dr. aaron j kleist, aka dr. vonk - biola...
TRANSCRIPT
BEOWULF: THE HERO, THE MONSTERS, AND THE CULTURAL TEXT
Studies in Major Authors (ENGL 440), Fall 2006
Dr. Aaron J Kleist, aka Dr. Vonk Email:
Extension:
Office:
x 5581
SH 216
Office
Hours:
T/Th 9.30am–12.30pm and 4.30–6.00pm;
W 9.30–12.30 and 1.30–3pm
BY EMAIL APPOINTMENT
ITA†: Ms. Michael Dinsmoor Email: [email protected]
†Illustrious Teaching Assistant. Ita in Latin means “thus” or “so”: when assistance in pedagogical skullduggery is required, therefore, ‘tis the Vonkian ITA who (in Jean-Luc’s terminology) makes it so.
Required Texts:
Anonymous, Beowulf, trans. Seamus Heaney (Norton, 2001) [ISBN: 0393975800]
Clark-Hall, J. R. and Herbert T. Meritt, A Concise Anglo-Saxon Dictionary (U of Toronto P, 1984)
[ISBN: 0802065481]
Hasenfratz, Robert, and Thomas Jambeck, Reading Old English: An Introduction (West Virginia
University, 2005) [ISBN: 1933202017]
Jack, George, ed., Beowulf: A Student Edition (Oxford, 1994) [ISBN: 0198710445]
PROPOSED SCHEDULE (subject to change in the event of blizzards, locust plagues, or alien invasion):
Wk Date Readings Wk Date Readings
T Aug 22 Summer’s End (Walawa!) T Sept 26 Cumulative Quiz; Principal Parts of
Weak Verbs; Syncopated & Irregular
Weak I Verbs [Hasen/Jam ch. 3];
Heaney 2463-2711a; VENDETTA ENDS
1
Th Aug 24 Introduction; Formation of Tribes
6
Th Sept 28 Review of Weak I Verbs; Weak II-III
Verbs [Hasen/Jam ch. 3]; Heaney
2711b-2945
T Aug 29 Prounciation and Strong Nouns
[Hasenfratz/Jambeck ch. 1-2]);
Beowulf in translation: Heaney lines 1-
188; Character Quiz
T Oct 3 Cumulative Quiz; Preterit-Present
Verbs; Contract Verbs [Hasen/Jam ch.
4]; Heaney 2946-3182
2
Th Aug 31 n-Stems; Strong & Weak Adjectives;
Comparative & Superlative Adjectives
[Hasen/Jam ch. 3 & 6]; Heaney 189-
661; TRIAL BY VENDETTA BEGINS
7
Th Oct 5 ILL Requests & Edible Offerings Due
TRIAL BY VOICE (Duel of the Scops;
Duel of the Flyting; Duel of the Boast)
[TRIAL BY FIRE / SWORDSMITHING TBA]
T Sept 5 Cumulative Quiz; Adverbs
(Comparative & Superlative); Personal
& Demonstrative Pronouns [Hasen/Jam
ch. 6-7]; Heaney 662-923
T Oct 10 Translation Due;
Presentation 1: Scyld Scefing; the
building of Heorot; Grendel attacks
(Jack lines 1-188).
3
Th Sept 7 Preterit & Present Endings for Strong &
Weak Verbs; bēon/wesan; Heaney 924-
1250
8
Th Oct 12 Translation Due Presentation 2: The coast warden’s
challenge; arrival at Heorot (189-398).
T Sept 12 Cumulative Quiz; Parsing Verbs;
Principal Parts; Strong Verbs 1-2
[Hasen/Jam ch. 8]; Heaney 1251-1724a
T Oct 17 Translation Due Presentation 3: Boasting; Unferth
(399-661).
4
Th Sept 14 Strong Verbs 3 [Hasen/Jam ch. 8];
Heaney 1724b-1976
9
Th Oct 19 Torrey Conference
T Sept 19 Cumulative Quiz; Strong Verbs 4-5
[Hasen/Jam ch. 8-9]; Heaney 1977-2220
T Oct 24 Translation Due Presentation 4: The fight with
Grendel; Sigemund and Heremod
(662-924).
TRIAL BY COMBAT (Champion vs
Champion and Tribe vs Tribe)
5
Th Sept 21 Strong Verbs 6-7 [Hasen/Jam ch. 9];
Principal Parts Assignment; Heaney
2221-2462
10
Th Oct 26 Translation Due Presentation 5: Finnsburg (lines 924-
1250 and The Fight at Finnsburh, pp.
212-16).
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 2
T Oct 31 Translation Due Presentation 6: Revenge for Grendel
(1251-1491).
T Nov 21 Translation Due Presentation 11: More Swedish
trouble; the fight with the dragon;
Wiglaf to the rescue (2463-2711a).
11
Th Nov 2 Translation Due Presentation 7: The contest with
Grendel’s mother; Hrothgar’s “Sermon”
(1492-1724a).
14
Th Nov 23 Thanksgiving
T Nov 7 Translation Due Presentation 8: The Sermon concludes;
the journey home; [Mod]thryth[o]
(1724b-1976).
T Nov 28 Translation Due Presentation 12: The hoard is opened;
the hero is history; gloomy news for
Geats (2711b-2945).
12
Th Nov 9 Research Paper Logical Outline Due Annotated Edition Due TRIAL BY WATER (Beowulf and Breca;
Beowulf and the Mere-Monsters; Viking
Longship Warfare)
15
Th Nov 30 Research Paper Due Conclusion (2946-3182)
T Nov 14 Paleography Tutorial Presentation 9: Beowulf recounts his
exploits; 50 years pass; the badly
damaged folio (1977-2220).
T Dec 5 Beowulf Filming 13
Th Nov 16 Translation Due Presentation 10: The dragon appears; an
ill-advised raid on Frisia; some
unpleasantness with the Scylfings;
Herebeald and Haethcyn (2221-2462).
16
Th Dec 7
17 TBA Student Film Screenings &
Anglo-Saxon Feast!
STRATEGIC GOALS: This course will seek to hone skills and qualities crucial to your work at Biola, to your
professional lives hereafter, and to your development as cultured, thoughtful human beings. It aims among other
things to help you grow in your ability . . .
EXPECTED COURSE OUTCOMES (What’s our goal? What do we want to learn?)
METHODS FOR
AUGMENTING ABILITY (How are we going to do it?)
METHODS FOR
ASSESSING LEARNING (How will we know
if we achieved our goal?)
• to think critically about a text (or, put another way:)
• to read a text closely so as to identify subtle nuances of
language and lines of reasoning;
• to relate individual passages to larger themes in the work as
a whole;
• to express your analysis through well-planned logical
arguments supported by textual evidence;
• to evaluate the strengths and weakness of your arguments;
class discussion,
formal & informal
presentations, and
writing assignments
In-Class Contributions;
Individual Presentation;
Annotated Edition;
Research Paper
• to understand Old English texts in their original language;
• to gain the mental agility, acumen, and cultural sensitivity
that comes from secondary-language learning;
• to be disciplined in your time management;
rigorous study of
grammar &
vocabulary;
translation
Quizzes; Translations
• to contribute effectively to and work in harmony with a
team;
• to lead discussion in such a way that you engage students’
minds, involve them actively in the learning process, help
them remember key aspects of your analysis, and make the
experience enjoyable;
small-group
assignments &
preparation for
presentation
Individual Presentation;
Handout
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 3
• to situate (i.e., to view or understand) a work in its cultural
context;
• to understand and to appreciate Anglo-Saxon and Germanic
ways of life;
• to identify blatant or subtle tensions between divergent
values (e.g., Christian and pagan) in a text;
• to gain deeper insight into human nature and the human
condition through contrasting (or complementary)
narratorial perspectives;
corporate study and
discussion of cultural
& historical
background
In-Class Contributions;
Research Paper
• to reconstruct and read a work from its original
manuscript(s);
• to edit a work for print, judging when emendation is
necessary;
• to view a text not simply as a printed work but as the
product of paleographic study and textual editing;
examination of
facsimiles & digital
manuscript images;
editing workshop
Translations;
Mini-Editions;
Annotated Edition;
Research Paper
• to become familiar with the history of scholarship and the
ongoing scholarly dialogue on key textual issues;
• to examine a text not in isolation but in light of said
dialogue;
• to contribute to the current scholarly dialogue;
independent
research;
articles for class
Presentation Handout;
Presentation;
Annotated Edition;
Research Paper
• to develop your love of literature The Trials;
Anglo-Saxon Feast
Continuing self-assessment [5-10-15 years on, ask: Are you
still reading, and if so, what?
Where are you using the skills
learned in this discipline?]
In addition, the course will seek
• to engage your minds and to involve you actively in the learning process;
• to provide you with appropriate ongoing feedback about your performance;
• to use your assessments of the course to improve my curricular approach and pedagogy;
• to challenge you to set high expectations of yourself and to achieve them by God’s grace;
• to encourage vivacious discussion and driven, self-motivated study through activities that
bond the class together and make learning fun; and in consequence
• to have a ball exploring Beowulf.
The extent to which you grow in these areas will be measured by a variety of methods, including both written
and oral assignments, formal and informal presentations, and individual as well as group-based exercises. Your
final grade will be comprised of the following:
Grade Distribution Grading Scale
In-Class Contributions 20% A+ 97.5 – 100 C 75– 77.99
Participation in the Trials 10% A 94 – 97.49 C- 72– 74.99
Quizzes 10% A- 90 – 93.99 D+ 69– 71.99
Translations & Editions 15% B+ 87 – 89.99 D 66– 68.99
Individual Presentation 25% B 84 – 86.99 D- 64– 65.99
Handout 10% B- 81 – 83.99 F 0– 63.99
Presentation 15% C+ 78 – 80.99
Bibliographic Beowulf Project 30%
Annotated Edition 10%
Logical Outline P/F
Research Paper 20%
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 4
A BIT OF PERSPECTIVE ON OUR ENDEAVOR
This course represents an investment on your part. It’s not simply a matter of money or of time (“You mean I’m
spending half a year of my life doing this?!”), though you are, of course, pursuing a degree—a worthy goal that
will pay dividends in the Life Hereafter (after Biola, that is). Rather, this course is an investment by you in your
mind, your character, your beliefs, your understanding of the world. My job is to give you as many
opportunities as possible to grow in such areas through corporate and individual exploration of the subject
matter at hand: the textual, ideological, and cultural world of Beowulf.
Hmmm—actually, that sentence bears unpacking a bit. The growth I want to foster in you, first of all, is
multifold: growth in your ability to think critically—that is, to trace a logical argument (whether on the page or
on the screen) and understand the ramifications of its nuances; growth in your maturity of character, expressed
through a commitment to and perseverance in giving your best effort to the Kingdom work at hand: your study;
growth in your appreciation for what makes a work of language and of visual art great. I want you to leave this
course with a keener ability and a sharpened appetite for evaluating the world around you. We are made in the
image of a highly-skilled Creator. It is our privilege and duty as Christians—one of the prime reasons we were
made—to recognize and be drawn to and to fill our lives with good craftsmanship. As the man says, if your eyes
are good, your whole body will be full of light. This course, like all your other courses, God willing, is about
helping your eyes to see well.
Now, where were we? “Opportunities to grow through corporate and individual exploration.” Alright; the
necessity for individual exploration seems clear enough—you’re not (one hopes) paying someone else to take
classes for you, after all—but what’s the benefit of striving in a corporate context? Two reasons at least come to
mind: vocational, relational, and sensational. Vocational, first of all: whether it is your destiny (search your
feelings, Luke) to pursue a high-power career in the world of international business, preside over congressional
appropriations committees, serve on elder or school boards, or wrangle preschoolers with other patient
pedagogues (teachers, to wit), few traits will serve you as well as the ability to work effectively in teams. Be
warned: teams are usually made up of people. This means that your glory may be stolen, your genius o’ercast,
your gentle and longsuffering nature put to the test by moody, ignorant, lazy team members who lack your
virtuous traits (though clearly, such could never happen in our class). In practical terms, therefore, corporate
endeavor is good preparation for the World. Second, there’s the relational aspect. We few, we happy few, will
be bound together mysteriously in these months ahead as together we face the Slings and Arrows of Outrageous
Fortune (i.e., those nefarious twins, Too Much to Do and Too Little Time to Do It). If persevere we do,
exhorting each other on, then all these blessings shall be ours: camaraderie, unity, shared purpose, striving, and
satisfaction in success. ‘Tis (as Hamlet says) a consummation most devoutly to be wished. And finally, there’s
the sensational. I’ve never incorporated assassination-games, sword-smithying, and Viking longboat warfare
into an exploration of Beowulf before, and may never do the class this way again. For all the work involved,
however, with God’s help it has the potential to be enormously rewarding—at least if the enrolment roster is
any indication.
So, that’s “growth” and “corporate exploration” talked about. We also might mention “the subject matter at
hand: the textual, ideological, and cultural world of Beowulf.” Why would this one anonymous work, surviving
in a single, battered copy, have particular potential for producing the growth we seek? To put it crudely, why
wouldn’t your time be better spent studying the Bible and/or Business? Actually, I hope you’re doing both those
things: earnestly seeking the Lord through his Word and consciously equipping yourself for your vocational
future. (The Guild of English Scholars, if you’re not already aware of it, can help you do the latter.) As human
beings, however, and as people engaged in the discipline of literature in particular, we innately recognize the
importance of Story in our lives. Stories—the best stories, at any rate—captivate, convey philosophical depths,
capture and illumine aspects of the world deeply familiar to us but which we might not have recognized before.
It’s no wonder, therefore, that Christ’s parables provide some of his most profound teachings, or that the
attention of young and old is riveted by a sentence that begins “Once upon a time.” In an age of burgeoning
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 5
books, however, why should Beowulf be singled out as a masterpiece of this craft? It’s not an easy question to
answer, but there are a few elements to which I’d point by way of response. First, it’s a gripping story. Even
without the raw elements of the tale itself: the desolation wrought by the monstrous kin of Cain, the vengeance
wreaked by his unnatural mother, the fury of the dragon that inspired Tolkien’s Smaug. Even without the
paradox of the protagonist: his past obscurity and his audacious boasts, his unearthly triumphs as warrior and
his fatal flaws as king. Even without the glamour of battle and the allure of fabulous beasts—still you have a
text that for over a millennium has tantalized readers with its enigmatic complexity. One is challenged, for
example, by the single manuscript in which Beowulf survives: charred by fire, with edges eroded and letters
legible only through ultraviolet light, it contains passages whose interpretation has been cause for violent
debate. Even where readings are clear, one must wrestle with such vexing questions as the text’s origin and
theology: a possibly-eighth-century Germanic tale copied likely in a tenth-century English monastery, Beowulf
interweaves Christian and pagan elements with such subtlety that some have seen it either as an elaborate
allegory or a parasitic corruption of an earlier tradition. Above all, perhaps, there are the age-old questions of
human existence which this ancient work addresses: What qualities should characterize the ideal man? For what
goals should he strive? When does perseverance against all odds turn from heroism into folly? In the end,
whether it be due to the riveting nature of its storytelling, its perplexing manuscript context, its ambiguous
testimony to competing cultural values, or its ability to capture fundamental truths of the human experience in
arrestingly-elegant language, the result is a work that more than any other written in England prior to Chaucer—
a period comprising, temporally speaking, the first half of English literature—down through time has dominated
the literary landscape. And that’s why we’re studying it.
One last feature of this sentence so burdensome of explanation: “as many opportunities as possible.” It’s not
simply a Norton edition of this text which we’ll be reading. We’ll be learning Old English to discover the work
in the original—seeing it, if you will, in color, not black-and-white. We’ll be analyzing in detail cutting-edge
digital reproductions of the problematic manuscript, experiencing first-hand the challenges that separate the
modern reader from this unique work. We’ll be exploring in depth scholarly debates surrounding Beowulf, and
crafting careful analyses that engage the contemporary discourse. We’ll be going beyond the classroom to learn
skills central to Anglo-Saxon life: rhetorical wordplay, poetic storytelling, the forging and wielding of swords,
and so forth. We’ll be producing a three-minute film of Beowulf entirely in Old English. And we’ll be
celebrating our achievements with some amazing Old English food.
This is why I say that the course is an investment: you will determine, by how much you invest, how great will
be your returns. And how will I know (if she real-ly loves me? I say a prayer with ev-ar-ree heartbe—ahhh,
make that) if you are miserly or bounteous in your investment, yea verily? Behold the following:
1. IN-CLASS CONTRIBUTIONS: I place great value on earnest, enthusiastic engagement of texts. Some of the
greatest joy I’ll have in class, in fact, will be in hearing your insights and seeing your minds at work. One of our
goals, as we’ve seen, is to involve you actively in the learning process rather than simply deluge you with
information; to that end, your comments and analysis will provide much of the meat of our textual repasts.
Ne’er fear: it’s not as though you have to give stunningly brilliant observations on the first day. Critical analysis
is like a muscle which one trains and that grows stronger with exercise. I will be watching, however, to see if
you’re applying your grey cells to the material, and evaluating to what extent you enrich our dialogue with your
conclusions.
1.1. ATTENDANCE: The astute observer will note that a student’s in-class contributions are immeasurably
assisted by said student actually coming to class (though there are occasions one is tempted to think otherwise).
Plan on being here. This is a three-hour course meeting twice a week, so you have two skips, and in the chaos of
the semester you may well use them. For every class you miss thereafter, it will cost you a third of a letter
grade. The results are devastating; plan not to experience them. Similarly, I expect you to be prompt: entering
class after I am seated will cost a third of a skip. On the other hand, if something extraordinary comes up, please
let me know. I’ve needed to attend a funeral before, been smitten by the plague, or have found myself pursued
by voracious hoards of half-crazed Visigoths. We can talk. Conversely, if you haven’t used your skips by the
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 6
end of the semester, I shall notice: not a few who were teetering just short of a higher grade have found that
their diligent attendance made the difference.
1.2. PARTICIPATION IN THE TRIALS: The world of Beowulf is a fascinating one, but distanced from us by culture
as well as language. For the variety of activities seeking to engage the former through blood-pumping, hands-on
ways, see [6.] THE TRIALS and particularly [6.1.5.] VENDETTA/TRIAL PARTICIPATION below.
2. QUIZZES: In the first half of the semester, we’ll be working hard at language acquisition, getting you familiar
with the heady language of England a thousand years and more ago. Beowulf is a text rich in nuance and
multifarious shades of meaning that can only be appreciated through examination of the original. Such study
will lead us inexorably to . . .
3. TRANSLATIONS & EDITIONS: the final part of the semester we’ll be putting your new-found skills to use,
examining major sections of the text in Old English. In addition, following paleography and editing workshops,
you’ll be asked to reconstruct one or more passages from facsimiles (photographs of manuscripts) or high-
quality digital manuscript images and then edit these passages as if for publication. I should warn you now: it
won’t be an easy task. There is only one manuscript copy of Beowulf in existence, and it was heavily damaged
by a fire in 1731, shriveled into a contracted mass by the heat and judged by at least one Keeper of Manuscripts
to be “perfectly useless to the [British] Museum in every sense of the word.” Up for the challenge?
4. INDIVIDUAL PRESENTATION: Studies over the last decade have shown that few traits are as valued by
employers as the ability to lead effectively and to communicate clearly your ideas. At one point during the
semester, therefore, you will take the assigned reading and lead the class through it, using whatever means you
think appropriate. Remember the four-fold goal above: to engage your classmates’ minds, to involve them
actively in the learning process, to help them remember key aspects of your corporate analysis, and to make the
experience enjoyable. Take each of these objectives seriously, and your presentation should be the stronger as a
result.
Above all, I will be evaluating the extent to which you identify key issues and passages in the reading, help us
comprehend and wrestle with those issues, and inform our understanding of the text through your own
conclusions and those of other scholars. In addition to the presentation proper—your organization, professional
demeanor, insight, thoroughness, time management, sensitivity (and firmness) in fostering and directing class
discussion, and so forth—I will assess your written preparation for the presentation (your notes, for example,
from articles related to relevant subjects) as well as your handout. You need reflect only on this syllabus to
grasp the importance I place on such material.
Remember: while I’m not emphasizing creativity for this project as much as for some of my other classes, you
certainly don’t have to be dull about it. I’ve seen Beowulf retold as an episode in “Brothers Grimm’s Violent
Tales for Children”; I’ve found myself in a wake—that is (ahem) a Sombre Funeral—for the misunderstood
warrior; I’ve even seen the text’s intricate family relationships and internecine strife examined through “Danish
Dating (and Other Ways to Avoid Those Awkward Blood-Feuds).” Just be sure that whatever creativity you
employ facilitates rather than distracts from our textual analysis.
In planning your presentation, it might be helpful to consider these evaluations of your predecessors:
Sample Words of Praise: • “From the time you began, we were left in no doubt but that you had material to cover and a plan to
pursue. . . . The class knew what was expected of them and felt that you knew where you were going.”
• “The speeches [in your skit] were appropriate, were delivered with feeling, and did a good job of
incorporating passages from the text into your dialogue. You dealt with important issues in the text,
worked well as a team, divided responsibilities evenly, dressed in keeping with the event, and had a
helpful order of ceremony to guide the audience.”
• “You outlined your plan of action, . . . gave helpful historical background, . . . and got people to think
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 7
more closely about various aspects of the text, asking for their interpretation of various passages.”
• “Throughout the above, you did an excellent job of including the class and fostering discussion: you
punctuated your talk with questions, you called people by name (or learned those names you didn’t
know), and you assigned passages to various folk for them to read and to analyze.”
