eÏÏËÓÈη - black &...

28
FP700 www.blackanddecker.com

Upload: others

Post on 10-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

1

FP700

ww

w.b

lackandd

ecker.com

Page 2: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

2

English 7

Italiano 10

EÏÏËÓÈη 16

Türkçe 23

Copyright Black & Decker

Page 3: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

3

BA

DC

4

1

2

3 6

5

7

9

14

10 11 8

13 12

16

15

17

Page 4: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

4

FE

HG

18

19

20

21

22

24

23

25 26 27

Page 5: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

5

E N G L I S H

FOOD PROCESSOR FP700

Thank you for choosing Black & Decker. We hopethat you will enjoy using this product for many years.

OVERVIEW (fig. A-H)1. Safety lid2. Hole for safety lid3. On/off switch / speed control4. Pulse button5. Housing6. Drive shaft7. Juice extractor8. Holder disc9. Spatula10. Thin shredding blade11. Thick shredding blade12. Thick slicing blade13. Cheese blade14. French fries blade15. Blender lid plug16. Blender lid17. Blender18. Main lid pusher19. Main lid20. Bowl21. Juice extractor lid pusher22. Juice extractor lid23. Juicing cone24. Juicer filter basket25. Whisking attachment26. Chopping blade27. Dough kneader

EC DECLARATION OF CONFORMITY

FP700Black & Decker declares that theseproducts conform to:98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,EN 55014, EN 60335, EN 61000

LpA (sound pressure) dB(A) 74

Hand/arm weighted vibration value m/s2 < 2.5

Kevin HewittDirector of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

INTENDED USEYour Black & Decker food processor has beendesigned for preparing food and beverageingredients as described in this manual.This product is intended for household use only.

WARNING SYMBOLSThe following symbols are used in this manual:

Denotes risk of personal injury or damageto the product in case of non-observanceof the instructions in this manual.

Denotes risk of electric shock.

IMPORTANT SAFEGUARDS� Warning! When using mains-powered

appliances, basic safety precautions, includingthe following, should always be followed toreduce the risk of fire, electric shock andpersonal injury.

� Read this entire manual carefully before usingthe appliance.

� The intended use is described in this manual.The use of any accessory or attachment or theperformance of any operation with thisappliance other than those recommended inthis instruction manual may present a risk ofpersonal injury.

� Retain this manual for future reference.

Page 6: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

6

E N G L I S H

Using your appliance� Do not touch moving parts.� Make sure that the appliance is switched off

before connecting to or disconnecting fromthe power supply.

� Handle the blades carefully; they are extremelysharp. When handling the chopping blade,always hold it by the upper plastic part.

� To avoid personal injury, always place the bowlbefore you fit the blade holder disc.

� Remove the blades before emptying the bowlof its contents.

� Always use the food pusher to push food downthe fill opening; never use your fingers, a fork,a spoon, a knife or any other utensil.

� Never operate the appliance while empty.� Make sure the safety lid is securely locked in

place before operating the appliance.� Do not attempt to bypass or override the cover

interlock mechanism.� Always use the blender with the blender lid in

place.� Always take care when using the appliance.� Never pull the power supply cord to disconnect

the plug from the socket. Keep the powersupply cord away from heat, oil and sharpedges. Do not allow the power supply cord tohang over the edge of your work top or table.

� Do not place the appliance on or near heatsources or in a heated oven.

� Do not use the appliance near flammable orexplosive materials.

� Do not use the appliance outdoors.� Always protect the motor unit from water or

excessive humidity.� Operate the appliance only with dry hands.� If the power supply cord is damaged during

use, disconnect the appliance from the powersupply immediately. Do not touch the powersupply cord before disconnecting from thepower supply.

� Disconnect the appliance from the powersupply when not in use, before fitting orremoving parts and before cleaning.

� Always place the appliance on a level surfacewith adequate free space on all sides.

Safety of others� Do not allow children or any person unfamiliar

with these instructions to use the appliance.� Do not allow children or animals to come near

the work area or to touch the appliance or powersupply cord. Close supervision is necessarywhen the appliance is used near children.

After use� Switch the appliance off and remove the plug

from the socket before leaving it unattendedand before changing, cleaning or inspectingany parts of the appliance.

� When not in use, the appliance should bestored in a dry place. Children should not haveaccess to stored appliances.

Inspection and repairs� Before use, check the appliance for damaged or

defective parts. Check for breakage of parts andany other conditions that may affect its operation.

� Do not use the appliance if any part isdamaged or defective.

� Have any damaged or defective parts repairedor replaced by an authorised repair agent.

� Before use, check the power supply cord forsigns of damage, ageing and wear.

� Do not use the appliance if the power supplycord or mains plug is damaged or defective.

� If the power supply cord or mains plug isdamaged or defective it must be repaired byan authorised repair agent in order to avoid ahazard. Do not cut the power supply cord anddo not attempt to repair it yourself.

� Never attempt to remove or replace any partsother than those specified in this manual.

ELECTRICAL SAFETY� Before use, check that the mains voltage

corresponds to the voltage on the rating plate.

This appliance is double insulated inaccordance with EN 60335; therefore noearth wire is required.

To avoid the risk of electric shock, do notimmerse the cord, plug or motor unit inwater or other liquid.

Page 7: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

7

E N G L I S H

ASSEMBLY

Processor bowl (fig. E)The processor bowl can be used to whisk, chop orknead large quantities of food.

� Place the bowl onto the shaft. There is no needto turn it - it will lock in place by itself.

� Place the required accessory onto the shaft.� Place the ingredients into the bowl.� Place the main lid onto the bowl and lock it by

turning the lid counter-clockwise.The food processor will not operate if the lid is notcorrectly locked into position.

Citrus juicer (fig. G)� Place the bowl onto the shaft.� Place the juicer filter basket into the bowl and

lock it by turning it counter-clockwise.� Fit the juicing cone over the drive shaft.� Only use the juicer at minimum speed.

Blender attachment (fig. D)Use the blender attachment for fine blending ofraw ingredients and blending of cookedingredients to a very smooth consistency.

� Make sure the food processor is unpluggedfrom the power source and switched off beforeplacing or removing accessories.

� Remove the main lid and the bowl.� Fill the blender with ingredients and place the

blender lid.� Remove the safety lid.� Place the blender into the hole and lock it.� Place the bowl and the main lid and lock the

main lid.

Slicing and shredding blades (fig. C)� Make sure the food processor is unplugged

from the power source and switched off beforeplacing or removing accessories.

� Place the bowl on the drive shaft.� Fit the desired blade into the holder disc.� Place the holder disc into the bowl, on the

drive shaft.� Place the main lid on the bowl and lock it.

Juice extractor (fig. B and F)� Make sure the food processor is unplugged

from the power source and switched off beforeplacing or removing accessories.

� Place the bowl on the drive shaft.� Place the juice extractor into the bowl, over the

drive shaft.� Place the juice extractor lid and lock it.

USE

Do not run the food processor longer than10 minutes (citrus juicer, juice extractor),5 minutes (chopping, shredding, slicing andwhisking) or 1 minute (dough kneading).Wait at least 5 minutes between each run.

Operating the appliance� Fit the desired attachment.� Plug in the food processor to the power source.� To switch the food processor on: rotate the

dial to select the desired speed setting (1- 12).� The speed setting can be varied during processing.� For greater control, press the pulse button for

intermittent bursts of power.� To switch the appliance off: rotate the dial to

the off position.

Please be aware of the cover interlocksafety feature when operating theappliance. The appliance can not rununless the main lid and either the safety lidor the blender are also locked in place.When one of the lids is not in place andlocked, the food processor will not run.

Food processor� Place the safety lid into the hole and then lock

it by turning the lid counter-clockwise until thearrow on the lid aligns with the arrow next tothe safety lid hole.

� Place the bowl on the drive shaft. Place therequired processing blade or accessory on theshaft.

� Place the main lid on the bowl and then lock itby turning the lid counter-clockwise until thearrow on the lid aligns with the arrow next tothe safety lid hole.

Page 8: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

8

E N G L I S H

� After processing, first remove the main lid,then remove the safety lid.

Blender� Remove the main lid and the bowl.� Fill the blender with ingredients and place the

blender lid.� Remove the safety lid and place the blender

into the hole. Lock the blender by turning itanti-clockwise until the arrow on the blenderaligns with the arrow next to the safety lid hole.

� Place the bowl on the drive shaft, without anyaccessories.

� Place the main lid on the bowl and then lock itby turning the lid anti-clockwise until the arrowon the lid aligns with the arrow next to thesafety lid hole.

� After processing, first remove the main lid,then remove the blender.

Processor bowlThe processor bowl can be used with the followingaccessories:

� Chopping blade� Dough kneader� Whisking attachment

Chopping� Use the metal chopping blade.� Choose the speed and run time according to

your needs.� For greater control, use the pulse button.� When necessary, add extra food through the

fill opening in the main lid with the pusher.� After using the chopping blade, take it out of

the bowl before removing the processed food.� Store the chopping blade with the protective

cap on.

Dough kneading� Use the dough kneader. Do not use the whisking

attachment for dough kneading.� Place the ingredients in the bowl. The maximum

capacity is 600 g of flour plus 400 g of waterfor 1 kg of dough.

� Keep the pusher in place when the machine isrunning.

� Run the appliance at maximum speed.

� Run the food processor at 20 second intervalsand wait at least 2 minutes in between.

Whisking� Use the plastic whisking attachment.� Keep the pusher in place when the machine is

running.� Run the appliance at maximum speed.

Citrus juicer� Cut the citrus fruit in half across the middle

(not end to end).� Place one half of a citrus fruit onto the cone.� Only use the juicer at minimum speed.� You can press up to 1 litre of juice before

emptying the bowl.

Blending� Recommended speeds are between 5 and

maximum. For soft vegetables and fruits (such asbananas), start slow and then gradually increasethe speed. For hard vegetables and fruits (suchas carrots) always use maximum speed.

� Do not load the blender with more than 300 gof hard vegetable per run.

� Run the food processor at 30 sec. intervals.� Never fill the blender with boiling liquid.� To prevent spillage, do not run the blender

with more than 1000 ml of soft liquid.� To use the blender as an ice crusher, fill the

blender with 250 g of ice cubes and run theappliance for 15-20 seconds on maximum speed.

