e-box 500net.grundfos.com/appl/ccmsservices/public/literature/filedata/grundf… · •instalační...
TRANSCRIPT
E-Box 500Ethernet communication for SMART Digital S DDA (up to 30 l/h)
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Further languages
http://net.grundfos.com/qr/i/99270895
2
3
Ta
ble
of
co
nte
nts
E-Box 500
English (GB)Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Čeština (CZ)Montážní a provozní návod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Deutsch (DE)Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dansk (DK)Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Español (ES)Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Suomi (FI)Asennus- ja käyttöohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Français (FR)Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Italiano (IT)Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Polski (PL)Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Português (PT)Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Română (RO)Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Русский (RU)Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Svenska (SE)Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
中文 (CN)安装和使用说明书 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
日本語 (JP)取扱説明書 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
한국어 (KO)설치 및 작동 지침 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
En
glish
(GB
)
4
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions
CONTENTSPage
1. Symbols used in this document
2. General information
2.1 Applications
The Grundfos E-Box 500 (E-Box = Extension Box) must only be used as a communication interface between a SMART digital S DDA dosing pump and an Ethernet network.
The E-Box 500 contains a CIM 500 module (CIM = Communication Interface Module).
For internal communication between the E-Box and the dosing pump, GENIbus is used.
1. Symbols used in this document 4
2. General information 42.1 Applications 42.2 Product overview 52.3 Symbols on the product 52.4 Nameplate 5
3. Installation 53.1 Installation kit 53.2 Electrical connection 63.3 Mechanical installation 7
4. Technical data 84.1 Dimensions 8
5. Cleaning 8
6. Disposal 8
Warning
Prior to installation, read these installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.
Warning
Prior to installation, read the installation and operating instructions of the relevant CIM module and of the DDA dosing pump.
Warning
If these safety instructions are not observed, it may result in personal injury.
CautionIf these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment.
Note Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation.
En
glis
h (
GB
)
5
2.2 Product overview
Fig. 1 E-box overview
* Depending on local network installation.
2.3 Symbols on the product
2.4 Nameplate
Fig. 2 Nameplate
3. Installation
3.1 Installation kit
The E-Box package contains these parts:
• E-Box equipped with CIM module
• Installation and operating instructions for the E-Box
• Installation and operating instructions for the CIM module
• CD-ROM (software, functional profiles, installation and operating instructions).
TM
06
96
40
26
17
Pos. Description
1 Ethernet connection 1
2 Ethernet connection 2
3 Optional functional earth connection*
4Pre-assembled plug connection to dosing pump (contains power supply and GENIbus connection)
5 CIM 500 module
6Rotary switch for selection of industrial Ethernet protocol.
H1 LED: GENIbus Rx, yellow
H2 LED: Power, green
H3 LED: GENIbus Tx, red
H4 Data activity LED for RJ45 connector 1
H5 Link LED for RJ45 connector 1
H6 Data activity LED for RJ45 connector 2
H7 Link LED for RJ45 connector 2
H8Red/green status LED for Ethernet communication
H9Red/green LED for internal communication between the CIM 500 and the Grundfos product
Symbol Description
Indication of universally dangerous spot.
Functional earth terminal.
TM
06
96
42
50
18
Pos. Description
1 Type designation
2 Voltage
3 Model
4 Country of origin
5 Power consumption
6 Enclosure class
7 Marks of approval, CE mark, etc.
Note
Keep the CD-ROM and the installation and operating instructions so that they are easy to find when the E-Box with CIM module has to be integrated into the main communications network.
UType
Model
Pmax
9751
4022
Made in Thailand
N20683
NEMA 4X
W IP 65
1 2 3 4 5 6 7
En
glish
(GB
)
6
3.2 Electrical connection
The electrical connection must only be carried out by an authorised electrician in accordance with local regulations.
3.2.1 Connection of Ethernet
The CIM 500 is designed for flexible network installation. The built-in two-port switch makes it possible to daisy chain from product to product without the need of additional Ethernet switches. The last product in the chain is only connected to one of the Ethernet ports. Each Ethernet port has its own MAC address.
Fig. 3 Example of industrial Ethernet network
1. Remove cover from E-Box.
Fig. 4 Connection of Ethernet
2. Connect Ethernet cables with RJ45 plugs to connections (1), (2).
– Depending on the local network installation, one or two cables can be connected.
3. Connect cable screens to earth via the earth clamps (7).
4. If necessary, connect earth conductor to functional earth terminal (8) at earth connection (3) and tighten clamp (9).
5. Fit housing cover and tighten screws.
– Make sure that the gasket is positioned correctly.
For further information (e.g. connection to web server) see installation and operating instructions of the CIM 500 module.
Warning
Before beginning the electrical connection, make sure that the power supply of the DDA dosing pump has been switched off, and that it cannot be accidentally switched on.
Warning
To ensure enclosure class IP65 / NEMA 4X, all unused connections have to be fitted with a blind plug!
Caution
Supply voltage of the E-Box: 30 VDC from DDA pump. See fig. 1, pos. 4.
Connect E-box to power supply only via the SMART digital S DDA pump using the pre-assembled plug!
Caution
To ensure a stable and reliable communication, the cable screen for GENIbus connection must always be connected to the earth clamp. This is pre-assembled by Grundfos.
See fig. 1, pos. 4.
Do not make any changes!
Ethernet switch
CIM 500
CIM 500
CIM 500
CIM 500
TM
06
96
43
26
17
Pos. Description
1 Ethernet connection 1
2 Ethernet connection 2
3 Optional functional earth connection*
6Rotary switch for selection of industrial Ethernet protocol.
7 Earth clamps for cable screens
8 Functional earth terminal
9 Earth clamp
Note
The module comes with fixed IP address: 192.168.1.100
The IP address settings can be changed with the built-in web server.
En
glis
h (
GB
)
7
3.2.2 Selection of industrial Ethernet protocol
The industrial Ethernet protocol can be set via the rotary switch. See fig. 4, pos. 6.
3.2.3 Connection of power supply and GENIbus
Prior to connection of power supply and GENIbus, execute the mechanical installation.
See section 3.3 Mechanical installation.
See fig. 5.
1. Switch off the power supply of the DDA dosing pump (1).
– Wait for approx. 20 seconds before executing the next step.
2. Remove protective cap from BUS input of the pump.
3. Connect plug (4) thoroughly to BUS input of the pump.
Fig. 5 Connecting E-Box to SMART digital S DDA
3.3 Mechanical installation
The E-box is always mounted below the pump regardless of the pump's mounting position (e.g. wall or tank mounted). See fig. 6.
1. Place pump on E-Box.
– Make sure that the clamps of the E-Box housing cover engage at pump housing (detail 1).
– Insert locking device (5) at pump housing (detail 2).
2. Tighten screw (4) to lock connection (detail 3).
Fig. 6 Mounting pump on E-Box
For horizontal installation, the E-Box can be mounted on the mounting plate of the DDA dosing pump. See fig. 7.
Fig. 7 Mounting E-Box on mounting plate
Pos. Description
0 PROFINET IO (factory setting)
1 Modbus TCP
5...EReserved. LED1 will be permanently red to indicate an invalid configuration.
F
Resetting to factory settings.Note: Set the rotary switch to this position for 20 seconds to reset to the factory settings. During this period LED1 will be flashing red and green.
NoteIf the switch position is changed when the module is powered on, the module restarts.
TM
04
84
42
43
11
Note
Start-up procedure and wiring diagram of plug, see installation and operating instructions of the SMART digital S DDA dosing pump.
The functional profile can be found on the product CD delivered with the E-Box.
TM
04
84
38
43
11T
M0
4 8
43
7 4
311
En
glish
(GB
)
8
4. Technical data
* Only from SMART digital S DDA dosing pump via pre-assembled plug connection
4.1 Dimensions
Fig. 8 Dimensional sketch
5. CleaningThe E-Box must only be cleaned with a dry and clean cloth.
6. DisposalThis product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
Electrical data
Supply voltage* 30 VDC, ± 10 %
Max. power consumption 5 W
Required pump software for retrofitting
V2.5 or higher
Ethernet connection
Recommended cable typeScreened/unscreened, twisted-pair cables, CAT5, CAT5e or CAT6
Ethernet protocolPROFINET IO / Modbus TCP(selected via rotary switch)
Supported data rates 10/100 Mbit/s
Maximum cable length 100 m at 10/100 Mbit/s
GENIbus connection
Transceiver RS-485
Protocol GENIbus
Transmission speed 9600 bit/s
Environmental conditions
Max. altitude above sea level 2000 m
Max. relative humidity (non-condensing)
96 %
Pollution degree 2
Enclosure classIP65 according to IEC 60529NEMA 4X
Electrical safety class 3
Min./max. ambient temperature 0/45 °C
Approvals CE, CB, CSA-US, RCM
Weight 0.4 kg
Caution The E-Box must not be exposed to direct sunlight.
TM
06
96
46
26
17
Češ
tin
a (C
Z)
9
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod
Překlad originální anglické verze
OBSAHStrana
1. Symboly použité v tomto návodu
2. Obecné informace
2.1 Použití
Grundfos E-Box 500 (E-Box = Extension Box) musí být použit pouze jako komunikační rozhraní mezi dávkovacím čerpadlem SMART digital S DDA a sítí Ethernet.
E-Box 500 obsahuje modul CIM 500 (CIM = Communication Interface Module).
GENIbus se používá pro interní komunikaci mezi E-boxem a dávkovacím čerpadlem.
1. Symboly použité v tomto návodu 9
2. Obecné informace 92.1 Použití 92.2 Přehled výrobků 102.3 Symboly na výrobku 102.4 Typový štítek 10
3. Instalace 103.1 Instalační sada 103.2 Elektrické připojení 113.3 Mechanická instalace 12
4. Technické údaje 134.1 Rozměry 13
5. Čištění 13
6. Likvidace výrobku 13
Varování
Před zahájením montážních prací si pečlivě přečtěte tyto montážní a provozní předpisy. Montáž a provoz provádějte rovněž v souladu s místními předpisy a se zavedenou osvědčenou praxí.
Varování
Před instalací si přečtěte instalační a provozní předpisy příslušného modulu CIM a dávkovacího čerpadla DDA.
Varování
Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním návodu, jejichž nedodržení může způsobit ohrožení osob.
PozorPokud nebudou tyto bezpečnostní pokyny dodrženy, mohlo by dojít k poruše nebo poškození zařízení.
PokynDoporučení nebo pokyny, které mají usnadnit práci a zajišťovat bezpečný provoz.
Češ
tina (C
Z)
10
2.2 Přehled výrobků
Obr. 1 Přehled součástí E-boxu
* V závislosti na místní síťové instalaci.
2.3 Symboly na výrobku
2.4 Typový štítek
Obr. 2 Typový štítek
3. Instalace
3.1 Instalační sada
Sestava E-box obsahuje tyto části:
• E-box vybavený modulem CIM
• Instalační a provozní návod pro E-box
• Instalační a provozní návod pro modul CIM
• CD-ROM (software, funkční profily, montážní a provozní návody).
TM
06
96
40
26
17
Pol. Popis
1 Ethernetové připojení 1
2 Ethernetové připojení 2
3 Volitelné funkční uzemnění*
4Předmontovaná přípojka pro dávkovací čerpadlo (obsahuje napájecí zdroj a GENIbus přípojku)
5 Modul CIM 500
6Otočný spínač pro volbu průmyslového protokolu Ethernet.