• “The most important weakness of the presentation might have been your failure to involve the class in
the learning process, save that you forced the groups to demonstrate what they learned in answering the
various riddles before allowing them to move to subsequent stages. At the end of the presentation,
moreover, you asked the groups to further show what they learned by summarizing their experience at
the various stages.”
• “All the above was characterized by a superb interplay of instruction and discussion: you displayed a
deft hand in encouraging even the shy to contribute, praising answers when given while not shying from
re-directing misguided responses. You got people to think about the issues at hand without losing
control of the discussion, and summed it all up with humor.”
Sample Words of Counsel: • “While the presentation convinced me that you understood the material, I’m not sure to what extent it
helped the rest of the class understand the material.”
• “Your creativity was both your strength and your downfall: for some scenes, while you created
fascinating characters, you left the audience wondering what the point of the episode was. What
precisely did you want us to learn from the skit? The presentation also lacked unity: you presented us
with a series of seemingly-unrelated episodes which left us not a little dizzy. . . . Your overarching goal
should be to help us to identify, to understand, and to remember what is important in the section at
hand.”
• “You might think a bit more about how you could help the class remember the key points of your
presentation: what do you want them to take away with them? A handout might be helpful in this regard,
providing that you make use of it in class and don’t expect your fellows to just go home and read it on
their own.”
• “Emphasizing your main points and making clear transitions from one topic to another may have helped
the class follow your arguments.”
• “Consider how to work your audience into the learning process: rather than simply giving them your
conclusions, how can you get them to come to those conclusions (or other insightful ones) themselves?”
• “Asking after each point ‘Does anyone have any questions?’ is not, as you experienced, the best way to
elicit participation save from self-motivated extroverts. How do you get the quiet people involved? Call
people by name, if nothing else. Granted, you did ask specific questions at times, but you were all too
ready to fill the silence with your own commentary. At some point, you’ve got to talk less and get them
to talk more. Creatively involving people is key to getting them to internalize information.”
• “You had a considerable amount of material to cover, ran over time, and thus were not able to spend as
much time including less-talkative members of the audience.”
• “Rather than leading us firmly through a clearly-defined set of points, it seemed as though you were
making your way spontaneously through a sea of assorted facts, and the class was left a bit at sea as a
result. Since you were pressed for time, it might have been better for you to concentrate our attention on
fewer points which you then explored in more detail, including the class more in the analysis of those
points and ‘lecturing’ less. I do understand: it’s not an easy thing to do.”
4.1. PRESENTATION HANDOUT: You will have to be extremely well-disciplined, as you will have between 40–45
minutes—not a whit more or less—to present all your information. To encourage your efforts in this regard,
you will be required to have a handout—a handout which will be worth nearly as much as the presentation
itself. Make no mistake: crafting an effective handout is an art. It should summarize diverse data, enable your
audience to grasp the thrust of your argument at a glance, and help them remember your main points thereafter.
If you have any doubts about the importance I place on these time-intensive creations, simply consider the
material in your hand.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 8
Handouts will be graded as follows:
A. Analytical Content
1. Passages/Scenes Considered (5 points)
• Does the handout accurately reflect the contents of the presentation?
• Is there a clear connection between the passages/scenes treated in the handout and those analyzed in
the presentation?
• Do the examples treated in the handout proceed in the same order as those in the presentation?
2. Summary of Points (35 points)
Does the handout clearly summarize the student’s points regarding:
• the context of the passages/scenes examined
• difficult vocabulary or other complexities in the passages
• the significance of the passages/scenes: how they further the plot, give us insight into characters,
reflect themes or patterns elsewhere in the work, and so forth
3. Conclusions (10 points)
• Does the handout present the audience with a manageable list of points to remember?
• How does the handout help the audience remember those points?
B. Format
1. Clarity and Style (10 points)
• Does the handout clearly present the analysis of each example?
• Is the layout and style of the handout crisp, professional, and aesthetically crafted, or has it been
thrown together in haste on an old manual typewriter?
2. Logical flow (10 points)
• Did the student’s treatment of examples flow in a logical order?
• Did he provide clear transitions between his points, or did his comments seem to dart about at random?
• In treating his examples, did the student build a case or draw some overall conclusions about the
director’s approach to the play at hand?
3. Organization (10 points)
• Is the information on the handout squooshed together or organized into clearly-identifiable logical
sections?
• Does the format allow the reader easily to follow the progression of the student’s argument?
4. Audience Engagement (5 points)
• Does the handout require the audience to fill in key bits of information in the course of the
presentation, or otherwise encourage them to pay attention and stay awake?
• Does the handout use humor or otherwise unexpected elements to engage the audience and keep them
interested in the presentation?
4. Creativity (15 points)
• Does the handout incorporate visual elements such as pictures, diagrams, or screen-captures that help
to illustrate the student’s points and guide the audience to key scenes or aspects of scenes to which
they should pay particular attention?
• Is the overall concept for the handout original, hip, cool, suave, far out, or positively pulchritudinous
(dude)?
(100 points total)
4.2. TIMETABLE & RESEARCH: While you will have the chance to choose the section of Beowulf on which you
will present, you should do so quite soon in the semester: you will likely need to rely heavily on interlibrary
loan for your secondary resources (journal articles and/or books pertaining to your subject), and these will take
some time to arrive. As a rule, you should concentrate on more recent works (printed, say, in the last ten years),
as older material may well have been superseded by later scholarship. In addition, you should avoid basing your
formal papers on internet sources unless they derive from refereed (scholar-approved) journals or other
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 9
established printed work. It’s a matter of perceived academic credibility: you want your readers to have no
doubt but that you are working from the most reputable of sources.
Where do I go to find credible sources, you ask?
• Bibliographies of scholarly studies of Beowulf (and oh yes, such studies are numerous) include:
o Short, Douglas D., Beowulf Scholarship: An Annotated Bibliography (New York: Garland, 1980);
o Hasenfratz, Robert J., Beowulf Scholarship: An Annotated Bibliography, 1979-1990 (New York:
Garland, 1993);
o The Old English Newsletter, published for the Old English Division of the Modern Language
Association of America; it provides an annual bibliography of scholarly publications on Old English
language and literature (now online at http://www.oenewsletter.org/OENDB/login.php), and
includes an annotated “Year’s Work in Old English”;
o Anglo-Saxon England, the premier journal for Anglo-Saxon studies, published by Cambridge
University Press, includes an annual bibliography of scholarship in Anglo-Saxon studies;
o Greenfield, Stanley B. and Fred C. Robinson, A Bibliography of Publications on Old English
Literature, from the Beginnings Through 1972 (Buffalo: University of Toronto Press, 1980) covers
literature prior to the OEN and ASE bibliographies.
• Through the Biola Library website at http://www.biola.edu/admin/library/DataBase.cfm, we have access
to three key databases about which you should know:
o An invaluable resource for research in the humanities in general is the Modern Language
Association’s Bibliography. At the Library’s database page, scroll down to MLA International
Bibliography, which will take you to FirstSearch; under “Jump to Advanced Search: Select a
Database,” choose MLA.
o From the Library’s database page, also check out the Literature Resource Center. Search for
Beowulf (or a more specific term), click on the “Literary Criticism” tab, and peruse articles online.
o For books as opposed to articles, try the WorldCat database, also found in FirstSearch.
• And finally, check out the back of Heaney’s translation and Jack’s edition of Beowulf: helpful
bibliographies may be found therein.
5. BIBLIOGRAPHIC BEOWULF PROJECT: Flowing from your research above, this semester will also provide you
the opportunity to engage and to contribute to the current scholarly dialogue on Beowulf. In keeping with our
textual focus, however, rather than examining themes, cultural elements, or theological/philosophical ideas in
the work as a whole—all subjects we’ll discuss in depth in class—this paper will call you to focus on problems
posed by a particular set of lines in the poem. You may wish to explore the debate over that problematic reading
[Mod]thryth[o] (cruel queen or misunderstood quality?); examine the so-called “palimpsest page” and its
enormous ramifications regarding Beowulf’s date; attempt to reconstruct a passage damaged by boiling steam,
knives, and fire; or what have you. We’ll encounter any number of intriguing dilemnas posed by the manuscript
and/or text in the course of our reading; keep your eye out for a bit of the story that particularly interests you.
5.1. ANNOTATED EDITION: The first phase of your research will be to collect some twenty articles that address
aspects of the lines you have chosen. You’ll then produce summaries of these articles—or rather, the points they
make about your passage—which you’ll reproduce in conjunction with a critical edition of the Old English text.
We’ll talk further about what a critical edition entails—I’ll give you part of a text I’m editing for a National
Endowment for the Humanities project, for example—but in general, you’ll need to account for problems in the
manuscript (such as letters or words that have been lost), show how other editions or translations have
addressed these problems, and then offer your own reconstruction of the passage, providing a convincing case
for your solutions. In the process, you’ll be wrestling with a fundamental issue that confronts all crafters of
critical editions: how to pack all the information you want to convey into the limitations of a page. Do you
surround the critical text with your annotations? Put your commentary into the margin? Make use of a multi-
layered apparatus for variant readings? Place translation and original text on facing pages, with additional notes
relegated to an appendix? Take a stab at it, and see how best you can balance content and clarity.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 10
5.3. RESEARCH PAPER: Once the Annotated Edition is complete—in other words, once the evidence related to
your passage has been assembled and organized—you’ll seek to argue a cautious, precise, narrow thesis that
rises from, reacts to, and interprets that evidence. I will gladly discuss ideas for your thesis with you
individually during the semester; two tools to help refine the thrust and scope of your argument, include:
5.3.1. GUIDELINES FOR LOGICAL ARGUMENTATION, GRAMMAR, AND MECHANICS (see the Appendix below);
5.3.2. LOGICAL OUTLINE: To make sure you have the chance to get feedback on your paper-proposal, three
weeks before the deadline you will submit a logical outline in which you set out your thesis, main points, and
the evidence (direct quotations and summaries from your research) which you’ll use to support your argument.
The outline may flow as follows:
Introductory Paragraph
Summary of Main Points
Thesis Statement
First Main Point
Textual Evidence A (quotation or summary)
Commentary on Textual Evidence A (tell me how it furthers your argument)
Textual Evidence B (quotation or summary)
Commentary on Textual Evidence B
Textual Evidence C (quotation or summary)
Commentary on Textual Evidence C
Second Main Point . . .
Third Main Point . . .
Conclusion (recapitulation of main points and thesis)
If the logic of the paper is weak at certain points, or if the thesis is a bit murky overall, this outline
should reveal such things and help us to plot a solution before the Day of Reckoning comes.
NOTE: The Logical Outline and the Annotated Edition will be due in close proximity (indeed, as it
stands, they are booked for the same day). One reason for such scheduling is to encourage you to be
thinking through your evidence and making connections as you compile your Edition; it will, however,
mean a considerable amount of work if you haven’t been disciplined beforehand. Don’t leave any of this
until the last minute, eez whatta eyem sayin to yooz.
6. THE TRIALS
On the first day of class, Wyrd—Implacable Fate or Divine Providence, a concept of key import in Beowulf—
shall determine your division into three Germanic Tribes. These will be your families, your battle-shields, the
keepers of your honor, your kith and kin. Loyalty to your Ring-Giver and comitatus—the circle of thanes or
warriors that surround him—will result in glory; treachery will bring ignominious, lasting shame. Like Beowulf
himself, you will be given the opportunity to prove your worth and to bring your tribe renown in a series of
insidious trials, as so:
6.1. TRIAL BY VENDETTA
The world of Beowulf is populated by a complex series of kings, queens, warriors, and wives belonging to
various Germanic tribes, the tensions between which are a convoluted but essential ingredient of the story. One
could simply be required to sit down and memorize lists of names, of course, but another approach seems both
more appealing and more in keeping with the spirit of this warrior culture: the blood feud.
The goal of Vendetta is to kill off the members of the other two tribes by correctly identifying them; this is done
by posing a series of carefully-worded and precise questions that can be answered Yes or No (or, on rare
occasions, “Yes and No”). Questions and answers should be posted to the class’ Bubbs folder (under “Dr.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 11
Kleist” in the English Department folder): questions must be submitted electronically by noon prior to any
given class; answers must be posted within 24 hours thereafter. As you know, Bubbs includes a time stamp on
every post, so it will be clear if these deadlines are not met, and penalties will be assessed accordingly (see
[6.1.5.] VENDETTA/TRIAL PARTICIPATION below). Such a measure isn’t intended as a cudgel, but simply as a
goad to keep the game moving: a team’s progress, after all, depends on a swift interchange of information.
NOTE: Questions and accusations cannot be posted until 24 hours after the previous round ends. In
Round one, for example, all questions must be submitted by noon on Thursday 31 August. Individuals
have until noon on Wednesday 1 September to answer. At 12.01pm on Wednesday, the next round’s
questions or accusations may be posted.
All characters will be assigned numbers to hide their true identities; in the subject-line of your message,
therefore, you should note the author and intended recipient of the query: “A5 question for C8” and “B3 answer
to C1” would thus indicate an exchange between the fourth member of the York Faction and the thirteenth
member of the Lancaster Faction. Messages lacking this author/recipient information will be declared void
and not counted. Why? First, for clarity’s sake: every person will be scanning for his or her mail. In a game
where hundreds of questions and answers will be exchanged, clarity is crucial. Second, because of strategy: if
A6 persistently goes after B9, it may be in the interests of B9 (and his Tribe) to try to take A6 out. The shrewd
team will spread their questions around: if they suspect B9 of being a Ring Giver or a Shadow Warrior (and
thus worth extra points [see below]), a Tribe may all target B9 without making any one of them becoming a
target himself. Make sense?
When you’re confident of the identity of a particular person, you need to post a message with the subject line
“ACCUSATION!” In as flowery, witty, and insulting language as possible, accuse your opponent of being a
particular member of another tribe. If you are right, your opponent dies, and your team will gain the wergeld, or
life value, assigned to that person. However, tread carefully, for a false accusation will result in your own death
and the transference of your own wergeld to the other team.
NOTE: Given the complex alliances of certain figures during this period, it is not inconceivable that the
same character could be found in multiple tribes. Now, were you to find yourself with a doppelganger or
evil twin in the enemy camp, clearly that twin would be responsible for any treacherous behavior your
character might have historically committed against the True and Noble Bloodline to which you belong:
your classmates can thus embrace you while casting condemnation (along with you) on your other,
nefarious half. However, were you inadvisably to unmask and thus assassinate your evil opposite, you
yourself would die in the process. This is another place where Tribes are useful: let one of your
colleagues plunge the dagger in.
TECHNICAL NOTE: If one is the recipient of an assassination-attempt, he must respond both to the
accusation and to any other questions that might (for whatever reason) have been posed to him. If the
accusation against him is accurate and he dies, his own accusations (if accurate) still bring about the
death of his adversaries: it’s as though he slays his enemies even in the act of being slain (even as the
soldiers of Joab and Abner, plunging their daggers into one another). To be specific: as long as (1) a
correctly-accused character gives up the ghost (i.e., acknowledges the accuracy of the accusation) in the
24-hour period following the round in which the accusation was made, AND (2) the character makes his
accusation before giving up the ghost, THEN a character may accuse ONE opponent with his dying
breath. Such a ruling seeks both to acknowledge the potential potency of one’s final, heroic efforts—to
which Beowulf can well attest—and to avoid random wounds caused by wild flailing rigor mortis.
6.1.1. IDENTITIES, WERGELDS, RING-GIVERS, & SHADOW WARRIORS Each member of the class will be given both primary and secondary identities; each Tribe therefore is playing
eight characters that must be unmasked. Individuals’ primary identity must be discovered before their secondary
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 12
identity may be explored; opponents must therefore confine their questions to the former before seeking to
uncover the latter.
Each character is assigned a wergeld (literally, “man-money”), or life-value, which is retained by the player’s
Tribe if that character is alive at game’s end, and which is won by an opposing Tribe if the character is correctly
identified (and thus assassinated). Individuals’ secondary identities are often more obscure than their primary
ones, but are worth getting to, as they are worth twice as much—500 rather than 250 points, for example.
Each Tribe will have a Ring-Giver, who will be responsible for rewarding faithful and exemplary service to the
Tribe throughout the semester in verbal and concrete ways. All due honor and ceremony may attend the Ring-
Giver, as his thanes judge it commensurate with his or her merit. The Ring-Giver will be a primary rather than a
secondary identity, and his wergeld will be worth double that of his companions—500 rather than 250 points.
Each Tribe will also have a Shadow Warrior, an individual whose secondary identity may prove slightly more
difficult to identify than that of his companions. The Shadow Warrior’s wergeld is likewise double—1000
rather than 500 points. Find and exterminate him.
6.1.2. BONUSES & POINTS Bonus points are awarded in the following manner:
+ 500 for correctly identifying a character after 1 question
+ 400 for correctly identifying a character after 2 questions
+ 300 for correctly identifying a character after 3 questions
+ 200 for correctly identifying a character after 4 questions
+ 100 for correctly identifying a character after 5 questions
NOTE: No player amasses individual points; rather, he scores points for his Tribe and for his class. (This means,
for example, that if you don’t want to identify someone on the opposing team—being, perhaps, that evil
character’s virtuous twin—someone else in your Tribe can make the identification without you losing points.)
If the class feels that the other team is getting close to identifying a major player in the game—their Ring Giver
or Shadow Warrior, for example—they may purchase an exemption or temporary immunity for that character
using the class treasury. Exemptions are limited periods of time where no questions may be asked of and no
accusations made towards a particular person. The cost of the exemption is directly related to the worth of the
character and the length of the exemption. To wit:
One-Turn Exemptions COST Two-Turn Exemptions COST Three-Turn Exemptions COST
250-wergeld character 75 250-wergeld character 125 250-wergeld character 200
500-wergeld character 150 500-wergeld character 275 500-wergeld character 400
1000-wergeld character 300 1000-wergeld character 550 1000-wergeld
character1000-wergeld
800
The Tribe treasury is the combined worth of all players currently alive on your team, plus any wergeld and
bonus points accrued by identifying members of the opposite team. The only person who may authorize use of
the class treasury is the Ring-Giver. If the Ring-Giver wishes to buy an exemption, he or she must e-mail our
Illustrious Teaching Assistant, Ms. Michael Dinsmoor ([email protected]) and request the
exemption be made.
STRATEGY NOTE: The class may spend more points than are in the treasury at a given point; at the end of the
game, however, any points they have spent do count against them. In other words, if early in the round the
class buys an exemption for 550 points, but at the round’s end only has 250 points in the treasury (most of
the class having been killed off), the class’ final score is – 300 points. Conversely, however, if the class
spends 300 points on a 1000-wergeld character who survives, the class is up 700 points. Choose wisely.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 13
6.1.3. VENDETTA TIMETABLE
Th Aug 31 Round 1 Th Sept 14 Round 5
T Sept 5 Round 2 T Sept 19 Round 6
Th Sept 7 Round 3 Th Sept 21 Round 7
T Sept 12 Round 4 T Sept 26 Round 8
6.1.4. ADDITIONAL TRIALS However bloody this Trial by Vendetta may be, the quest for Tribal Supremacy is by no means over. Three
more Trials await, interspersed over the course of the remaining weeks of the semester. First, you will be
required to prove your prowess in the TRIAL BY VOICE. This Trial will comprise three challenges, in which at
least one team member must compete: the Duel of the Scops (or Bards), the Duel of the Flyting (verbal word-
combat), and the Duel of the Boast. All three areas, as we will see, test skills indispensable to the world of
Beowulf. Second, there is the TRIAL BY COMBAT, involving both selected Champions from each group and pan-
Tribal mayhem. By way of preparation, an Anglo-Saxon Warfare Workshop will introduce you to different
martial methodologies of Germanic tribes. Finally, there is the TRIAL BY WATER, which will replicate such
formidable struggles as that between Beowulf and Breca, Beowulf and the Mere-Monsters, and Viking
Longship Warfare.
At semester’s end, the Tribe scoring highest will be awarded tribute, honor, and the Ultimate Viking Trophy at
an Anglo-Saxon Feast celebrating the triumphs and travails of all participants.
6.1.5. VENDETTA/TRIAL PARTICIPATION
Success in the these Trials will require decided investment: in the Vendetta, for example, you will be required to
know thyself (yea verily) and know the character, actions, and affiliations of a fairly wide web of allies and
enemies. In terms of your grade, however, the requirements are simple: First, in the Vendetta, individuals must
pose sixteen questions—no more and no less—to members of the sculldugerous Other Tribes. Questions must
be submitted electronically prior to any given class, with a maximum of two questions being permitted per
class session. Should you be assassinated during a phase of the game, you will still be expected to help your
Tribe informally by brainstorming about the identify of enemy characters, but you will no longer be allowed to
pose questions to the other class; in terms of your grade, therefore, should you be slain, you will be treated as
though you had fulfilled your quota of sixteen questions.
Second, individuals must answer within 24 hours any questions directed at them. Questions are to be answered
Yes, No, or Yes and No, the last only being used when absolutely necessary. Please note: you will be held
accountable for the accuracy of your answers. Tribes may challenge answers given by members of the opposite
class if they feel themselves to have been misled. Individuals may defend their reasoning behind an answer; if
the challenge is upheld, however, so that an individual’s answer is deemed inaccurate or otherwise
inappropriate, it will be ruled void and treated as if it had never been submitted—with the appropriate penalty
being leveled in consequence.