Slicing and shredding� Always use the pusher to press down the

ingredients into the bowl. Never press downingredients by hand.

� Do not overload the bowl. You can process1.5 kg of food per run.

� Recommended speeds for all the blades are5 and 6.

Juice extractor� Always use the pusher to press down the

ingredients into the bowl. Never press downingredients by hand.

� Run the appliance at maximum speed.

Page 9: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

9

E N G L I S H

� If the juice extractor gets clogged with fruitpulp, turn the machine off. Remove the lidfrom the bowl and use the spatula to clean outthe pulp. Do not use your fingers.

� If ingredients get lodged in the fill opening,use the pusher to press it into the bowl. If thisdoes not solve the problem, turn the machineoff, remove the plug from the socket anddisassemble the juicer to remove theremaining ingredients.

CLEANING AND MAINTENANCE

Before cleaning and maintenance,switch the food processor off and removethe plug from the socket.

� Hand wash and dry the accessories (only thestainless steel blades are dishwasher proof).

� To clean the blender: fill the blender withwarm water and some dishwashing liquid.Place the blender lid and run the blender for30 seconds. Rinse and repeat if necessary.

� If the accessories have become discoloured byfood (carrots, oranges, etc.), rub them gentlywith a cloth dipped in cooking oil and thenwash as normal.

Do not place the appliance, the cord orthe plug in or near running water. If cleaningis necessary, wipe the dirty parts with adamp cloth.

TROUBLESHOOTING� Check that the appliance is properly plugged in.� Check that the accessories are properly locked

onto the drive shaft.� Check that the safety lid and the main bowl lid

are locked properly.

PROTECTING THE ENVIRONMENT

Black & Decker provides a facility forrecycling Black & Decker products oncethey have reached the end of their workinglife. This service is provided free of charge.

To take advantage of this service pleasereturn your product to any authorised repairagent who will collect them on our behalf.

You can check the location of your nearestauthorised repair agent by contacting your localBlack & Decker office at the address indicated inthis manual. Alternatively, a list of authorisedBlack & Decker repair agents and full details of ourafter-sales service and contacts are available onthe Internet at: www.2helpU.com.

GUARANTEEBlack & Decker is confident of the quality of itsproducts and offers an outstanding guarantee.This guarantee statement is in addition to and inno way prejudices your statutory rights.The guarantee is valid within the territories of theMember States of the European Union and theEuropean Free Trade Area.

If a Black & Decker product becomes defectivedue to faulty materials, workmanship or lack ofconformity, within 24 months from the date ofpurchase, Black & Decker guarantees to replacedefective parts, repair products subjected to fairwear and tear or replace such products to ensureminimum inconvenience to the customer unless:

� The product has been used for trade,professional or hire purposes;

� The product has been subjected to misuse orneglect;

� The product has sustained damage throughforeign objects, substances or accidents;

� Repairs have been attempted by persons otherthan authorised repair agents or Black &Decker service staff.

To claim on the guarantee, you will need to submitproof of purchase to the seller or an authorisedrepair agent. You can check the location of yournearest authorised repair agent by contacting yourlocal Black & Decker office at the addressindicated in this manual. Alternatively, a list ofauthorised Black & Decker repair agents and fulldetails of our after-sales service and contacts areavailable on the Internet at: www.2helpU.com.

Page 10: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

10

I T A L I A N OI T A L I A N O

ROBOT PER ALIMENTI FP700

Grazie per aver scelto Black & Decker. Ci auguriamoche usi questo prodotto per molti anni.

PROSPETTO (fig. A-H)1. Coperchio di sicurezza2. Foro per coperchio di sicurezza3. Interruttore on/off / controllo velocità4. Pulsante funzione intermittente5. Base6. Albero motore7. Estrattore di succo8. Disco di supporto9. Spatola10. Lama triturante sottile11. Lama triturante doppia12. Lama affettatrice doppia13. Lama per formaggi14. Lama per patatine fritte15. Tappo sul coperchio del frullatore16. Coperchio del frullatore17. Frullatore18. Spingicibo per coperchio principale19. Coperchio principale20. Contenitore21. Spingicibo per coperchio dell’estrattore di succo22. Coperchio per estrattore di succo23. Cono di spremitura24. Cestello filtrante dello spremiagrumi25. Frusta26. Lama da taglio27. Impastatore a spirale

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ

FP700Black & Decker dichiara che questiprodotti sono stati costruiti in conformitàa: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 55014, EN 60335, EN 61000

LpA (rumorosità) dB(A) 74

Valore medio quadratico ponderato dell’accelerazione m/s2 < 2.5

Kevin HewittDirettore di Ricerca e Sviluppo

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

USO PROGETTATOIl robot per alimenti Black & Decker è statoconcepito per preparare ingredienti liquidi e solidiin base alle istruzioni riportate nel presente manualeed è stato ideato esclusivamente per uso domestico.

SIMBOLI DI SICUREZZANel presente manuale si fa uso dei seguenti simboli:

Indica il rischio di infortuni alle personeo danni all’elettrodomestico in caso dimancata osservazione delle istruzionicontenute nel manuale.

Indica il rischio di scosse elettriche.

IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA� Attenzione! Quando s’impiegano utensili

alimentati elettricamente, per ridurre il rischiodi incendio, scosse elettriche e infortunioccorre seguire sempre delle precauzioni disicurezza di base, fra cui le seguenti:

� Prima di adoperare l’elettrodomestico, leggereattentamente le istruzioni del presentemanuale.

� L’uso previsto è quello descritto in questomanuale. L’uso di accessori o attrezzaturediversi o l’uso dell’elettrodomestico per scopidiversi da quelli indicati nel manualecomportano il rischio di infortuni.

� Conservare questo manuale di istruzioni persuccessive consultazioni.

Page 11: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

11

I T A L I A N O

Uso dell’utensile� Non toccare le parti mobili.� Accertare che l’elettrodomestico sia spento prima

di collegarlo o scollegarlo dall’alimentazione.� Le lame sono estremamente affilate:

maneggiarle con cautela. Quando si maneggiala lama da taglio, afferrarla sempre per il latosuperiore di plastica.

� Per evitare di farsi male, posizionare sempreprima il contenitore e poi il disco di supportodella lama.

� Rimuovere le lame prima di svuotare ilcontenitore.

� Utilizzare sempre lo spingicibo per spingere ilcibo nell’apertura d’introduzione; non adoperaremai le dita, una forchetta, un cucchiaio,un coltello o altro utensile.

� Non mettere mai in funzione l’elettrodomesticoa vuoto.

� Prima di mettere in funzione l’apparecchio,controllare che il coperchio di sicurezza sia benbloccato in posizione.

� Non tentare di escludere in alcun modo ilmeccanismo di interblocco del coperchio.

� Quando si adopera il frullatore, il suocoperchio deve essere sempre in posizione.

� Fare sempre attenzione quando si usal’elettrodomestico.

� Non tirare mai il cavo di alimentazione perdisinserire la spina dalla presa. Mantenere ilcavo lontano da fonti di calore, da olio espigoli taglienti. Non lasciare che il cavo dialimentazione penda dal bordo del piano dilavoro o della tavola.

� Non collocare l’elettrodomestico in prossimitàdi fonti di calore o in un forno caldo.

� Non utilizzare l’elettrodomestico in prossimitàdi materiali infiammabili o esplosivi.

� Evitare di utilizzare l’elettrodomestico all’esterno.� Tenere sempre l’unità motore al riparo

dall’acqua o dall’umidità eccessiva.� L’elettrodomestico va adoperato con le mani

asciutte.� Se il cavo di alimentazione si danneggia durante

l’uso, disinserire immediatamente la spinadell’apparecchio dalla presa di corrente. Nontoccare il cavo di alimentazione se non dopoaver disinserito la spina dalla presa di corrente.

� Scollegare l’elettrodomesticodall’alimentazione quando non è in uso, primadi installare o rimuovere dei componenti e primadi pulirlo.

� Mettere sempre l’elettrodomestico su unasuperficie orizzontale, lasciando spaziosufficiente su entrambi i lati.

Sicurezza altrui� Vietare l’uso dell’apparecchio a bambini e ad

adulti che non abbiano letto il presentemanuale d’istruzioni.

� Vietare a bambini o ad animali di avvicinarsiall’area di lavoro, di toccare l’apparecchio o ilcavo di alimentazione. Fare estrema attenzionequando si usa l’apparecchio in presenza dibambini.

Dopo l’uso� Prima di lasciare incustodito

l’elettrodomestico, e prima di cambiarne,pulirne o ispezionarne qualsiasi parte,spegnerlo ed estrarre la spina dalla presa.

� Quando non è in funzione, l’elettrodomesticodeve essere conservato in un luogo asciutto enon accessibile ai bambini.

Ispezione e riparazioni� Prima dell’uso, verificare che non vi siano

componenti danneggiati o difettosi.Verificare anche che non vi siano parti rotte eche nulla comprometta il funzionamentodell’elettrodomestico.

� Non usare l’elettrodomestico se alcuni suoicomponenti sono danneggiati o difettosi.

� Eventuali elementi difettosi o danneggiatidevono essere sostituiti o riparati da untecnico autorizzato.

� Prima dell’uso, controllare che il cavo dialimentazione non presenti segni di danni,invecchiamento e usura.

� Non usare l’elettrodomestico se il cavo dialimentazione o la spina sono danneggiati odifettosi.

� Se il cavo di alimentazione o la spina sonodanneggiati o difettosi devono essere riparatida un tecnico autorizzato, onde evitaresituazioni pericolose.

Page 12: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

12

I T A L I A N O

Non tagliare il cavo di alimentazione e nontentare di ripararlo personalmente.

� Non tentare mai di smontare o sostituirecomponenti diversi da quelli indicati nelpresente manuale.

NORME DI SICUREZZA ELETTRICA� Prima dell’uso, controllare che la tensione di

alimentazione corrisponda a quella indicatasulla targhetta con i dati caratteristici.

In ottemperanza alla norma EN 60335,l’elettrodomestico è dotato di doppioisolamento per cui non è necessaria messaa terra.

Per evitare il rischio di scosse elettriche,non immergere il cavo di alimentazione, laspina o l’unità di base in acqua o altri liquidi.