H1 LED: GENIbus Rx, žlutá
H2 LED: Napájení, zelená
H3 LED: GENIbus Tx, červená
H4 Signálka datové aktivity pro RJ45 konektor 1
H5 Signálka spojení pro RJ45 konektor 1
H6 Signálka datové aktivity pro RJ45 konektor 2
H7 Signálka spojení pro RJ45 konektor 2
H8Stavová signálka LED, červená/zelená, pro komunikaci Ethernet
H9Signálka LED, červená/zelená, pro interní komunikaci mezi CIM 500 a zařízením Grundfos
Symbol Popis
Indikace všeobecně nebezpečného místa.
Funkční svorka uzemnění.
TM
06
96
42
50
18
Pol. Popis
1 Typové označení
2 Napětí
3 Model
4 Země původu
5 Elektrický příkon
6 Třída krytí
7 Schvalovací označení, značka CE atd.
Pokyn
Disk CD-ROM a instalační a provozní návody uchovávejte na snadno přístupném místě pro případ, že E-box s modulem CIM mají být integrovány do hlavní sítě.
UType
Model
Pmax
9751
4022
Made in Thailand
N20683
NEMA 4X
W IP 65
1 2 3 4 5 6 7
Češ
tin
a (C
Z)
11
3.2 Elektrické připojení
Elektrické připojení musí provést výhradně odborník s příslušnou elektrotechnickou kvalifikací v souladu s místními předpisy.
3.2.1 Připojení Ethernetu
Modul CIM 500 je navržen pro flexibilní instalaci sítě. S vestavěným dvouportovým přepínačem je možné výrobky řadit za sebe bez nutnosti používat další Ethernetové přepínače. Poslední výrobek v řadě je připojen pouze k jednomu Ethernetovému portu. Každý Ethernetový port má vlastní MAC adresu.
Obr. 3 Příklad průmyslové sítě Ethernet
1. Odstraňte kryt z E-boxu.
Obr. 4 Připojení Ethernetu
2. Ethernetové kabely s konektory RJ45 připojte k přípojkám (1), (2).
– V závislosti na instalaci místní sítě je možné připojit jeden nebo dva kabely.
3. Oplety (stínění) kabelu připojte k uzemnění pomocí uzemňovacích svorek (7).
4. Pokud je to nutné, připojte zemnicí vodič na funkční zemnicí svorku (8) na uzemnění (3) a utáhněte svorku (9).
5. Nasaďte kryt tělesa a utáhněte šrouby.
– Ujistěte se, že těsnění je ve správné poloze.
Bližší informace (např. o připojení k webovému serveru) najdete v instalačním a provozním návodu modulu CIM 500.
Varování
Před započetím elektrického připojení se ujistěte, že napájecí napětí na dávkovací čerpadlo bylo vypnuto, a že nemůže být náhodně zapnuto.
Varování
Aby byla zajištěna třída krytí IP65 / NEMA 4X, musí být všechna nepoužitá připojení vybavena záslepkou!
Pozor
Napájecí napětí na E-Boxu: 30 V stejnosměrně z čerpadla DDA. Viz obr. 1, pol. 4.
E-box připojujte ke zdroji napájecího napětí pouze prostřednictvím čerpadla SMART digital S DDA s využitím předmontované zástrčky.
Pozor
K zajištění stabilní a spolehlivé komunikace musí být stínění připojovacího kabelu systému GENIbus vždy připojeno na uzemňovací svorku. Ta je předmontována společností Grundfos.
Viz obr. 1, pol. 4.
Neprovádějte žádné změny!
Ethernetový přepínač.
CIM 500
CIM 500
CIM 500
CIM 500
TM
06
96
43
26
17
Pol. Popis
1 Ethernetové připojení 1
2 Ethernetové připojení 2
3 Volitelné funkční uzemnění*
6Otočný spínač pro volbu průmyslového protokolu Ethernet.
7Uzemňovací svorky pro oplet (stínění) kabelu
8 Funkční svorka uzemnění
9 Uzemňovací svorka
Pokyn
Modul má nastavenou pevnou IP adresu: 192.168.1.100
Nastavení IP adresy lze změnit pomocí vestavěného webového serveru.
Češ
tina (C
Z)
12
3.2.2 Volba průmyslového protokolu Ethernet
Průmyslový protokol Ethernet je možné vybrat otočným spínačem. Viz obr. 4, pol. 6.
3.2.3 Připojení napájecího napětí a GENIbus
Před připojením napájecího napětí a GENIbus proveďte mechanickou instalaci.
Viz kapitola 3.3 Mechanická instalace.
Viz obr. 5.
1. Vypněte elektrické napájení dávkovacího čerpadla DDA (1).
– Před provedením dalšího kroku počkejte přibližně 20 sekund.
2. Odstraňte ochranné víčko ze vstupu BUS čerpadla.
3. Připojte pečlivě konektor (4) ke vstupu BUS čerpadla.
Obr. 5 Připojení E-boxu k čerpadlu SMART digital S DDA
3.3 Mechanická instalace
E-box se montuje vždy pod čerpadlo bez ohledu na montážní polohu (např. montáž na stěnu nebo na nádrž). Viz obr. 6.
1. Umístěte čerpadlo na E-Box.
– Ujistěte se, že svorky na krytu E-boxu lze zapojit na těleso čerpadla (detail 1).
– Vložte uzamykací zařízení (5) na těleso čerpadla (detail 2).
2. Utažením šroubu (4) upevněte přípojku (detail 3).
Obr. 6 Montáž čerpadla na E-Box.
U horizontální instalace, může být E-box namontován na montážní desce dávkovacího čerpadla DDA. Viz obr. 7.
Obr. 7 Montáž E-boxu na montážní desce
Pol. Popis
0 PROFINET IO (tovární nastavení)
1 Modbus TCP
5...EVyhrazeno. LED1 bude svítit trvale červeně a indikovat neplatnou konfiguraci.
F
Resetování na nastavení od výrobce.Poznámka: Chcete-li resetovat na tovární nastavení, nastavte otočný spínač na 20 sekund do této polohy. Po tuto dobu bude LED1 blikat červeně a zeleně.
PokynKdyž se změní poloha spínače, zatímco je modul zapnutý, modul se restartuje.
TM
04
84
42
43
11
Pokyn
Uvedení čerpadla do provozu a schéma zapojení konektoru naleznete v montážním a provozním návod pro dávkovací čerpadlo SMART digital S DDA.
Funkční profil se nachází na disku CD dodaném s E-boxem.
TM
04
84
38
43
11T
M0
4 8
43
7 4
311
Češ
tin
a (C
Z)
13
4. Technické údaje
* Pouze z dávkovacího čerpadla SMART digital S DDA přes předmontované zástrčkové připojení
4.1 Rozměry
Obr. 8 Rozměrový náčrtek
5. ČištěníE-box je možno čistit pouze suchou a čistou tkaninou.
6. Likvidace výrobkuTento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány:
1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů.
2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko.
Elektrické údaje
Napájecí napětí* 30 V (stejnosměrné), ± 10 %
Max. energetická spotřeba 5 W
Software čerpadla vyžadovaný k modernizaci
V2.5 nebo vyšší
Ethernetové připojení
Doporučený typ kabeluStíněný/nestíněný pár kroucených kabelů CAT5, CAT5e nebo CAT6
Ethernetový protokolPROFINET IO / Modbus TCP(volba pomocí otočného spínače)
Podporované datové toky 10/100 Mb/s
Maximální délka kabelu 100 m při 10/100 Mb/s
Připojení GENIbus
Kombinovaný vysílač/přijímač RS-485
Protokol GENIbus
Přenosová rychlost 9600 bitů/s
Okolní podmínky
Max. nadmořská výška 2000 m
Max. relativní vlhkost (nekondenzující)
96 %
Stupeň znečištění 2
Třída krytíIP65 podle IEC 60529NEMA 4X
Třída elektrické bezpečnosti 3
Min./max. okolní teplota 0/45 °C
Osvědčení CE, CB, CSA-US, RCM
Hmotnost 0,4 kg
Pozor E-box nesmí být vystaven přímému slunečnímu svitu.
TM
06
96
46
26
17
Deu
tsch (D
E)
14
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
Übersetzung des englischen Originaldokuments
INHALTSVERZEICHNISSeite
1. Verwendete Symbole
2. Allgemeine Informationen
2.1 Verwendungszweck
Die E-Box 500 (E-Box = Extension Box) von Grundfos darf nur als Kommunikationsschnittstelle zwischen einer Dosierpumpe vom Typ SMART Digi-tal S DDA und einem Ethernet-Netzwerk verwendet werden.
Die E-Box 500 umfasst das Modul CIM 500 (CIM = Communication Interface Module).
Für die interne Kommunikation zwischen E-Box und Dosierpumpe wird GENIbus benutzt.
1. Verwendete Symbole 14
2. Allgemeine Informationen 142.1 Verwendungszweck 142.2 Produktübersicht 152.3 Symbole auf dem Produkt 152.4 Typenschild 15
3. Installation 153.1 Installations-Set 153.2 Elektrischer Anschluss 163.3 Mechanische Installation 17
4. Technische Daten 184.1 Abmessungen 18
5. Reinigung 18
6. Entsorgung 18
Warnung
Lesen Sie diese Montage- und Betriebsan-leitung vor der Montage. Montage und Betrieb müssen nach den örtlichen Vor-schriften und den anerkannten Regeln der Technik erfolgen.
Warnung
Lesen Sie vor Beginn der Installationsar-beiten die Montage- und Betriebsanleitun-gen für das entsprechende CIM-Modul und die DDA-Dosierpumpe.
Warnung
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-weise kann zu Personenschäden führen.
AchtungDie Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-weise kann Fehlfunktionen oder Sach-schäden zur Folge haben.
HinweisHinweise oder Anweisungen, die die Arbeit erleichtern und einen sicheren Betrieb gewährleisten.
Deu
tsch
(D
E)
15
2.2 Produktübersicht
Abb. 1 Übersicht E-Box
* Abhängig von der lokalen Netzwerkeinrichtung
2.3 Symbole auf dem Produkt
2.4 Typenschild
Abb. 2 Typenschild
3. Installation
3.1 Installations-Set
Das E-Box-Paket beinhaltet die folgenden Teile:
• E-Box ausgerüstet mit CIM-Modul
• Montage- und Betriebsanleitung der E-Box
• Montage- und Betriebsanleitung des CIM-Moduls
• CD-ROM (Software, Funktionsprofile, Montage- und Betriebsanleitungen).
TM
06
96
40
26
17
Pos. Beschreibung
1 Ethernet-Anschluss 1
2 Ethernet-Anschluss 2
3 Optionaler Funktionserdeanschluss*
4Vormontierter Steckeranschluss für die Dosierpumpe (enthält Netz- und GENIbus-Anschluss)
5 Modul CIM 500
6Drehschalter zum Auswählen des Indust-rial-Ethernet-Protokolls
H1 LED: GENIbus Rx, gelb
H2 LED: Strom, grün
H3 LED: GENIbus Tx, rot
H4 Datenaktivitäts-LED für RJ45-Verbinder 1
H5 Link-LED für RJ45-Verbinder 1
H6 Datenaktivitäts-LED für RJ45-Verbinder 2
H7 Link-LED für RJ45-Verbinder 2
H8Rote/grüne Status-LED für die Ethernet-Kommunikation
H9Rote/grüne Status-LED für die interne Kom-munikation zwischen dem CIM 500 und dem Grundfos-Produkt
Symbol Beschreibung
Hinweis auf eine allgemeine Gefahrenstelle.