Reward for posing and answering all questions on time, and for participating in the other Trials: an A (94%) for
this portion of your grade.
Penalty for failing to pose or answer questions on time: – 3% (from 94%) for each question not submitted
within the requisite period. As with absences, should emergencies arise, not to worry: just talk to me (preferably
in advance). Your excuse, however, should be a good one, as the smooth running of these contests depends on
your active and timely participation.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 14
Looking forward to delving with you into the world of heroes, dragons, and monsters that is Beowulf, I remain
So—interested in babysitting?
Your servant,
Dr. Vonk
Gra
tuit
ou
s F
amil
y P
ictu
res.
(B
e w
arn
ed:
ther
e m
ay b
e m
ore
!)
MAP I: The World of Beowulf MAP II: Modern Political Boundaries
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 15
ADVICE FOR TRANSLATION
1. Work through your passage sentence by sentence.1
2. Identify the major parts of each sentence, starting with the subject and the verb.
3. To distinguish the subject from other nouns like direct and indirect objects, look at the case of each word.
Thus, in the sentence “The boy hit the ball with the bat into the neighbor’s window”
—”the boy” is the subject or agent of the action (nominative);
—”the ball” is the direct object of the action (accusative);
—”the window” is the indirect object of the action (dative);
—”the bat” is the instrument by which the action is accomplished (instrumentive);
—”the neighbor” is the owner or possessor of the window (genitive).
In general terms, then,
—genitives are translated using “of” or “ ‘s “
(“Hoces dohtor” = “Hoc’s daughter” or “the daughter of Hoc” [Beowulf 1076])
—datives are translated using “to” or “for”;
(“Fin Hengeste benemde” = “Finn declared to Hengest” [Beowulf 1096])
—instrumentals are translated using “in” or “with”;
(“sorge mændon” = “they spoke with sorrow” [Beowulf 1149])
—nominatives and accusatives are translated straightforwardly
(“scyld scefte oncwyð” = “shield answers shaft”, that is, the shields deflect oncoming arrows
[Fragment 7])
4. This said, watch out for verbs that “take” strange cases—in other words, that require the word associated with
them to use a case that you wouldn’t expect. For example:
—we might expect “neosian” (to go TO [somewhere]) to take a dative (e.g., “[to go] TO the ship”), but
it doesn’t; it takes a genitive: “wica neosian” (“to go to [their] homes” [Beowulf 1125])
—we might expect “befeallen” (“deprived OF”) to take a genitive, but it takes a dative instead:
“freondum befeallen” (“deprived of friends” [Beowulf 1125])
—we might expect “forwyrnan” (“to refuse”) to take an accusative (e.g., “to refuse the request”), but it
takes a genitive instead: “he ne forwyrnde woroldrædenne” (“he did not refuse the world’s-law”
[Beowulf 1142])
5. Prepositions, too, take specific cases:
—mid (“with, among”) can take the accusative, instrumentive, or (as here) dative case
(“þæs wæron MID EOTENUM ecge cuðe” = “the edges of it were well-known AMONG THE
JUTES” [Beowulf 1145])
—æt (“at, by, in, on, with”) usually takes the dative case
(“Ne gefrægn ic nǽfre wurþlicor ÆT wera HILDE” = “Never have I heard of worthier men IN
BATTLE”[Fragment 37])
—þurh (“through, by means of, with”) takes the dative, genitive, or (as here) accusative case
(“ne ÞURH INWITSEARO æfre gemænden” = “nor should they ever complain WITH ARTFUL
INTRIGUE” [“inwitsearo” being a neuter with no ending in the accusative] [Beowulf 1101])
6. Word-order, especially in poetry (as in our texts), is by no means as important as it is in Modern English.
While for us, “the dog ate his food” is not quite the same as “the food ate his dog,” in Old English it can
be phrased either way—you just distinguish the subject from the object by their cases.
Thus, you might find the verb (for example) at the beginning 1 (You might keep in mind that nearly all the punctuation you see is not in the manuscripts and has been added by editors, so that one
might debate where a particular sentence ends and the next begins, but that’s an issue we’ll address later in the semester.)
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 16
Wand to wolcnum wælfyra mæst
(“The greatest of funeral flames curled to the clouds” [Beowulf 1119])
or at the end
sume on wæle crungon
(“Some [typical Old English understatement; = MANY] fell in the slaughter” [Beowulf 1113])
7. Old English, and especially Old English poetry, loves apposition, that is, multiple references to the same
person, thing, or event in varied terms: “The Sea-farer, noble of birth, frigid of limbs, sat in his boat, the
sea-scythe, breaker of waves, stout voyage-companion, and composed this verse, wrestling with words,
because he was bored stiff and couldn’t think of anything better to do.”
Don’t worry if there is lots of repetition, or gaps between phrases referring to the same
person/thing/event.
Gewiton him ða wigend wica neosian
The warriors departed to go to their dwellings,
freondum befeallen, Frysland geseon,
bereft of their friends, to see Friesland,
hamas ond heaburh.
[their] homes and strong-hold. (Beowulf 1125-7a)
Here, “wigend” (warriors) are further described as “freondum befeallen” (bereft of their friends); they
depart “neosian” (to go) and “geseon” (to see) Friesland, that is, their “hamas ond heaburh” (homes and
strong-hold).
And that, I think, is plenty for the moment.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 17
PRONUNCIATION
VOWELS OE example CONSONANTS
a like MoE (Modern English)
aha or not
habban (to have) ċ
c
like MoE chalk (before e and i)
like MoE call (before a, o, u, and y)
ā like MoE aha or father stān (stone) cg like MoE bridge
æ like MoE hat æt (at/near/in/upon) ff like MoE father
ǽ like MoE bad or airy dǽd (deed/act) ġ like MoE yield (before e and i)
e like MoE met stelan (to steal) g like MoE good (before a, o, u, and y)
ē like MoE fate dēman (to judge) g like German sagen (after/between a, o, u)
i like MoE bit biton (they bit) h like MoE hand (initially before vowels)
ī like MoE machine bītan (to bite/cut) h like German ich (before consonants and
o like MoE cough or audacious holpen (helped) after vowels)
ō like MoE note dōm (judgement) ng like MoE finger
u like MoE pull full (full/complete) r strongly trilled with tip of tongue
ū like MoE doom tūn (field/village) sc like MoE ship
y like French tu or
German müssen
fyllan (to fill) ss
þþ,
like MoE soon
like MoE thin
ý like French ruse or
German kühn
týnan (to enclose/
to trouble)
ðð
DIPHTHONGS2 Voiceless Voiced
ea (æ + a) like MoE hat + father healp (he helped) Consonants Consonants
ēa (ǽ + a) like MoE airy + father bēam (tree) Initially, finally, and Between vowels, or
eo (e + o) like MoE met + poetic weorc (work) before voiceless between vowels and
ēo (ē + o) like MoE fate + poetic bēodan (to
command)
f
consonants
like MoE father
voiced consonants
like MoE over
ie3 (i + e) like MoE bit + father ieldran (ancestor) s like MoE soon like MoE prize
īe (ī + e) like MoE machine +
father
hīeran (to hear/
to obey)
þ, ð like MoE thin like MoE then
DECLENSIONS Parse: Gender, Number, Case
STRONG MASCULINE DECLENSION (includes nearly all masculine nouns which end in a consonant or –e)
Paradigms of sē stān (the stone), sē dæġ (the day), sē engel (the angel), and sē ende (the end)
Singular Endings Nominative
Accusative
Genitive
Dative
Instrumental
sē ðone
ðæs
ðǽm (þam)
ðý (þon, þē)
stān
stān
stānes
stāne
stāne
dæġ dæġ dæġes
dæġe
dæġe
engel
engel
engles
engle
engle
ende
ende
endes
ende
ende
—
—
-es
-e
-e
-e
-e
-es
-e
-e
Plural Nom / Acc
Genitive
Dat / Inst
ðā ðāra
ðǽm (ðām)
stānas
stāna
stānum
dagas
daga
dagum
englas
engla
englum
endas
enda
endum
-as
-a
-um
-as
-a
-um
Note: articles agree with their nouns in gender, number, and case; articles can either mean the or that.
2 The diphthongs io and īo occur chiefly in Early West Saxon (EWS; c. 900 A.D.), and are usually represented in Late West Saxon
(LWS; c. 1000 A.D.) by eo and ēo. 3 The diphthongs ie and īe occur chiefly in EWS, and are usually represented in LWS by y or i, and ý or i.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 18
STRONG NEUTER DECLENSION (includes nearly all neuter nouns which end in a consonant or –e)
Paradigms of ðæt lim (the limb), ðæt bān (the bone), ðæt word (the word),
ðæt rīċe (the kingdom), and ðæt tungol (the star)
Singular Endings Nominative
Accusative
Genitive
Dative
Instrumental
ðæt
ðæt
ðæs
ðǽm (þam)
ðý (þon, þē)
lim
lim
limes
lime
lime
bān
bān
bānes
bāne
bāne
word
word
wordes
worde
worde
rīċe
rīċe
rīċes
rīċe
rīċe
tungol
tungol
tungles
tungle
tungle
—
—
-es
-e
-e
-e
-e
-es
-e
-e
Plural Nom / Acc ðā limu bān word rīċu tungol,
tunglu -u, —4
-u
Genitive
Dat / Inst
ðāra
ðǽm (ðām)
lima
limum
bāna
bānum
Worda
wordum
rīċa
rīċum
tungla
tunglum -a
-um
-a
-um
STRONG FEMININE DECLENSION (includes nearly all feminine nouns which end in a consonant or –u)
Paradigms of sēo ġiefu (the gift), sēo lār (the teaching), sēo wund (the wound), and sēo sāwol (the soul)
Singular Endings Nominative
Accusative
Genitive
Dative
Instrumental
sēo
ðā ðǽre
ðǽre
ðǽre
ġiefu
ġiefe
ġiefe
ġiefe
ġiefe
lār lāre
lāre
lāre
lāre
wund
wunde
wunde
wunde
wunde
sāwol
sāwle
sāwle
sāwle
sāwle
-u, —5
-e
-e
-e
-e
Plural Nom / Acc
Genitive
Dat / Inst
ðā ðāra
ðǽm (ðām)
ġiefa, ġiefe
ġiefa, ġiefena
ġiefum
lāra, -e
lāra
lārum
wunda, -e
wunda
wundum
sāwla, -e
sāwla
sāwlum
-a, -e
-a
-um
PRACTICE TEXT FOR PRONUNCIATION
The Battle of Brunanburh
Ed. Dobbie 1942, 16-20; trans. T. Kinsella, http://loki.stockton.edu/~kinsellt/ litresources/brun/brun1.html
Pronunciation Practice: http://www.kami.demon.co.uk/gesithas/readings/brun_oe.html
Her Æþelstan cyning,----eorla dryhten,
beorna beahgifa, ----and his broþor eac,
Eadmund æþeling, ----ealdorlangne tir
geslogon æt sæcce----sweorda ecgum
ymbe Brunanburh. ----
Bordweal clufan,
heowan heaþolinde----hamora lafan,
afaran Eadweardes, ----swa him geæþele wæs
1
2
3
4
5
6
7
In this year King Aethelstan, Lord of warriors,
ring-giver to men, and his brother also,
Prince Eadmund, won eternal glory
in battle with sword edges
around Brunanburh.
They split the shield-wall,
they hewed battle shields with the remnants of hammers.
The sons of Eadweard, it was only befitting their noble descent
4 Monosyllabic neuters with short-syllable stems, such as lim, end in –u in the Nom. / Acc. plural; monosyllabic neuters with long-
syllable stems, such as bān or word, have no ending in the Nom. / Acc. plural. 5 When the stem is a short syllable, the Nom. singular ends in –u; when the stem is long, the Nom. singular is without ending.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 19
from cneomægum, ----þæt hi æt campe oft
wiþ laþra gehwæne----land ealgodon,
hord and hamas.
Hettend crungun,
Sceotta leoda----and scipflotan
fæge feollan, ----feld dænnede
secga swate, ----siðþan sunne up
on morgentid, ----mære tungol,
glad ofer grundas, ----godes condel beorht,
eces drihtnes, ----oð sio æþele gesceaft
sah to setle.
Þær læg secg mænig
garum ageted, ----guma norþerna
ofer scild scoten, ----swilce Scittisc eac,
werig, wiges sæd. ----
Wesseaxe forð
ondlongne dæg----eorodcistum
on last legdun----laþum þeodum,
heowan herefleman----hindan þearle
mecum mylenscearpan.
Myrce ne wyrndon
heardes hondplegan----hæleþa nanum
þæra þe mid Anlafe----ofer æra gebland
on lides bosme----land gesohtun,
fæge to gefeohte.
Fife lægun
on þam campstede----cyningas giunge,
sweordum aswefede, ----swilce seofene eac
eorlas Anlafes, ----unrim heriges,
flotan and Sceotta.
Þær geflemed wearð
Norðmanna bregu, ----nede gebeded,
to lides stefne----litle weorode;
cread cnear on flot, ----cyning ut gewat
on fealene flod, ----feorh generede.
Swilce þær eac se froda----mid fleame com
on his cyþþe norð, ----Costontinus,
har hilderinc, ----hreman ne þorfte
mæca gemanan.
He wæs his mæga sceard,
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
from their ancestors that they should often
defend their land in battle against each hostile people,
horde and home.
The enemy perished,
Scots men and seamen,
fated they fell. The field flowed
with blood of warriors, from sun up
in the morning, when the glorious star
glided over the earth, God’s bright candle,
eternal lord, till that noble creation
sank to its seat.
There lay many a warrior
by spears destroyed; Northern men
shot over shield, likewise Scottish as well,
weary, war sated.
The West-Saxons pushed onward
all day; in troops
they pursued the hostile people.
They hewed the fugitive grievously from behind
with swords sharp from the grinding.
The Mercians did not refuse
hard hand-play to any warrior
who came with Anlaf over the sea-surge
in the bosom of a ship, those who sought land,
fated to fight.
Five lay dead
on the battle-field, young kings,
put to sleep by swords, likewise also seven
of Anlaf’s earls, countless of the army,
sailors and Scots.
There the North-men’s chief was put
to flight, by need constrained
to the prow of a ship with little company:
he pressed the ship afloat, the king went out
on the dusky flood-tide, he saved his life.
Likewise, there also the old campaigner through flight came
to his own region in the north—Constantine—
hoary warrior. He had no reason to exult
the great meeting;
he was of his kinsmen bereft,
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 20
freonda gefylled----on folcstede,
beslagen æt sæcce, ----and his sunu forlet
on wælstowe----wundun forgrunden,
giungne æt guðe.
Gelpan ne þorfte
beorn blandenfeax----bilgeslehtes,
eald inwidda, ----ne Anlaf þy ma.
Mid heora herelafum----hlehhan ne þorftun
þæt heo beaduweorca----beteran wurdun
on campstede----cumbolgehnastes,
garmittinge, ----gumena gemotes,
wæpengewrixles, ----þæs hi on wælfelda
wiþ Eadweardes----afaran plegodan.
Gewitan him þa Norþmen----nægledcnearrum,
dreorig daraða laf, ----on Dinges mere
ofer deop wæter----Difelin secan,
eft Iraland, ----æwiscmode.
Swilce þa gebroþer----begen ætsamne,
cyning and æþeling, ----cyþþe sohton,
Wesseaxena land, ----wiges hremige.
Letan him behindan----hræw bryttian
Saluwigpadan, ----þone sweartan hræfn,
Hyrnednebban, ----and þane hasewanpadan,
earn æftan hwit, ----æses brucan,
grædigne guðhafoc----and þæt græge deor,
wulf on wealde.
Ne wearð wæl mare
on þis eiglande----æfre gieta
folces gefylled----beforan þissum
sweordes ecgum, ----þæs þe us secgað bec,
ealde uðwitan, ----siþþan eastan hider
Engle and Seaxe----up becoman,
ofer brad brimu----Brytene sohtan,
wlance wigsmiþas, ----Wealas ofercoman,
eorlas arhwate----eard begeatan.
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
friends fell on the battle-field,
killed at strife: even his son, young in battle, he left
in the place of slaughter, ground to pieces with wounds.
That grizzle-haired warrior had no
reason to boast of sword-slaughter,
old deceitful one, no more did Anlaf;
with their remnant of an army they had no reason to
laugh that they were better in deed of war
in battle-field—collision of banners,
encounter of spears, encounter of men,
trading of blows--when they played against
the sons of Eadweard on the battle field.
Departed then the Northmen in nailed ships.
The dejected survivors of the battle, leaving Dinges mere
sought Dublin over the deep water,
to return to Ireland, ashamed in spirit.
Likewise the brothers, both together,
King and Prince, sought their home,
West-Saxon land, exultant from battle.
They left behind them, to enjoy the corpses,
the dark coated one, the dark horny-beaked raven
and the dusky-coated one,
the eagle white from behind, to partake of carrion,
greedy war-hawk, and that gray animal
the wolf in the forest.
Never was there more slaughter
on this island, never yet as many
people killed before this
with sword’s edge, according to those who tell us from books,
old wisemen, since from the east
Angles and Saxons came up
over the broad sea. Britain they sought,
Proud war-smiths who overcame the Welsh,
glorious warriors they took hold of the land.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 21
N-STEMS (includes [1] all masculine nouns ending in –a; [2] all feminine nouns ending in –e;
[3] two neuter nouns, ēage [eye] and ēare [ear], ending in -e)
Paradigms of hunta (hunter [masculine]), eorðe (earth [feminine]), and ēage (eye [neuter])
Singular Masculine Feminine Neuter Endings Nominative
Accusative
Genitive
Dative
Instrumental
hunta
huntan
huntan
huntan
huntan
eorðe
eorðan
eorðan
eorðan
eorðan
ēage
ēage
ēagan
ēagan
ēagan
-a
-an
-an
-an
-an
-e
-an
-an
-an
-an
-e
-e
-an
-an
-an
Plural Nom / Acc
Genitive
Dat / Inst
huntan
huntena
huntum
eorðan
eorðena
eorðum
ēagan
ēagena
ēagum
-an
-ena
-um
-an
-ena
-um
-an
-ena
-um
ADJECTIVES: STRONG V. WEAK
General rule: the strong declension of the adjective is used in prose unless the adjective
• is preceded by the definite article sē or the demonstrative þēs / þēos / þis (“this”);
• is preceded by possessive pronoun mīn / þīn / sīn (“mine” / “your” / “his/her/its”) [which are declined
like strong adjectives];
• is comparative (regularly) or superlative (frequently).
Remember: strong forms stand alone; weak forms need the support of articles or pronouns.
Adjectives are also often weak in poetry where they would be strong in prose.
SHORT-STEMMED ADJECTIVES: STRONG DECLENSION (declension of sum [“some”])
Singular Masculine Feminine Neuter Endings Nominative
Accusative
Genitive
Dative
Instrumental
sum
sumne
sumes
sumum
sume
sumu
sume
sumre
sumre
sumre
sum
sum
sumes
sumum
sume
—
-ne
-es
-um
-e
-u
-e
-re
-re
-re
—
—
-es
-um
-e
Plural Nom / Acc
Genitive
Dat / Inst
sume
sumra
sumum
suma, sume
sumra
sumum
sumu
sumra
sumum
-e
-ra
-um
-a, -e
-ra
-um
-u
-ra
-um
LONG-STEMMED ADJECTIVES: STRONG DECLENSION (declension of gōd [“good”])
Singular Masculine Feminine Neuter Endings Nominative
Accusative
Genitive
Dative
Instrumental
gōd
gōdne
gōdes
gōdum
gōde
gōd
gōde
gōdre
gōdre
gōdre
gōd
gōd
gōdes
gōdum
gōde
—
-ne
-es
-um
-e
—
-e
-re
-re
-re
—
—
-es
-um
-e
Plural Nom / Acc
Genitive
Dat / Inst
gōde
gōdra
gōdum
gōda, gōde
gōdra
gōdum
gōde
gōdra
gōdum
-e
-ra
-um
-a, -e
-ra
-um
—, -e
-ra
-um
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 22
ADJECTIVES: WEAK DECLENSION (declension of gōd [“good”]; endings like N-STEMS)
Singular Masculine Feminine Neuter Endings Nominative
Accusative
Genitive
Dative
Instrumental
gōda
gōdan
gōdan
gōdan
gōdan
gōde
gōdan
gōdan
gōdan
gōdan
gōde
gōde
gōdan
gōdan
gōdan
-a
-an
-an
-an
-an
-e
-an
-an
-an
-an
-e
-e
-an
-an
-an
Plural All Genders Nom / Acc
Genitive
Dat / Inst
gōdan
gōdena, gōdra
gōdum
-an
-ena, -ra
-um
COMPARATIVE AND SUPERLATIVE ADJECTIVES
General rule: to make an adjective comparative, add –ra; to make it superlative, add –ost. Thus:
lēof (“dear”), lēofra (“dearer”), lēofost (“dearest”)
glæd (“glad”), glædra (“gladder”), gladost (“gladdest”)6
Some adjectives add –est for the superlative:
Irregular adjectives include:
eald (“old”)
ġeong (“young”)
lang (“long”)
strang (“strong”)
hēah (“high”)
ieldra
ġingra
lengra
strengra
hīerra
ieldest
ġingest
lengest
strengrest
hīehst
lýtel (“little”)
miċel (“great”)
yfel (“bad”)
gōd (“good”)
lǽssa
māra
wiersa
betera, sēlra
lǽst
mǽst
wierst
betst, sēlest
ADVERBS
Characteristic endings of adverbs: -e
-līċ
-unga
-an
(e.g., hraþe [“quickly”])
(e.g., hrædlīċe [“quickly”])
(e.g., eallunga [“entirely”])
usually means “from,” as in norþan (“from the north”)
While not all adverbs can be formed from adjectives, often you’ll see that an adverb is simply a particular
adjective with an –e stuck on the end. Thus,
lēoflic
lāð
lāðlic
ġeorn
(“loveable”)
(“hostile”)
(“horrible”)
(“eager”)
becomes lēoflīċe
becomes lāðe
becomes lāðlice
becomes ġeorne
(“lovingly”)
(“hostilely”)
(“horribly”)
(“eagerly”)
Careful, however, of those adjectives that end in a –e, like rīċe (“powerful”).