MONTAGGIO

Contenitore del robot (fig. E)Il contenitore del robot può essere usato permiscelare, tagliare a tocchetti o impastare grandiquantità di cibo.

� Collocare il contenitore sull’albero. Non ènecessario ruotarlo: si blocca in posizioneautomaticamente.

� Collocare sull’albero l’accessorio del caso.� Mettere gli ingredienti nel contenitore.� Posizionare il coperchio principale sul

contenitore e bloccarlo ruotandolo in sensoantiorario.

Il robot per alimenti entrerà in funzione solo se ilcoperchio è bloccato correttamente in posizione.

Spremiagrumi (fig. G)� Collocare il contenitore sull’albero.� Posizionare il cestello filtrante dello

spremiagrumi sul contenitore e bloccarloruotandolo in senso antiorario.

� Sistemare il cono di spremitura sull’alberomotore.

� Lo spremiagrumi va adoperato solo allavelocità minima.

Frullatore (fig. D)Il frullatore va adoperato per miscelare finementeingredienti crudi e mescolare ingredienti cotti finoad ottenere una consistenza molto cremosa.

� Prima di montare o smontare gli accessori,controllare che il robot per alimenti non siacollegato alla corrente e che sia spento.

� Togliere il coperchio principale e il contenitore.� Sistemare il frullatore con gli ingredienti e mettere

il coperchio del frullatore.� Levare il coperchio di sicurezza.� Inserire il frullatore nel foro e bloccarlo.� Collocare il contenitore ed il coperchio

principale e bloccare quest’ultimo in posizione.

Lame per affettare e triturare (fig. C)� Prima di montare o smontare gli accessori,

controllare che il robot per alimenti non siacollegato alla corrente e che sia spento.

� Collocare il contenitore sull’albero motore.� Inserire la lama prescelta nel disco di supporto.� Collocare il disco di supporto nel contenitore,

sull’albero motore.� Mettere il coperchio principale sul contenitore

e bloccarlo.

Estrattore di succo (fig. B & F)� Prima di montare o smontare gli accessori,

controllare che il robot per alimenti non siacollegato alla corrente e che sia spento.

� Collocare il contenitore sull’albero motore.� Collocare l’estrattore di succo nel contenitore,

sull’albero motore.� Mettere in posizione il coperchio

dell’estrattore di succo e bloccarlo.

USO

Non lasciare in funzione il robot peralimenti per oltre 10 minuti (spremiagrumi,estrattore di succo), 5 minuti (tagliare atocchetti, triturare, affettare e montare) o1 minuto (impastare). Attendere almeno5 minuti prima di riutilizzarlo.

Funzionamento dell’elettrodomestico.� Montare l’accessorio desiderato.� Collegare il robot per alimenti alla corrente.

Page 13: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

13

I T A L I A N O

� Per accendere il robot: ruotare il quadrante perselezionare la velocità desiderata (1 - 12).

� La velocità può essere modificata durante lapreparazione.

� Per un maggiore controllo, adoperare ilpulsante della funzione intermittente perottenere una velocità intermittente.

� Per spegnere l’elettrodomestico: ruotare ilquadrante in posizione off.

Chi utilizza l’elettrodomestico, deveconoscere la funzione di sicurezza adinterblocco del coperchio:l’elettrodomestico può essere messo infunzione unicamente se il coperchioprincipale è bloccato in posizione assiemeal coperchio di sicurezza o al frullatore.Se uno dei coperchi non è bloccato inposizione, il robot per alimenti non funziona.

Robot per alimenti� Inserire nel foro il coperchio di sicurezza

e bloccarlo girandolo in senso antiorario,finché la freccia sul coperchio non si allineacon la freccia accanto al relativo foro.

� Collocare il contenitore sull’albero motore.Montare sull’albero la lama o l’accessorio delcaso.

� Mettere sul contenitore il coperchio principale ebloccarlo girandolo in senso antiorario, finché lafreccia sul coperchio non si allinea con la frecciaaccanto al foro del coperchio di sicurezza.

� Terminata la preparazione, levare prima ilcoperchio principale e poi il coperchio disicurezza.

Frullatore� Togliere il coperchio principale e il contenitore.� Sistemare il frullatore con gli ingredienti e

mettere il coperchio del frullatore.� Levare il coperchio di sicurezza ed inserire il

frullatore nel foro. Bloccare il frullatore girandoloin senso antiorario, finché la freccia sul frullatorenon si allinea con la freccia accanto al foro delcoperchio di sicurezza.

� Mettere il contenitore sull’albero motore,senza nessun accessorio.

� Mettere sul contenitore il coperchio principalee bloccarlo girandolo in senso antiorario,finché la freccia sul coperchio non si allineacon la freccia accanto al foro del coperchio disicurezza.

� Terminata la preparazione, levare prima ilcoperchio principale e poi il frullatore.

Contenitore del robotIl contenitore del robot può essere adoperato coni seguenti accessori:

� Lama da taglio� Impastatore a spirale� Frusta

Taglio� Usare la lama metallica da taglio.� La velocità ed il tempo di funzionamento

vanno selezionati in base alle esigenze.� Per un maggiore controllo, adoperare il

pulsante della funzione intermittente.� Quando necessario, ulteriori ingredienti

possono essere aggiunti attraverso l’aperturasul coperchio principale, con lo spingicibo.

� Dopo avere adoperato la lama da taglio,levarla dal contenitore prima di svuotarlo degliingredienti pronti.

� La lama da taglio deve essere riposta conl’apposita protezione.

Impastatore a spirale� Per impastare, adoperare l’accessorio apposito

e non utilizzare la frusta.� Mettere gli ingredienti nel contenitore.

La capacità massima è di 600 g di farina più400 g di acqua, per 1 kg di pasta.

� Mantenere lo spingicibo in posizione quandola macchina è in funzione.

� Far andare l’elettrodomestico a massimavelocità.

� Il robot per alimenti deve essere utilizzato perperiodi di 20 secondi, seguiti da una pausaintermedia di almeno 2 minuti.

Sbattitura� Usare la frusta in plastica� Mantenere lo spingicibo in posizione quando

la macchina è in funzione.

Page 14: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

14

I T A L I A N O

� Far andare l’elettrodomestico a massimavelocità.

Spremiagrumi� Tagliare a metà l’agrume trasversalmente

(non da un’estremità all’altra).� Collocare una metà del frutto su un cono.� Lo spremiagrumi va adoperato solo alla

velocità minima.� Prima di svuotare il contenitore è possibile

premere fino a 1 litro di succo.

Istruzioni per frullare� Si suggerisce una velocità compresa tra 5 e il

valore massimo. Per verdure e frutti diconsistenza morbida (ad esempio le banane),iniziare con una velocità bassa e aumentarlagradatamente. Per frutti e verdure di maggioreconsistenza (ad esempio carote) utilizzaresempre la massima velocità.

� Non frullare più di 300 g di verdure dure pervolta.

� Utilizzare il robot per alimenti ad intervallidi 30 secondi.

� Non riempire mai il frullatore con liquidi bollenti.� Per evitare sprechi, non frullare più di 1.000 ml

di liquidi per volta.� Per adoperare il frullatore come trituraghiaccio,

riempirlo con 250 g di cubetti di ghiaccio e farandare il robot per 15-20 secondi a massimavelocità.

Affettatura e triturazione� Utilizzare sempre lo spingicibo per spingere gli

ingredienti nel contenitore. Non premere maigli ingredienti con la mano.

� Non riempire eccessivamente il contenitore:è possibile preparare 1,5 kg di ingredienti pervolta.

� Per tutte le lame si suggerisce una velocitàcompresa tra 5 e 6.

Estrattore di succo� Utilizzare sempre lo spingicibo per spingere gli

ingredienti nel contenitore. Non premere maigli ingredienti con la mano.

� Far andare l’elettrodomestico a massimavelocità.

� Se l’estrattore di succo è ostruito dalla polpa,spegnere l’elettrodomestico. Lavare ilcoperchio dal contenitore ed eliminare lapolpa con la spatola. Non utilizzare le dita.

� Se gli ingredienti si bloccano nell’apertura diintroduzione, adoperare lo spingicibo perspingerli nel contenitore. Se non si riescecomunque a risolvere il problema, spegnerel’elettrodomestico, estrarre la spina dalla presae smontare lo spremiagrumi per rimuovere gliingredienti residui.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Prima di eseguire qualsiasi procedura dipulizia o manutenzione, spegnere il robotper alimenti e disinserire la spina dalla presa.

� Lavare ed asciugare a mano gli accessori(solo le lame in acciaio inossidabile possonoessere lavate in lavastoviglie).

� Per pulire il frullatore: riempire il frullatore diacqua tiepida ed aggiungere un detersivoliquido per stoviglie. Posizionare il coperchiosul frullatore e metterlo in funzione per30 secondi. Se necessario, sciacquarlo eripetere l’operazione.

� Se il cibo (carote, arance ecc.) ha colorato gliaccessori, strofinarli delicatamente con unpanno imbevuto in olio da cucina e poi lavarlinormalmente.

Non immergere l’elettrodomestico, il cavoo la spina in acqua né collocarli vicino aduna sorgente di acqua corrente. Se ènecessario pulire questi elementi, utilizzareun panno umido sulle aree sporche.

RISOLUZIONE DI PROBLEMI� Controllare che l’elettrodomestico sia ben

collegato all’alimentazione.� Controllare che gli accessori siano bloccati

correttamente sull’albero motore.� Controllare che il coperchio di sicurezza e il

coperchio principale del contenitore sianobloccati nella posizione giusta.

Page 15: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

15

I T A L I A N O

PROTEZIONE DELL’AMBIENTE

Black & Decker offre ai suoi clienti lapossibilità di riciclare i prodottiBlack & Decker che hanno esaurito la lorovita di servizio. Il servizio viene offertogratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficienterestituire il prodotto a qualsiasi tecnicoautorizzato, incaricato della raccolta perconto dell’azienda.

Per individuare il tecnico autorizzato più vicino,rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso ilrecapito indicato nel presente manuale.Altrimenti un elenco completo di tutti i tecniciautorizzati Black & Decker e i dettagli completi suicontatti e i servizi post-vendita sono disponibili suInternet presso: www.2helpU.com.