Funktionserdeklemme.
TM
06
96
42
50
18
Pos. Beschreibung
1 Typenbezeichnung
2 Spannung
3 Modell
4 Herstellungsland
5 Leistungsaufnahme
6 Schutzart
7 Prüfzeichen, CE-Zeichen usw.
Hinweis
Bewahren Sie die CD-ROM sowie die Montage- und Betriebsanleitungen so auf, dass sie griffbereit sind, wenn die E-Box mit CIM-Modul in das Hauptkommunikati-onsnetzwerk integriert werden soll.
UType
Model
Pmax
9751
4022
Made in Thailand
N20683
NEMA 4X
W IP 65
1 2 3 4 5 6 7
Deu
tsch (D
E)
16
3.2 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss darf nur von einer Elektro-fachkraft in Übereinstimmung mit den örtlich gelten-den Vorschriften vorgenommen werden.
3.2.1 Ethernet-Anschluss
Das Modul CIM 500 ist für eine flexible Netzwerkins-tallation konzipiert. Durch den eingebauten Schalter mit zwei Anschlüssen können Produkte miteinander verkettet werden, ohne dass zusätzliche Ether-net-Schalter erforderlich sind. Das letzte Produkt in der Kette ist nur mit einem der Ethernet-Anschlüsse verbunden. Jeder Ethernet-Anschluss hat eine eigene MAC-Adresse.
Abb. 3 Beispiel für ein Industrial-Ether-net-Netzwerk
1. Nehmen Sie die Abdeckung von der E-Box ab.
Abb. 4 Ethernet-Anschluss
2. Schließen Sie die Ethernetkabel mit RJ45-Ste-ckern an die Anschlüsse (1) und (2) an.
– In Abhängigkeit von der lokalen Netzwerkein-richtung können ein oder zwei Kabel ange-schlossen werden.
3. Schließen Sie die Kabelschirme über die Masse-schellen (7) an Masse an.
4. Falls erforderlich, schließen Sie einen Erdleiter an die Funktionserdeklemme (8) am Erdan-schluss (3) an und ziehen Sie die Schelle (9) fest.
5. Montieren Sie die Gehäuseabdeckung und zie-hen Sie die Schrauben fest.
– Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung rich-tig platziert ist.
Weitere Informationen (z. B. zum Webserver) finden Sie in der Montage- und Betriebsanleitung des Moduls CIM 500.
Warnung
Vor Beginn der elektrischen Anschlussar-beiten muss die Stromversorgung der DDA-Dosierpumpe ausgeschaltet und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschal-ten gesichert sein.
Warnung
Um die Schutzart IP65/NEMA 4X zu gewährleisten, müssen alle nicht benutz-ten Anschlüsse mit einem Blindstopfen versehen werden!
Achtung
Versorgungsspannung der E-Box: 30 V DC von der DDA-Pumpe. Siehe Abb. 1, Pos. 4.
Schließen Sie die E-Box ausschließlich mit dem vormontierten Stecker über die Dosierpumpe SMART Digital S DDA an die Stromversorgung an!
Achtung
Um eine stabile und zuverlässige Kommu-nikation zu gewährleisten, muss der Kabelschirm für die GENIbus-Verbindung an die Masseschelle angeschlossen wer-den. Dies ist von Grundfos vormontiert.
Siehe Abb. 1, Pos. 4.
Nehmen Sie keine Änderungen vor!
Ethernet-Schalter
CIM 500
CIM 500
CIM 500
CIM 500
TM
06
96
43
26
17
Pos. Beschreibung
1 Ethernet-Anschluss 1
2 Ethernet-Anschluss 2
3 Optionaler Funktionserdeanschluss*
6Drehschalter zum Auswählen des Indust-rial-Ethernet-Protokolls.
7 Masseschellen für Kabelschirme
8 Funktionserdeklemme
9 Masseschelle
Hinweis
Das Modul wird mit einer fest eingestellten IP-Adresse geliefert: 192.168.1.100
Die Einstellungen der IP-Adresse können mithilfe des integrierten Webservers geän-dert werden.
Deu
tsch
(D
E)
17
3.2.2 Auswahl des Industrial-Ethernet-Protokolls
Das Industrial-Ethernet-Protokoll kann über den Drehschalter eingestellt werden. Siehe Abb. 4, Pos. 6.
3.2.3 Anschließen der Spannungsversorgung und des GENIbus
Führen Sie die mechanische Installation durch, bevor Sie die Stromversorgung und den GENIbus anschließen.
Siehe Abschnitt 3.3 Mechanische Installation.
Siehe Abb 5.
1. Schalten Sie die Stromverorgung der DDA-Dosierpumpe aus (1).
– Warten Sie ca. 20 Sekunden, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.
2. Entfernen Sie die Schutzkappe vom BUS-Ein-gang der Pumpe.
3. Schließen Sie den Stecker (4) sorgfältig an den BUS-Eingang der Pumpe an.
Abb. 5 Anschließen der E-Box an die SMART Digital S DDA
3.3 Mechanische Installation
Die E-Box wird immer unter der Pumpe montiert, ungeachtet der Montageposition der Pumpe (z. B. Wandmontage oder Behälteraufbau). Siehe Abb. 6.
1. Setzen Sie die Pumpe auf die E-Box.
– Stellen Sie sicher, dass die Klemmen der E-Box-Gehäuseabdeckung in das Pumpenge-häuse einrasten (Bildausschnitt 1).
– Setzen Sie die Arretiervorrichtung (5) am Pum-pengehäuse ein (Bildausschnitt 2).
2. Ziehen Sie die Schraube (4) fest, um die Verbin-dung zu fixieren (Bildausschnitt 3).
Abb. 6 Montieren der Pumpe auf der E-Box
Bei einer horizontalen Aufstellung kann die E-Box auf der Montageplatte der DDA-Dosierpumpe befes-tigt werden. Siehe Abb. 7.
Abb. 7 Montieren der E-Box auf der Montage-platte
Pos. Beschreibung
0 PROFINET IO (Werkseinstellung)
1 Modbus TCP
5...EReserviert; die LED1 leuchtet rot, um eine ungültige Konfiguration anzuzeigen.
F
Zurücksetzen auf WerkseinstellungenHinweis: Setzen Sie den Drehschalter für 20 Sekunden auf diese Position, um auf Werkseinstellung zurückzusetzen. Wäh-rend dieser Zeit blinkt die LED1 rot und grün.
HinweisWird die Schalterstellung geändert, wenn das Modul eingeschaltet ist, startet das Modul neu.
TM
04
84
42
43
11
Hinweis
Die Inbetriebnahme und die Steckerbele-gung sind in der Montage- und Betriebsan-leitung der Dosierpumpe SMART Digital S DDA beschrieben.
Das Funktionsprofil befindet sich auf der Produkt-CD, die mit der E-Box geliefert wird.
TM
04
84
38
43
11T
M0
4 8
43
7 4
311
Deu
tsch (D
E)
18
4. Technische Daten
* Nur von der DDA-Dosierpumpe über vormontierten Steckeranschluss
4.1 Abmessungen
Abb. 8 Maßskizze
5. ReinigungDie E-Box darf nur mit einem trockenen und saube-ren Tuch gereinigt werden.
6. EntsorgungDieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt-gerecht entsorgt werden:
1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften.
2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe.
Elektrische Daten
Versorgungsspannung* 30 VDC, ±10 %
Max. Leistungsaufnahme 5 W
Für die Nachrüstung erforderliche Pumpensoftware
V2.5 oder höher
Ether-net-Anschluss
Empfohlener KabeltypAbgeschirmte/nicht abgeschirmte Twisted-Pair-Kabel, CAT5, CAT5e oder CAT6
Ethernet-ProtokollPROFINET IO/Modbus TCP(Auswahl erfolgt über den Drehschalter)
Unterstützte Datenübertragungsraten 10/100 Mbit/s
Max. Kabellänge 100 m bei 10/100 Mbit/s
GENI-bus-Anschluss
Transceiver RS-485
Protokoll GENIbus
Übertragungsgeschwindigkeit 9600 Bit/s
Umgebungsbedin-gungen
Max. Aufstellungshöhe über NN 2000 m
Max. relative Luftfeuchtigkeit (nicht-kondensierend)
96 %
Verschmutzungsgrad 2
SchutzartIP65 gemäß IEC 60529NEMA 4X
Schutzklasse 3
Min./max. Umgebungstemperatur 0/45 °C
Zulassungen CE, CB, CSA-US, RCM
Gewicht 0,4 kg
Achtung Die E-Box darf keiner direkten Sonnenein-strahlung ausgesetzt werden.
TM
06
96
46
26
17
Dan
sk (
DK
)
19
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion
Oversættelse af den originale engelske udgave
INDHOLDSFORTEGNELSESide
1. Symboler brugt i dette dokument
2. Generel information
2.1 Anvendelse
Grundfos E-Box 500 (E-Box = Extension Box) må kun anvendes som kommunikationsenhed mellem en SMART Digital S DDA-doseringspumpe og et ethernet-netværk.
E-Box 500 indeholder et CIM 500-modul (CIM = kommunikationsmodul).
Til intern kommunikation mellem E-Box og dose-ringspumpen anvendes GENIbus.
1. Symboler brugt i dette dokument 19
2. Generel information 192.1 Anvendelse 192.2 Produktoversigt 202.3 Symboler på produktet 202.4 Typeskilt 20
3. Installation 203.1 Installationssæt 203.2 Eltilslutning 213.3 Mekanisk installation 22
4. Tekniske data 234.1 Mål 23
5. Rengøring 23
6. Bortskaffelse 23
Advarsel
Læs denne monterings- og driftsinstruktion før installation. Følg lokale forskrifter og gængs praksis ved installation og drift.
Advarsel
Læs monterings- og driftsinstruktionen til det relevante CIM-modul og DDA-dose-ringspumpen før installationen.
Advarsel
Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre person-skade.
ForsigtigHvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre funktionsfejl eller skade på materiellet.
Bemærk Råd og anvisninger som letter arbejdet og sikrer pålidelig drift.
Dan
sk (DK
)
20
2.2 Produktoversigt
Fig. 1 Oversigt over E-Box
* Afhængigt af den lokale netværksinstallation.
2.3 Symboler på produktet
2.4 Typeskilt
Fig. 2 Typeskilt
3. Installation
3.1 Installationssæt
E-Box-pakken indeholder følgende dele:
• E-Box udstyret med CIM-modul
• Monterings- og driftsinstruktion til E-Box
• Monterings- og driftsinstruktion til CIM-modulet
• CD-ROM (software, funktionsprofiler, monte-rings- og driftsinstruktion).
TM
06
96
40
26
17
Pos. Beskrivelse
1 Ethernet-forbindelse 1
2 Ethernet-forbindelse 2
3 Valgfri funktionsjordforbindelse*
4Formonteret stikforbindelse til doserings-pumpen (forsyningsspænding og forbin-delse til GENIbus)
5 CIM 500-modul
6Drejeknap til valg af industriel ethernet-protokol.