If the comparative and superlative of adjectives are formed by adding –ra or –ost,
the comparative and superlative of adverbs are formed by adding –or and –ost. Thus:
Adjectives: Adverbs:
lēoflic (“loveable”) lēoflicra lēoflicost lēoflīċe (“lovingly”) lēoflīcor lēoflīcost
ġeorn (“eager”) ġeornra ġeornost ġeorn (“eagerly”) ġeornor ġeornost
6 When the ending begins with a vowel (like –ost ), the medial vowel sometimes disappears.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 23
PERSONAL PRONOUNS (Third Person) DEMONSTRATIVE PRONOUNS þēs, þēos, þis (“this”): compare endings with Articles and Strong Declension Adjectives
Singular Masculine Feminine Neuter Singular Masculine Feminine Neuter
Nominative
Accusative
Genitive
Dative
hē hine
his
him
hēo
hīe, hī hiere, hire
hiere, hire
hit
hit
his
him
Nominative
Accusative
Genitive
Dative
Instrumental
þēs
þisne
þisses, þises
þissum, þisum
þýs
þēos
þās
þisse, þisre
þisse, þisre
þisse, þisre
þis
þis
þisses, þises
þissum,
þisum
þýs
Plural All Genders Plural All Genders
Nom / Acc
Genitive
Dative
hīe, hī hiera, hira,
heora
him, heom
Nom / Acc
Genitive
Dative
þās
þissa
þissum,
þisum
FIRST- AND SECOND-PERSON PERSONAL PRONOUNS
Singular Dual Plural
Nominative
Accusative
Genitive
Dative
iċ mec, mē mīn
mē
þū þec, þē þīn
þē
wit
uncit, unc
uncer
unc
ġit incit, inc
incer
inc
wē ūsiċ, ūs
ūre
ūs
ġē ēowiċ, ēow
ēower
ēow
STRONG VERBS: PRETERIT (PAST-TENSE) ENDINGS
Singular Endings 1
st person
2nd
person
3rd
person
īċ ðū hē
drāf (“I drove”)
drife (“you drove”)
drāf (“he drove”)
iċ ðū hē
sang, song
sunge
sang, song
—
-e —
Plural 1
st person
2nd
person
3rd
person
wē ġē hīe
drifon (“we drove”)
drifon (“you drove”)
drifon (“they drove”)
wē ġē hīe
sungon
sungon
sungon
-on
-on
-on
STRONG VERBS: PRESENT ENDINGS Think King James or Shakespearian English: “Thou sayest true, Madame”; “He hath a ready wit!”
Singular Endings 1
2
3
īċ ðū hē
drīfe
drīfest
drīfe
singe
singest
singeþ
-e
-est
-eþ
Plural 1 / 2 / 3 wē / ġē / hīe drīfaþ singaþ -aþ
WEAK VERBS: PRESENT ENDINGS
Singular I Endings II and III Endings 1
2
3
īċ ðū hē
dēme
dēmest
dēmeþ
-e
-est
-eþ
lufie
lufast
lufaþ
-ie
-ast
-aþ
Plural 1 / 2 / 3 wē / ġē / hīe dēmaþ -aþ lufiaþ -iaþ
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 24
WEAK VERBS I–III: PRETERIT ENDINGS
Singular Endings 1
2
3
īċ ðū hē
fremede (“I made”)
fremedest (“you made”)
fremede (“he made”)
-e
-est
-e
Plural 1 / 2 / 3 wē / ġē / hīe fremedon (“we/you/they made”) -on
BĒON AND WESAN (IRREGULAR VERBS)
No part of this tri-partite verb is fully conjugated in Old English (i.e., bēon lacks the preterit, etc.);
rather, forms are combined so as to comprise one fully conjugated verb.
Singular Present Present or Future Preterit
1
2
3
Īċ ðū hē
eom (“I am”)
eart (“you are”)
is (“he is”)
bēo (“I am / will be”)
bist (“you are / will be”)
biþ (“he is / will be”)
wæs (“I was”)
wǽre (“you were”)
wæs (“he was”)
Plural
1 / 2 / 3 wē / ġē / hīe sindon (sind, sint)
(“we/you/they are”)
bēoþ (“we/you/they
are / will be”)
wǽron
(“we/you/they were”)
PARSING VERBS Examples from wealdan (wēold, wēoldon, wealden [“to exercise authority, control, rule”])
Parse: Person, Number, Tense, Mood, Class
SELECTIVE EXAMPLES
CLASS 1-7 (Strong) or
I-III (Weak)
7
MOOD Indicative
Subjunctive
Imperative
wealdon
wealde
weald
(“we / you /they rule”)
(“I / you / he should rule” or “may rule”)
(“Rule!”)
[1-3 plur.]
[1-3 sing.]
[2 sing.]
INFINITIVE
Non-inflected
Inflected
wealdan
tō wealdenne
(“to rule”)
(“to rule”) [also called a gerund]
PARTICIPLE
Active
Past
wealdende
wealden
(“ruling”)
(“ruled”)
TENSE Present
Preterit
wealdeþ
wēold
(“he/she/it rules”)
(“he/she/it ruled”)
[3 sing.]
[3 sing.]
NUMBER Singular
Plural
wēolde
wealdaþ
(“you rule”)
(“we / you / they ruled”)
[2 sing.]
[1-3 plur.]
PERSON First
Second
Third
wealde
wealdest
wealdeþ
(“I rule”)
(“you rule”)
(“he/she/it rules”)
[1 sing.]
[2 sing.]
[3 sing.]
[VOICE] Active7
(“he ruled” as opposed to “he was ruled” [passive]
or “he ruled himself” [middle])
7 The one exception: the passive form hātte (‘is called’ or ‘was called’).
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 25
STRONG VERBS PRINCIPAL PARTS OF STRONG VERBS
1. The Infinitive
2. The Preterit Indicative first/third person singular
3. The Preterit Indicative plural
4. The Past Participle
(“to rule”)
(“I / he ruled”)
(“they ruled”)
(“ruled”)
STRONG VERBS 1 AND 2
Class Identifying
Characteristic
Infinitive
(and present)
1/3 Singular
Preterit Indicative
Plural (and 2 Singular)
Preterit Indicative
Past Participle
1 ī + one consonant ī ā i i
2 ēo (ū) + one consonant ēo (ū) ēa u o
Examples:
Class 1 Class 2
bīdan (“await”) bād bidon biden bēodan (“command”) bēad budon boden
bītan (“bite”) bāt biton biten drēogan (“endure”) drēag drugon drogen
glīdan (“glide”) glād glidon gliden brūcan (“enjoy”) brēac brucon brocen
snīðan (“cut”) snāð snidon8 sniden
8 būgan (“bow”) bēag bugon bogen
ġewītan (“go/die”) ġewāt ġewiton ġewiten lēosan (“lose/abandon”) lēas luron loren
wrītan (“write”) wrāt writon writen ċēosan (“choose”) ċēas curon8 coren
8
COMPLETE CONJUGATION OF STRONG VERBS 1 AND 2
Paradigms of bīdan (bād bidon biden [“to await”]) and bēodan (bēad budon boden [“to command”])
INDICATIVE
Present Singular Endings 1
st person
2nd
person
3rd
person
bīde
bītst,9 bīdest
bītt,9 bīdeþ
bēode
bīetst,9 bēodest
bīett,9 bēodeþ
-e
-est
-eþ
Plural 1, 2, 3 bīdaþ bēodaþ -aþ
Preterit Singular 1
st person
2nd
person
3rd
person
bād bide
bād
bēad bude
bēad
—
-e
—
Plural 1, 2, 3 bidon budon -on
SUBJUNCTIVE
Present Singular 1, 2, 3 bīde bēode -e Plural 1, 2, 3 bīden bēoden -en
Preterit Singular 1, 2, 3 bide bude -e Plural 1, 2, 3 biden buden -en
IMPERATIVE
Present Singular 2 bīd bēod — Plural 2 bīdaþ bēodaþ -aþ
8 Examples of Verner’s Law, a topic about which we will hear in a forthcoming session on Philology Fundamentals.
9 Examples of Syncopated present forms, which we’ll be discussing in a future week.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 26
INFINITIVE Non-Inflected bīdan bēodan PARTICIPLE Present bīdende bēodende
Inflected
tō bīdenne tō bēodenne Past biden boden
PRACTICE CONJUGATION OF CLASS 1 AND 2 STRONG VERBS
glīdan (“glide”) glād glidon gliden brūcan (“enjoy”) brēac brucon brocen
ġewītan (“go/die”) ġewāt ġewiton ġewiten būgan (“bow”) bēag bugon bogen
wrītan (“write”) wrāt writon writen lēosan (“lose/abandon”) lēas luron loren
INDICATIVE Class 1 Verbs Class 2 Verbs
Present Singular Endings 1
st person
2nd
person
3rd
person
glīde
glīdest
glīdeþ
ġewīte
ġewītest
ġewīteþ
wrīte
wrītest
wrīteþ
brūce
brūcest
brūceþ
būge
būgest
būgeþ
lēose
lēosest
lēoseþ
-e
-est
-eþ
Plural glīdaþ ġewītaþ wrītaþ brūcaþ būgaþ lēosaþ -aþ
Preterit Singular 1
st person
2nd
person
3rd
person
glād glide
glād
ġewāt ġewite
ġewāt
wrāt write
wrāt
brēac bruce
brēac
bēag bige
bēag
lēas lure
lēas
—
-e
—
Plural glidon ġewiton writon brucon bugon luron -on
SUBJUNCTIVE
Present Singular glīde ġewīte wrīte brūce būge lēose -e Plural glīden ġewīten wrīten brūcen būgen lēosen -en
Preterit Singular glide ġewite write bruce buge lure -e Plural gliden ġewiten writen brucen bugen luren -en
IMPERATIVE
Present Singular 2 glīd ġewīt wrīt brūc būg lēos — Plural 2 glīdaþ ġewītaþ wrītaþ brūcaþ būgaþ lēosaþ -aþ
INFINITIVE
Non-Inflected glīdan ġewītan wrītan brūcan būgan lēosan Inflected
tō glīdenne tō ġewītenne tō wrītenne tō brūcenne tō būgenne tō lēosenne
PARTICIPLE
Present glīdende ġewītende wrītende brūcende būgende lēosende
Past gliden ġewiten writen brocen bogen loren
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 27
STRONG VERBS: CLASS 3
Strong verbs of this class have stems ending in two consonants, of which the first is nearly always a liquid
(l or r) or a nasal (m or n). They fall into four subclasses:
(1) Verbs with stems ending in a nasal (m or n) plus a consonant:
bindan (“to bind”) band (or bond) bundon bunden
drincan (“to drink”) dranc (or dronc) druncon druncen
(2) Verbs with stems ending in l plus a consonant:
helpan (“to help”) healp hulpon holpen
meltan (“to melt”) mealt multon molten
ġieldan (“to yield”) ġeald guldon golden
ġiellan (“to yell”) ġeall gullon gollen
(3) Verbs with stems ending in r or h plus a consonant:
weorþan (“to become”) wearþ wurdon worden10
weorpan (“to throw”) wearp wurpon worpen
feohtan (“to fight”) feaht fuhton fohten
(4) Verbs with stems ending in two consonants, neither of which are liquids or nasals:
breġdan (“to brandish”) bræġd brugdon brogden
STRONG VERBS: CLASS 4
Strong verbs of this class have stems ending in e and a single consonant which is nearly always a liquid (l or r)
or a nasal (m or n).
Identifying
Characteristic
Infinitive
(and present)
Preterit Indicative
1/3 singular
Preterit Indicative
plural (and 2 singular)
Past Participle
e + 1 consonant
(liquid or nasal)
e æ ǽ o
Examples:
beran (“to bear”) bær bǽron boren
cwelan(“to die”) cwæl cwǽlon cwolen
helan (“to conceal”) hæl hǽlon holen
stelan (“to steal”) stæl stǽlon stolen
teran (“to tear”) tær tǽron toren
Irregular (and quite important) verbs:
cuman (“to come”) cōm (or cwōm) cōmon (or cwōmon) cumen
niman (“to take”) nam (or nōm) nōmon (or nāmon) numen
And one exception (since the stem ends in c, not a liquid or nasal):
brecan (“to break”) bræc brǽcon brocen
STRONG VERBS: CLASS 5
10
An example of Verner’s Law—but patience, patience!
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 28
Strong verbs of this class have stems ending in e and a single consonant which is neither a liquid (l or r) or a
nasal (m or n).
Identifying
Characteristic
Infinitive
(and present)
Preterit Indicative
1/3 singular
Preterit Indicative
plural (and 2 singular)
Past Participle
e + 1 consonant
(not liquid or nasal)
e æ ǽ e
Examples:
metan (“to measure”) mæt mǽton meten
sprecan (“to speak”) spræc sprǽcon sprecen
cweðan (“to say”) cwæþ cwǽdon cweden1
Irregular (and important) verbs:11
ġiefan (“to give”) ġeaf ġēafon ġiefen
ġietan (“to get”) ġeat ġēaton ġieten
STRONG VERBS: CLASS 6
Strong verbs of this class have stems ending in a and a consonant.
Identifying
Characteristic
Infinitive
(and present)
Preterit Indicative
1/3 singular
Preterit Indicative
plural (and 2 singular)
Past Participle
a + 1 consonant a ō ō a
Examples:
faran (“to go”) fōr fōron faren
galan (“to sing”) gōl gōlon galen
standan (or stondon [“to stand”]) stōd stōdon standen (or stonden)
STRONG VERBS: CLASS 7
Strong verbs of this class have the same vowel in (a) their infinitive and past participle, and (b) all forms of the
preterit indicative. As for an identifying characteristic of their stem—well, that’s not as easy. Technically, they
have an a or o, followed by a nasal, followed by ā, ǽ, ē, ea, ēa, or ō—but who’s going to remember that? This
one may just come through experience.
Identifying
Characteristic
Infinitive
(and present)
Preterit Indicative
1/3 singular
Preterit Indicative
plural (and 2 singular)
Past Participle
-- -- ē ēo
ē ēo
--
--
Examples of verbs with ē in the preterit:
hātan (“to call”) hēt hēton hāten
lǽtan (“to allow”) lēt lēton lǽten
rǽdan (“to counsel”) rēd rēdon rǽden
drǽdan (“to fear”) drēd drēdon drǽden
11
An example of diphthongization by initial palatals—and no, I won’t tell you what that means yet.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 29
Examples of verbs with ēo in the preterit:
gangan (“to go”) ġēong ġēongon gangen
cnāwan (“to know”) cnēow cnēowon cnāwen
weaxan (“to grow”) wēox wēoxon wāxen
feallan (“to fall”) fēoll fēollon feallen
healdan (“to hold”) hēold hēoldon healden
bēatan (“to beat”) bēot bēoton bēaten
hēawan (“to hew”) hēow hēowon hēawen
flōwan (“to flow”) flēow flēowon flōwen
SUMMARY: STRONG VERBS 1 – 7
Class Identifying
Characteristic
Infinitive
(and
present)
Preterit
Indicative
1/3 singular
Preterit Indicative
plural (and 2
singular)
Past
Participle
1 ī + 1 consonant ī ā i i
2 ēo (ū) + 1 consonant ēo (ū) ēa u o
3 i + nasal and consonant
e (ie) + l and consonant
eo + r (h) and consonant
e + 2 cons. (not liquids/nasals)
i
e (ie)
eo
e
a (o)
ea
ea
æ
u
u
u
u
u
o
o
o
4 e + one consonant
(liquid or nasal)
e æ
ǽ
o
5 e + one consonant
(not a liquid or nasal)
e æ
ǽ
e
6 a + one consonant a ō ō a
7 -- --
--
ē ēo
ē ēo
--
--
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 30
ASSIGMENT: 1. Construct the principal parts of the following:
findan, (“to find”) fand fundon funden
swellan, (“to swell”) sweall swullon swollen
sweltan, (“to die/perish”) swelt swulton swolten
beorgan, (“to guard/defend”) bearg burgon borgen
hweorfan, (“to turn”) hwearf hwurfon hworfen
streġdan (“to strew/scatter”) stræġd strugdon strogden
2. Complete the table for the following: wrītan (1), brūcan (2), weorþan (3), beran (4), cweðan (5), faran (6),
and hātan (7).
INDICATIVE
Singular 1 2 3 4 5 6 7 1
212
312
wrīte
wrītest
wrīteþ
brūce
brūcest
brūceþ
weorþe
weorþest
weorþeþ
bere
berest
bereþ
cweðe
cweðest
cweðeþ
fare
farest
fareþ
hāte
hātest
hāteþ
-e
-est
-eþ
PR
ES
EN
T
Plural 1, 2, 3 wrītaþ brūcaþ weorþaþ beraþ cweðaþ faraþ hātaþ -aþ Singular
1
2
3
wrāt write
wrāt
brēac
bruce
brēac
wearþ
wurþe
wearþ
bær
bǽre
bær
cwæð
cwǽðe
cwæð
fōr fōre
fōr
hēt hēte
hēt
—
-e
—
PR
ET
ER
IT
Plural 1, 2, 3 writon brucon wurdon13
bǽron cwǽdon13
fōron hēton -on
SUBJUNCTIVE
Sing. 1, 2, 3 wrīte brūce weorþe bere cweðe fare hāte -e
pre
s
.
Plural 1, 2, 3 wrīten brūcen weorþen beren cweðen faren hāten -en
Sing. 1, 2, 3 write bruce wurþe bǽre cwǽde fōre hēte -e
pre
t
Plural 1, 2, 3 writen brucen wurden13
bǽren cwǽden13
fōren hēten -en
IMPERATIVE Singular 2 wrīt brūc weorþ ber cweð far hāt —
pre
s
.
Plural 2 wrītaþ brūcaþ weorþaþ beraþ cweðaþ faraþ hātaþ -aþ
INFINITIVE Uninflected wrītan brūcan weorþan beran cweðan faran hātan
Inflected
tō wrītenne tō brūcenne tō
weorþenne
tō berenne tō cweðenne tō farenne tō hātenne
PARTICIPLE Present wrītende brūcende weorþende berende cweðende farende hātende
Past writen brocen worden13
boren cweden13
faren hāten
12
Note the vowel-changes produced by i-Umlaut, and the syncopated present forms, both of which are discussed below. 13
Consonant change (ð to d) according to Verner’s Law.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 31
I-UMLAUT
and SYNCOPATED PRESENT FORMS OF STRONG VERBS
Given what we’ve learned thus far about Strong Verbs, we would expect to make second- and third-person
present indicative forms by adding –est and –eþ to the stem of the verb: weorþest (“you become”) and weorþeþ
(“he becomes”) from weorþan, and so on. In fact, however, what we often find are strange forms such as wiertst
and wiertt. What’s going on?
This is one of the times that some of the Philological Rules at which we’ll be looking next week (yes, some of
you are saying; at last!) become significant for your everyday reading. There are two we need to consider: i-
Umlaut and Syncopation.
I-UMLAUT
This is one of the most important sound-changes that took place in Old English. Umlaut in general is a change
produced in a vowel by some other sound which follows it; i-Umlaut was a change produced in a vowel or
diphthong by an i, ī, or j in the following syllable.
The changes which resulted from i-Umlaut took place around the sixth century, a date earlier than any extant
Old English text. By Alfred the Great’s death at end of the ninth century, the sounds which had caused umlaut
had largely disappeared from the language. We know that they existed at an earlier period, however, partly
because of the forms which we find in the earliest surviving texts (eighth and ninth century), and partly through
a reconstruction of Prehistoric Old English by comparison of Old English with other Germanic languages such
as Old Saxon, Old High German, Old Norse, and especially Gothic.
It worked as follows:
a (o) before nasals
(m/n) became e
as in menn
(“men”)
from Prehistoric OE *manni14
ā became ǽ as in hǽlan (“to cure”) from Prehistoric OE *hāljan
æ became e as in eġe (“fear”) from Prehistoric OE *æġi
e15 became i as in sittan (“to sit”) from Prehistoric OE *setjanan
o became e as in dehter (dat. sg. of
dohtor
“daughter”)
from Prehistoric OE *dohtri
ō became ē as in dēman (“to judge”) from Prehistoric OE *dōmjan
u became y as in fyllan (“to fill/fulfil”) from Prehistoric OE *fulljan
ū became ý as in týnan (“to enclose”) from Prehistoric OE *tūnjan
ea became ie
(LWS i or y)16
as in fielþ (pres. 3 sg. of
feallan “to
fall/die”)
from Prehistoric OE *fealliþ
ēa became īe
(LWS ī or ý)
as in hīeran (“to
hear/obey”)
from Prehistoric OE *hēarjan
io (eo) became ie
(LWS i or y)
as in wierpþ (pres. 3 sg. of
weorpan “to
cast/throw”)
from Prehistoric OE *wiorpiþ
io (ēo) became īe
(LWS ī or ý)
as in ġeþēodan (“to join”) from Prehistoric OE *ġeþīodjan
14
The asterisk (*) indicates that this is a reconstructed form, as opposed to one encountered in extant literature. 15
Technically, the change of e to i was not a part of the OE umlaut, but a Primitive Germanic change which preceded that by several
centuries. We may treat the changes together, however, for our understanding of syncopated forms of strong verbs. 16
LWS = Late West Saxon, the language c. 1050, as opposed to Early West Saxon, the language c. 900-1050 in which the majority of
Old English texts are composed.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 32
There is a pattern here, which might help you to remember these shifts in vowels: they’re moving from Low
Back Vowels to High Front Vowels.