GARANZIACerta della qualità dei suoi prodotti, Black & Deckeroffre una garanzia eccezionale. Il presente certificatodi garanzia è complementare ai diritti statutari e nonli pregiudica in alcun modo. La garanzia è validaentro il territorio degli Stati membri dell’UnioneEuropea e dell’EFTA (European Free Trade Area).

Se un prodotto Black & Decker risulta difettosoper qualità del materiale, della costruzione o permancata conformità entro 24 mesi dalla data diacquisto, Black & Decker garantisce la sostituzionedelle parti difettose, provvede alla riparazione deiprodotti se ragionevolmente usurati oppure allaloro sostituzione, in modo da ridurre al minimo ildisagio del cliente a meno che:

� Il prodotto non sia stato destinato ad usicommerciali, professionali o al noleggio;

� Il prodotto non sia stato usato in modoimproprio o scorretto;

� Il prodotto non abbia subito danni causati daoggetti o sostanze estranee oppure incidenti;

� Il prodotto non abbia subito tentativi diriparazione non effettuati da tecnici autorizzatiné dall’assistenza Black & Decker.

Per attivare la garanzia è necessario esibire la provacomprovante l’acquisto al venditore o al tecnicoautorizzato. Per individuare il tecnico autorizzatopiù vicino, rivolgersi alla sede Black & Deckerlocale, presso il recapito indicato nel presentemanuale. Altrimenti un elenco completo di tuttii tecnici autorizzati Black & Decker e i dettaglicompleti sui contatti e i servizi post-vendita sonodisponibili su Internet presso: www.2helpU.com.

Page 16: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

16

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

¶√§Àªπ•Eƒ FP700

E˘¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ ÛÙË Black

& Decker. EÏ›˙Ô˘Ì ӷ ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË

·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·.

°E¡π∫∏ ¶Eƒπ°ƒ∞º∏ (ÂÈÎ. A-∏)1. ∫·¿ÎÈ ·ÛÊ·Ï›·˜

2. ∞ÓÔÈÁÌ· η·ÎÈÔ‡ ·ÛÊ·Ï›·˜

3. ¢È·ÎfiÙ˘ On/off / ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜

4. ¶·ÏÌÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘

5. ¶ÂÚ›‚ÏËÌ·

6. ∞ÍÔÓ·˜ ΛÓËÛ˘

7. ™Ù›ÊÙ˘

8. ¢›ÛÎÔ˜ ˘Ô‰Ô¯‹˜

9. ™¿ÙÔ˘Ï·

10. §Â›‰· ÏÂÙ‹˜ ÎÔ‹˜

11. §Â›‰· ¯ÔÓÙÚ‹˜ ÎÔ‹˜

12. §Â›‰· ÎÔ‹˜ Û ¯ÔÓÙÚ¤˜ ʤÙ˜

13. §Â›‰· Ù˘ÚÈÔ‡

14. §Â›‰· ÁÈ· ÙËÁ·ÓËÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜

15. µ‡ÛÌ· η·ÎÈÔ‡ ÌϤÓÙÂÚ

16. ∫·¿ÎÈ ÌϤÓÙÂÚ

17. ªÏ¤ÓÙÂÚ

18. EÍ¿ÚÙËÌ· ÒıËÛ˘ ‚·ÛÈÎÔ‡ η·ÎÈÔ‡

19. µ·ÛÈÎfi η¿ÎÈ

20. ∫¿‰Ô˜

21. EÍ¿ÚÙËÌ· ÒıËÛ˘ η·ÎÈÔ‡ ÛÙ›ÊÙË

22. ∫·¿ÎÈ ÛÙ›ÊÙË

23. ∫ÒÓÔ˜ ÛÙ˘„›Ì·ÙÔ˜

24. ∫·Ï¿ıÈ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·Ô¯˘ÌˆÙ‹

25. EÍ¿ÚÙËÌ· ¯Ù˘‹Ì·ÙÔ˜

26. §Â›‰· ÎÔ‹˜

27. EÍ¿ÚÙËÌ· ˙‡ÌˆÛ˘

¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ E∫

FP700Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù·

ÚÔ˚fiÓÙ· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ ÌÂ:

98/37/E√∫, 89/336/E√∫, 73/23/E√∫,

EN 55014, EN 60335, EN 61000

LpA

(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A) 74

√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜

ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ m/s2 < 2.5

Kevin Hewitt

¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ Ì˯·ÓÔÏÔÁ›·˜

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom

E¡¢E¢Eπ°ªE¡∏ Ã∏™∏∆Ô ÔÏ˘Ì›ÍÂÚ Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›

ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Û˘ÛÙ·ÙÈÎÒÓ Ê·ÁËÙÒÓ Î·È

ÔÙÒÓ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.

∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË

ÌfiÓÔ.

¶ƒ√Eπ¢√¶√π∏∆π∫∞ ™Àªµ√§∞™Â ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·

ۇ̂ÔÏ· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó:

EÈÛËÌ·›ÓÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÛˆÌ·ÙÈ΋˜ ‚Ï¿‚˘ ‹

‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË

Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.

EÈÛËÌ·›ÓÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.

™∏ª∞¡∆π∫∞ ªE∆ƒ∞ ¶ƒ√™∆∞™π∞™� ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Û˘Û΢ÒÓ Ô˘

ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÓÙ·È Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷, ı·

Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜

ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi

ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ηÈ

ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ.

� ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‰È·‚¿ÛÙÂ

ÚÔÛ¯ÙÈο ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.

Page 17: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

17

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

� ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ

ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹

ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË

ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ì ÙË Û˘Û΢‹ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È

Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÂÁ΢ÌÔÓ›

ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

� º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋

·Ó·ÊÔÚ¿.

ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜� ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.

� µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÎÙfi˜

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ ÙË Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ‹ ÙËÓ

·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡

Ú‡̷ÙÔ˜.

� ¡· ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ï›‰Â˜. E›Ó·È

ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ÎÔÊÙÂÚ¤˜. √Ù·Ó ·›ÚÓÂÙ ÛÙ·

¯¤ÚÈ· Û·˜ ÙË Ï›‰· ÎÔ‹˜, Ó· ÙËÓ ÎÚ·Ù¿ÙÂ

¿ÓÙ· ·fi ÙÔ ¿Óˆ Ï·ÛÙÈÎfi ÙÌ‹Ì·.

� °È· Ó· ÌËÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙ›ÙÂ, Ó· ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ

¿ÓÙ· ÙÔÓ Î¿‰Ô ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ

˘Ô‰Ô¯‹˜ Ù˘ Ï›‰·˜.

� ∞Ê·ÈÚ›Ù ÙȘ Ï›‰Â˜ ÚÔÙÔ‡ ·‰ÂÈ¿ÛÙ ٷ

ÂÚȯfiÌÂÓ· ÙÔ˘ ο‰Ô˘.

� ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÒıËÛ˘

ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÁÈ· Ó· ÛÚÒÍÂÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ÛÙÔ

¿ÓÔÈÁÌ· Ï‹ÚˆÛ˘. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ

Ù· ‰¿¯Ù˘Ï¿ Û·˜, ÈÚÔ‡ÓÈ, ÎÔ˘Ù¿ÏÈ, Ì·¯·›ÚÈ ‹

¿ÏÏÔ Û·Ԙ.

� ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È

¿‰ÂÈ·.

� µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ ·ÛÊ·Ï›·˜ Â›Ó·È Î·Ï¿

·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÙË

Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

� ªËÓ ·ÔÂÈÚ·ı›Ù ӷ ·Ú·Î¿Ì„ÂÙ ‹ Ó·

·ÁÓÔ‹ÛÂÙ ÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÏÏËÏÂÌÏÔ΋˜

ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜.

� ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ Ì ÙÔ

η¿ÎÈ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.

� ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ¿ÓÙ· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË

Û˘Û΢‹.

� ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ

Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘. ¢È·ÙËÚ›ÙÂ

ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Û ·fiÛÙ·ÛË ·fi

ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¤˜

·Î̤˜. ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ

ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ·fi ÙËÓ ¿ÎÚË Ù˘

ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡.

� ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ¿Óˆ ‹ ÎÔÓÙ¿

Û ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ Û ˙ÂÛÙfi ÊÔ‡ÚÓÔ.

� ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ

‡ÊÏÂÎÙ· ‹ ÂÎÚËÎÙÈο ˘ÏÈο.

� ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ.

� ¡· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ¿ÓÙ· Ùo ÌÔÓ¿‰· ÌÔÙ¤Ú Ì·ÎÚÈ¿

·fi ÙÔ ÓÂÚfi ‹ ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˘ÁÚ·Û›·.

� ¡· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Ì ÛÙÂÁÓ¿

¯¤ÚÈ·.

� E¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ηٷÛÙÚ·Ê›

ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹

·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ

ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÚÈÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ

·fi ÙËÓ Ú›˙·.

� ¡· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·

fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ

‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ÚÈÓ ÙËÓ

ηı·Ú›ÛÂÙÂ.

� ¡· ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ¿ÓÙ· ÛÂ

Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ì ·Ú΋ ÂχıÂÚÔ ¯ÒÚÔ

·fi fiϘ ÙȘ Ï¢ڤ˜.

∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÚ›ÙˆÓ� ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ·

Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ‰È·‚¿ÛÂÈ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ

‹ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂÍÔÈÎÂȈı› Ì ÙË Û˘Û΢‹ Ó·

ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó.

� ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ˙Ò· Ó·

ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó

ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘.

√Ù·Ó Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÎÔÓÙ¿ ÛÂ

·È‰È¿ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ÛÙÂÓ‹ ÂÈÙ‹ÚËÛË.

ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË� £¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηÈ

·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÙËÓ

·Ê‹ÛÂÙ ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË Î·È ÚÈÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ,

ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÂÈıˆڋÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ

ÙÌ‹Ì·Ù¿ Ù˘.

� √Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, Ë Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ

Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ

Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË Û ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜

Û˘Û΢¤˜.

EÈıÂÒÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢¤˜� ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙË

Û˘Û΢‹ ÁÈ· ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ӷ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈο

̤ÚË.

Page 18: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

18

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

EϤÁÍÙ ÁÈ· ̤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ Î·È ÁÈ·

οı ›‰Ô˘˜ Û˘Óı‹Î˜ ÔÈ Ôԛ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·

ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

� ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó οÔÈÔ

ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ Ù˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.

� ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ Á›ÓÂÈ Ë ÂÈÛ΢‹ ‹ Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË

ÙˆÓ Ù˘¯fiÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fi

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ.

� ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ

ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· ÛËÌ¿‰È· ˙ËÌÈ¿˜,

·Ï·›ˆÛ˘ Î·È ÊıÔÚ¿˜.

� ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ

ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘ ‹ ÙÔ ÊȘ ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹

·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.

� E¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ ÊȘ ›ӷÈ

ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi, Ú¤ÂÈ Ó·

ÂÈÛ΢·ÛÙ› ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ

·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÂÈÛ΢‹˜, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ

ÚÔ·„ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜. ªËÓ Îfi‚ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ

ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Î·È ÌËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ÙÔ

ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜.

� ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‹ Ó·

·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¿ÏÏ· ·fi ·˘Ù¿

Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.

∏§E∫∆ƒπ∫∏ ∞™º∞§Eπ∞� ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË

ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘

·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ.

∏ Û˘Û΢‹ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË Î·Ù¿

EN 60335. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È

ηÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.

°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ

ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ,

ÙÔ ÊȘ ‹ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Û ÓÂÚfi ‹

¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.

™À¡∞ƒª√§√°∏™∏

∫¿‰Ô˜ ÔÏ˘Ì›ÍÂÚ (ÂÈÎ. E)√ ο‰Ô˜ ÙÔ˘ ÔÏ˘Ì›ÍÂÚ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›

ÁÈ· ÙÔ ¯Ù‡ËÌ·, ÙËÓ ÎÔ‹ ‹ ÙË ˙‡ÌˆÛË ÌÂÁ¿ÏˆÓ

ÔÛÔÙ‹ÙˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·.

¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÏfiÁÔ˜ Ó· ÙÔÓ ÛÙÚ¤„ÂÙ –

ı· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·

¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ˘ÏÈο ÛÙÔÓ Î¿‰Ô.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‚·ÛÈÎfi η¿ÎÈ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ηÈ

·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔ

·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·.

∆Ô ÔÏ˘Ì›ÍÂÚ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·Ó ÙÔ Î·¿ÎÈ ‰ÂÓ

¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ ÛÙËÓ ı¤ÛË ÙÔ˘.

™Ù›ÊÙ˘ ÂÛÂÚȉÔÂȉÒÓ (ÂÈÎ. G)� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘

·Ô¯˘ÌˆÙ‹ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ

ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÒÓÔ ÛÙ˘„›Ì·ÙÔ˜ ÛÙÔÓ

¿ÍÔÓ· ΛÓËÛ˘.

� ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ·Ô¯˘ÌˆÙ‹ ÛÙË

¯·ÌËÏfiÙÂÚË Ù·¯‡ÙËÙ·.

EÍ¿ÚÙËÌ· ÌϤÓÙÂÚ (ÂÈÎ. D)ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÌϤÓÙÂÚ ÁÈ·

ÙËÓ ·Ó¿ÌÂÈÍË ˆÌÒÓ Û˘ÛÙ·ÙÈÎÒÓ Î·È Ì·ÁÂÈÚÂ̤ӈÓ

˘ÏÈÎÒÓ Û ÌÈ· Ôχ Ï›· ˘Ê‹.

� µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÔÏ˘Ì›ÍÂÚ ‰ÂÓ Â›Ó·È

Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È fiÙÈ

‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ

ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

� ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ‚·ÛÈÎfi η¿ÎÈ Î·È ÙÔÓ Î¿‰Ô.

� °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ Ì ٷ Û˘ÛÙ·ÙÈο ηÈ

ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘.

� ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ·ÛÊ·Ï›·˜.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ηÈ

·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô Î·È ÙÔ ‚·ÛÈÎfi η¿ÎÈ

Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ.

§Â›‰Â˜ ÎÔ‹˜ Û ʤÙ˜ Î·È ÙÂÌ·¯ÈÛÌÔ‡ (ÂÈÎ. C)� µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÔÏ˘Ì›ÍÂÚ ‰ÂÓ Â›Ó·È

Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È fiÙÈ

‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ

ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·

ΛÓËÛ˘.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ï›‰· Ô˘ ÂÈı˘Ì›Ù ÛÙÔÓ

‰›ÛÎÔ ˘Ô‰Ô¯‹˜.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô,

¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ΛÓËÛ˘.

Page 19: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

19

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‚·ÛÈÎfi η¿ÎÈ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ηÈ

·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ.

™Ù›ÊÙ˘ (ÂÈÎ. µ & F)� µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÔÏ˘Ì›ÍÂÚ ‰ÂÓ Â›Ó·È

Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È fiÙÈ

‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ

ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·

ΛÓËÛ˘.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÛÙ›ÊÙË ÛÙÔÓ Î¿‰Ô, ¿Óˆ

ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ΛÓËÛ˘.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ÛÙ›ÊÙË Î·È

·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ.

Ã∏™∏

ªËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙÔ ÔÏ˘Ì›ÍÂÚ Â›

ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi 10 ÏÂÙ¿ (ÛÙ›ÊÙ˘

ÂÛÂÚȉÔÂȉÒÓ, ÛÙ›ÊÙ˘), 5 ÏÂÙ¿ (ÎÔ‹,

ÙÂÌ·¯ÈÛÌfi˜, ÎÔ‹ Û ʤÙ˜ Î·È ¯Ù‡ËÌ·)

‹ 1 ÏÂÙfi (˙‡ÌˆÛË). ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ

ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 5 ÏÂÙ¿ ̤¯ÚÈ Ó· ÙÔ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Í·Ó¿..

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.

� ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÔÏ˘Ì›ÍÂÚ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹

Ú‡̷ÙÔ˜.

� °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÔÏ˘Ì›ÍÂÚ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:

ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ

ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Ú‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (1-12).

� ∏ Ú‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÌÔÚ› Ó· ÔÈΛÏÏÂÈ Î·Ù¿

ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜.

� °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô, ·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÏÌÈÎfi

‰È·ÎfiÙË ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰ÈΤ˜ ‰fiÛÂȘ

ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜.

� °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙËÓ Û˘Û΢‹.

ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ ı¤ÛË off.

¡· Ï·Ì‚¿ÓÂÙÂ ˘fi„Ë Û·˜ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

·ÛÊ·Ï›·˜ ·ÏÏËÏÂÌÏÔ΋˜ fiÙ·Ó

¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹. ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·Ó ÙÔ ‚·ÛÈÎfi η¿ÎÈ Î·È ÙÔ

η¿ÎÈ ·ÛÊ·Ï›·˜ ‹ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ ‰ÂÓ

Â›Ó·È ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ӷ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.

√Ù·Ó Î¿ÔÈÔ ·fi Ù· η¿ÎÈ· ‰ÂÓ Â›Ó·È

ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ Î·È ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË

ÙÔ˘, ÙÔ ÔÏ˘Ì›ÍÂÚ ‰ÂÓ Ù›ıÂÙ·È ÛÂ

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

¶ÔÏ˘Ì›ÍÂÚ� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÛÙÔ

¿ÓÔÈÁÌ· Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔ

·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ̤¯ÚÈ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÛÙÔ Î·¿ÎÈ

Ó· ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛÙ› Ì ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ‰›Ï· ÛÙÔ

¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡ ·ÛÊ·Ï›·˜.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·

ΛÓËÛ˘. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË

Ï›‰· ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ÙÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ

ÂÍ¿ÚÙËÌ· ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‚·ÛÈÎfi η¿ÎÈ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ηÈ

·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·

̤¯ÚÈ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÛÙÔ Î·¿ÎÈ Ó· ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛÙ›

Ì ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ‰›Ï· ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡

·ÛÊ·Ï›·˜.

� ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÚÒÙ· ÙÔ

‚·ÛÈÎfi η¿ÎÈ Î·È ‡ÛÙÂÚ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ

η¿ÎÈ ·ÛÊ·Ï›·˜.

ªÏ¤ÓÙÂÚ� ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ‚·ÛÈÎfi η¿ÎÈ Î·È ÙÔÓ Î¿‰Ô.

� °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ Ì ٷ Û˘ÛÙ·ÙÈο ηÈ

ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘.

� ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ·ÛÊ·Ï›·˜ ηÈ

ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·.

∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔ

·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ̤¯ÚÈ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÛÙÔ

ÌϤÓÙÂÚ Ó· ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛÙ› Ì ÙÔ ‚¤ÏÔ˜

‰›Ï· ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡ ·ÛÊ·Ï›·˜.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·

ΛÓËÛ˘ ¯ˆÚ›˜ ÂÍ¿ÚÙËÌ·.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‚·ÛÈÎfi η¿ÎÈ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ηÈ

·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔ

·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ̤¯ÚÈ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÛÙÔ Î·¿ÎÈ

Ó· ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛÙ› Ì ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ‰›Ï· ÛÙÔ

¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡ ·ÛÊ·Ï›·˜.

� ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÚÒÙ· ÙÔ

‚·ÛÈÎfi η¿ÎÈ Î·È ‡ÛÙÂÚ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ

ÌϤÓÙÂÚ.

Page 20: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

20

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

∫¿‰Ô˜ ÔÏ˘Ì›ÍÂÚ√ ο‰Ô˜ ÙÔ˘ ÔÏ˘Ì›ÍÂÚ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›

ÌÂ Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·:

� §Â›‰· ÎÔ‹˜

� EÍ¿ÚÙËÌ· ˙‡ÌˆÛ˘

� EÍ¿ÚÙËÌ· ¯Ù˘‹Ì·ÙÔ˜

∫Ô‹� ÃÚ‹ÛË Ù˘ ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜ Ï›‰·˜ ÎÔ‹˜.

� EÈϤÍÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·Ó¿ÁΘ Û·˜.

� °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ

·ÏÌÈÎfi ‰È·ÎfiÙË.

� ∞Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ, ÚÔÛı¤ÛÙ ÂÈϤÔÓ

Û˘ÛÙ·ÙÈο ÛÙÔ ‚·ÛÈÎfi η¿ÎÈ ·fi ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·

Ï‹ÚˆÛ˘, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·

ÒıËÛ˘.

� ∞ÊÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Ï›‰· ÎÔ‹˜,

‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô ÚÈÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ

ÙÔÓ Î¿‰Ô ÙÔ˘ ÔÏ˘Ì›ÍÂÚ.

� º˘Ï¿ÍÙ ÙË Ï›‰· ÎÔ‹ Ì ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÙÔ

ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·.