H1 Lysdiode: GENIbus Rx, gul
H2 Lysdiode: Strøm, grøn
H3 Lysdiode: GENIbus Tx, rød
H4 Dataaktivitetslysdiode til RJ45-stik 1
H5 Forbindelseslysdiode til RJ45-stik 1
H6 Dataaktivitetslysdiode til RJ45-stik 2
H7 Forbindelseslysdiode til RJ45-stik 2
H8Rød/grøn statuslysdiode til ethernet-kommunikation
H9Rød/grøn lysdiode til intern kommunikation mellem CIM 500 og Grundfos-produktet
Symbol Beskrivelse
Farligt punkt.
Funktionsjordklemme.
TM
06
96
42
50
18
Pos. Beskrivelse
1 Typebetegnelse
2 Spænding
3 Model
4 Oprindelsesland
5 Effektforbrug
6 Kapslingsklasse
7 Godkendelsesmærker, CE-mærkning osv.
Bemærk
Gem CD-ROM'en og monterings- og drifts-instruktionen så de er nemme at finde når E-Box med CIM-modul skal integreres i hovedkommunikationsnetværket.
UType
Model
Pmax
9751
4022
Made in Thailand
N20683
NEMA 4X
W IP 65
1 2 3 4 5 6 7
Dan
sk (
DK
)
21
3.2 Eltilslutning
Eltilslutningen skal foretages af en elinstallatør i hen-hold til de gældende regler.
3.2.1 Tilslutning af ethernet
CIM 500 er konstrueret til fleksibel netværksinstalla-tion. Den indbyggede afbryder med to porte gør det muligt at serieforbinde en række produkter i uden ekstra ethernet-afbrydere. Det sidste produkt i serien er kun forbundet til en af ethernet-portene. Hver ethernet-port har sin egen MAC-adresse.
Fig. 3 Eksempel på industrielt ethernet-netværk
1. Fjern dækslet på E-Box.
Fig. 4 Tilslutning af ethernet
2. Tilslut ethernet-kabler med RJ45-stik til forbin-delse (1), (2).
– Afhængigt af den lokale netværksinstallation kan der tilsluttes et eller to kabler.
3. Forbind kabelskærmene til jord via jordbøjlerne (7).
4. Forbind om nødvendigt jordlederen til funktions-jordklemmen (8) ved jordforbindelsen (3), og stram bøjlen (9).
5. Sæt dækslet på, og tilspænd skruerne.
– Sørg for at pakningen er placeret korrekt.
Se yderligere oplysninger (for eksempel om tilslut-ning til webserver) i monterings- og driftsinstruktio-nen til CIM 500-modulet.
Advarsel
Afbryd strømforsyningen til DDA-dose-ringspumpen, og sørg for at den ikke ufor-varende kan genindkobles inden installati-onen påbegyndes.
Advarsel
For at sikre kapslingsklasse IP65 / NEMA 4X skal alle ubenyttede forbindelser forsy-nes med et blindstik!
Forsigtig
E-Box-forsyningsspænding: 30 VDC fra DDA-pumpen. Se fig. 1, pos. 4.
E-Boxen må kun sluttes til strømforsynin-gen ved at slutte det formonterede stik til SMART Digital S DDA-pumpen!
Forsigtig
For at sikre stabil og pålidelig kommunika-tion skal kabelskærmen til GENIbus altid være tilsluttet jordbøjlen. Den er formonte-ret af Grundfos.
Se fig. 1, pos. 4.
Ændringer må ikke foretages!
Ethernet-afbryder
CIM 500
CIM 500
CIM 500
CIM 500
TM
06
96
43
26
17
Pos. Beskrivelse
1 Ethernet-forbindelse 1
2 Ethernet-forbindelse 2
3 Valgfri funktionsjordforbindelse*
6Drejeknap til valg af industriel ethernet-protokol.
7 Jordbøjler til kabelskærme
8 Funktionsjordklemme
9 Jordbøjle
Bemærk
Modulet leveres med fast IP-adresse: 192.168.1.100
IP-adresseindstillingerne kan ændres ved hjælp af den indbyggede webserver.
Dan
sk (DK
)
22
3.2.2 Valg af industriel ethernet-protokol
Den industrielle ethernet-protokol kan indstilles ved hjælp af drejeknappen. Se fig. 4, pos. 6.
3.2.3 Tilslutning af strømforsyning og GENIbus
Foretag den mekaniske installation før tilslutning af strømforsyning og GENIbus.
Se afsnit 3.3 Mekanisk installation.
Se fig. 5.
1. Afbryd strømforsyningen til DDA-doseringspum-pen (1).
– Vent i ca. 20 sekunder før du fortsætter til næste trin.
2. Fjern beskyttelseshætten fra pumpens BUS-ind-gang.
3. Slut stikket (4) til pumpens BUS-indgang. Sørg for at det sidder godt fast.
Fig. 5 Tilslutning af E-Box til SMART Digital S DDA
3.3 Mekanisk installation
E-Box skal altid monteres under pumpen, uanset pumpens monteringsposition (for eksempel væg- eller tankmonteret). Se fig. 6.
1. Placér pumpen på E-Box.
– Sørg for at krogene på E-Box-huset går i ind-greb med pumpehuset (detalje 1).
– Indsæt låseanordningen (5) ved pumpehuset (detalje 2).
2. Tilspænd skruen (4) for at låse pumpe og E-Box sammen (detalje 3).
Fig. 6 Montering af pumpe på E-Box
Ved vandret installation kan E-Box monteres på DDA-doseringspumpens monteringsplade. Se fig. 7.
Fig. 7 Montering af E-Box på monteringsplade
Pos. Beskrivelse
0 PROFINET IO (fabriksindstilling)
1 Modbus TCP
5...EReserveret. Lysdiode 1 lyser konstant rødt for at indikere at konfigurationen er ugyl-dig.
F
Nulstilling til fabriksindstillinger.Bemærk: Indstil drejeknappen til denne position i 20 sekunder for at nulstille til fabriksindstillingerne. I dette tidsrum vil lysdiode 1 blinke rødt og grønt.
BemærkHvis knappens position ændres mens modulet er tændt, genstarter modulet.
TM
04
84
42
43
11
Bemærk
Se idriftssætningsproceduren og stikkets forbindelsesdiagram i monterings- og driftsinstruktionen til SMART Digital S DDA-doseringspumpen.
Funktionsprofilen findes på produkt-cd'en, der fulgte med E-Box.
TM
04
84
38
43
11T
M0
4 8
43
7 4
311
Dan
sk (
DK
)
23
4. Tekniske data
* Kun fra SMART Digital S DDA-doseringspumpe via formonteret stikforbindelse
4.1 Mål
Fig. 8 Målskitse
5. RengøringE-Box må kun rengøres med en tør, ren klud.
6. BortskaffelseDette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde:
1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger.
2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted.
Elektriske data
Forsyningsspænding* 30 VDC, ± 10 %
Maks. effektforbrug 5 W
Påkrævet pumpesoftware til efter-montering
V2.5 eller nyere
Ethernet-forbin-delse
Anbefalet kabeltypeSkærmede/uskærmede, parsnoede kabler, CAT5, CAT5e eller CAT6
Ethernet-protokolPROFINET IO / Modbus TCP(vælges ved hjælp af drejeknap)
Understøttede datahastigheder 10/100 Mbit/s
Maks. kabellængde 100 m ved 10/100 Mbit/s
GENIbus-forbin-delse
Transceiver RS-485
Protokol GENIbus
Transmissionshastighed 9600 bit/s
Miljøforhold
Maks. højde over havoverfladen 2000 m
Maks. relativ luftfugtighed (ikke kondenserende)
96 %
Forureningsgrad 2
KapslingsklasseIP65 i henhold til IEC 60529NEMA 4X
Elektrisk beskyttelsesklasse 3
Min./maks. omgivelsestemperatur 0/45 °C
Godkendelser CE, CB, CSA-US, RCM
Vægt 0,4 kg
Forsigtig E-Box må ikke udsættes for direkte sollys.
TM
06
96
46
26
17
Esp
añ
ol (E
S)
24
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
Traducción de la versión original en inglés
CONTENIDOPágina
1. Símbolos utilizados en este documento
2. Información general
2.1 Aplicaciones
El cuadro de comunicación E-Box 500 de Grundfos (E-Box = Extension Box) sólo debe emplearse como interfaz de comunicación entre una bomba dosifica-dora SMART Digital S DDA y una red Ethernet.
El cuadro de comunicación E-Box 500 contiene un módulo CIM 500 (CIM = Communication Interface Module).
La comunicación interna entre el cuadro de comuni-cación E-Box y la bomba dosificadora tiene lugar a través de la interfaz GENIbus.
1. Símbolos utilizados en este documento 24
2. Información general 242.1 Aplicaciones 242.2 Resumen de producto 252.3 Símbolos presentes en el producto 252.4 Placa de características 25
3. Instalación 253.1 Kit de instalación 253.2 Conexión eléctrica 263.3 Instalación mecánica 27
4. Datos técnicos 284.1 Dimensiones 28
5. Limpieza 28
6. Eliminación 28
Advertencia
Leer estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de realizar la insta-lación. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales en vigor.
Advertencia
Antes de la instalación, lea las instruccio-nes de instalación y funcionamiento del módulo CIM correspondiente y la bomba dosificadora DDA.
Advertencia
Si estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado daños perso-nales.
PrecauciónSi no se respetan estas instrucciones de seguridad podrían producirse problemas o daños en el equipo.
NotaNotas o instrucciones que facilitan el tra-bajo y garantizan un funcionamiento seguro.
Esp
año
l (E
S)
25
2.2 Resumen de producto
Fig. 1 Vista general de un cuadro de comuni-cación E-Box
* Depende de la instalación de red local.
2.3 Símbolos presentes en el producto
2.4 Placa de características
Fig. 2 Placa de características
3. Instalación
3.1 Kit de instalación
La caja del cuadro de comunicación E-Box contiene las siguientes piezas:
• cuadro de comunicación E-Box con módulo CIM;
• instrucciones de instalación y funcionamiento del cuadro de comunicación E-Box;
• instrucciones de instalación y funcionamiento del módulo CIM;
• CD-ROM (software, perfiles funcionales e ins-trucciones de instalación y funcionamiento).
TM
06
96
40
26
17
Pos. Descripción
1 Conexión Ethernet 1
2 Conexión Ethernet 2
3 Conexión a tierra funcional opcional*
4Conector preensamblado para bomba dosi-ficadora (transporta suministro eléctrico y una conexión GENIbus)
5 Módulo CIM 500
6Selector giratorio de protocolo Ethernet industrial
H1 Indicador LED: rx GENIbus, amarillo
H2 Indicador LED: alimentación, verde
H3 Indicador LED: tx GENIbus, rojo
H4Indicador LED de actividad de datos del conector RJ-45 1
H5Indicador LED de enlace del conector RJ-45 1
H6Indicador LED de actividad de datos del conector RJ-45 2
H7Indicador LED de enlace del conector RJ-45 2
H8Indicador LED rojo/verde de estado de la comunicación Ethernet
H9Indicador LED rojo/verde de comunicación interna entre el módulo CIM 500 y el pro-ducto Grundfos
Símbolo Descripción
Indicación de punto universalmente peligroso.
Terminal de tierra funcional.