Oh dear, you say: some new terms.
• With “front” vowels, the front (not tip) of the tongue is raised towards the hard palate (the roof of your
mouth right behind your front teeth);
• With “back” vowels, the back of the tongue is raised towards the soft palate (the place where peanut butter
gets stuck);
• The “higher” the vowel, the closer the tongue is to the roof of the mouth;
• The “lower” the vowel, the farther the tongue is from the roof of the mouth.
So, as you say i, e, æ (Modern English bit, met,
hat), you’ll notice a gradual lowering of the jaw
and the front of the tongue as you move from
high-front to low-front vowels.
Similarly, when you say a, o, u (Modern English
not, cough, pull), you’ll notice the progressive
raising of the jaw and the back of the tongue, and
your lips becoming more rounded, forming a
progressively smaller circle, as you move from
low-back to high-back vowels.
In i-Umlaut, then, word-pronunciation generally
shifts from Low Back Vowels to High Front
Vowels (left and up in our diagram).
SYNCOPATION
Whew. Now that we’ve got the reason for the vowel shift in these strange present forms of strong verbs, what
about the truncated endings? Syncopation is the loss of a vowel between two consonants. Once the vowel is
gone, one or more of the merged consonants may either change or drop out altogether, simply because the
combination is difficult to say; this is called assimilation (yes, think of Borgs and you’ll get the idea).
Second-person present (-est) forms
In verbs whose stems end in d, þ, or s, assimilation takes place when the vowel of the ending –est is
syncopated. Thus,
d + st = tst (as in bītst from bīdan)
þ + st = tst or st (as in snītst from snīðan or cwist from cweðan)
s + st = st (as in ċīest from ċēosan)
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 33
Third-person present (-eþ) forms
In verbs whose stems end in d, t, þ, or s, assimilation takes place when the vowel of the ending –eþ is
syncopated. Thus,
d + þ = tt or t (as in bītt or bīt from bīdan)
t + þ = tt or t (as in wrītt or wrīt from wrītan)
þ + þ = þþ or þ (as in cwiþþ or cwiþ from cweðan)
s + þ = st (as in ċīest from ċēosan)
For our example verbs, then,
Second-Person Present Third-Person Present
i-Umlaut Syncopation Result Syncopation Result
wrītan (“to write” [1]) ī => ī (same) t + (e)st = t(e)st wrīt(e)st t + (e)þ = t(t) wrīt(t), wrīteþ
brūcan (“to enjoy” [2]) ū => ý c + (e)st = c(e)st brýc(e)st c + (e)þ = c(e)þ brýc(e)þ
weorþan (“to become” [3]) eo => ie þ + (e)st = (t)st wier(t)st,
weorþest
þ + (e)þ = þ(þ) wierþ(þ),
weorþeþ
beran (“to carry” [4]) e => i r + (e)st = r(e)st bir(e)st r + (e)þ = r(e)þ bir(e)þ
cweðan (“to say” [5]) e => i ð + (e)st = (t)st cwi(t)st,
cweðest
ð + (e)þ = ð(ð) cwið(ð),
cweðeþ
faran (“to go” [6]) a => æ r + (e)st = r(e)st fær(e)st r + (e)þ = (e)þ fær(e)þ
hātan (“to command” [7]) ā => ǽ t + (e)st = t(e)st hǽt(e)st t + (e)þ = t(t) hǽt(t),
hāteþ
ASSIGNMENT: I-UMLAUT AND SYNCOPATION
Construct the syncopated and umlauted forms of the second- and third-person present indicative umlauted forms
of the following strong verbs:
2nd
-Person
Present
3rd
-Person
Present
2nd
-Person
Present
3rd
-Person
Present
etan (“to eat” [5]) it(e)st it(t), iteð helan (“to cover” [4]) hil(e)st hil(e)ð
būgan (“to bend/turn” [2]) býg(e)st býg(e)ð cnāwan (“to know” [7]) cnǽw(e)st cnǽw(e)ð
drincan (“to drink” [1]) drinc(e)st drinc(e)ð healdan (“to hold/rule”
[7])
hieltst hielt(t)
helpan (“to help” [3]) hilp(e)st hilp(e)ð flōwan (“to flow” [7]) flēw(e)st flēw(e)ð
weorpan (“to throw” [3]) wierp(e)st wierp(e)ð rīsan (“to rise [1]”) rīst rīst
ċēosan (“to choose” [2]) ċīest ċīesð beorgan (“to conceal” [3]) bierg(e)st bierg(e)ð
wrecan (“to revenge” [5]) wric(e)st wric(e)ð galan (“to sing” [6]) gæl(e)st gæl(e)ð
PRINCIPAL PARTS OF WEAK VERBS
1. the infinitive
2. the third-person singular preterit indicative
3. the past participle
(“to rule”)
(“I / he ruled”)
(“ruled”)
Unlike strong verbs, the principal parts of weak verbs do not include the preterit plural indicative; rather, all you
need to know is the third-person singular preterit indicative, the stem of which is the same for all preterit forms.
As with strong verbs, however, syncopation means that there are some variations to be wary of, this time in the
preterit and the past participle.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 34
SYNCOPATED FORMS OF CLASS I WEAK VERBS
As we noted in the second week, the preterit endings of Class I Weak Verbs are as follows:
Singular 1 fremede (“I made”) -e 2
3
fremedest (“you made”)
fremede (“he made”) -est
-e Plural 1, 2, 3 fremedon (“we/you/they made”) -on
To determine the base of the preterit forms, however (fremed- in this case), we must identify whether the verb
stem was originally short or long. The rule of thumb is this:
• If the stem was originally short, the Old English stem will contain a short vowel or a short diphthong
followed by an r or a “geminated” (doubled) consonant.17
• If the stem was originally long, the Old English stem will contain either (1) a long vowel or long
diphthong or (2) a short vowel or short diphthong followed by two consonants.18
For verbs with originally short stems, the first person preterit indicative is –ede, and the past participle is –ed.
Examples:
1st-person preterit
indicative
past participle
fremman (“to make”) fremede fremed
trymman (“to strengthen”) trymede trymed
nerian (“to save”) nerede nered
ferian (“to carry”) ferede fered
For verbs with originally long stems, the first person preterit indicative is syncopated: when the stem ends in a
voiced consonant, the preterit ending is –de; when the stem ends in a voiceless consonant, the preterit ending is
–te.
Voiced consonants: d, b, g, f (as MoE over), s (as MoE prize), ð (as MoE then), most others.
Voiceless consonants: t, p, c, f (as MoE father), s (as MoE soon), ð (as MoE thin), sc, h
The past participle is again –ed. Examples:
1st-person preterit
indicative
past participle
dēman (“to judge”) dēmde dēmed
dǽlan (“to share”) dǽlde dǽled
cemban (“to comb”) cembde cembed
ærnan (“to gallop”) ærnde ærned
cēpan (“to keep”) cēpte cēped
scierpan (“to sharpen”) scierpte scierped
ādwǽscan (“to quench”) ādwǽscte ādwǽsced
fyllan (“to fill”) [see 7] fylde
19 fylled
However, verbs whose stems end in d or t always syncopate the middle vowel of the preterit (and sometimes of
the past participle) regardless of whether the stem was originally short or long. In such cases, the preterit ending
becomes either –de or –te, and the ending of the past participle becomes –d(d) or –t(t).
17
Gemination, about which we’ll hear more next week, occurred when a single consonant (besides r) preceded by a short vowel was
‘geminated’ or doubled by a following j. 18
Or by a double consonant that is not the result of gemination, but this can only be determined by a knowledge of the etymology of
the particular word. This usually isn’t a problem, however, because it’s rare for double consonants not to be the product of gemination
(one key exception: fyllan [‘to fill’]). 19
Note that in these exceptional cases, the double consonant was simplified in the preterit.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 35
Examples:
1st-person preterit
indicative
past participle
hreddan (“to save”) hredde hreded, hred(d)
settan (“to set”) sette seted, set(t)
lǽdan (“to lead”) lǽdde lǽded, lǽd(d)
mētan (“to meet”) mētte mēted, mēt(t)
Verbs whose stems end in d or t preceded by another consonant have only a single d or t in the preterit and
syncopated form of the past participle.
wendan (“to turn”) wende wended, wend
fæstan (“to make fast”) fæste fæsted, fæst
IRREGULAR CLASS I WEAK VERBS
INFINITIVE PRETERIT
SINGULAR
PAST
PARTICIPLE
sēċan (“to seek”) sōhte sōht
sellan (“to give”) sealde seald
cwellan (“to kill”) cwealde cweald
þenċan (“to think”) þōhte þōht
brenġan (“to bring”) brōhte brōht
þynċan (“to seem”) þūhte þūht
bycgan (“to buy”) bohte boht
wyrċan (“to work”) worhte worht
ASSIGNMENT: PRINCIPAL PARTS OF WEAK VERBS
Construct the principal parts for the following Class I Weak Verbs:
originally
short/long
1st-person
preterit
indicative
past
participle
originally
short/long
1st-person
preterit
indicative
past
participle
hǽlan (“to heal”) long hǽlde hǽled bētan (“to repair”) long bētte bēt(t)
herian (“to praise”) short herede hered hlynnan (“to roar”) short hlynnede hlynned
fēdan (“to feed”) long fēdde fēded, fēd(d) wēnan (“to think”) long wēnde wēned
sendan (“to send”) long sende sended, send erian (“to
plough”)
short erede ered
spryttan (“to
sprout”)
short sprytte spryted, spryt glengan (“to adorn”) long glengde glenged
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 36
RECAP: PRETERIT AND PAST PARTICIPLE OF CLASS I WEAK VERBS
From previous sessions, you may just be able to recall that we need to look at the stem of Class I weak verbs to
determine their preterit and past participle endings. In short, the rule went like this:
• If the stem contains a short vowel/diphthong followed by an r or a double consonant (= originally short-
stemmed), the first person preterit indicative is usually –ede, and the past participle is –ed.
• If the stem contains either (1) a long vowel or long diphthong or (2) a short vowel or short diphthong
followed by two different consonants (= originally long-stemmed), the preterit ending is either –de
or –te, and the past participle is again –ed.
Thus:
COMPLETE CONJUGATION OF CLASS I WEAK VERBS
Paradigms of originally short-stemmed verbs fremman (fremede fremed [“to make”])
and nerian (nerede nered [“to save”]),
and originally long-stemmed verb dēman (dēmde dēmed [“to judge”])
INDICATIVE
Present Singular Endings20
1
st person
2nd
person
3rd
person
fremme21
fremest
fremeþ
nerie
nerest
nereþ
dēme
dēmest, dēmst
dēmeþ, dēmþ
-e
-est
-eþ
Plural 1, 2, 3 fremmaþ neraþ dēmaþ -aþ
Preterit Singular 1
st person
2nd
person
3rd
person
fremede fremedest
fremede
nerede neredest
nerede
dēmde dēmdest
dēmde
-e
-est
-e
Plural 1, 2, 3 fremedon neredon dēmdon -on
SUBJUNCTIVE
Present Singular 1, 2, 3 fremme nerie dēme -e Plural 1, 2, 3 fremmen nerien dēmen -en
Preterit Singular 1, 2, 3 fremede nerede dēmde -e Plural 1, 2, 3 fremeden nereden dēmden -en
IMPERATIVE
Present Singular 2 freme nere dēm -e, — Plural 2 fremmaþ neriaþ dēmaþ -(i)aþ
INFINITIVE
Non-Inflected fremman nerian dēman Inflected
tō fremmenne tō nerienne tō dēmenne
PARTICIPLE
Present fremmende neriende dēmende
Past fremed nered dēmed
20
Remember that the present endings for Class I weak verbs are exactly the same as for strong verbs; only Class II and III have
different present forms. 21
You’ll note that fremman sometimes loses an m, nerian sometimes loses its i, and dēman sometimes loses an e in its inflectional
endings (e.g., dēmst and dēmþ); none of these should hinder you from recognising the verbs.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 37
CLASS II AND III WEAK VERBS
Weak II verbs have –ian in the infinitive, -ode in the preterit indicative first person singular, and –od in the past
participle; there are only four Weak III verbs, and they are a bit anomolous. Just memorize them.
COMPLETE CONJUGATION OF CLASS II AND III WEAK VERBS
Paradigms of Class II.lufian (lufode lufod [“to love”])
and Class III.habban
libban
hycgan
secgan
(hæfde hæfd [“to have”]),
(lifde lifd [“to live”]),
(hodge hogod [“to think”]), and
(sæġde sæġd [“to say”])
INDICATIVE
CLASS II Endings CLASS III
Present Singular 1 lufie -ie hæbbe libbe hycge secge 2
3
lufast
lufaþ
-ast
-aþ
hæfst, hafast
hæfþ, hafaþ
liofast, lifast
liofaþ, lifaþ
hyġst, hogast
hyġþ, hogaþ
sæġst, seġ(e)st
sæġþ, seġ(e)þ
Plural 1, 2, 3 lufiaþ -iaþ hæbbaþ,
habbaþ
libbaþ hycgaþ secgaþ
Preterit Singular 1 lufode -e hæfde lifde, leofode hog(o)de sæġde, sǽde 2
3
lufodest
lufode
-est
-e
hæfdest
hæfde
[lifdest,
leofodest]22
lifde
hog(o)dest
hog(o)de
sæġdest,
sǽdest
sæġde, sǽde
Plural 1, 2, 3 lufodon -on hæfdon lifdon,
leofodon
hog(o)don sæġdon,
sǽdon
SUBJUNCTIVE
CLASS II Endings CLASS III
Present Sing 1, 2, 3 lufie -ie hæbbe libbe hycge secge
Plural 1, 2, 3 lufien -ien hæbben libben hycgen secgen
Preterit Sing 1, 2, 3 lufode -e hæfde lifde, leofode hog(o)de sæġde, sǽde
Plural 1, 2, 3 lufoden -en hæfden lifden,
leofoden
hog(o)den sæġden,
sǽden
IMPERATIVE
CLASS II Endings CLASS III
Present Singular 2 lufa -a hafa liofa, leofa hoga, hyġe saga, seġe
Plural 2 lufiaþ -iaþ habbaþ libbaþ, leofaþ hycgaþ secgaþ
INFINITIVE
CLASS II CLASS III
Non-Inflected lufian habban libban hycgan secgan Inflected
tō lufienne tō habbenne tō libbenne tō hycgenne tō secgenne
PARTICIPLE
CLASS II CLASS III
Present lufiende hæbbende libbende,
lifiende
hycgende secgende
Past lufod hæfd lifd hogod sæġd
22
This form not actually found in extant Old English literature.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 38
OLD ENGLISH SOUND CHANGES
I. PRIMITIVE GERMANIC PERIOD (Primitive Germanic [Prim Gmc] to Germanic [Gmc])
1a. Umlaut of e to i The change of e to i was not a part of the OE umlaut, but a Primitive Germanic
change which preceded that by several centuries. It appears in the early stage of
all Germanic languages.
The change took place under the following circumstances:
1. e followed by a nasal and a consonant became Gmc i;
2. e followed by in the next syllable by i, ī, or j became Gmc i (i-Umlaut)
1b. Umlaut of eu to iu The apparent umlaut of ēo to īe which appears, e.g. in clīefþ, 3 sing. pres. indic.
of clēofan (2, to split), is really an unlaut of īo to īe. In Primitive Germanic
clēofan was *cleufanan and clīefþ was *cleufiþ. But the diphthong eu was
umlauted to iu in Primitive Germanic whenever it was followed in the next
syllable by i, ī, or j, so that *cleufiþ became *cliufiþ.
In OE these diphthongs developed respectively into ēo and īo, so that the
Prehistoric OE forms were *clēofan and *clīofiþ. Then in the period of OE
umlaut, *clīofiþ became *clīefiþ, and later clīefþ.
So: [Primitive Gmc: eu => iu] *cleufiþ => *cliufiþ =>
[OE period: i-Umlaut & loss of i] *clīofiþ => *clīefiþ => clīefþ
2a. Change of eu to eo
2b. Change of eu to iu
eu followed in the next syllable by a, ē, or ō became Gmc eo;
eu followed in the next syllable by i, ī, j or u became Gmc iu (i-Umlaut).
3. Change of e to i before
a nasal plus
another consonant
Prim Gmc e followed by a nasal plus another consonant or by a double nasal
became Gmc i.
* Grimm’s Law (1) Indo-European [IE] voiceless stops (p, t, k) became the corresponding
voiceless spirants (f, þ, h);
(2) IE voiced stops (b, d, g) became the corresponding voiceless stops (p, t, k);
(3) IE voice aspirated stops ([that is, voiced stops followed by h:] bh, dh, gh)
became the corresponding voiced spirants (b, ð, ġ).
* Verner’s Law However, there were exceptions, as noted by one Mr. Verner: in the middle and
end of words, IE p, t, k, and s did not simply develop, as expected, into Prim Gmc
f, þ, h, and s. Instead,
IE p => Prim Gmc f => Later Prim Gmc b => OE voiced f (i.e., v)
IE t => Prim Gmc þ => Later Prim Gmc ð => OE d
IE k => Prim Gmc h => Later Prim Gmc ġ => OE g
IE s => Prim Gmc s => Later Prim Gmc z => OE r
Thus:
Prim Gmc Later Prim Gmc Gmc OE
*wurþūn => *wurðūn => *wūrðun => wurdon
*fluhūn => *fluġūn => *flūġun => flugon
*wǽsūn => *wǽzūn => *wǽzun => wǽron
II. WEST GERMANIC PERIOD (Germanic [Gmc] to West Germanic [WGmc])
Gemination
Single consonants (except r) preceded by a short vowel were geminated, or
doubled, by a following j.
Gmc *satjan => WGmc *sattjan
[=> PrehOE *sættjan => *settian => OE settan]
Gmc *habjan => WGmc *habbjan
[=> PrehOE *hæbbjan => *hebbian => OE hebban]
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 39
III. OLD ENGLISH PERIOD (Prehistoric Old English [PrehOE (c. 500-700 A.D.)] to Early West Saxon [EWS (c. 900 A.D.)])
1a. Change of a to æ One of the earliest OE sound changes; a remained a only when it was followed by
w or a nasal, or when it occurred before a single consonant followed by a, o, or u
(save for h + a, o, or u). Elsewhere a became æ. So:
PrehOE *dag => OE dæġ
PrehOE *dagas => OE dagas (remained the same, because a followed by a single
consonant + a; same with
PrehOE *daga / *dagum => OE daga / dagum (unchanged).
1b. Change of a to o When a was followed by a nasal (m or n), it did not become æ, but either
remained a or was changed to o. o is more common in EWS; a is standard in
LWS.
2. Breaking The front vowels æ, e, and i, when followed by certain consonants, were
converted into diphthongs as follows:
Before r plus a consonant (exluding j), l plus a consonant, or h,
(1) æ [from older a] became ea
(2) e became eo
(3) i became io
[(3b) ī became īo (which later became ēo) before h]
3. Diphthongization by
initial palatals
æ, ǽ, and e, when preceded by the initial palatals ċ, ġ, or sc, were changed into
diphthongs as follows:
(1) æ became ea
(2) ǽ became ēa
(3) e became ie [LWS i or y]
4. i-Umlaut See above, VI.2-3. To summarise: Umlaut is a change produced in a vowel by
some other sound which follows it; i-Umlaut was a change produced ina vowel or
diphthong by an i, ī, or j in the following syllable. The result: the Great Sound
Shift (refer to diagrams on VI.3).
5. Loss of final u and i
after long syllables
Remember how the Nom/Acc plural of neuter nouns or the Nom/Acc singular of
feminine nouns can either have no ending or end in –u (see I.2 above)? These
forms lost their –u ending after long-syllable stems.23
Thus:
Neuter plural nouns: ðā limu (“the limbs”); ðā bān_ (“the bones”)
Feminine singular nouns: sēo ġiefu (“the gift”); sēo lār_ (“the teaching”)
Final i also disappeared after a long syllable.
6. Syncopation On syncopation, see above, VI.3-4. In short, syncopation is the loss of a vowel
between two consonants; in Old English, this is seen particularly in (1) the 2nd
-
and 3rd
-person present indicative forms of strong verbs, and (2) the preterit
indicative forms of weak verbs.
7. loss of medial j Medial j disappeared after all consonants except single r preceded by a short
vowel or short diphthong; when retained it is written i.
8. Change of unstressed
i to e
Final unstressed i, if it had not disappeared after a long syllable (see 5. above),
became e;
medial i became e except when followed by ċ, ġ, sc, or ng.
9. Loss of intervocalic
h
As we shall see below, the loss of an h between two vowels contracted those
vowels into a single long vowel or diphthong; those verbs which show
23
Exception: dissyllabic neuters ending in –e, like rīċe, may or may not have the ending –u in the Nom/Acc plural.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 40
irregularities as a result are called Contract Verbs.