∑‡ÌˆÛË� ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ˙‡ÌˆÛ˘.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ¯Ù˘‹Ì·ÙÔ˜

ÁÈ· Ó· ˙˘ÌÒÓÂÙÂ.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ˘ÏÈο ÛÙÔÓ Î¿‰Ô. ∏ ̤ÁÈÛÙË

¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· Â›Ó·È 600 ÁÚ·ÌÌ¿ÚÈ· ·Ï‡ÚÈ Û˘Ó

400 ÁÚ·ÌÌ¿ÚÈ· ÓÂÚfi ÁÈ· 1 ÎÈÏfi ˙‡ÌË.

� ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·

ÒıËÛ˘ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

� ¡· ı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ·.

� ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÔÏ˘Ì›ÍÂÚ Â› 20

‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Î·È Ó· ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ

2 ÏÂÙ¿ ÚÈÓ Ó· ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Í·Ó¿.

ÃÙ‡ËÌ·� ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·

¯Ù˘‹Ì·ÙÔ˜.

� ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·

ÒıËÛ˘ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

� ¡· ı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ·.

™Ù›ÊÙ˘ ÂÛÂÚȉÔÂȉÒÓ� ∫fi„Ù ÙÔ ÂÛÂÚȉÔÂȉ¤˜ ÊÚÔ‡ÙÔ ÛÙË Ì¤ÛË

(fi¯È ·fi ¿ÎÚË Û ¿ÎÚË).

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¤Ó· ÌÈÛfi ÙÔ˘ ÂÛÂÚȉÔÂȉԇ˜

ÊÚÔ‡ÙÔ˘ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÎÒÓÔ.

� ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ·Ô¯˘ÌˆÙ‹ ÛÙË

¯·ÌËÏfiÙÂÚË Ù·¯‡ÙËÙ·.

� ªÔÚ›Ù ӷ ÛÙ‡„Ù ̤¯ÚÈ 1 Ï›ÙÚÔ ¯˘ÌÔ‡

ÚÔÙÔ‡ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô

∞Ó¿ÌÂÈÍË� √È ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜ Â›Ó·È ·fi 5 ¤ˆ˜

̤ÁÈÛÙË. ™Ù· ̷Ϸο Ï·¯·ÓÈο Î·È ÊÚÔ‡Ù·

(fiˆ˜ ÔÈ Ì·Ó¿Ó˜), Ó· ÍÂÎÈÓ¿Ù ÛÈÁ¿ ηÈ

ÛÙ·‰È·Î¿ Ó· ·˘Í¿ÓÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ·.

™Ù· ÛÎÏËÚ¿ Ï·¯·ÓÈο Î·È ÊÚÔ‡Ù· (fiˆ˜ Ù·

ηÚfiÙ·) Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË

Ù·¯‡ÙËÙ·.

� ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÛÙÔ ÌϤÓÙÂÚ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ·

·fi 300 ÁÚ·ÌÌ¿ÚÈ· ÛÎÏËÚÒÓ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ Î¿ıÂ

ÊÔÚ¿.

� ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÔÏ˘Ì›ÍÂÚ Â›

30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.

� ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ Ì ‚Ú·ÛÙfi ˘ÁÚfi.

� °È· Ó· ÌËÓ ¯˘ıÔ‡Ó ˘ÁÚ¿, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ

ÌϤÓÙÂÚ ¤¯ÔÓÙ·˜ Ú›ÍÂÈ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi

1000 ml ˘ÁÚÔ‡.

� °È· Ó· ıÚ˘ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ¿ÁÔ ÛÙÔ ÌϤÓÙÂÚ,

ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ Ì 250 ÁÚ·ÌÌ¿ÚÈ· ·Á¿ÎÈ· ηÈ

ı¤ÛÙ ÙÔ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· › 15-20

‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ·.

∫Ô‹ Û ʤÙ˜ Î·È ÙÂÌ·¯ÈÛÌfi˜� ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÒıËÛ˘

ÁÈ· Ó· ÛÚÒ¯ÓÂÙ ٷ ˘ÏÈο ÚÔ˜ ÙÔÓ Î¿‰Ô.

¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÛÚÒ¯ÓÂÙ ٷ ˘ÏÈο Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ.

� ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ÔÛfiÙËÙ· ˘ÏÈÎÒÓ

ÛÙÔÓ Î¿‰Ô. ªÔÚ›Ù ӷ ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ

1,5 ÎÈÏ¿ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Î¿ı ÊÔÚ¿.

� √È ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜ ÁÈ· fiϘ ÙȘ

Ï›‰Â˜ Â›Ó·È 5 Î·È 6.

™Ù›ÊÙ˘� ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÒıËÛ˘

ÁÈ· Ó· ÛÚÒ¯ÓÂÙ ٷ ˘ÏÈο ÚÔ˜ ÙÔÓ Î¿‰Ô.

¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÛÚÒ¯ÓÂÙ ٷ ˘ÏÈο Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ.

� ¡· ı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ·.

� ∞Ó Ô ÛÙ›ÊÙ˘ ÊÚ¿ÍÂÈ ÏfiÁˆ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘

ÔÏÙÔ‡ ÊÚÔ‡ÙˆÓ, ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.

Page 21: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

21

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô ηÈ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û¿ÙÔ˘Ï· ÁÈ· Ó·

ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔÓ ÔÏÙfi. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ

Ù· ‰¿¯Ù˘Ï¿ Û·˜.

� ∞Ó Ù· ˘ÏÈο ·Ú·Ì›ÓÔ˘Ó ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Ï‹ÚˆÛ˘,

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÒıËÛ˘ ÁÈ· Ó·

Ù· ÛÚÒÍÂÙ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô. ∞Ó ‰ÂÓ Ï˘ı› ÙÔ

Úfi‚ÏËÌ· Ì ·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ·, ı¤ÛÙ ÙË

Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ

‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ

ÛÙ›ÊÙË ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ٷ ˘fiÏÔÈ·

˘ÏÈο.

∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏

¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË,

ı¤ÛÙ ÙÔ ÔÏ˘Ì›ÍÂÚ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηÈ

‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

� ¶Ï‡ÓÂÙÂ Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (ÌËÓ

Ù· ϤÓÂÙ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ, ÌfiÓÔ ÔÈ

·ÓÔÍ›‰ˆÙ˜ Ï›‰Â˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ï˘ıÔ‡Ó

ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ).

� °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ: ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ

ÌϤÓÙÂÚ Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Î·È Ï›ÁÔ ˘ÁÚfi

ηı·ÚÈÛÌÔ‡ È¿ÙˆÓ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ

ÙÔ˘ ÌϤÓÙÂÚ Î·È ı¤ÛÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ ÛÂ

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· › 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. •ÂχÓÂÙÂ

Î·È Â·Ó·Ï¿‚·Ù ·Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.

� ∞Ó ¤¯ÂÈ ·ÏÏÔȈı› ÙÔ ¯ÚÒÌ· ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ

·fi ÙÔ Ê·ÁËÙfi (ηÚfiÙ·, ÔÚÙÔοÏÈ·, ÎÙÏ.)

ÙÚ›„Ù ٷ ··Ï¿ Ì ¤Ó· ·Ó› ‚Ô˘ÙËÁ̤ÓÔ ÛÂ

Ï¿‰È Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Î·È ÌÂÙ¿ χÓÂÙ ٷ

ηÓÔÓÈο.

ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹, ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ

‹ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ

ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi. ∞Ó ··ÈÙ›ٷÈ

ηı·ÚÈÛÌfi˜, ÛÎÔ˘›ÛÙ ٷ ‚ÚÒÌÈη

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ì ˘ÁÚfi ·Ó›.

E¡∆√¶π™ª√™ ∫∞π ∞¶√∫∞∆∞™∆∞™∏¶ƒ√µ§∏ª∞∆ø¡

� µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿

ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ÛÙËÓ Ú›˙·.

� µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿

·ÛÊ·ÏÈṲ̂ӷ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ΛÓËÛ˘

� µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÙÔ

‚·ÛÈÎfi η¿ÎÈ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ Â›Ó·È Î·Ï¿

·ÛÊ·ÏÈṲ̂ӷ.

¶ƒ√™∆∞™π∞ ∆√À ¶Eƒπµ∞§§√¡∆√™

∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·

·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Ô˘

¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜

ÙÔ˘˜. ∏ ˘ËÚÂÛ›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ‰ˆÚ¿Ó.

∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ

ÏfiÁˆ ˘ËÚÂÛ›·, ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ

Û·˜ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ

ΤÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ, fiÔ˘ ı· ÙÔ

·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó ÂΠ̤ÚÔ˘˜ Û·˜.

EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ

ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ ÌÂ

Ù· ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË

Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó·

ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ·

ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker, ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ

Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘

·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ

·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:

www.2helpU.com.

E°°À∏™∏∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·

ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋

ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û· ÁÚ·Ù‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ›

ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ ˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù·

Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ

ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘

E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘

EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.

Page 22: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

22

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘

Black & Decker ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜

ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹

¤ÏÏÂȄ˘ Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜

24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜,

Ë Black & Decker ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË

ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ, ÙËÓ ÂÈÛ΢‹

ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿

ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ

ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ

ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜ ÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó:

� ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi,

·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ›

� E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹

·Ó ¤¯ÂÈ ·Ú·ÌÂÏËı›

� ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ·

·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜

� E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi

ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi

Ù˘ Black & Decker

°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙÂ

·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ.

EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ

ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ ÌÂ

Ù· ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË

Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó·

ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ٷ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ·

ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker Î·È ÙȘ

ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ

Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ

·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:

www.2helpU.com.

Page 23: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

23

T Ü R K Ç E

BESİN İŞLEYİCİ FP700

Black & Decker firması ürününü seçtiğiniz için sizeteşekkür ederiz. Bu ürünün size uzun yıllarboyunca mutluluk getireceğini ümit ediyoruz.

GENEL BAKIŞ (şek. A-H)1. Güvenlik kapağı2. Güvenlik kapağı deliği3. Açma/kapama düğmesi / hız ayarı4. Titreşim düğmesi5. Muhafaza6. Hareket mili7. Sıkacak8. Koruyucu disk9. Spatula10. İnce kıyma bıçağı11. Kalın kıyma bıçağı12. Kalın dilimleme bıçağı13. Peynir bıçağı14. Kızarmış patates bıçağı15. Karıştırıcı kapağı tapası16. Karıştırıcı kapağı17. Karıştırıcı18. Ana kapak iticisi19. Ana kapak20. Kase21. Sıkacak kapağı iticisi22. Meyve sıkacağı kapağı23. Sıkma konisi24. Sıkacak filtre sepeti25. Çırpma eklentisi26. Doğrama bıçağı27. Hamur yoğurucu

EC’YE UYGUNLUK BEYANI

FP700Black & Decker firması ürünlerinin98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,EN 55014, EN 60335, EN 61000normuna uyduğunu beyan eder.