TM
06
96
42
50
18
Pos. Descripción
1 Denominación de tipo
2 Tensión
3 Modelo
4 País de origen
5 Consumo de potencia
6 Clase de protección
7 Marcas de homologación, marca CE, etc.
Nota
Tenga a mano el CD-ROM y las instruccio-nes de instalación y funcionamiento a la hora de integrar el cuadro de comunica-ción E-Box con módulo CIM en la red prin-cipal de comunicaciones.
UType
Model
Pmax
9751
4022
Made in Thailand
N20683
NEMA 4X
W IP 65
1 2 3 4 5 6 7
Esp
añ
ol (E
S)
26
3.2 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica debe ser realizada por un elec-tricista autorizado según las normativas locales.
3.2.1 Conexión Ethernet
El módulo CIM 500 ha sido diseñado para ofrecer flexibilidad en cuanto a su instalación como parte de una red. Los dos puertos integrados hacen posible crear una conexión encadenada de producto a pro-ducto, sin necesidad de emplear concentradores Ethernet complementarios. El último producto de la cadena se conecta sólo mediante uno de los puertos Ethernet. Cada puerto Ethernet posee una dirección MAC propia.
Fig. 3 Ejemplo de red Ethernet industrial
1. Retire la cubierta del cuadro de comunicación E-Box.
Fig. 4 Conexión Ethernet
2. Conecte los cables Ethernet con conectores RJ-45 a las conexiones (1) y (2).
– En función de la instalación de red local, será posible conectar uno o dos cables.
3. Conecte las pantallas de los cables a tierra mediante las abrazaderas de tierra (7).
4. Si es necesario, conecte el conductor de tierra al terminal de tierra funcional (8) a través de la conexión de tierra (3) y apriete la abrazadera (9).
5. Coloque de nuevo la cubierta y apriete los torni-llos.
– Asegúrese de que la junta quede bien colo-cada.
Para más información (por ejemplo, acerca de la conexión al servidor web), consulte las instrucciones de instalación y funcionamiento del módulo CIM 500.
Advertencia
Antes de llevar a cabo la conexión eléc-trica, compruebe que la bomba dosifica-dora DDA esté desconectada del suminis-tro eléctrico y no pueda volver a conectarse accidentalmente.
Advertencia
¡Para garantizar la clase de protección IP65/NEMA 4X, debe instalarse un tapón ciego en todas las conexiones que no se utilicen!
Precaución
Tensión de alimentación del cuadro de comunicación E-Box: 30 V c.c. a través de la bomba DDA. Consulte la fig. 1, pos. 4.
¡Conecte el cuadro de comunicación E-Box al suministro eléctrico sólo a través de la bomba SMART Digital S DDA y empleando el conector preensamblado!
Precaución
Para garantizar una comunicación estable y fiable, la pantalla del cable para la conexión GENIbus debe conectarse siem-pre a la abrazadera de tierra. Grundfos lleva a cabo dicha conexión en la fábrica.
Consulte la fig. 1, pos. 4.
¡No lleve a cabo ningún cambio!
Concentra-dor Ethernet
CIM 500
CIM 500
CIM 500
CIM 500
TM
06
96
43
26
17
Pos. Descripción
1 Conexión Ethernet 1
2 Conexión Ethernet 2
3 Conexión a tierra funcional opcional*
6Selector giratorio de protocolo Ethernet industrial
7Abrazaderas de tierra para pantallas de cable
8 Terminal de tierra funcional
9 Abrazadera de tierra
Nota
El módulo posee una dirección IP fija: 192.168.1.100
La dirección IP se puede modificar mediante el servidor web integrado.
Esp
año
l (E
S)
27
3.2.2 Selección de un protocolo Ethernet industrial
El protocolo Ethernet industrial se puede ajustar mediante el selector giratorio. Consulte la fig. 4, pos. 6.
3.2.3 Conexión del suministro eléctrico y la interfaz GENIbus
Antes de conectar el suministro eléctrico y la interfaz GENIbus, lleve a cabo la instalación mecánica.
Consulte la sección 3.3 Instalación mecánica.
Consulte la fig. 5.
1. Desconecte el suministro eléctrico de la bomba dosificadora DDA (1).
– Espere unos 20 segundos antes de llevar a cabo el paso siguiente.
2. Retire la funda protectora de la entrada BUS de la bomba.
3. Inserte completamente el conector (4) en la entrada BUS de la bomba.
Fig. 5 Conexión del cuadro de comunicación E-Box a una bomba dosificadora SMART Digital S DDA
3.3 Instalación mecánica
El cuadro de comunicación E-Box se instala siempre bajo la bomba, independientemente de la posición de instalación de la misma (en una pared o en un depósito). Consulte la fig. 6.
1. Sitúe la bomba sobre el cuadro de comunicación E-Box.
– Asegúrese de que las abrazaderas de la cubierta del cuadro de comunicación E-Box encajen en la carcasa de la bomba (detalle 1).
– Inserte el dispositivo de bloqueo (5) en la car-casa de la bomba (detalle 2).
2. Apriete el tornillo (4) para bloquear la conexión (detalle 3).
Fig. 6 Montaje de la bomba en el cuadro de comunicación E-Box
Para su instalación en posición horizontal, el cuadro de comunicación E-Box se puede montar en la placa de montaje de la bomba dosificadora DDA. Consulte la fig. 7.
Fig. 7 Montaje del cuadro de comunicación E-Box en una placa de montaje
Pos. Descripción
0PROFINET IO (configuración predetermi-nada)
1 Modbus TCP
5...EReservado; el indicador LED1 permane-cerá encendido en color rojo para indicar que la configuración no es válida
F
Restablecimiento de la configuración pre-determinadaNota: Mantenga el selector giratorio en esta posición durante 20 segundos para restablecer la configuración predetermi-nada. A lo largo de dicho período, el indica-dor LED1 parpadeará en rojo y verde.
NotaSi el selector se cambia de posición con el módulo encendido, este se reiniciará.
TM
04
84
42
43
11
Nota
Si desea obtener información acerca del procedimiento de arranque o consultar el esquema de conexiones del conector, con-sulte las instrucciones de instalación y fun-cionamiento de la bomba dosificadora SMART Digital S DDA.
Encontrará el perfil funcional en el CD del producto, que se suministra junto con el cuadro de comunicación E-Box.
TM
04
84
38
43
11T
M0
4 8
43
7 4
311
Esp
añ
ol (E
S)
28
4. Datos técnicos
* Sólo a través de una bomba dosificadora SMART Digital S DDA, mediante conector preensamblado.
4.1 Dimensiones
Fig. 8 Plano dimensional
5. LimpiezaEl cuadro de comunicación E-Box debe limpiarse empleando exclusivamente un paño seco y limpio.
6. EliminaciónLa eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente:
1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos.
2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano.
Datos eléctricos
Tensión de alimentación* 30 V c.c., ± 10 %
Consumo máx. de potencia 5 W
Versión del software de la bomba necesaria para adaptación
V2.5 o posterior
Conexión Ethernet
Tipo de cable recomendadoApantallado/no apantallado, cable de pares tren-zados; CAT5, CAT5e o CAT6
Protocolo EthernetPROFINET IO/Modbus TCP(selección mediante selector giratorio)
Velocidades de datos admitidas 10/100 Mbit/s
Longitud máxima del cable 100 m a 10/100 Mbit/s
Conexión GENIbus
Transceptor RS-485
Protocolo GENIbus
Velocidad de transmisión 9600 bit/s
Condiciones ambientales
Altitud máx. sobre el nivel del mar 2000 m
Humedad relativa máx. (sin condensación)
96 %
Grado de contaminación 2
Clase de protecciónIP65 según norma IEC 60529NEMA 4X
Clase de seguridad eléctrica 3
Temperatura ambiente mín./máx. 0/45 °C
Homologaciones CE, CB, CSA-US, RCM
Peso 0,4 kg
PrecauciónEl cuadro de comunicación E-Box no debe exponerse a la incidencia directa de la luz solar.
TM
06
96
46
26
17
Su
om
i (F
I)
29
Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet
Alkuperäisen englanninkielisen version käännös
SISÄLLYSLUETTELOSivu
1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit
2. Yleistietoja
2.1 Käyttökohteet
Grundfos E-Box 500 (E-Box = Extension Box, laajen-nusmoduuli) on tarkoitettu ainoastaan tiedonsiirtoon SMART digital S DDA -annostelupumpun ja Ether-net-verkon välillä.
E-Box 500 sisältää CIM 500 -moduulin (CIM = Com-munication Interface Module, tiedonsiirtomoduuli).
E-Boxin ja annostelupumpun sisäiseen tiedonsiir-toon käytetään GENIbus-väylää.
1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 29
2. Yleistietoja 292.1 Käyttökohteet 292.2 Tuotteen yleiskuvaus 302.3 Laitteen symbolit 302.4 Tyyppikilpi 30
3. Asennus 303.1 Asennussarja 303.2 Sähköliitäntä 313.3 Mekaaninen asennus 32
4. Tekniset tiedot 334.1 Mitat 33
5. Puhdistus 33
6. Hävittäminen 33
Varoitus
Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta. Asennuk-sen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käy-täntöä.
Varoitus
Lue ennen asennusta CIM-moduulin ja DDA-annostelupumpun asennus- ja käyt-töohjeet.
Varoitus
Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyömi-nen voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
HuomioNäiden turvallisuusohjeiden laiminlyömi-nen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laite-vaurion.
HuomaaHuomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat työskentelyä ja takaavat turvallisen toimin-nan.
Su
om
i (FI)
30
2.2 Tuotteen yleiskuvaus
Kuva 1 E-boxin osat
* Saatavuus määräytyy paikallisverkon kokoonpa-non perusteella.
2.3 Laitteen symbolit
2.4 Tyyppikilpi
Kuva 2 Tyyppikilpi
3. Asennus
3.1 Asennussarja
E-Boxin pakkaus sisältää seuraavat osat:
• CIM-moduulilla varustettu E-Box
• E-Boxin asennus- ja käyttöohjeet
• CIM-moduulin asennus- ja käyttöohjeet
• CD-ROM (ohjelmisto, toimintoprofiilit, asennus- ja käyttöohjeet).
TM
06
96
40
26
17
Nro Kuvaus
1 Ethernet-liitäntä 1
2 Ethernet-liitäntä 2
3Toiminnallinen maadoitusliitäntä (lisävaruste)*
4Esiasennettu annostelupumpun pistokelii-täntä (sisältää sähkö- ja GENIbus-liitännän)
5 CIM 500 -moduuli
6Kiertokytkin Ethernet-teollisuusprotokollan valintaan.
H1 LED: GENIbus Rx, keltainen
H2 LED: Virta, vihreä
H3 LED: GENIbus Tx, punainen
H4 Tiedonsiirtotilan merkkivalo, RJ45-liitin 1
H5 Yhteyden merkkivalo, RJ45-liitin 1
H6 Tiedonsiirtotilan merkkivalo, RJ45-liitin 2
H7 Yhteyden merkkivalo, RJ45-liitin 2
H8Ethernet-tiedonsiirtotilan punainen/vihreä merkkivalo
H9CIM 500:n ja Grundfos-tuotteen välisen sisäisen tiedonsiirron punainen/vihreä merkkivalo
Symboli Kuvaus
Yleisen vaarakohdan merkintä.
Toiminnallinen maadoitusliitäntä.