10. Change of īo,
io to ēo, eo
In Early West Saxon texts ([EWS] c. 900), īo and ēo are often used
interchangeably; by the time we come to Late West Saxon ([LWS] c. 1050), ēo
has become the predominant form.
SAMPLE EXERCISES
1. Convert the following Primitive Germanic forms into the Old English forms that would occur in the language
of the year 900 (Early West Saxon):
*werpiþ *satjan(an) *teuhan(an) *tūnjan(an)
*setjan(an)24
*sehiþ *farjan(an) *framjan(an)
*felhiþ *teuhiþ *fleutan(an) *dōmjan(an)
*fleutiþ *bendan(an) *stapjan(an) *fulljan(an)
2. Convert the following Prehistoric Old English forms into the forms that would occur in the language of the
year 900 (Early West Saxon):
*faht *ēaċjan *dōide *halp
*ċǽce *ġǽton *flīohiþ *mahte
*lārjan *langira *sihiþ *ġǽr
*ġellan *slahan *manni *fehtan
*swarjan *sceran *dōmiþ *ahta
*huġi *scǽp *sōċjan *sceld
*ġirnjan *hāljan *falh *ġeldan
*sehan *bandjan *þīhan *þīhiþ
*flēohan *huldi *wrēohu *aldista
*morġin *wirþiþ *starf *sculdiġ
PRETERIT-PRESENT (OR STRONG-WEAK) VERBS
Once upon a time, there was a group of strong verbs whose preterit indicative and preterit subjunctive forms
acquired a present meaning. These verbs then formed weak preterit forms based on their strong plural presents.
Take the verb munan, for example: originally, man and munon were the 3rd
-singular and plural preterit
indicative forms of a strong verb meaning “to remember.”. Their meaning changed from preterit to present, and
a new weak 3rd
-singular preterit indicative—munde—was formed from the stem of munon. So:
• In an originally strong verb, preterits change to presents;
• The new strong presents beget new weak preterits.
• The result: a strong-weak, or preterit-present verb.
The Principal Parts, therefore, are (1) the infinitive, (2) the 1st- and 3
rd-person present indicative, (3) the plural
present indicative, and (4) the 3rd
-person singular preterit indicative.
These are the most important pret-pres verbs to know:
Infinitive PRESENT
1/3 singular
PRESENT
plural
PRETERIT
1/3 singular āgan (“to possess”) āh āgon āhte
cunnan (“to know, be able”) cann, conn cunnon cūðe
dugan (“to avail”) dēag dugon dohte
durran (“to dare”) dearr durron dorste
magan (“to be able”) mæġ magon meahte, mihte
mōtan (“to be permitted”) mōt mōton mōste
24
The letters in parentheses represent a syllable that was lost, in all probability, before the end of the Germanic period.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 41
munan (“to remember”) man, mon munon, munaþ munde
(ġe)nugan (“to suffice”) neah nugon nohte
sculan (“to be under obligation”) sceal sculon sc(e)olde
ðurfan (“to need”) ðearf ðurfon ðorfte
unnan (“to grant”) ann, onn unnon ūðe
witan (“to know”) wāt witon wisse, wiste
nitan (“not to know”) nāt niton niste
FYI, if you want to organise them this way:
Originally Class [1] āgan, witan [4] munan, sculan
[2] dugan [5] magan, (ġe)nugan
[3] cunnan, durran, ðurfan, unnan [6] mōtan
[7] [none]
CONJUGATION OF PRETERIT-PRESENT VERBS
INDICATIVE
[1] [2] [3] [4] [5] [6] Singular witan dugan cunnan sculan magan mōtan 1
2
3
wāt wāst
wāt
dēag
--25
dēag
cann, conn
canst, const
cann, conn
sceal
scealt
sceal
mæġ meaht
mæġ
mōt mōst
mōt
—26
-(s)t
—3 P
RE
SE
NT
Plural 1, 2, 3 witon dugon cunnon sculon magon mōton -on3
Singular 1
2
3
wisse, wiste
--2
wisse,wiste
dohte
dohtest
dohte
cūþe
cūþest
cūþe
sceolde
sceoldest
sceolde
meahte, mihte
meahtest, mihtest
meahte, mihte
mōste
mōstest
mōste
-e27
-est4
-e4
PR
ET
ER
IT
Plural 1, 2, 3 wisson,
wiston
dohton cūþon sceoldon meahton, mihton mōston -on
SUBJUNCTIVE
Sing. 1, 2, 3 wite duge, dyġe cunne scyle, scule mæġe, muge mōte -e
pre
s
.
Plural 1, 2, 3 witen dugen, dyġen cunnen scylen, sculen mæġen, mugen mōten -en
Sing. 1, 2, 3 wisse, wiste dohte cūþe sceolde meahte, mihte mōste -e
Pre
t
Plural 1, 2, 3 wissen,
wisten
dohten cūþen sceolden meahten, mihten mōsten -en
IMPERATIVE Singular 2 wite -- -- -- -- -- —
pre
s
.
Plural 2 witaþ -- -- -- -- -- -aþ
INFINITIVE Uninflected witan dugan cunnan sculan magan mōton
Inflected
tō witenne,
tō witanne
-- tō cunnenne,
tō cunnanne
-- -- --
PARTICIPLE Present witende dugende -- -- -- --
Past witen -- Cunnen, cūþ -- -- mōten
25
Omitted forms are not actually found in the extant Old English corpus. 26
Note the strong-verb preterit endings that have moved to the present. 27
Note the weak-verb preterit endings.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 42
CONTRACT VERBS
Around the beginning of the historical period of Old English and after the period of i-Umlaut, intervocalic h was lost and the two
vowels thus brought together contracted into a single long vowel or diphthong. As a result, irregularities arose in those strong verbs
whose stems ended in –h. The principal parts of the most important of these contract verbs are as follows:
Infinitive 1/3 Sing
Pret Indic
Plural
Pret Indic
Past Ptcp
Class I ðēon (“to thrive”) [from Prehistoric OE *ðīhan] ðāh ðigon ðiġen
wrēon (“to cover”) [from Prehistoric OE *wrīhan] wrāh wrigon wriġen
Class II flēon (“to flee”) [from Prehistoric OE *flēohan] flēah flugon flogen
tēon (“to draw”) [from Prehistoric OE *tēohan] tēah tugon togen
Class III fēolan (“to reach”) [from Prehistoric OE *felhan] fealh fulgon fōlgen
[Class IV] --
Class V sēon (“to see”) [from Prehistoric OE *sehan] seah sāwon sewen
fēon (“to
rejoice”)
[from Prehistoric OE *fehan] feah fǽgon --
Class VI slēan (“to strike”) [from Prehistoric OE *slæhan] slōg slōgon slagen
ðwēan (“to wash”) [from Prehistoric OE *ðwæhan] ðwōg ðwōgon ðwagen
Class VII fōn (“to seize”) [from Prehistoric OE *fōhan] fēng fēngon fongen,
fangen
hōn (“to hang”) [from Prehistoric OE *hōhan] hēng hēngon hongen,
hangen
CONJUGATION OF CONTRACT VERBS INDICATIVE
1 2 [3] [4] 5 6 7 Singular ðēon flēon sēon slēan fōhan 1
2
3
ðēo
ðī(e)hst
ðī(e)hþ
flēo
flī(e)hst
flī(e)hþ
sēo
si(e)hst
si(e)hþ
slēa
si(e)hst
si(e)hþ
fō fēhst
fēhþ
—
-st
-þ PR
ES
EN
T
Plural 1, 2, 3 ðēoþ flēoþ sēoþ slēaþ fōþ -(a)þ Singular
1
2
3
ðāg, ðāh
ðige
ðāg, ðāh
flēah
fluge
flēah
sæh, seah
sǽðe
sæh, seah
slōg
slōge
slōg
fēng
fēnge
fēng
—
-e
—
PR
ET
ER
IT
Plural 1, 2, 3 ðigon flugon sāwon slōgon fēngon -on SUBJUNCTIVE
Sing. 1, 2, 3 ðēo flēo sēo slēa fō —
pre
s
.
Plural 1, 2, 3 ðēon flēon sēon slēan fōn -n
Sing. 1, 2, 3 ðige fluge sāwe slōge fēnge -e
pre
t
Plural 1, 2, 3 ðigen flugen sāwen slōgen fēngen -en IMPERATIVE
Singular 2 ðēoh flēoh seoh sleah fōh —
pre
s
.
Plural 2 ðēoþ flēoþ sēoþ slēaþ fōþ -aþ INFINITIVE
Uninflected ðēon flēon sēon slēan fōn
Inflected
tō ðēonne tō flēonne tō sēonne tō slēanne tō fōhanne
PARTICIPLE
Present ðēonde flēonde sēonde slēande fōnde
Past ðiġen flogen sewen slagen fongen,
fangen
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 43
AN INTRODUCTION TO OLD ENGLISH METRICS
I. WORD ACCENT (SENTENCE STRESS)
A . Syllables 1. Word Division
General rule for dividing words into syllables: any non-initial syllable begins with one or more
consonants regardless of the length of the preceeding or succeeding vowel. Thus sīþas (“journeys”)
is divided sī-þas, and healdan (“to rule”) is divided heal-dan.28
2. Open and closed syllables
General rule: it takes one consonant to close a syllable at the end of a word or member of a compound; it
takes two consonants to close a syllable in the middle of a word. Thus sīþ (“journey”), wīd–cūþ
(“well-known” or “famous”), and heal-dan are closed syllables, even though the ld of heal-dan
actually ends one syllable and begins another. Sī-þas, by contrast, is an open syllable.
3. Long and short syllables
General rule: a syllable is long if it contains a long vowel or diphthong (such as ǽ), or is closed by a
consonant; otherwise it is short. Thus dæg (“day”) is long, because it is closed by a terminal
consonant; þan-cas (“thoughts”) and sōþ (“true”) are long as well. Da-gas (“days”), however, is
short.
4. Syllable Stress29
General rule: most words are stressed on the first syllable.
Main exception: Prefixes.
Prepositional Prefixes before
Nouns: Stressed
Prepositional Prefixes before
Verbs: Unstressed
æ-
æt-
and-
bī-
or-
ūþ-
wiþer-
ǽ-wielm
ǽt-spyr-ning
ánd-sa-ca
bí-gen-ġa
ór-þanc
úþ-gen-ġe
wí-þer-sa-ca
fountain
offence
apostate
inhabitant
mind
evanescent
adversary
a-
ot-
on-
be-
a-
oþ-
wiþ-
a-wéal-lan
ot-spúr-nan
on-sá-ca
be-gán
a-þén-ċan
oþ-gán
wiþ-sá-can
well up
stumble
deny
occupy
devise
escape
refuse
Exceptions: be- before a noun is often
unstressed (e.g. be-bód command);
Prepositional Prefixes before
Adverbs: Unstressed for- is occasionally so (e.g.,
for-bód prohibition)
to-dǽġ be-fó-ran be-hín-dan
un- Usually accented, save where it
stands for the prepositional prefix
on- or an-
ġe- Never accented
Secondary stress always falls on the first syllable of the second element of a compound when both the
elements retain their full semantic meaning: gámolfèax grey-haired; fýrhèard hardened by fire;
fýrġenstrèam mountain-stream. Syllables with secondary stress are referred to as half-lifts.
28
Stevick, Firstbook, p. 45 and Mitchell and Robinson, Guide, p. 20; cf. Pope, ‘Versification’, p. 106. 29
For more on syllable accent, see Campbell, Old English Grammar, pp. 30-5.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 44
B. Words30
Stressed Words
Half-stressed Words Unstressed Words
Words that are almost always bear
primary stress:
• All words with a significant
amount of meaning
• Nouns
• Adjectives
• Most participles
• Most infinitives
Words that sometimes bear primary
stress, depending on their
position in and importance to
the verse:
• Many adverbs (especially if
they have more than one
syllable)
• Finite verbs (i.e., verbs
inflected for person, tense, etc.)
• Personal pronouns (he/she/it)
Words that usually bear
secondary- or half-stress:
• Adverbs
• Finite verbs
Note: these can be “promoted”
to primary stress if they are
next to a non-stressed word,
and “demoted” to non-
stress if next to a stressed
word.
Never stressed:
• Inflectional endings in final
syllables
Almost never stressed:
• Prepositions
• Demonstrative pronouns
• Possessive pronouns
• Relative pronouns
• Conjunctions
• Articles
Note: Prepositions, demonstrative
pronouns and possessive
pronouns can take full stress if
they are emphasised by being
placed somewhere other than
directly before their objects
Any rule for sentence stress may be broken through special rhetorical emphasis.
Look for the words that are important to the meaning of the verse.
II. METRICAL STRESS
General rules:
• Lines of Old English poetry are composed of two half-lines or “verses”; lines are therefore also known as
verse-pairs.
• The first verse in the pair is the on-verse, or “a” half-line; the second is the off-verse, or “b” half-line. These
are separated by a pause, or caesura.
• Each half-line or verse must have at least four syllables.
• Each half-line or verse must have at least two stresses.
• Metrical stress usually falls only on a single long syllable or “resolved” syllables.
It works like this: according to the rules of sentence stress, it is the first syllable of words that is usually
stressed (see I.d. above). Not all first syllables, however, are long. For metrical purposes, therefore,
short, stressed syllables are counted along with their following syllables as a single beat, being treated as
if they are a single long syllable. These are called “resolved” syllables.
Exceptions: Types A4, C2, and D3 [RARE] below.
SIEVER’S FIVE TYPES (as modified by Pope, “Old English Versification”)
ABBREVIATIONS: Brun
Beo
Cæd
Dream
= The Battle of Brunanburh
= Beowulf
= Cædmon’s Hymn
= The Dream of the Rood
Mald
Seaf
Wand
= The Battle of Maldon
= The Seafarer
= The Wanderer
30
For more on word accent, see Campbell, Old English Grammar, pp. 35-7.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 45
KEY
. ′ . = lift (a long stressed syllable) | = foot division
= lift (a short stressed syllable) – = compound word division
. ` . = half-lift (a long syllable with half- or secondary stress) (e.g., wīg–fruma “war-chief”)
- = syllable division
Italics = stressed syllable
Dotted underline = half-stressed syllable
x = drop (unstressed syllable[s];
in this schema, x may be expanded to as many as seven
unstressed syllables, except [1] at the end of a verse,
where no more than one unstressed syllable may
occur, or [2] in anacrusis)
= “resolved” lift (two syllables, the first being short and stressed, counted together as one beat)
= “resolved” half-lift (two syllables, the first short and half-stressed, counted together as one beat)
Types A-E, listed in order of frequency:
TYPE A: . ′ .x |. ′ .x (“falling-falling”: lift, drop; lift, drop)
Note: the first drop can have up to five syllables: . ′ .x (x x x x x) |. ′ .x
Also: like Type D, Type A can include anacrusis, a prefix of one to three unstressed syllables that are
not counted when scanning the line.
A1 basic form: . ′ .x |. ′ .x ē-ċe Dryh-ten (“eternal Lord” [Caed 4a])
with Resolution:31
x | x cy-ning and æ-ðe-ling (“king and prince” [Brun 58a])
with Anacrusis: x |. ′ .x x x x x |. ′ .x ġe-bid-daþ him to þis-sum bēac-ne
(“they pray to this sign” [Dream 83a])
with both: x | x x x x |. ′ .x ġe-bæd iċ mē þā to þam bēa-me
(“I then prayed to the Tree” [Dream 122a])
Alliteration: on first lift or (in the on-verse) on both lifts.
A2a half-lift replaces first drop (i.e., a half-stress replaces the first unstressed syllable):
. ′ .. ` .|. ′ .x un-rīm her-ġes (“countless of the army [lay dead]” [Brun 31b])
with Resolution: . ′ . |. ′ .x ferhþ–lo-ca frēo-riġ (“[His fate is] a frozen heart” [Wand 33a])
A2b half-lift replaces second drop (i.e., half-stress replaces second unstressed syllable):
. ′ .x |. ′ .. ` . fǽ-ġer feorh–bold (“fair dwelling of the soul” [Dream 73a])
with Resolution: . ′ . x x |. ′ . heal-de his hord–co-fan (“[The mark of a man is that he]
guards his thoughts” [Wand 14a])
[this resolved form often indistinguishable from subtype D*2]
A2ab half-lifts replace both drops:
. ′ .. ` .|. ′ .. ` . brēost–hord blōd–rēow (“bloodthirsty heart” [Beo 1719a])
with Resolution: . ′ . |. ′ .. ` . nýd–wra-cu nīþ–grim (“cruel persecution” [Beo 193a])
A3 half-lift replaces first lift (i.e., half-stress replaces first stressed syllable);
this form is usually found only in the on-verse:
. ` .x x |. ′ .x Nū scu-lon he-rian32
(“Now we must praise [the guardian of the
heavenly kingdom]” [Cæd 1a])
Alliteration: on second lift only.
31
I.e., two syllables, the first being short and stressed, counted together as one beat. 32
In weak verbs of the first class, like herian (‘to praise’), the ‘i’ functions as a consonant, like ‘y’ in modern English ‘year’; as a
result, herian is pronounced heh-ryahn and only has two syllables. In weak verbs of the second class, however, like lufian (‘to love’),
although they look the same, the ‘i’ functions as a vowel and usually takes secondary stress; in consequence, lu-fi-an has three
syllables (Pope, ‘Versification’, p. 110, n. 24). (This is extra strange because the syllable -an doesn’t begin with a consonant.) Don’t
worry; you may be tearing your hair out now, but this will all come with time.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 46
A4 second lift consists of single short syllable (variants of A1, A2, and A3):
Short A1: x x | x fæ-ġe-re ġe-try-med (“[When he had] fairly arrayed [that
host for battle . . .]” [Mald 22b])
Short A2a: . ′ .. ` .| x Bord–weall clu-fon (“They split the shield-wall” [Brun 5b])
Short A3: x |. ′ .x x x ġe-siehþ him be-fo-ran (“He sees before him . . .” [Wand 46a])
A* additional half-lift (lift, half-lift, drop; lift, drop) [RARE]: . ′ .. ` .x |. ′ .x
TYPE B: x. ′ .| x. ′ . (“rising-rising”: drop, lift; drop, lift)
Alliteration: on first lift alone or (in the on-verse) on both lifts.
The first drop can have up to five or six syllables:33
(x x x x x) x. ′ .| x. ′ . The second drop is limited to one or two syllables. Thus:
B1 one syllable in second drop:
x. ′ .| x. ′ . þā mid-dan–ġeard (“the earth” [Cæd 7a])
with Resolution: x x | x. ′ . and his su-nu for-lēt (“and he abandoned his son” [Brun
42b])
B2 two syllables in second drop:
x. ′ .| x x. ′ . Mē sen-don to þē (“they sent me to you” [Mald 29a])
with Resolution: x x x x x | x x. ′ . þā-ra–þe him biþ eġesa to mē (“[I may heal each] of
those who hold me in awe” [Dream 86b])
TYPE C: x. ′ .|. ′ .x (“clashing”: drop, lift; lift, drop)
Alliteration: usually on first lift alone; occasionally (in the on-verse) on both lifts.
The first drop can have up to six syllables: (x x x x x) x. ′ .|. ′ .x
The second has one long or short syllable. Thus:
C1 long syllable (or its resolution) in second lift:
x. ′ .|. ′ .x fram cnēo–māg-um (“from [their] ancestors” [Brun 8a])
with Resolution: x x x | x þam–þe þǽr bry-ne þo-lo-don (“[Joy was renewed] to those
who had suffered fire there” [Dream 149b])
C2 short syllable in second lift:
x. ′ .| x′. on camp–ste-de (“in [the] battle-field” [Brun 49a])
TYPE D: . ′ .|. ′ .. ` .x (“falling by stages”: lift; lift, half-lift, drop) OR
. ′ .|. ′ .x. ` . (“broken fall”: lift; lift, drop, half-lift)
Alliteration: when single, on first lift alone; in the on-verse, may be on both lifts.
Like Type D, Type A can include anacrusis, a prefix of one to three unstressed syllables that are not
counted when scanning the line.
[D1-3: “falling by stages”; drop limited to one syllable]
D1 basic form; half-lift in the third position and long:
. ′ .|. ′ .. ` .x Frēa æl-mih-tiġ (“[the] Lord Almighty” [Cæd 9b])
with Resolution: |. ′ .. ` .x sca-du forþ ēo-de (“darkness went forth” [Dream 54b])
33
Pope says six (‘Versification’, p. 111); Mitchell and Robinson say five (Guide, p. 164).
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 47
D2 half-lift in the third position and short:
. ′ .|. ′ .
x Weorc Wuldor34
—Fæ-der (“[the] work of the
Glorious Father” [Cæd 3a])
with Resolution: . ′ .|.
x bord ha-fe-no-de (“He grasped the shield” [Mald 42b])
D3 half-lift in the third position and long; second lift short [RARE]: . ′ .|. . ` .x
[D4: “broken fall”; drop may have two syllables]
D4 basic form: . ′ .|. ′ .x. ` . hār hil-de–rinc (“grey-haired warrior” [Brun 39a])
with Resolution: |. ′ .x. ` . cy-ning ūt ġe-wāt (“out went the king” [Brun 35b])
D*1, D*2, AND D*4 expanded forms of D1, D2, and D4; extra drop of one to two syllables before the first
lift.35
For example:
D*2 . ′ .x |. ′ .
x beor-na bēag–ġie-fa (“[Æthelstan,] ring-giver to men”
[Brun 2a]) [cf. A2b above]
TYPE E: . ′ .. ` .x | . ′ . (“fall and rise”: lift, half-drop; drop, lift)
The first drop can have up to two syllables: . ′ .. ` .x (x) | . ′ . Alliteration: on first lift alone or (in the on-verse) on both lifts.