LpA (ses şiddeti) dB(A) 74

İvme karesinin ortalama ağırlıklı m/s2 < 2.5

Kevin HewittDirector of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,İngiltere

ÖNGÖRÜLEN KULLANIMISahip olduğunuz Black & Decker besin işleyici,bu kılavuzda belirtilen şekilde çeşitli besinler veiçecekler hazırlamak için tasarlanmıştır.Bu ürün sadece ev işlerinde kullanım içindir.

UYARI SEMBOLLERİBu kullanım kılavuzunda aşağıdaki sembollerkullanılmıştır:

Bu kullanım kılavuzunda belirtilen kurallarauyulmadığında kişisel yaralanma riskininbulunduğunu veya ürünün zarar göreceğinibelirtir.

Elektrik çarpması tehlikesini belirtir.

ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI� Uyarı! Elektrikli aletleri kullanırken yangın,

elektrik çarpması ve kişisel yaralanmalarınönüne geçmek için, aşağıdakileri de içerentemel güvenlik önlemlerine daima uymak gerekir.

� Cihazı kullanmadan önce tüm kullanımkılavuzunu dikkatlice okuyunuz.

� Bu ürünün kullanım amacı bu kullanımkılavuzunda anlatılmıştır. Bu kullanımkılavuzunda belirtilen aksesuarların ya dayardımcı aletlerin kullanılmaması veya aletletavsiye edilenin dışındaki işlemlerin yapılmasıyaralanma riskinin doğmasına yol açabilir.

� Bu kullanım kılavuzunu gelecekteki kullanımlariçin saklayınız.

Page 24: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

24

T Ü R K Ç E

Cihazınızın kullanımı� Hareket eden parçalara dokunmayın.� Güç kaynağına bağlamadan veya bağlantıyı

kesmeden önce cihazın kapalı olduğundanemin olun.

� Bıçaklara dikkat ediniz; bunlar son derecekeskindir. Doğrama bıçağını daima üsttekiplastik kısmından tutun.

� Yaralanma riskini önlemek için, kaseyi bıçaktutucu diski takmadan önce yerleştirin.

� Kasenin içindekileri boşaltmadan önce bıçaklarıçıkartın.

� Besinleri itmek için daima iticiyi kullanın.Asla parmaklarınızla ya da çatal, bıçak veyaherhangi bir diğer aletle bunu yapmayın.

� Cihazı asla boşken çalıştırmayın.� Cihazı çalıştırmadan önce güvenlik kapağının

kapalı olduğundan emin olun.� Kapağın kilit mekanizmasını devre dışı bırakmaya

veya düzgün işlemesini önlemeye çalışmayın.� Karıştırıcıyı daima karıştırıcı kapağı takılıyken

çalıştırın.� Cihazı kullanırken daima dikkatli olunuz.� Fişi prizden çekerken hiç bir zaman kablodan

çekmeyiniz. Elektrik kablosunun sıcaklıkkaynakları, yağ ve keskin kenarlı maddelerletemasa geçmesini engelleyiniz. Güç kaynağıkablosunun, masanın veya çalışma yerinizinkenarından sarkmasına izin vermeyin.

� Cihazı, ısı kaynaklarının yakınına veya ısıtılmışfırının içine yerleştirmeyiniz.

� Cihazı yanıcı veya patlayıcı malzemelerinyakınında kullanmayınız.

� Cihazı açık havada kullanmayınız.� Motor ünitesini daima sudan veya aşırı nemden

koruyunuz.� Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanınız.� Eğer elektrik kablosu kulanım sırasında zarar

görmüşse cihazı hemen prizden çekiniz.Güç kaynağıyla bağlantısını kesmeden güçkaynağı kablosuna dokunmayınız.

� Kullanımda olmadığında, parça takıp çıkarırkenve temizlik öncesinde cihazı güç kaynağındançekiniz.

� Cihazı etrafında yeterli boşluk olan, düzgün biryüzeye yerleştirin.

Diğer şahısların güvenliği� Çocukların ve bu kullanım talimatlarını bilmeyen

kişilerin cihazı kullanmasına engel olunuz.� Çocukların veya hayvanların çalışma alanına

girmesine ve elektrik kablosuna dokunmasınaizin vermeyiniz. Eğer bu cihaz çocuklarınbulunduğu yerin yakınlarında kullanılacaksayakın gözetim gereklidir.

Kullanımdan sonra� Cihazı kullanmadığınızda ve cihazın çeşitli

parçalarının değiştirilmesinden, temizliğindenveya bakımından önce cihazı kapatınız ve fişiniprizden çekiniz.

� Cihaz kullanılmadığı zaman kuru bir yerdemuhafaza edilmelidir. Bu muhafaza alanınaçocuklar girmemelidir.

Cihazın kontrolü ve tamiri� Kullanmadan önce cihazın veya herhangi bir

parçasının arızalı olup olmadığını kontrol ediniz.Parçaların çatlak olup olmadığını ve çalışmayıetkileyecek diğer şartların kontrolünü yapınız.

� Cihazın herhangi bir parçası arızalıysa veyahatalıysa kullanmayınız.

� Arızalı parçaları yetkili servislerde tamir ettirinizveya değiştiriniz.

� Kullanmadan önce elektrik kablosunun arızalıveya eski gibi görünüp görünmediğininkontrolünü yapınız.

� Elektrik kablosu veya priz arızalı ya da bozuksacihazı kullanmayınız.

� Elektrik kablosu veya elektrik fişi arızalı ya dakusurluysa, olası tehlikeleri engellemek içinbunların değişimini yetkili servis yapmalıdır.Elektrik kablosunu kesmeyiniz ve bunukendiniz tamir etmeye çalışmayınız.

� Bu kullanma kılavuzunda belirtilmeyenparçaların dışındaki hiç bir parçanındeğiştirilmesine veya tamirine çalışmayınız.

ELEKTRİK GÜVENLİĞİ� Kullanmadan önce şebeke geriliminin model

etiketindekiyle aynı olup olmadığını kontrol ediniz.

Cihaz EN 60335’e uygun olarak çiftizolelidir; bu nedenle toprak kablosunaihtiyaç yoktur.

Page 25: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

25

T Ü R K Ç E

Elektrik çarpması riskinden kaçınmak içinkabloyu, fişi veya motor ünitesini suyaveya diğer herhangi bir sıvıya sokmayın.

BİRLEŞTİRME

İşleyici kasesi (şek. E)İşleyici kasesi büyük miktarlardaki besinleri çırpmak,doğramak veya yoğurmak için kullanılabilir.

� Kaseyi milin üzerine yerleştirin. Yerleştirdiktensonra döndürmenize gerek yoktur - kendiliğindenyerine oturur.

� Milin üzerine istediğiniz aksesuarı yerleştirin.� Malzemeleri kasenin içine yerleştirin.� Ana kapağı kasenin üzerine yerleştirin ve

kapağı saat yönünün tersine çevirerek kilitleyin.Kapak doğru konuma geçmediği sürece besinişleyici çalışmayacaktır.

Narenciye sıkacağı (şek. G)� Kaseyi milin üzerine yerleştirin.� Sıkma filtresi sepetini kasenin içine yerleştirin

ve saat yönünün tersine çevirerek kilitleyin.� Sıkma konisini hareket milinin üzerine takın.� Sıkacağı sadece en düşük hızda kullanın.

Karıştırıcı eklentisi (şek. D)Karıştırıcı eklentisini, çiğ besinlerin ince olarakkarıştırılması ve pişmiş besinlerin oldukça sıvı vepürüzsüz bir hale getirilmesi için kullanın.

� Aksesuarları takıp çıkarmadan önce besinişleyicinin kapalı olduğundan ve güç kaynağıylabağlantısı olmadığından emin olun.

� Ana kapağı ve kaseyi çıkartın.� Karıştırıcıya malzemeleri koyun ve karıştırıcı

kapağını yerleştirin.� Güvenlik kapağını çıkartın.� Karıştırıcıyı deliğe yerleştirin ve kilitleyin.� Kaseyi ve ana kapağı yerleştirin, sonra da ana

kapağı kilitleyin.

Dilimleme ve kıyma bıçakları (şek. C)� Aksesuarları takıp çıkarmadan önce besin

işleyicinin kapalı olduğundan ve güç kaynağıylabağlantısı olmadığından emin olun.

� Kaseyi hareket milinin üzerine yerleştirin.� İstediğiniz bıçağı koruyucu diske yerleştirin.

� Koruyucu diski kasenin içine, hareket milininüzerine yerleştirin.

� Kase üzerindeki ana kapağı kapatın ve kilitleyin.

Sıkacak (şek. B ve F)� Aksesuarları takıp çıkarmadan önce besin

işleyicinin kapalı olduğundan ve güç kaynağıylabağlantısı olmadığından emin olun.

� Kaseyi hareket milinin üzerine yerleştirin.� Sıkacağı kasenin içine, hareket milinin üzerine

yerleştirin.� Sıkacak kapağını yerleştirin ve kilitleyin.

KULLANIM

Besin işleyiciyi, narenciye sıkacağı ve normalsıkacak için 10 dakikadan fazla; doğrama,kıyma, dilimleme ve çırpma için 5 dakikadanfazla; hamur yoğurma için ise 1 dakikadanfazla sürekli kullanmayın. Her çalıştırmaarasında en az 5 dakika bekleyin.

Cihazın çalıştırılması� İstediğiniz eklentiyi takın.� Besin işleyiciyi güç kaynağına bağlayın.� Besin işleyiciyi çalıştırmak için: düğmeyi

çevirerek istediğiniz hız ayarına getirin (1-12).� Hız ayarı çalışma sırasında değiştirilebilir.� Daha hassas kontrol için, aralıklı güç

verilmesini sağlayan titreşim düğmesine basın.� Cihazı kapatmak için: düğmeyi kapalı konuma

getirin.