TM
06
96
42
50
18
Nro Kuvaus
1 Tyyppikoodi
2 Jännite
3 Malli
4 Alkuperämaa
5 Tehonkulutus
6 Kotelointiluokka
7 Hyväksynnät, CE-merkki jne.
Huomaa
Pidä CD-ROM sekä asennus- ja käyttöoh-jeet helposti saatavilla. Niitä tarvitaan E-Boxin ja CIM-moduulin integroinnissa päätiedonsiirtoverkkoon.
UType
Model
Pmax
9751
4022
Made in Thailand
N20683
NEMA 4X
W IP 65
1 2 3 4 5 6 7
Su
om
i (F
I)
31
3.2 Sähköliitäntä
Sähköliitännät saa tehdä vain valtuutettu sähköasen-taja paikallisia määräyksiä noudattaen.
3.2.1 Ethernet-liitäntä
CIM 500 voidaan asentaa verkkoratkaisuun, johon on kytketty useita laitteita. Moduulissa on valmiina kahden portin kytkin, jolla eri laitteet voidaan kytkeä rinnan ilman ylimääräisiä Ethernet-kytkimiä. Vain rin-nankytkennän viimeinen laite liitetään yhteen Ether-net-porttiin. Jokaisella Ethernet-portilla on oma MAC-osoite.
Kuva 3 Esimerkki Ethernet-teollisuusverkosta
1. Irrota E-Boxin kansi.
Kuva 4 Ethernet-liitäntä
2. Kytke RJ45-liittimillä varustetut Ethernet-kaapelit liitäntöihin (1) ja (2).
– Paikallisverkon kokoonpanosta riippuen voit kytkeä yhden tai kaksi kaapelia.
3. Kytke kaapelien suojapunokset maahan maadoi-tusliittimillä (7).
4. Kytke tarvittaessa maadoitusjohdin maadoituslii-tännässä (3) olevaan toiminnalliseen maadoitus-liitäntään (8) ja kiristä liitin (9).
5. Kiinnitä kotelon kansi ja kiristä ruuvit.
– Tarkasta, että tiiviste on oikeassa asennossa.
Lue lisätietoja (esim. verkkopalvelinyhteydestä) CIM 500 -moduulin asennus- ja käyttöohjeista.
Varoitus
Varmista ennen sähköliitäntöjen tekemistä, että DDA-annostelupumpun sähkövirta on katkaistu eikä sitä voida epähuomiossa kytkeä päälle.
Varoitus
Kotelointiluokan IP65/NEMA 4X varmista-miseksi kaikki käyttämättömät liitännät on suljettava sulkutulpilla!
Huomio
E-Boxin käyttöjännite: 30 VDC DDA-pum-pulta. Katso kuva 1, 4.
E-boxin saa kytkeä sähköverkkoon ainoas-taan SMART digital S DDA -pumppuun esiasennetun pistokkeen kautta!
Huomio
Varmista vakaa ja katkeamaton tiedonsiir-toyhteys kytkemällä GENIbus-liitäntäkaa-pelin suojapunos aina maadoitusliittimeen. Se on esiasennettu Grundfosilla.
Katso kuva 1, 4.
Älä tee mitään muutoksia!
Ethernet-kytkin
CIM 500
CIM 500
CIM 500
CIM 500
TM
06
96
43
26
17
Nro Kuvaus
1 Ethernet-liitäntä 1
2 Ethernet-liitäntä 2
3Toiminnallinen maadoitusliitäntä (lisävaruste)*
6Kiertokytkin Ethernet-teollisuusprotokollan valintaan.
7 Kaapelin suojapunosten maadoitusliittimet
8 Toiminnallinen maadoitusliitäntä
9 Maadoitusliitin
Huomaa
Moduulissa on kiinteä IP-osoite: 192.168.1.100
IP-osoitetta voi muuttaa sisäisen verkko-palvelimen kautta.
Su
om
i (FI)
32
3.2.2 Ethernet-teollisuusprotokollan valinta
Ethernet-teollisuusprotokolla asetetaan kiertokytki-mellä. Katso kuva 4, 6.
3.2.3 Käyttöjännitteen ja GENIbusin kytkeminen
Ennen käyttöjännitteen ja GENIbusin kytkentää on suoritettava mekaaninen asennus.
Katso kohta 3.3 Mekaaninen asennus.
Katso kuva 5.
1. Katkaise DDA-annostelupumpun (1) sähkövirta.
– Odota noin 20 sekuntia ennen seuraavaan vai-heeseen siirtymistä.
2. Irrota pumpun BUS-tuloliitännän suojakansi.
3. Kytke pistoke (4) huolellisesti pumpun BUS-tulo-liitäntään.
Kuva 5 E-Boxin kytkeminen SMART digital S DDA -pumppuun
3.3 Mekaaninen asennus
E-box asennetaan aina pumpun alle pumpun asen-nusasennosta (esim. seinä- tai säiliöasennus) riippu-matta. Katso kuva 6.
1. Aseta pumppu E-Boxin päälle.
– Varmista, että E-Boxin kotelon kiinnikkeet kyt-keytyvät pumpun koteloon (lähikuva 1).
– Aseta lukituslaite (5) pumpun koteloon (lähi-kuva 2).
2. Lukitse liitäntä (lähikuva 3) kiristämällä ruuvi (4).
Kuva 6 Pumpun asennus E-Boxin päälle
Vaaka-asennuksessa E-Box voidaan asentaa DDA-annostelupumpun asennuslevylle. Katso kuva 7.
Kuva 7 E-Boxin asennus asennuslevylle
Nro Kuvaus
0 PROFINET IO (tehdasasetus)
1 Modbus TCP
5...EVarattu. Merkkivalo 1 palaa jatkuvasti punaisena, jos asetukset on määritetty virheellisesti.
F
Tehdasasetusten palautus.Huomautus: Palauta tehdasasetukset kiertämällä kytkin tähän asentoon 20 sekunniksi. Merkkivalo 1 vilkkuu punai-sena ja vihreänä, kun tehdasasetuksia palautetaan.
HuomaaJos kytkimen asentoa vaihdetaan, kun moduulin virta on päällä, moduuli käynnis-tyy uudelleen.
TM
04
84
42
43
11
Huomaa
Katso käyttöönottomenettely ja pistokkeen kytkentäkaavio SMART digital S DDA -annostelupumpun asennus- ja käyttöoh-jeista.
Toimintaprofiili löytyy E-Boxin mukana toi-mitettavalta tuote-CD:ltä.
TM
04
84
38
43
11T
M0
4 8
43
7 4
311
Su
om
i (F
I)
33
4. Tekniset tiedot
* Vain SMART digital S DDA -pumpulta esiasennetun pistokeliitännän kautta
4.1 Mitat
Kuva 8 Mittapiirros
5. PuhdistusE-Boxin saa puhdistaa vain kuivalla ja puhtaalla lii-nalla.
6. HävittäminenTämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys-tävällisellä tavalla:
1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja.
2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen.
Sähkötekniset tiedot
Käyttöjännite* 30 VDC, ± 10 %
Suurin tehonkulutus 5 W
Jälkiasennukseen tarvittava pumppuohjelma
V2.5 tai uudempi
Ethernet-liitäntä
Suositeltu kaapelityyppiSuojapunokselliset/suojapunoksettomat pari-kaapelit, CAT5, CAT5e tai CAT6
Ethernet-protokollaPROFINET IO / Modbus TCP(valitaan kiertokytkimellä)
Tuetut tiedonsiirtonopeudet 10/100 Mt/s
Kaapelin maksimipituus 100 m, kun nopeus on 10/100 Mt/s
GENIbus-liitäntä
Lähetin-vastaanotin RS-485
Protokolla GENIbus
Siirtonopeus 9 600 bps
Ympäristöolosuhteet
Maksimikorkeus merenpinnasta 2 000 m
Suurin suhteellinen ilmankosteus (ei kondensoituva)
96 %
Saastumisaste 2
KotelointiluokkaIP65 standardin IEC 60529 mukaanNEMA 4X
Eristysluokka 3
Ympäristön minimi- tai maksimi-lämpötila
0/45 °C
Hyväksynnät CE, CB, CSA-US, RCM
Paino 0,4 kg
Huomio E-Box ei saa altistua suoralle auringon-paisteelle.
TM
06
96
46
26
17
Fran
çais (FR
)
34
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
Traduction de la version anglaise originale
SOMMAIREPage
1. Symboles utilisés dans cette notice
2. Informations générales
2.1 Applications
La Grundfos E-Box 500 (E-Box = Extension Box) doit uniquement être utilisée comme interface de com-munication entre une pompe doseuse SMART Digital S DDA et un réseau Ethernet.
L'E-Box 500) contient un module CIM 500 (CIM = Communication Interface Module).
On utilise GENIbus pour la communication interne entre l'E-Box et la pompe doseuse.
1. Symboles utilisés dans cette notice 34
2. Informations générales 342.1 Applications 342.2 Aperçu produit 352.3 Symboles sur le produit 352.4 Plaque signalétique 35
3. Installation 353.1 Kit d'installation 353.2 Branchement électrique 363.3 Installation mécanique 37
4. Caractéristiques techniques 384.1 Dimensions 38
5. Nettoyage 38
6. Mise au rebut 38
Avertissement
Avant de commencer l'installation, étudier avec attention la présente notice d'installa-tion et de fonctionnement. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations locales et faire l'objet d'une bonne utilisation.
Avertissement
Avant de commencer l'installation, lire attentivement la notice d'installation et de fonctionnement du module CIM et de la pompe doseuse DDA.
Avertissement
Si ces consignes de sécurité ne sont pas observées, il peut en résulter des dom-mages corporels.
PrécautionSi ces consignes ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou des dégâts sur le matériel.
Nota Ces consignes rendent le travail plus facile et assurent un fonctionnement fiable.
Fra
nça
is (
FR
)
35
2.2 Aperçu produit
Fig. 1 Aperçu de l'E-box
* Selon l'installation du réseau local.
2.3 Symboles sur le produit
2.4 Plaque signalétique
Fig. 2 Plaque signalétique
3. Installation
3.1 Kit d'installation
Le colis contient les éléments suivants :
• E-Box équipée d'un module CIM
• Notice d'installation et de fonctionnement de l'E-Box
• Notice d'installation et de fonctionnement du module CIM
• CD-ROM (logiciel, profils fonctionnels, notices d'installation et de fonctionnement).
TM
06
96
40
26
17
Pos. Description
1 Connexion Ethernet 1
2 Connexion Ethernet 2
3 Mise à la terre fonctionnelle en option*
4Prise prémontée de la pompe doseuse (ali-mentation électrique et connexion GENIbus incluses)
5 Module CIM 500
6Commutateur rotatif permettant de sélec-tionner le protocole Ethernet industriel.
H1 LED : GENIbus Rx, jaune
H2 LED : Secteur, vert
H3 LED : GENIbus Tx, rouge
H4LED d'activité pour le connecteur RJ45 numéro 1
H5LED de liaison pour le connecteur RJ45 numéro 1
H6LED d'activité pour le connecteur RJ45 numéro 2
H7LED de liaison pour le connecteur RJ45 numéro 2
H8LED d'état rouge/vert pour la communica-tion Ethernet
H9LED d'état rouge/vert pour la communica-tion interne entre le module CIM 500 et le produit Grundfos
Symbole Description
Indication universelle de danger.
Borne de terre.
