an mwen, Matoury, Ibis Rouge.

AFFERGAN Francis, 1983, Anthropologie à la Martinique, Paris, Presses de la Fondation

Nationale des Sciences Politiques.

BERTAUX Daniel, 1996, Les récits de vie : perspectives anthropologiques, Paris, Nathan.

LECLERC-OLIVE Michèle, 1997, Le dire de l’événement biographique, Paris, Septentrion.

BOURDIEU Pierre, 1986, L’illusion biographique, Paris, Éditions de Minuit.

BEAUD Stéphane, & WEBER Florence, 2003, Guide de l’enquête de terrain : produire et

analyser les données ethnographiques, Paris, Éditions de la Découverte.

DESCAMPS Florence, DE PRÉNEUF Jean, 2006, Les sources orales et l’histoire : récits de vie,

entretiens, témoignages oraux, Paris, Bréal.

BENDANA Kmar, BOISSEVAIN Katia, CAVALLO Delphine, 2007, Biographies et récits de

vie, Paris, Maisonneuve et Larose.

43 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz UEP 6.1: Grammaire des langues créoles Enseignant Contact CM TD Robert Damoiseau • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 16 16

Pré-requis : aucun

OBJECTIF

Cet enseignement a un double objectif: en premier lieu il apporte aux étudiants les références

notionnelles nécessaires à l’identification des unités constitutives de l’énoncé créole et à la

reconnaissance des règles qui commandent leur organisation.

Parallèlement, la mise en perspective de quatre créoles à base lexicale française de la zone

américano-caraïbe ( créoles de la Martinique, de la Guadeloupe, de la Guyane, et d’ Haïti) permettra

aux étudiants de Langues et cultures régionales de dégager les règles communes à ces créoles, tout

en leur fournissant des indices d’identification des éléments qui fondent leur spécificité.

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Structure de l’énoncé simple- La prédication verbale/non verbale

- Le syntagme nominal: types de déterminants, pluralisation, relativation

- Le syntagme prédicatif : complémentation, introduction à l’étude du système aspecto-temporel et

modal

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• 1 devoir sur table à mi-parcours, 1 devoir sur table à la fin du parcours

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 44

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

BERNABE J., 2003, Précis de syntaxe créole, Ibis Rouge Editions, Presse Universitaires Créoles-

GEREC/F

DAMOISEAU R., 1999, Eléments de grammaire comparée français-créole martiniquais, Ibis

Rouge Editions, Presses Universitaires Créoles-GEREC/F

DAMOISEAU R., 2003, Eléments de grammaire comparée français-créole guyanais, Ibis Rouge

Editions, Presses Universitaires Créoles-GEREC/F

HAZAËL-MASSIEUX G., 1996, Les créoles, Problèmes de genèse et de description, Publications

de l’Université de Provence

LUDWIG R., MONTBRAND D., POULLET H., TELCHID S., 1990, Dictionnaire créole-

français (Guadeloupe), avec un abrégé de grammaire créole et un lexique français-créole,

Servedit/Editions Jasor

PEYRAUD F., 1983, Structures de l’énoncé simple en créole guyanais, Thèse de Doctorat, Paris

III

POMPILUS P., 1973, Contribution à l’étude comparée du créole et du français à partir du créole

haïtien, Editions Caraïbes

VALDMAN A., 1978, Le créole: structure, statut, origine, Klincksieck

VERONIQUE D. (éd.), 1996, Matériaux pour l’étude des classes grammaticales dans les langues

créoles, Publications de l’Université de Provence

Espace Créole, GEREC-F, Université des Antilles et de la Guyane

Etudes Créoles, Comité International des Etudes Créoles, Didier diffusion

La linguistique, Revue de la Société Internationale de Linguistique Fonctionnelle, PUF

45 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

UEP 6.2 économie des sociétés créoles Enseignant Contact CM TD Serge Domi • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 16 16

Pré-requis : aucun

OBJECTIF

Analyse de la trajectoire économique des sociétés créoles : origines – mutations – articulations.