. ′ .. ` .x | . ′ . mann–cyn-nes Weard (“Guardian of mankind” [Cæd 7b])
with Resolution: . ` .x |. ′ . heo-fon–rī-ċes Weard (“Guardian of the heavenly
kingdom” [Cæd 1b])
E* expanded form of E; extra drop after first lift [RARE]: . ′ .x. ` .x | . ′ .
III. ALLITERATION General rules:
• One of the two stressed syllables in the first half-line must alliterate with the first stressed syllable in the
second half-line.
• Both stressed syllables in the first half-line commonly alliterate with each other.
• Only the first stressed syllable in the second half-line may alliterate with the first half-line. Put another way,
the first lift in the off-verse must alliterate, and the second must not.
• Palatal (“soft”) g and gutteral (“hard”) ġ alliterate, as do c and ċ, though this is not common.
• Sp only alliterates with sp; sc alliterates with sc.
• A vowel alliterates with any other vowel; this is called “vocalic alliteration”. The poets actually tend to
avoid the alliteration of identical vowels, and make no distinction between simple vowels and diphthongs.
Alliteration can be a great help in quickly identifying the metrical stress of a verse, since usually those syllables
that alliterate are stressed. But beware! On the one hand, this won’t help you identify the second lift in the
off-verse, since this lift cannot alliterate. What is more, you may find that the poet throws in extra
alliteration on non-stressed syllables just for fun. Don’t assume that just because something alliterates, it
automatically must be stressed.
Take line 29 of Beowulf, for example:
. ′ . x (x) |. ′ .x (x) x . ′ .| x . ′ . swǽ-se ge-sī-þas, swā hē sel-fa bæd,
Dear companions just as he himself commanded
[bore him to the sea]
34
Here pronounced as one syllable (Wuldr) rather than two (Wul-dor). 35
Three syllables are possible, but rare; see Pope, ‘Versification’, p. 114 and Mitchell and Robinson, Guide, p. 165.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 48
Here, the first stressed syllable in the off-verse (which must alliterate with one of the stressed syllables in
the on-verse) is selfa, not swā. As a result, only the s-alliteration in gesīþas and selfa counts; the alliteration
of sw- in swǽse and swā is simply there to confus—that is, to further ornament the verse-pair.
This said, extra alliteration that counts—that is, extra alliteration in the four stressed syllables—can occur; keep
an eye peeled for it. Thus, in addition to the three basic possibilities for single alliteration (where a = an
alliterating syllable, and x and y = miscellaneous non-alliterating syllables):
/ / / / (1) a a : a x Me-to-des meah-ta and his mōd–ġe-þanc “[Now we must praise] the might and
purpose of the Creator” (Cæd 2)
/ / / / (2) a x : a y ē-ċe Drýh-ten, ōr as-teal-de “Eternal Lord, he established the
beginning” (Cæd 4)
/ / / / (3) x a : a y Nū scu-lon he-rian
36 heo-fon–rī-ċes Weard “Now we must praise the Guardian of the
heavenly kingdom” (Cæd 1)
There are three possibilities for double alliteration:
Crossed Alliteration / / / / (5) a b : a b Norþ–man-na bre-gu, nīe-de ġe-bǽ-ded “The North-mens’ chief [was there put
to flight], constrained by need [to
retreat to the ship]” (Brun 33)
Tranverse Alliteration \ / / / (6) b a : b a Swel-ce þā ġe-brō-ðor bē-ġen æt-sam-ne “Likewise the brothers both together
then [sought their home]” (Brun 57)
Crossed Alliteration with Extra Secondary Stress / / \ / / (7) a a b : a b ba-ðian brim–fug-las, brǽ-dan feð-ra “[He sees before him] birds bathing
with wings outstretched” (Wand 47)
C1: x . ′ . x A1: . ′ . x (x) . ′ . x
IV. ÞE VONKIAN ME-ÞOD FOR MUD- DLING ÞROUGH MET- RICS
Step One: Divide the verse into syllables.
Step Two: Identify primary stresses:
Look for alliteration;
Look for long syllables;
Look for key (“meaningful”) words;
If the stress falls on a short syllable, see if you
can “resolve” the syllable.
Step Three: If there are compound words in the
verse, mark the first syllable of the second part
of the compound with secondary stress.
Step Four: Write out the metre with x’s and stress-
marks, then look at your list of Types and see
what you got! Should your proposed metre not fit
any of the Types, see if you can scan the line
another way.
36
On the syllabic division of herian, see note 5 above.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 49
IV. EXAMPLE
Klaeber, Beowulf, 3rd
ed. (London, 1950), lines 1-10
Trans. Seamus Heaney (London, 1999)
C2: x. ′ .| x C2: x. ′ .| x
Hwæt, Wē Gār–De-na in gēar-da-gum,37
1
Listen! We of Spear-Danes in olden days So. The Spear-Danes in days gone by
D3: . ′ .| . ` .x A1: . ′ .x |. ′ .x
þēod-cy-nin-ga þrym ge-frū-non, 2 and the kings who ruled them had courage
of kings glory [we] have heard and greatness.
C1: (x) x |. ′ .x A1: . ′ .x |. x
hū ðā æ-þe-lin-gas el-len fre-me-don! 3 We have heard of those princes’ heroic
how the nobles [deeds of] valour did! campaigns.
C1: x. ′ .|. ′ .x A1: x |. ′ .x
Oft Scyld Scē-fing scea-þe-na þrēa-tum, 4 There was Shield Sheafson, scourge of
Often Scyld Scefing of enemies bands many tribes,
A1: x |. ′ .x E: . ` .x (x) | . ′ .
mo-ne-gum mǽg-þum, meo-do-set-la of-tēah,38
5 a wrecker of mead-benches, rampaging
many tribes of mead-benches deprived among foes.
A1: . ′ .x (x) |. ′ .x B1: (x) x. ′ .| x. ′ .
eg-so-de eor-las, syð-ðan ǽ-rest wearð 6 This terror of the hall-troops had come
[he] terrified warriors after first [he] was far.
A1: . ′ .x |. ′ .x B1: (x) x | x. ′ .
fēa-sceaft fun-den; hē þæs frōf-re ge-bād, 7 A foundling to start with, he would
destitute found he this solace experienced flourish later on
A1: . ′ .x (x) |. ′ .x E: . ′ .. ` .x | . ′ .
wēox un-der wolc-num, weorð-myn-dum þāh, 8 as his powers waxed and his worth was
[he] grew under [the] skies with honours [he] prospered proved.
A2a: . ′ .. ` .(x) |. ′ .x OR
A3?: . ` .x (x) |. ′ .x39 D1: . ′ .|. ′ .. ` .x.
oð þæt him ǽg-hwylc ymb-sit-ten-dra 9 In the end each clan on the outlying
until to him every one of [the] neighbouring peoples coasts
C1: (x) x. ′ .|. ′ .x A1: . ′ .x |. ′ .x
o-fer hron-rā-de hý-ran scol-de, 10 beyond the whale-road had to yield
ofer [the] whale-road to obey had to him
A1: . ′ .x |. ′ .x C2: (x) x. ′ .| x
gom-ban gyl-dan. Þæt wæs gōd cy-ning! 11 and begin to pay tribute. That was
tribute to pay. That was [a] good king! one good king.
37
Note the transverse alliteration here (Gār-Dena . . . gēardagum) as well as in verses 32 and 34. 38
Oftēon takes the dative of person and genitive of thing: to deprive someone (dative) of something (genitive). 39
Remember that with Type A3 alliteration can only take place on the second lift; oð, therefore, which could alliterate with the other
words beginnng with a vowel, would not count.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 50
V. PRACTICE
Klaeber, Beowulf, lines 26-36 Trans. Seamus Heaney (London, 1999)
B1: (x) x. ′ .| x. ′ . C1: (x) x. ′ .|. ′ .x
Him ðā Scyld ge-wāt tō ge-scæp-hwī-le 26 Shield was still thriving when his time
[him] then Scyld departed at [the] fated hour came
A2a: . ` .|. ′ .x C1: x. ′ .|. ′ .x
fe-la-hrōr fē-ran on Frēan wǽ-re; 27 and he crossed over into the Lord’s
strong [he] went into of the Lord [the] keeping keeping.
a: x x x x x |. ′ .x [or A3?] C1: x | x
hī hy-ne þa æt-bǽ-ron tō bri-mes fa-ro-ðe, 28 His warrior band did what he bade them
They him then bore to of the sea [the] current
A1: . ′ .x (x) |. ′ .x B1: (x) x. ′ .| x. ′ .
swǽ-se ge-sī-þas, swā hē sel-fa bæd,40
29 when he laid down the law among the
dear companions as he himself commanded Danes:
B1: (x) x. ′ .| x. ′ . D1: |. ′ .. 4 .x
þen-den wor-dum wēold wi-ne Scyl-din-ga— 30 they shouldered him out to the sea’s
while words [he] wielded [the] friend of the Scyldings flood,
D2: . ′ .| . ′ . x A1: . ′ .x |. ′ .x
lēof land-fru-ma lan-ge āh-te. 31 the chief they revered who had long
beloved land-chieftan long [he] ruled. ruled them.
B1: (x) x. ′ .| x. ′ . A1: . ′ .x |. ′ .x
Þǽr æt hy-ðe stōd hrin-ged-stef-na, 32
There in [the] harbour stood [a] ring-prowed ship A ring-whorled prow rode in the harbour,
A1: . ′ .x (x) |. ′ .x E: . 4 .x | . ′ ..
ī-sig ond ūt-fūs, æ-þe-lin-ges fær; 33
icy and eager to set out of [the] noble vessel ice-clad, outbound, a craft for a prince.
B: x. ′ .| x. ′ . A1: . ′ .x |. ′ .x
ā-lē-don þā lēof-ne þēo-den, 34 They stretched their beloved lord in
[they] laid then [their] beloved lord his boat,
A1: . ′ .x |. ′ .x C2: x. ′ .| x
bēa-ga bryt-tan, on bearm sci-pes, 35
of rings giver in [the] bosom of the ship laid out by the mast, amidships,
A1: . ′ .x (x) |. ′ .x
mǽr-ne be mæs-te. 36
illustrious [man] by [the] mast. 41
the great ring-giver.
40
Note that in metrical terms, only the s-alliteration in gesīþas and selfa counts, for these contain stressed syllables; the alliteration of
sw- in swǽse and swā is simply an added bonus. 41
WORKS CITED: Campbell, A., Old English Grammar (Oxford: Oxford UP, 1959); Mitchell, B. and Robinson, F. C., A Guide to Old
English, 5th ed. (Oxford, 1992); Pope, J. C., ‘Old English Versification’, in his Seven Old English Poems (New York, 1966), pp. 97-
138; Stevick, R. D., A Firstbook of Old English <faculty.washington.edu/stevickr/graphotactics/sounds_contents.html>. For a
thorough understanding of metre, also work through Bliss, A., Metre of Beowulf (Oxford, 1958), which is not long. For an overview of
studies on metrics, see Donoghue, D., ‘Old English Meter’, ANQ 3 (1990), 69-74. My thanks also are due to Fulk, R., ‘Essentials of
Old English Metrics’ (compiled handout, Beowulf seminar 1995-96).
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 51
Appendix:
GUIDELINES FOR LOGICAL ARGUMENTATION, GRAMMAR, AND MECHANICS
I. THE THINGS MOST IMPORTANT FOR YOU TO KNOW (in this context, in any event)
1. Every word, every line, every paragraph should further your thesis. Craft each phrase with these two goals in
mind: Control and Precision. Ask: “Is this the best word to use? “How does this statement advance my
argument?”
2. Prove what you assert. If you don’t intend to prove something, either be silent on the point or modify your
assertion to something you can and will prove.
• “Both of these monsters are also described in a way that would have resonated with the listeners of the
period.” [Where’s your proof? The assertion assumes facts not in evidence.]
3. Beware of making sweeping, universal, absolute assertions. While such statements may be true, they are far
more difficult to prove than cautious and precise assertions that can be defended with textual evidence.
Leave room for the exceptions.
VULNERABLE ASSERTIONS:
• “Everyone was happy in those days”;
• “Peasants were always illiterate in the Middle Ages”;
• “No example of such imagery occurs elsewhere”;
• “Shakespeare always has flawed characters for protagonists.”
DEFENSIBLE ASSERTIONS:
• “In this passage, we find that . . .”;
• “One possible reason for this change is . . .”;
• “While one might understand the change in such-and-such a way, it could be that . . .”;
• “It might be argued that . . .”.
Exception to this rule (grin): you can sometimes get away with a sweeping statement in the introduction
of your paper as a lead-in to your more specific arguments. In that case, you’re using a throw-away
statement just to get the ball rolling. You might begin, for example, by saying “In dreams the
unexpected seems commonplace,” before going on to assert that “It is upon this premise that The Dream
of Rhonabwy is founded.”
4. Clearly present your main points and thesis in your introductory paragraph. This approach guides your reader
through the argument to come.
• NOTE: Address your points in the order in which you’ve presented them: anything else runs the risk of
surprising and confusing your audience.
5. Give clear transitions.
It is not enough simply to list your points and their supporting evidence in order. You must show the reader
how one point leads logically to the next, or at least indicate that you are moving from one assertion to
another. Your paper should flow seamlessly from one section of assertion-and-evidence to another, moving
inexorably from thesis to conclusion. Don’t assume that your reader will always recognize where you’re
going with a particular argument; instead, through your transitions and commentary on your evidence, try to
lead the reader by the nose through your argument from beginning to end.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 52
6. Use key terms and define them.
Use key terms or phrases in your main points and repeat them in the body of your paper. It’s an easy way to
help your audience follow your train of thought.
Define these terms. The more precise your definition, the more useful the term will be to you. If you say that
courtesy, for example, is marked by three particular characteristics, you can evaluate to what extent a
character is courteous by measuring him/her against those three criteria.
DON’T JUST SAY:
• “Beowulf was an ideal hero”, OR
• “Gawain was the epitome of all knights”, OR EVEN
• “For the purposes of this paper, chivalry will be defined as the virtue encompassing all of those qualities
that are praised and lauded in Sir Gawain and the Green Knight.”
NOTE: it’s better to draw your criteria from the text itself—using, for example, the criteria on Gawain’s shield
by which he ostensibly lives—than to pick criteria arbitrarily. Doing so makes it harder for others to
challenge your definition of the term in question.
7. One or two pieces of evidence are usually not enough to convince your audience of a major point, especially
if those pieces of evidence are pithy and weak. State your case, and then bury your reader with evidence!
• “He is just one of many examples throughout Beowulf that show . . . .” [One example is a weak case for
asserting “many”.]
NOTE: At times, you may need to acknowledge an opposing argument. Briefly do so, and then obliterate it with
your evidence.
8. Be succinct. Make your point and then move on.
9. Avoid mere plot summary. Recap events only insofar as they establish the context for your quotations or
otherwise serve as evidence for your thesis.
10. Give context, quotation, and reference, in this order.
One of your overall goals for your papers is to make it as easy as possible for your audience to follow you.
When you write articles for publication, determining who your audience is may be difficult, since you’re not
quite sure who might read them. You don’t want to talk down to people by assuming they know nothing,
and yet you don’t want to lose them either by alluding to things of which they may be ignorant or which
they might not recall. For our purposes, however, things are not as complex: essentially, you’re writing to
people like yourself—your colleagues and your prof. Now, while in your professor’s case you may do better
to assume that he’s addled and can’t remember anything about the text, when you think about your
colleagues you’ll probably assume that they’ve read the text and will remember the bits you discuss as long
as you jog their brains appropriately. Thus, when you refer to a scene, while it’s essential that you cite the
appropriate page numbers after your quotation, it’s not as useful to introduce the scene in this fashion: “On
page 64, we see,” or “in chapters 4 and 5, we find.” While your audience has probably read the page and
chapters, it’s not at all certain whether they will remember that page offhand. Can YOU recall what happens
on page 64 of the last text we read? Rather, gently resurrect those memories in your reader’s mind by
describing the scene a bit, giving the context of your quotation. You don’t have to take long about it; you
might only need a phrase. Your goal, however, is to do what’s needed to help the reader say, “Oh yes, I
know the bit you’re talking about,” so that you can move along and make your point. Lay out your evidence
in such a way that the reader never has to pick up his text unless he wants to double-check your point for
himself.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 53
In short, follow this paradigm:
A. Briefly recall the scene to the reader’s mind,
B. Segway into your quotation,
C. Give the page reference, and
D. Make your point, drawing the reader’s attention to the elements in the quotation that support your
thesis.
11. Please have mercy on my blood pressure and use the following format for quotations:
“Here is the quotation” (page).
“Is this the quotation?” (page).
“Oh yeah, baby, thizzis thuh quotation!” (page).
For quotations of more than four lines of prose or three lines of verse, cite the text as a block quotation.
< ½
IN
CH
>
Lastname 3
< ONE INCH MARGIN > < O
NE
IN
CH
MA
RG
IN >
< ONE INCH MARGIN >
Here I am merrily writing along, composing
profound sentences. Now I think that I shall quote
something:
This is a quotation from the text, indented one
full tab stop (about an inch). Note that you omit
the outer quotation marks. Should the passage
include some speech, such as “O what a witty
example this is,” then enclose the speech in
double rather than single quotation marks. Put
one space after your last punctuation mark, and
then give the page number. (page)
Here, of course, I include my insightful and detailed commentary on
the quoted passage above. Ta-daaah!
< ONE INCH MARGIN > < O
NE
IN
CH
MA
RG
IN >
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 54
12. Briefly introduce characters or terms when you first refer to them, even in a phrase. Not only does this serve
as a helpful reminder to your audience, but shows them in what capacity or context you’re going to be
discussing the character or term: are you talking, for example, about Beowulf the victorious warrior,
Beowulf the faithful vassal, or Beowulf the imperfect king?
• “Margot, the protagonist’s wife”;
• “Cordelia, Lear’s youngest daughter”;
• “Hrothgar, king of the Danes.”
13. Avoid “I think / feel / believe . . . .” Your paper shouldn’t appear to be based on opinion, but on hard,
substantiated fact. To this end, use the third person in formal papers (such as “one” or “the reader”): your
assertions will appear more objective than statements made in the first person.
SAY: “In The Mabinogion, one quickly confronts . . .”
RATHER THAN: “In reading The Mabinogion, I was quickly confronted with . . . .”
14. Aim for a dry, “objective,” academic tone. Avoid informal speech and any hint of melodrama. (It’s often
vague rather than precise, for one thing.)
AVOID:
• “Riding headlong into unexplored territory, Arthur’s gallant knights often find themselves in weird and
wonderful predicaments that pale the ordinary and suspend their conventions of reality.”
• “Ultimately, the ‘otherworld’ is far grander a place than we could possibly imagine. It is a mystical
place somewhere beyond our wanderings, floating in its own space and time like Brigadoon . . . .”
• “Knowing that he will be facing horrors beyond his wildest nightmares, Beowulf crosses the threshold
into the legendary hall of Heorot, looks the once-all-powerful Hrothgar in the eye, and explains his
death-defying mission.”
15. Avoid beginning sentences with a conjunction (such as and, but, or yet). Instead, you might use Even so,
however, nevertheless, or some other appropriate transition.
16. Your title is not merely something slapped on at the end; it is a finely distilled representation of the paper as
a whole, even more compact than the thesis statement itself. Spend time crafting it.
17. Omitting bits of quotations: the mechanics of ellipses.
The MLA, blast its hide, keeps changing its rules on formatting ellipses every few years; it’s no wonder that
students feel confused on the issue. I include more detailed instructions on the subject further below, but in
brief (as of May 2003) this is how ellipses work:
• ELLIPSIS IN THE MIDDLE: The astute author states that “In brief . . . this is how ellipses work” (page).
• ELLIPSIS AT THE END: With his typical lightning wit, the pundit reflects: “The MLA, blast its hide, keeps
changing its rules. . . .”
OR: “The MLA, blast its hide, keeps changing its rules . . .” (page).
N.B.: Only use such ellipsis if your extract appears to be a complete sentence when in fact it’s not.
• ELLIPSIS OF A SENTENCE: The extraordinarily-insightful analyst comments, “It’s no wonder that students
feel confused on the issue. . . . This is how ellipses work” (page).
• ELLIPSIS FROM THE MIDDLE OF ONE SENTENCE TO THE MIDDLE OF ANOTHER: This most perspicuous writer
notes that while the MLA “keeps changing its rules . . . . this is how ellipses work” (page);
OR: “The MLA, blast its hide, keeps changing its rules. . . . I include more detailed instructions
on the subject further below” (page);
OR: the MLA changes its rules “every few years; . . . this is how ellipses work” (page);
OR: a pox on “the MLA, blast its hide, . . . this is how ellipses work” (page).
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 55
However, be thee warned: Microsoft Word—a pox of toadstools upon its programming—may take your
carefully-spaced-out ellipses and squoosh them together automatically to form “...”. You must be
ever-vigilant.