TM
06
96
42
50
18
Pos. Description
1 Désignation
2 Tension
3 Modèle
4 Pays d'origine
5 Consommation électrique
6 Indice de protection
7 Certifications, marquage CE, etc.
Nota
Garder le CD-ROM et la notice d'installa-tion et de fonctionnement à portée de main lors de l'intégration de l'E-Box et du module CIM dans le réseau de communi-cation principal.
UType
Model
Pmax
9751
4022
Made in Thailand
N20683
NEMA 4X
W IP 65
1 2 3 4 5 6 7
Fran
çais (FR
)
36
3.2 Branchement électrique
Les connexions électriques doivent être réalisées par un électricien agréé conformément aux régle-mentations locales.
3.2.1 Connexion Ethernet
Le module CIM 500 a été conçu pour offrir une grande souplesse lors de l'installation réseau. Le commutateur à double port intégré permet de monter plusieurs produits en série sans avoir besoin de commutateurs Ethernet supplémentaires. Le dernier produit de la chaîne est relié uniquement à l'un des ports Ethernet. Chaque port Ethernet possède sa propre adresse MAC.
Fig. 3 Exemple de réseau Ethernet industriel
1. Retirer le couvercle de l'E-Box.
Fig. 4 Connexion Ethernet
2. Connecter les câbles Ethernet avec prises RJ45 aux connexions (1), (2).
– En fonction du réseau local, un ou deux câbles peuvent être connectés.
3. Raccorder les blindages de câble à la terre via la prise de masse (7).
4. Si nécessaire, connecter le conducteur de terre à la borne de terre (8) au niveau de la terre (3) et serrer le collier (9).
5. Installer le couvercle de protection et serrer les vis.
– S'assurer que le joint statique est positionné correctement.
Pour plus d'informations (connexion au serveur Web, par exemple), se reporter à la notice d'installation et de fonctionnement du module CIM 500.
Avertissement
Avant de commencer les connexions, s'assurer que l'alimentation électrique de la pompe doseuse DDA a été coupée et qu'elle ne risque pas d'être enclenchée accidentellement.
Avertissement
Pour assurer un indice de protection IP65/NEMA 4X, toutes les connexions inu-tilisées doivent être équipées d'un bou-chon obturateur !
Précaution
Tension d'alimentation de l'E-Box : 30 VCC depuis la pompe DDA. Voir fig. 1, pos. 4.
Connecter l'E-box pour alimenter la pompe SMART digital S DDA en utilisant la prise prémontée !
Précaution
Pour assurer une communication régulière et fiable, le blindage de câble pour la connexion GENIbus doit toujours être connecté à la prise de masse. Prémonté par Grundfos.
Voir fig. 1, pos. 4.
Aucune modification n'est autorisée !
Commuta-teur Ethernet
CIM 500
CIM 500
CIM 500
CIM 500
TM
06
96
43
26
17
Pos. Description
1 Connexion Ethernet 1
2 Connexion Ethernet 2
3 Mise à la terre fonctionnelle en option*
6Commutateur rotatif permettant de sélec-tionner le protocole Ethernet industriel.
7Prises de masse pour les blindages de câble
8 Borne de terre.
9 Prise de masse
Nota
Le module est fourni avec une adresse IP fixe : 192.168.1.100
Les paramètres de l'adresse IP sont modi-fiables avec le serveur Web intégré.
Fra
nça
is (
FR
)
37
3.2.2 Sélection d'un protocole Ethernet industriel
Le protocole Ethernet industriel est réglable via le commutateur rotatif. Voir fig. 4, pos. 6.
3.2.3 Connexion de l'alimentation électrique et du GENIbus
Avant de procéder à la connexion de l'alimentation électrique et de GENIbus, effectuer l'installation mécanique.
Voir paragraphe 3.3 Installation mécanique.
Voir fig. 5.
1. Couper l'alimentation électrique de la pompe doseuse DDA (1).
– Attendre environ 20 secondes avant de passer à l'étape suivante.
2. Retirer le capuchon de protection de l'entrée BUS de la pompe.
3. Bien connecter fermement la prise (4) à l'entrée BUS de la pompe.
Fig. 5 Connexion de l'E-Box à la SMART digital S DDA
3.3 Installation mécanique
L'E-box est toujours montée en dessous de la pompe peu importe la position de montage de cette dernière (installation murale ou réservoir). Voir fig. 6.
1. Placer la pompe sur l'E-Box.
– S'assurer que les colliers du couvercle de l'E-Box s'engagent correctement sur le corps de pompe (détail 1).
– Insérer le dispositif de verrouillage (5) sur le corps de pompe (détail 2).
2. Serrer la vis (4) pour verrouiller la connexion (détail 3).
Fig. 6 Montage de la pompe sur l'E-Box
Pour une installation horizontale, l'E-Box peut être montée sur le châssis de la pompe doseuse DDA. Voir fig. 7.
Fig. 7 Montage de l'E-Box sur le châssis
Pos. Description
0 PROFINET IO (réglage par défaut)
1 Modbus TCP
5...ERéservée. La LED1 passe au rouge fixe en cas de configuration non valide.
F
Rétablissement des réglages par défaut.Remarque : Régler le commutateur rotatif sur cette position pendant 20 secondes pour rétablir les réglages par défaut. Pen-dant ce laps de temps, la LED1 clignotera en rouge et en vert.
NotaSi vous changez la position du commuta-teur au moment de la mise sous tension du module, le module redémarre.
TM
04
84
42
43
11
Nota
Pour consulter la procédure de mise en service et le schéma de câblage, se repor-ter à la notice d'installation et de fonction-nement de la pompe doseuse SMART digital S DDA.
Le profil fonctionnel se trouve sur le CD livré avec l'E-Box.
TM
04
84
38
43
11T
M0
4 8
43
7 4
311
Fran
çais (FR
)
38
4. Caractéristiques techniques
* Uniquement depuis la pompe doseuse SMART digital S DDA via la prise prémontée
4.1 Dimensions
Fig. 8 Schémas cotés
5. Nettoyage L'E-Box doit uniquement être nettoyée à l'aide d'un chiffon sec.
6. Mise au rebutCe produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement :
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets.
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche.
Données électriques
Tension d'alimentation* 30 VCC, ± 10 %
Consommation électrique maxi 5 W
Logiciel de la pompe nécessaire pour la mise à niveau
V2.5 ou supérieure
Connexion Ethernet
Type de câble recommandéCâbles blindés/non blindés à paires torsadées, CAT5, CAT5e ou CAT6
Protocole EthernetPROFINET IO / Modbus TCP(sélectionné via le commutateur rotatif)
Débits de données supportés 10/100 Mbit/s
Longueur de câble maxi 100 m à 10/100 Mbit/s
Connexion GENIbus
Émetteur-récepteur RS-485
Protocole GENIbus
Vitesse de transmission 9 600 bit/s
Conditions environnementales
Altitude maxi 2 000 m
Humidité relative maxi (hors condensation)
96 %
Degré de pollution 2
Indice de protectionIP65 conformément à la norme IEC 60529NEMA 4X
Indice de sécurité électrique 3
Température ambiante mini/maxi 0/45 °C
Certifications CE, CB, CSA-US, RCM
Poids 0,4 kg
Précaution L'E-Box ne doit pas être exposée au rayonnement direct du soleil.
TM
06
96
46
26
17
Ital
ian
o (
IT)
39
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento
Traduzione della versione originale inglese
INDICEPagina
1. Simboli utilizzati in questo documento
2. Informazioni generali
2.1 Applicazioni
La Grundfos E-Box 500 (E-Box = Extension Box, blocco di espansione) può essere utilizzata esclusi-vamente come interfaccia di comunicazione tra una pompa dosatrice DDA SMART digital S e una rete Ethernet.
La E-Box 500 contiene un modulo CIM 500 (CIM = Communication Interface Module).
Per la comunicazione interna tra la E-Box e la pompa dosatrice viene utilizzato il protocollo GENI-bus.
1. Simboli utilizzati in questo documento 39
2. Informazioni generali 392.1 Applicazioni 392.2 Panoramica prodotto 402.3 Simboli sul prodotto 402.4 Targhetta di identificazione 40
3. Installazione 403.1 Kit di installazione 403.2 Collegamento elettrico 413.3 Installazione meccanica 42
4. Caratteristiche tecniche 434.1 Dimensioni 43
5. Pulizia 43
6. Smaltimento 43
Avvertimento
Prima dell'installazione leggere attenta-mente le presenti istruzioni di installazione e funzionamento. Per il corretto montaggio e funzionamento, rispettare le disposizioni locali e la pratica della regola d'arte.
Avvertenza
Prima di procedere con l'installazione, leg-gere le istruzioni di installazione e funzio-namento del modulo CIM pertinente e della pompa dosatrice DDA.
Avvertenza
La mancata osservanza di queste istru-zioni di sicurezza, può dare luogo a infortuni.
Attenzione
La mancata osservanza di queste istru-zioni di sicurezza può provocare danni alle apparecchiature o funzionamento irrego-lare.
NotaQueste note o istruzioni rendono più sem-plice il lavoro ed assicurano un funziona-mento sicuro.
Italiano
(IT)
40
2.2 Panoramica prodotto
Fig. 1 Panoramica dell'E-Box
* A seconda dell'installazione della rete locale.
2.3 Simboli sul prodotto
2.4 Targhetta di identificazione
Fig. 2 Targhetta di identificazione
3. Installazione
3.1 Kit di installazione
Il pacchetto E-Box contiene le seguenti parti:
• E-Box equipaggiata con modulo CIM
• Istruzioni di installazione e funzionamento per la E-Box
• Istruzioni di installazione e funzionamento per il modulo CIM
• CD-ROM (software, profili funzionali, istruzioni di installazione e funzionamento).
TM
06
96
40
26
17
Pos. Descrizione
1 Collegamento Ethernet 1
2 Collegamento Ethernet 2
3Collegamento funzionale a massa opzio-nale*
4Collegamento a spina preassemblato alla pompa dosatrice (comprende il collega-mento all'alimentazione e a GENIbus)
5 Modulo CIM 500
6Interruttore a rotazione per la selezione del protocollo Ethernet industriale.
H1 LED: GENIbus Rx, giallo
H2 LED: Alimentazione, verde
H3 LED: GENIbus Tx, rosso
H4 LED di attività dati per connettore RJ45 1
H5 LED di collegamento per connettore RJ45 1
H6 LED di attività dati per connettore RJ45 2
H7 LED di collegamento per connettore RJ45 2
H8LED di stato rosso/verde per la comunica-zione Ethernet
H9LED di stato rosso/verde per la comunica-zione interna tra il CIM 500 ed il prodotto Grundfos
Simbolo Descrizione
Indicazione di punti universalmente pericolosi.
Collegamento di terra.
TM
06
96
42
50
18
Pos. Descrizione
1 Designazione
2 Tensione
3 Mod.
4 Paese di fabbricazione
5 Assorbimento di potenza
6 Grado di protezione
7 Marchi di approvazione, marchio CE, ecc.
Nota
Conservare il CD-ROM e le istruzioni di installazione e funzionamento in maniera tale che siano di facile reperibilità quando la E-Box con modulo CIM deve essere integrata nella rete di comunicazione prin-cipale.