Cihazı çalıştırırken lütfen kapağın kilitgüvenliği özelliğine dikkat edin. Ana kapakve güvenlik kapağı veya karıştırıcı yerineoturmadığı sürece cihaz çalışamaz.Bu kapaklardan teki bile yerine oturmaz vekilitlenmezse besin işleyici çalışmayacaktır.

Besin işleyici� Güvenlik kapağını deliğe yerleştirin ve daha

sonra kapağın üzerindeki ok, güvenlik kapağıdeliğinin yanındaki okla hizalanana kadar kapağısaat yönünün aksi yöne çevirerek kilitleyin.

� Kaseyi hareket milinin üzerine yerleştirin.Milin üzerine istediğiniz işleme bıçağını veyaaksesuarı yerleştirin.

Page 26: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

26

T Ü R K Ç E

� Ana kapağı kaseye yerleştirin ve daha sonrakapağın üzerindeki ok, güvenlik kapağı deliğininyanındaki okla hizalanana kadar kapağı saatyönünün aksi yöne çevirerek kilitleyin.

� İşlemi bitirdikten sonra önce ana kapağı,daha sonra da güvenlik kapağını kaldırın.

Karıştırıcı� Ana kapağı ve kaseyi çıkartın.� Karıştırıcıya malzemeleri koyun ve karıştırıcı

kapağını yerleştirin.� Güvenlik kapağını çıkartın ve karıştırıcıyı deliğe

yerleştirin. Karıştırıcı üzerindeki ok, güvenlikkapağı deliğinin yanındaki okla hizalanana kadarkarıştırıcıyı saat yönünün aksi yöne çevirerekbunu kilitleyin.

� Herhangi bir aksesuar takmadan kaseyihareket milinin üzerine yerleştirin.

� Ana kapağı kaseye yerleştirin ve daha sonrakapağın üzerindeki ok, güvenlik kapağı deliğininyanındaki okla hizalanana kadar kapağı saatyönünün aksi yöne çevirerek kilitleyin.

� İşlemi bitirdikten sonra önce ana kapağı, dahasonra da karıştırıcıyı kaldırın.

İşleyici kasesiİşleyici kasesi şu aksesuarlarla birlikte kullanılabilir:

� Doğrama bıçağı� Hamur yoğurucu� Çırpma eklentisi

Doğrama� Metal doğrama bıçağını kullanın.� İhtiyacınız olan hız ve çalışma süresini seçin.� Daha fazla kontrol için titreşim düğmesini seçin.� Gerekirse iticiyi kullanarak ana kapaktaki hazne

ağzından daha fazla besin ekleyebilirsiniz.� Doğrama bıçağıyla işiniz bittiğinde, işlemden

geçmiş besinleri kaseden almadan önce bıçağıçıkartın.

� Doğrama bıçağını koruyucu muhafazası takılıolarak saklayın.

Hamur yoğurma� Hamur yoğurucuyu kullanın. Hamur yoğurmak

için çırpma eklentisini kullanmayın.

� Malzemeleri kasenin içine yerleştirin. 1 kilolukhamur için maksimum kapasite, 600 g un ve400 g su karışımıdır.

� Makine çalışırken iticiyi yerinde bulundurun.� Cihazı maksimum hızda çalıştırın.� Besin işleyiciyi 20 saniye boyunca çalıştırın ve

çalışma aralarında en az 2 dakika dinlendirin.

Çırpma� Plastik çırpma eklentisini kullanın.� Makine çalışırken iticiyi yerinde bulundurun.� Cihazı maksimum hızda çalıştırın.

Narenciye sıkacağı� Narenciyeyi ortasından ikiye bölün (uçtan uca

değil).� Koninin üzerine yarım meyveyi yerleştirin.� Sıkacağı sadece en düşük hızda kullanın.� Kasenin içinde 1 litreye kadar meyve suyu

depolayabilirsiniz.

Karıştırma� Tavsiye edilen hız, 5 ve maksimumdur.

Yumuşak sebze ve meyveler için (muz gibi)yavaş başlatın ve artan tempoda hızı yükseltin.Sert sebze ve meyveler için (havuç gibi) daimamaksimum hızı kullanın.

� Karıştırıcıya çalıştırma başına 300 g’dan fazlasert sebze koymayın.

� Besin işleyiciyi 30 sn.’lik sürelerde çalıştırın.� Karıştırıcıya asla kaynar sıvı doldurmayın.� Dökülmeyi önlemek için, karıştırıcıya en fazla

1000 ml yumuşak sıvıyla çalıştırın.� Karıştırıcıyı buz kıracağı olarak kullanmak için,

karıştırıcıya 250 g buz küpü yerleştirin ve cihazı15-20 saniye maksimum hızda çalıştırın.

Dilimleme ve kıyma� Kaseye malzemeleri koymak için daima iticiyi

kullanın. Malzemeleri itmek için asla elinizikullanmayın.

� Kaseyi aşırı yüklemeyin. Çalıştırma başına1.5 kg besin işleyebilirsiniz.

� Tüm bıçaklar için tavsiye edilen hız 5 ve 6’dır.

Sıkacak� Kaseye malzemeleri koymak için daima iticiyi

kullanın.

Page 27: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

27

Malzemeleri itmek için asla elinizi kullanmayın.� Cihazı maksimum hızda çalıştırın.� Sıkacak, meyve atıklarıyla tıkanırsa makineyi

kapatın. Kapağı kaseden sökün ve atıklarıtemizlemek için spatulayı kullanın.Parmaklarınızı kullanmayın.

� Malzemeler hazne ağzında birikirse, bunlarıkaseye itmek için iticiyi kullanın. Sorun bu yollaçözülmezse makineyi kapatın, fişi prizden çekin vekalan malzemeleri temizlemek için sıkacağı sökün.

TEMİZLEME VE BAKIM

Temizlik ve bakımdan önce besin işleyiciyikapatın ve fişini prizden çekin.

� Aksesuarları elinizde yıkayın ve daha sonrakurutun (sadece paslanmaz çelik bıçaklarbulaşık makinesinde yıkanabilir)

� Karıştırıcıyı temizlemek için: karıştırıcıya ılık suve biraz bulaşık deterjanı koyun. Karıştırıcıkapağını yerleştirin ve 30 saniye çalıştırın. Dahasonra durulayın ve gerekirse işlemi tekrarlayın.

� Aksesuarların rengi, renk veren besinlertarafından değiştirilirse (havuç, portakal vs.)bunları yemek yağına batırılmış bir bezle hafifçesilin ve daha sonra normal şekilde yıkayın.

Cihazı, kabloyu veya fişi su içine veya suyakınına koymayın. Temizleme gerekirsekirli kısımları nemli bir bezle silin.

ARIZA BULMA� Cihazın prize düzgün olarak takılı olduğundan

emin olun.� Aksesuarların hareket miline düzgün geçtiğinden

emin olun.� Güvenlik kapağının ve ana kase kapağının

düzgün bir şekilde kilitli olduğundan emin olun.

YAŞAM ALANLARINI KORUMA

Black & Decker ürünleri çalışma ömürlerinitamamladıklarında, Black & Decker bunlarıngeri kazandırılması imkanını sağlar. Bu hizmetücretsiz sağlanır. Bu hizmetten yararlanmakiçin elinizdeki ürünü, bizim yerimize ürünleritoplayan yetkili bir tamir servisine götürün.

Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Deckerofisine başvurarak size en yakın yetkili tamirservisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’tewww.2helpU.com adresinden, Black & Deckeryetkili tamir servislerinin listesini ve satış sonrasıhizmet veren yetkililerin tam detaylarınıöğrenebilirsiniz.

GARANTİBlack & Decker, ürünün kalitesinden emindir veürün için üstün bir garanti sunar. Ayrıca bu garantibelgesi, hiçbir şekilde kanuni haklarınızın olmasınıgerektirmez.

Eğer bir Black & Decker ürünü, hatalı malzeme veişçilik nedeniyle bozulursa, satın alma tarihinden12 ay içinde müşteriye mümkün olabilecek en azsorunu yaşatabilmek için Black & Decker hatalıkısımları değiştirmeyi, belirgin bir şekilde yıpranmışveya hasar görmüş kısımları onarmayı veyadeğiştirmeyi kabul eder; ancak bu belirtilenler şudurumlar dışında geçerlidir:

� Ürün ticari veya profesyonel amaçlarlakullanılmışsa veya kiraya verilmişse;

� Ürün yanlış veya amaç dışı kullanılmışsa;� Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden veya

kaza sırasında zarar görmüşse;� Yetkili tamir servisleri veya Black & Decker

servis ekibinden başkası tarafından tamiryapılmaya kalkışılmışsa.

Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya veya yetkilitamir servisine satın aldığınıza dair ispat sunmalısınız.Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Deckerofisine başvurarak size en yakın yetkili tamirservisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’teBlack & Decker yetkili tamir servislerinin listesini vesatış sonrası hizmet veren yetkililerin tamdetaylarını öğrenebilirsiniz.Bu site: www.2helpU.com adresindedir.

T Ü R K Ç E

Page 28: EÏÏËÓÈη - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/fp700_eur.pdfCitrus juicer Cut the citrus fruit in half across the middle (not end to end)

28580739-00

Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 92007 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465

Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/721.40.45

Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99Internet: www.blackdecker.dk

Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01

EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (010) 8981 616™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 ∆ËÏ. (010) 8982 63016674 °Ï˘Ê¿‰·, ∞ı‹Ó·, EÏÏ¿‰· º·Í Service (010) 8983 285

España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona)

France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00

Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391Gewerbezone Seeblick Fax 026-67493943213 Kleinbösingen

Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/238759420052 Monza (MI) Numero verde 800-213935

Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184

New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 760081 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200Penrose, Auckland, New Zealand

Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01Internet: www.blackdecker.no

Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14

Portugal Black & Decker Tel. 214667500Rua Egas Moniz 173, Fax 214667575S. João do Estoril 2766-651, Estoril

South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400Physical address: Fax (011) 653-149939 Commerce CrescentEastgate, ext. 12, Sandton, Kramerville 2148Postal address:Postnet Suite 107, Private Bag X65Halfway House 1685

Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444

Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08Besöksadr. Ekonomivägen 11

Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52Küçükbakkalköy/Istanbul

United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234210 Bath Road Fax 01753 551155Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277