18. Note that there are two major ways of proving your point. You may focus on a couple of large quotations or
scenes which you then explain in detail, or you may need to quickly establish a point by following your
assertion with a series of brief references [e.g., “After all, it is through the eyes that the Duke (1.1.20),
Olivia (1.5.10 and 2.2.20), and even Viola (2.4.24 and 51.135) have been ensnared by love.”].
19. Avoid ambiguous pronouns. “It,” “he,” or “they” may be useful enough if their antecedent (the noun to
which they refer) is clear; otherwise, they damage the precision of your argument and may lead your reader
astray. Most of all, however you may be tempted, DO NOT introduce a sentence with a naked “This.”
This—that is to say, this practice, forces the reader to assume (yea, to assume powers of mind-reading to
recreate) your meaning. Even if said reader gets the gist of your logic, he may not get the precise nuance,
and in an argument nuance is key.
And finally, the one for which you’ve been waiting:
20. Quote is a verb. Quotation is a noun. In formal writing, do not use quote as a shortened form of quotation,
or I shall send huge hairy hooligans to come and break your thumbs.
II. STYLE
A. SUMMARIZE THE FACTUAL; QUOTE THE MEMORABLE.
Memorable: “‘Prop up the forks under my eyelids so I can see what my son-in-law is like’” (152).
B. VOICE
As a point of style, construct your sentences using an active rather than a passive voice: “The alliance for a time
cements the peace” rather than “The peace for a time is cemented by the alliance.”
III. MECHANICS
A. ELLIPSES
To condense a quoted passages, you can use the ellipsis mark, . . . , to indicate omitted words (note the
spaces in between the periods). Some guidelines:
1. “Whenever you wish to omit a word, a phrase, a sentence, or more from a quoted passage, you should be
guided by two principles: fairness to the author quoted and the grammatical integrity of your writing.”42
2. The remaining sentence must be grammatically correct.
3. As a rule, you do not use ellipses at the beginning or the end of a quotation; your readers will understand
that the quoted material is taken from a longer passage.
Original: “What man wants is simply independent choice, whatever that independence may cost and
where it may lead” (Dostoevsky 18).
42
Gibaldi, Joseph. MLA Handbook for Writers of Research Papers. 6th
ed. New York: The Modern Language Association of America,
2003. 114.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 56
Quoted Phrase: Dostoevsky affirms that what humans desire is “simply independent choice” (18).
4. If you omit words at the end of a sentence of passage, however, and your quotation is a complete
sentence that can stand on its own, you might want to show the reader that there was more to the original
passage. This practice will help guard you against the charge of taking the passage out of context. For
example:
Dostoevsky states that “what man wants is simply independent choice . . .” (18).
(Note that if you aren’t including a page reference after your quotation, place the period immediately before
the quotation mark, and eliminate the space before the first period, as so:
Dostoevsky states that “what man wants is simply independent choice. . . .”)
5. When omitting a sentence or more, use four periods instead of three, making sure that you still have
grammatically complete sentences preceding and following the ellipsis.
Grovzenor states that “Presidential control reached its zenith under Andrew Jackson. . . . For a time,
the media seemed merely an extension of the ruling party” (7).
6. The omission of words or phrases in poetry is indicated by three or four periods, as in prose. However,
the omission of a line or more of poetry is indicated by a line of spaced periods approximately the length
of a complete line of the quoted poem.
We see a similar motif repeated in Elizabeth Bishop’s “In the Waiting Room”:
I went with Aunt Consuelo
to keep her dentist’s appointment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
It was winter. . . . (2-3 and 6)
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 57
B. FORMAT
Cover pages are unnecessary (unless one is including an outline before the paper). Instead, the format should be
as follows:
< ½
IN
CH
>
Einstein 1
< ONE INCH MARGIN > < O
NE
IN
CH
MA
RG
IN >
< ONE INCH MARGIN >
Albert Einstein
Dr. Vonk
ENGL 251, 0234 [COURSE NUMBER, SECTION NUMBER]
10 October 2004 [NO COMMA]
My Profound Paper Title [CENTERED]
In this introduction [INDENTED ONE TAB STOP (ABOUT 1/2
INCH)], we shall examine this insightful thesis statement and these
stunningly-brilliant points. So there.
Here is assertion number one, which of course is
Successive pages:
< ½
IN
CH
>
Einstein 2
< ONE INCH MARGIN > < O
NE
IN
CH
MA
RG
IN >
< ONE INCH MARGIN >
being supported with oodles of textual evidence.
• 1" margins on all sides, please.
• Note that the title should be plain text; don’t use special fonts (such as bold) or larger type. Italics may
be used, however, to indicate the name of the work in question, as in:
Suffering and the Soul in Joseph Conrad’s Heart of Darkness
• Note too that all of this is double-spaced. No extra blank lines around the title needed.
To insert a header in Word:
• First, type Alt-F [File], U [Page Setup], Alt-M [Margins], and make sure that it shows 1” all the way
around with 0.5” headers. Hit OK.
• Second, type Alt-V [View], H [Header], Alt-R [to make it right-justified], your last name, and one
space, and then click on the # button [Insert Page Number] at the far left of the “Headers and Footers”
toolbar. Click on “Close.” Ta-daaah!
[If you use some other program, oh, write in your name if you absolutely must.]
C. JUSTIFICATION
Left-justify, please.
D. LASER PRINTING
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 58
The appearance of your paper is a powerful first impression and a representation of yourself.
E. NUMBERS
Assuming that you’re writing about literature and not statistics (where writing out huge hordes of numbers
would be cumbersome),
• Spell out numbers which may be written in one or two words (thirty-six, one hundred, three million, and
so forth)—this includes all numbers under 101, by the way—and use numerals for the rest (2½, 101,
735, etc.).
• Use numerals with abbreviations and symbols (6 lbs., 4:20 p.m., 3%, etc.).
• Use numerals as well for references to pages, lines, verses, and the like (page 7, Luke 10:27 [not chapter
ten, verse twenty-seven].
• Express related numbers using the same style: It rained precisely 6 cats and 129 dogs.
• For inclusive numbers, as for pages or lines in parenthetical documentation:
o Give the second number in full for numbers through ninety-nine: 2-3, 10-12, 21-48, and 89-99.
o For larger numbers, give ONLY THE LAST TWO DIGITS of the second number, unless more are
necessary: 96-101, 103-04, 1003-05, 395-401, and 1608-774.
• The abbreviation BC follows the year, but AD precedes it (19 BC; AD 735).
• For ranges of years beginning from AD 1 through 999, follow the rules for numbers above (989-93).
• For ranges of years beginning in AD 1000 or later, omit the first two digits of the second year if they are
the same as the first two digits of the first year (2000-03); otherwise, write both years in full (1898-
1911).
• Do not abbreviate ranges of years that begin before AD 1 (143 BC-AD 149).
F. PARENTHETICAL DOCUMENTATION
1. Standard format: (Author page).
“‘He does not care,’ she thought. ‘But other people noticed and that’s what upsets him’” (Dostoevsky
162).
[Exception: if you quote from more than one work by that author, include the date of the edition from
which you cite: (Dostoevsky 1985, 162).]
2. If you can name the author in a single phrase, or if you are only focusing on one work in your paper, or if
you have just made a reference to this author, or if the context makes the author completely obvious, you
do not need to include him/her in your parenthetical documentation. Just cite the page number, or in the
case of a play, the Act, Scene, and Lines, connected by periods.
Dostoevsky portraits Anna’s thoughts in much the same light: “‘He does not care,’ she thought. ‘But
other people noticed and that’s what upsets him’” (162).
Only then does Malvolio enter, in a lover’s apoplexy: “Sad, lady? I could be sad. This does make / some
obstruction in the blood, this cross-gartering; / but what of that?” (3.4.19-21)
3. Punctuation with quotation marks:
a. Periods and commas.
• With no documentation, place periods and commas inside quotation marks:
“I am as well in my wits, fool, as thou art,” he said.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 59
• When documenting, do not include periods or commas inside the quotation mark; instead, put a
period after the parenthesis.
“Then you are mad indeed, if you / be now better in your wits than a fool” (4.2.92-93).
• Unless, of course, you are not finished with your sentence:
“Then you are mad indeed, if you / be now better in your wits than a fool,” the Clown responds
(4.2.92-93).
b. Colons and semicolons.
• With no documentation, place periods and commas outside quotation marks:
Toby states: “I would we were well rid of this knavery . . .”; however, we later see (blah blah
blah).
• When documenting, follow the rules for periods and commas.
c. Question marks and exclamations points.
• With no documentation, put question marks and exclamation points inside quotation marks
unless they apply to the sentence as a whole.
“What think you of this fool, Malvolio?” versus
Have you not heard of the old proverb, “Do not climb the hill until you reach it”?
• When documenting, however, the question mark or exclamation point should appear before the
quotation mark, and a period should follow the parenthetical citation.
“Will you deny me now?” Antonio cries. “Is’t possible that my deserts to you / Can lack
persuasion?” (3.4.359-61).
G. QUOTATIONS
1. Prose.
a. If the quotation runs no more than four lines, put it in quotation marks and incorporate it into the text.
“He was obeyed,” writes Conrad of the company manager in Heart of Darkness, “yet he inspired
neither love nor fear, nor even respect.”
b. If it is more than four typed lines, set it off from your text as follows:
At the conclusion of Lord of the Flies, Ralph and the other boys realize the horror of their actions:
The tears began to flow and sobs shook him. He gave himself up to them now for
the first time on the island; great, shuddering spasms of grief that seemed to wrench his
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 60
whole body. His voice rose under the black smoke before the burning wreckage of the island;
and infected by that emotion, the other little boys began to shake and sob too. (186)
2. Drama.
a. You may cite two or three lines from a single character by preserving the lines as they are written on
the page, and separating them by a forward slash. Note that there are spaces before and after this
slash.
Kreon states that “He who cherishes an individual beyond his homeland, / He, I say, is nothing, for
the State is safety” (222-23).
b. If you quote dialogue between two or more characters in a play, set the quotation off from your text.
Begin each part of the dialogue with the appropriate character’s name, indented, in capital letters,
and start the quotation from that point. For instance:
At this point Lear loses the final symbol of his former power, the soldiers who make up his train:
GONERIL: Hear me, my lord.
What need you five-and-twenty, ten or five,
to follow in a house where twice so many
Have a command to tend you?
REGAN: Why need one?
LEAR: O, reason not the need! (2.4.254-58)
H. “SMART QUOTES” [this is infidel Microsoft’s name for them, not mine]
Do replace “Straight Quotes with Smart Quotes” [Tools > AutoCorrect Options > AutoFormat As You
Type] should it not be done automatically. This will print out elegant “” ’s, as opposed to " 's.
I. WORKS CITED PAGE
1. Printed Sources
• For Books, give the following information as relevant: (1) the author’s name, (2) title of a part of a
book [such as with a work in an anthology], (3) title of the book, (4) name of the editor or translator,
(5) edition used, (6) number of the volume(s) used [for a book in a series], (7) name of the series, (8)
place of publication, (9) publisher, (10) date of publication, and (11) page numbers [for a work in an
anthology].
Tatar, Maria. Off with Their Heads! Fairy Tales and the Culture of Childhood. Princeton:
Printeton UP, 1992.
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 61
Marquart, James W., Sheldon Ekland Olson, and Jonathan R. Sorensen. The Rope, the Chair,
and the Needle: Captial Punishment in Texas, 1923-1990. Austin: U of Texas P,
1994.
Lewis, C. S. “Viewpoints: C. S. Lewis.” Twentieth-Century Interpretations of Sir Gawain
and the Green Knight. Ed. Denton Fox. Englewood Cliffs: Prentice, 1968.
• For Articles, give the following information as relevant: (1) the author’s name, (2) the title of the
article, (3) the name of the periodical, (4) the series number or name [if relevant], (5) volume
number [for a scholarly journal], (6) date of publication, and (7) page numbers.
White, Sabina, and Andrew Winzelberg. “Laughter and Stress.” Humor 5 (1992): 343-55.
2. Internet Sources
• For an Online Scholarly Project or Information Database, give (1) the title of the project/database,
(2) the name of the editor [if given], (3) electronic publication information, such as the version
number, date of latest update, and name of any sponsoring organization, (4) the date on which you
accessed the site, and (5) network address / URL:
The History Channel Online. 2001. History Channel. 20 Sept. 2001.
<http://historychannel.com/>.
[Note that there is no period between (4) and (5).]
• For a Document with a Scholarly Project or Information Database, precede the information above
with (1) the author [if given] and (2) the title of the work:
“Text of Osama bin Laden’s statement.” Chicago Tribune. 7 Oct. 2001. Associated Press. 15 Oct.
2001 <http://chicagotribune.com/news/ nationworld/sns-worldtrade-binladen-text2.story>.
• For a Professional or a Personal Site, give (1) the name of the creator, (2) the title or description of the
site, (3) the name of any organization associated with the site, (4) the date on which you accessed the
site, and (5) the URL:
Dawe, James. Jane Austen Page. 15 Sept. 1998 <http://nyquist.ee.ualberta.ca/
~dawe/austen.html>.
IV. GRAMMAR
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 62
A. APOSTROPHES
All of you know how this works: to indicate possession, add an apostrophe and s: a hard day’s night. Note,
however, that there’s a difference of opinion when it comes to plural nouns ending in s. Some style guides
prefer you to add apostrophe-s (James’s bazooka), while others tell you to add the apostrophe alone (James’
bazooka). The MLA uses the latter option, so that’s our standard as well.
Also note the possessives of pronouns don’t get apostrophes (theirs, not their’s, etc.). This means that it’s
stands for “it is” or “it has” (like it’s been a long day’s night), not “of it” (like the poodle, alas, got its head
dyed pink).
B. CLARITY THROUGH PARALLELISM
“[They sought to help their audience] to remember complex series of events, to distinguish faces from
one another, and to remember complex series of events.”
“[They used different means] of helping audiences to visualize their characters and settings and of
aiding them in following the storyline.”
C. COMMA SPLICES
When a writer puts no mark of punctuation and no coordinating conjunction (and, but, or, nor, for, so, yet)
between independent clauses, the result is a fused sentence, as in:
“Power tends to corrupt absolute power corrupts absolutely.”
Far more common is the comma splice, when independent clauses are separated by a comma without a
coordinating conjunction, e.g.:
“Power tends to corrupt, absolute power corrupts absolutely.”
“Power tends to corrupt, moreover, absolute power corrupts absolutely.”
To correct this, either:
1. use a comma and a coordinating conjunction
“Power tends to corrupt, and absolute power corrupts absolutely.”
2. use a semicolon (or, if appropriate, a colon)
“Power tends to corrupt; moreover, absolute power corrupts absolutely.”
3. make the clauses into separate sentences
D. LACK OF COMMA IN A SERIES
Whenever you list things, use a comma. You’ll find a difference of opinion as to whether the next-to-last
noun (the noun before the “and”) requires a comma. (“Apples, oranges, pears, and bananas”). My advice is
to use the comma because sometimes your list will include pairs of things: “For Christmas she wanted
books and tapes, peace and love, and for all the world to be happy [bleah].” If you are in the habit of using a
comma before the “and,” you’ll avoid confusion in sentences like this one.
E. NO COMMA AFTER INTRODUCTORY PHRASES
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 63
For example: After the devastation of the siege of Leningrad the Soviets were left with the task of
rebuilding their population as well as their city. (A comma should be placed after “Leningrad.”)
F. HYPHENS WITH COMPOUND ADJECTIVES
When a compound adjective precedes the noun which it modifies, the elements of that adjective are joined
by hyphens: “nineteenth-century technology”; “a carefully-considered decision”; “government-operated
programs” as opposed to “programs that were government operated.”
G. PRONOUNS AND CASES
A case is the aspect of nouns, pronouns, and adjectives which refers to their relation to other words in the
sentence.
There are three cases in English:
1. the subjective case (where the word is the subject or subject complement of the sentence)
a. Subject of a Verb: I ate two hundred tomatoes today.
b. Subject Complement: It was she who made the poisoned pickle-relish.
2. the objective case (where the word is a direct object, indirect object, object of a preposition, or
appositive identifying an object)
a. Direct Object: The maddened vultures pursued my friend and me.
b. Indirect Object: The skydive gave both him and his grandma quite a thrill.
c. Object of a Preposition: Just between us, I think the prof ate too many toads for breakfast.
d. Appositive Identifying an Object: The thief took both of them, the addled Aunt and her.
(An appositive is a noun or noun phrase that identifies or renames a word that precedes it.)
3. the possessive case (where the word indicates ownership)
My mother kicked the whole knitting team out of her house.
(See also APOSTROPHES above)
PRONOUN CASE FORMS Subjective
I he, she it we you they who whoever
Objective
Me him, her it us you them whom whomever
Possessive
My his, her its our your their whose
Mine hers ours yours theirs
Note 1: We and Us before and Noun
When a first-person plural pronoun directly precedes a noun, the case of the pronoun depends on the
way the noun functions in the sentence. So:
If we rebels don’t hang together, we will indeed hang separately.
(Rebels is the subject of the sentence, so the pronoun we must be in the subjective case [pardons to
Benjamin Franklin].)
That sadistic dentist is probably preparing a nasty drill for us poor teeth.
(Teeth is the object of the preposition for, so the pronoun us must be in the objective case.)
Note 2: Who and Whom
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 64
The case of the pronouns who and whom depends on their function within their own clause. When a
pronoun serves as the subject of its clause, use who or whoever; when it functions as an object, use
whom or whomever.
Those ill-mannered Vikings seem to attack whoever is in their way.
(Whoever is the subject of the dependent clause whoever is in their way.)
Whom [or whomever] may we thank for this generous gift of lime pudding?
(Whom is the object of the independent clause whom may we thank.)
H. VAGUE PRONOUN REFERENCES
For example: The boy and his father knew that he had been eaten by the pigeon. (Who was eaten? The boy?
His father? Some other person?)
Be particularly wary of beginning sentences with this or it; rather, tell us exactly to whom or what you’re
referring.
I. PRONOUN AGREEMENT ERROR
Don’t write something like Everyone is entitled to their opinion. “Everyone” is a singular pronoun. You will
have to use “his” or “her.”
J. SENTENCE FRAGMENTS
Silly things, to be avoided. Unless, as here, you are using them to achieve a certain effect.
K. SPACING
In keeping with contemporary publishing practice, please use ONE space after punctuation (periods, colons,
semi-colons, and commas), around parentheses, and between words in general.
For those of you using recent versions of WordPerfect, some things you should know. In the main menu
bar, under Tools, there is an option called QuickCorrect. Click on it, choose Options, and make a couple
adjustments before you work on your papers: under Sentence Corrections, deselect (i.e., click on the box
to the left of the option so that no “x” appears in it) Capitalize First Letter, Correct Two Irregular
Capitals, and Double Space to Single Space. The last is what you are particularly concerned with, as it
takes all your double spaces after your periods and squooshes them down to one. This makes it appear as
though you are ignorant of a basic rule of punctuation, which is BAD. A pox on WordPerfect and all its
ilk! (No, I don’t mean that—word processing GOOD.)
L. SUBJECT-VERB AGREEMENT
This gets tricky when you are using collective nouns or pronouns and you think of them as plural nouns:
The committee wants [not want] to annihilate the proletariat.
Mistakes like this also occur when your verb is far from your subject. For example, The media, who has all
the power in this nation and abuses it consistently, uses its influence for ill more often than good. (Note that
media is an “it,” not a “they.” The verbs are chosen accordingly.)
M. TENSE SHIFTS
Be consistent. Guard against moving between past and present tense, especially when you’re talking about
things that happen (or have happened?) within a literary text. Generally, discuss the events of the text in the
present tense: you’re talking about the world of the narrative, which never (in a sense) fades away.
V. EDITING ABBREVIATIONS
Kleist, Beowulf (Fall 2006) 65
¶ New paragraph needed
awk Awkward
• “Looking at Jesus’ death on the cross, one can find it evident. . . .”
Try “one finds . . .” or “it is evident that. . . .”
• “When capital punishment is in action of grasping a person’s life away”
Try “When capital punishment takes a person’s life. . . .”
BW Best word [Is this the most accurate or most appropriate word you could choose?]
colloq Colloquial (“common”) language inappropriate for formal paper
• “The opposing kingdom doesn’t seem to be able to hold a candle to it.”
• “The audiences . . . were drawn completely in.”
CS Comma splice
• “Bran is not only a big man, he is mistaken for a mountain.”
• “Gwyddbwyll is not only a pastime put into the stories for amusement, it is an integral part
of the story.”
DangPrep Dangling prepositions. Avoid leaving prepositions at the end of sentences (e.g., say “This is
something to which I am committed and for which I am willing to die” as opposed to
“something I am committed to and willing to die for”).
[Churchill: “This is just the sort of nonsense up with which I will not put!”]
DS Double-space these lines, please. (The entire paper, including block quotations, should be double-
spaced.)
frag Sentence fragment [the sentence doesn’t stand on its own; it lacks a subject or a finite verb, and/or
is a dependent clause that should be attached (by a comma, for example) to an adjacent
sentence.]
SP Spelling error
Spell it out! Do not assume that the reader will see the point of a quotation (etc.). Explicitly draw their attention
to textual detail and make your point.
Sweep! Avoid sweeping statements (see page 1, number 3 above).
Stet Latin term meaning “Let it stand.” [i.e., ignore my comments; I’m babbling.]
TS Tense shift
WW Wrong word
• “these efforts are met with [OR regarded as] trifles”
• “Their loyalty to Bran exceeded even death [OR remained steadfast even after his death].”