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Le migrateur, le migrant armé ; l’autochtone migrant

- Capitalisme et esclavage

- Economie de plantation / économie d’habitation

- L’habitation / le jardin créole

- Modes de production et projets historiques : confrontations et articulations

- L’économique des sociétés créoles : modèle ou dérivé ? dépassement ou ersatz ?

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• Présentation des analyses, recherches comparatives ou illustratives, exposés de groupes

• 1 devoir sur table à mi-parcours, 1 devoir sur table à la fin du parcours

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 46

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

BLERALD Alain Philippe – Histoire économique de la Guadeloupe et de la Martinique du XVIIe

à nos jours

EADIE Emile – La route du sucre

GLISSANT Édouard – Le discours antillais

GEORGE Suzan – Small is beautiful

LEWIS Arthur – The dual economy revisited

PETIT JEAN ROGET Jacques– La société d’habitation à la Martinique

SCHNAKENBOURG Christian - Contribution à une réflexion sur …

WILLIAMS Eric – Capitalisme et esclavage

47 - Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz

UEP. 6.2 : Sémantique Enseignant Contact CM TD Michel. DISPAGNE • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 16 16

Pré-requis : approche du signe du point de vue de Saussure & du point de vue de Hjelmslev

OBJECTIF

Assimiler les notions des principaux modèles de description du plan sémantique des langues et des

textes : modèle référentiel, modèle structural, sémantique interprétative (SLA/DOC 6.2.a).

Application à des études de sémantique textuelle (SLA/DOC 6.2.b).

PLAN DE COURS / THÈMES ABORDÉS

- Architecture du signifié

- Théories du signe, identification de la forme du contenu des langues

- Modèles de description de la signification et du sens

- Différents paradigmes de description du sens : le paradigme différentiel, l’émergence d’un modèle

structural de la sémantique (Saussure, Hjelmslev, Pottier, Greimas)

- Études de sémantique lexicale

- Dynamique de la production du sens en contexte : sémantique interprétative (Rastier)

- Application à l’étude de la structure sémantique des récits

TRAVAIL PERSONNEL DEMANDE A L’ETUDIANT ET EVALUATION

• Lecture et synthèse d’un ou de deux ouvrages sur une autre problématique d’approche du sens.

• UEP 6.2a = examen terminal 2h

• UEP 6.2b = CC : 1 devoir sur table à mi-parcours, 1 devoir sur table à la fin du parcours

BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE

GREIMAS, Julien, Sémantique structurale, Puf, 1986.

HEBERT, Louis,(1992), Introduction à la sémantique des textes, Paris, Champion.

Lisans Lang épi Kilt i bò Kaz - 48

Informations non fournies pour les enseignements

suivants. Les enseignants respectifs

communiqueront les informations nécessaires aux

étudiants lors de la première séance de cours.

UEO 2.1 Description

linguistique Enseignant Contact CM TD Bernadette Cervinka • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

• 12 12

UEO 3.2 Dynamiques et sociétés

UEO 3.2.a Fait social

Enseignant Contact CM TD Olivier Pulvar • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

• 12 12

UEP 5.1 HISTOIRE DES SCIENCES SOCIALES

Enseignant Contact CM TD Isabelle Dubost • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 12 12

Acquisition des savoirs fondamentaux en sciences sociales. Compréhension des sciences sociales

d’un point de vue historique. Contextualisation de l’émergence des théories. Approche des

problèmes fondamentaux.

UEP 5.2 THEORIES ET AUTEURS

FONDAMENTAUX EN SCIENCES SOCIALES Enseignant Contact CM TD Isabelle Dubost • bureau GEREC-F 0596 72 75 00

[email protected] 12 12

Acquisition des savoirs fondamentaux en sciences sociales. Etude des théories et des auteurs.