UType
Model
Pmax
9751
4022
Made in Thailand
N20683
NEMA 4X
W IP 65
1 2 3 4 5 6 7
Ital
ian
o (
IT)
41
3.2 Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve essere effettuato sol-tanto da un elettricista autorizzato conformemente alle disposizioni locali.
3.2.1 Collegamento Ethernet
Il CIM 500 è progettato per una installazione di rete flessibile. Lo switch a due porte integrato consente il collegamento a margherita tra prodotti senza la necessità di switch Ethernet supplementari. L'ultimo prodotto del collegamento a margherita è collegato solo ad una delle porte Ethernet. Ciascuna porta Ethernet dispone del proprio indirizzo MAC.
Fig. 3 Esempio di rete Ethernet industriale
1. Rimuovere il coperchio dalla E-Box.
Fig. 4 Collegamento Ethernet
2. Collegare i cavi Ethernet con spine RJ45 ai colle-gamenti (1), (2).
– A seconda dell'installazione della rete locale, è possibile collegare uno o due cavi.
3. Collegare le schermature dei cavi a terra utiliz-zando i morsetti di terra (pos. 7).
4. Se necessario, collegare il conduttore di terra al morsetto di terra funzionale (8) sul collegamento di terra (3) e serrare il morsetto (9).
5. Applicare la copertura dell'alloggiamento e ser-rare le viti.
– Assicurarsi che la guarnizione sia posizionata correttamente.
Per ulteriori informazioni (ad esempio, collegamento al server web), consultare le istruzioni di installa-zione e funzionamento del modulo CIM 500.
Avvertenza
Prima di procedere al collegamento elet-trico, assicurarsi che l'alimentazione elet-trica alla pompa dosatrice DDA sia stata tolta e che non possa venire accidental-mente ripristinata.
Avvertenza
Per assicurare il grado di protezione IP65/NEMA 4X, applicare su tutti i collega-menti inutilizzati un tappo cieco!
Attenzione
Tensione di alimentazione della E-Box: 30 VDC dalla pompa DDA. Vedi fig. 1, pos. 4.
Collegare l'E-box all'alimentazione elet-trica unicamente tramite la pompa SMART digital S DDA, utilizzando la spina fornita!
Attenzione
Per assicurare una comunicazione stabile e affidabile, la schermatura del cavo GENIbus deve essere sempre collegata al morsetto di terra. Questo è preassemblato da Grundfos.
Vedi fig. 1, pos. 4.
Non apportare alcuna modifica!
Switch Ethernet
CIM 500
CIM 500
CIM 500
CIM 500
TM
06
96
43
26
17
Pos. Descrizione
1 Collegamento Ethernet 1
2 Collegamento Ethernet 2
3Collegamento funzionale a massa opzio-nale*
6Interruttore a rotazione per la selezione del protocollo Ethernet industriale.
7 Morsetti di terra per schermature dei cavi
8 Collegamento di terra
9 Morsetto di terra
Nota
Il modulo dispone di indirizzo IP fisso: 192.168.1.100
Le impostazioni dell'indirizzo IP possono essere modificate con il server web inte-grato.
Italiano
(IT)
42
3.2.2 Selezione del protocollo Ethernet industriale
Il protocollo Ethernet industriale può essere impo-stato tramite l'interruttore a rotazione. Vedi fig. 4, pos. 6.
3.2.3 Collegamento alimentazione e GENIbus
Prima di fornire alimentazione e collegare GENIbus, effetuare l'installazione meccanica.
Vedi sezione 3.3 Installazione meccanica.
Vedi fig. 5.
1. Scollegare l'alimentazione della pompa dosa-trice DDA (pos. 1).
– Attendere circa 20 secondi prima del passo successivo.
2. Rimuovere il cappuccio di protezione dall'ingresso BUS della pompa.
3. Inserire a fondo la spina (4) nell'ingresso BUS della pompa.
Fig. 5 Collegamento della E-Box alla SMART digital S DDA
3.3 Installazione meccanica
L'E-Box viene sempre montata sotto la pompa, indi-pendentemente dalla posizione di montaggio della pompa stessa (ad es. a parete o su serbatoio). Vedi fig. 6.
1. Posizionare la pompa sulla E-Box.
– Assicurarsi che i morsetti del coperchio dell'alloggiamento della E-Box si incastrino nel corpo pompa (particolare 1).
– Inserire il dispositivo di bloccaggio (5) sul corpo pompa (particolare 2).
2. Serrare la vite (4) per bloccare il collegamento (particolare 3).
Fig. 6 Montaggio della pompa sulla E-Box
In installazione orizzontale, la E-Box può essere montata sulla piastra di montaggio della pompa dosatrice DDA. Vedi fig. 7.
Fig. 7 Montaggio della E-Box sulla piastra di montaggio
Pos. Descrizione
0 PROFINET IO (impostazione di fabbrica)
1 Modbus TCP
5...ERiservato. LED1 sarà sempre rosso per indicare una configurazione non valida.
F
Reset alle impostazioni di fabbrica.Nota: Portare l'interruttore a rotazione su questa posizione per 20 secondi per reim-postare seguendo il setup di fabbrica. Durante questo periodo, LED1 lampeggia in rosso e verde.
NotaSe si cambia la posizione dell'interruttore quando si accende il modulo, il modulo si riavvia.
TM
04
84
42
43
11
Nota
Per la procedura di avvio e lo schema dei collegamenti elettrici della spina, consul-tare le istruzioni di installazione e funzio-namento della pompa dosatrice SMART digital S DDA.
Il profilo funzionale si trova nel CD del pro-dotto, fornito con la E-Box.
TM
04
84
38
43
11T
M0
4 8
43
7 4
311
Ital
ian
o (
IT)
43
4. Caratteristiche tecniche
* Solo da pompa dosatrice SMART digital S DDA tramite collegamento a spina preassemblato
4.1 Dimensioni
Fig. 8 Schema dimensionale
5. PuliziaPulire la E-Box soltanto con un panno asciutto e pulito.
6. SmaltimentoLo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono:
1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti.
2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina.
Dati elettrici
Tensione di alimentazione* 30 VDC, ± 10 %
Max. assorbimento potenza 5 W
Software della pompa per retrofit V2.5 o superiore
Collegamento Ethernet
Tipo di cavo consigliatoCavi schermati/non schermati a doppino intrec-ciate, CAT5, CAT5e o CAT6
Protocollo EthernetPROFINET IO / Modbus TCP(selezionato tramite interruttore a rotazione)
Velocità dati supportata 10/100 Mbit/s
Lunghezza massima del cavo 100 m a 10/100 Mbit/s
Collegamento GENIbus
Ricetrasmettitore RS-485
Protocollo GENIbus
Velocità di trasmissione 9600 bit/s
Condizioni ambientali
Max. altitudine sul livello del mare 2000 m
Max. umidità relativa (senza con-densa)
96 %
Grado di inquinamento 2
Grado di protezioneIP65 secondo IEC 60529NEMA 4X
Classe di sicurezza elettrica 3
Min./max. temperatura ambiente 0/45 °C
Approvazioni CE, CB, CSA-US, RCM
Peso 0,4 kg
Attenzione La E-Box non deve essere esposta alla luce solare diretta.
TM
06
96
46
26
17
Po
lski (PL
)
44
Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji
Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego
SPIS TREŚCIStrona
1. Symbole stosowane w tej instrukcji
2. Informacje ogólne
2.1 Obszary zastosowań
Urządzenie Grundfos E-Box 500 (E-Box = Extension Box) należy wykorzystywać wyłącznie jako interfejs komunikacyjny między cyfrową pompą dozującą SMART S DDA a siecią Ethernet.
Urządzenie E-Box 500 zawiera moduł interfejsu komunikacyjnego CIM 500 (CIM = Communication Interface Module).
Protokół GENIbus jest wykorzystywany do wewnętrznej komunikacji między modułem E-Box a pompą dozującą.
1. Symbole stosowane w tej instrukcji 44
2. Informacje ogólne 442.1 Obszary zastosowań 442.2 Przegląd produktu 452.3 Oznaczenia na produkcie 452.4 Tabliczka znamionowa 45
3. Montaż 453.1 Zestaw montażowy 453.2 Podłączenie elektryczne 463.3 Montaż mechaniczny 47
4. Dane techniczne 484.1 Wymiary 48
5. Czyszczenie 48
6. Utylizacja 48
Ostrzeżenie
Przed montażem należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i eksploatacji. Montaż i eksploatacja muszą być zgodne z przepisami lokalnymi i przyjętymi zasadami dobrej praktyki.
Ostrzeżenie
Przed montażem zapoznać się z instrukcją montażu i eksploatacji odpowiedniego modułu CIM i pompy dozującej DDA.
Ostrzeżenie
Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia.
UWAGA
Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa może być przyczyną wadliwego działania lub uszkodzenia urządzenia.
RADATu podawane są rady i wskazówki ułatwiające pracę lub zwiększające pewność eksploatacji.
Po
lski
(P
L)
45
2.2 Przegląd produktu
Rys. 1 Widok E-Box
* W zależności od lokalnej instalacji elektrycznej.
2.3 Oznaczenia na produkcie
2.4 Tabliczka znamionowa
Rys. 2 Tabliczka znamionowa
3. Montaż
3.1 Zestaw montażowy
Zestaw E-Box zawiera następujące elementy:
• urządzenie E-Box wyposażone w moduł CIM,
• instrukcja montażu i eksploatacji E-Box,
• instrukcja montażu i eksploatacji modułu CIM,
• płyta CD-ROM (oprogramowanie, profile funkcjonalne, instrukcja montażu i eksploatacji).
TM
06
96
40
26
17
Poz. Opis
1 Przyłącze Ethernet 1
2 Przyłącze Ethernet 2
3Opcjonalne przyłącze efektywnego uziemienia*
4Fabryczne złącze wtykowe pompy dozującej (złącze zasilania i GENIbus)
5 Moduł CIM 500
6Przełącznik obrotowy do wyboru protokołu przemysłowego sieci Ethernet.
H1 Dioda sygnalizacyjna: GENIbus Rx, żółta
H2 Dioda sygnalizacyjna: zasilanie, zielona
H3Dioda sygnalizacyjna: GENIbus Tx, czerwona
H4Dioda sygnalizująca aktywność danych dla złącza 1 RJ45
H5Dioda sygnalizująca połączenie dla złącza 1 RJ45
H6Dioda sygnalizująca aktywność danych dla złącza 2 RJ45
H7Dioda sygnalizująca połączenie dla złącza 2 RJ45
H8Czerwona/zielona dioda statusu połączenia z siecią Ethernet
H9Czerwona/zielona dioda stanu komunikacji wewnętrznej pomiędzy modułem CIM 500 a produktem firmy Grundfos
Oznaczenie Opis
Oznaczenie niebezpiecznego miejsca.
Przyłącze uziemienia efektywnego.
TM
06
96
42
50
18
Poz. Opis
1 Oznaczenie typu
2 Napięcie
3 Model
4 Kraj pochodzenia
5 Pobór mocy
6 Stopień ochrony
7 Znaki aprobaty, oznaczenie CE itd.
RADA
Płytę CD-ROM oraz instrukcję montażu i eksploatacji należy przechowywać tak, aby była łatwo dostępna podczas podłączania E-Box i modułu CIM do głównej sieci komunikacyjnej.
UType
Model
Pmax
9751
4022
Made in Thailand
N20683
NEMA 4X
W IP 65
1 2 3 4 5 6 7
Po
lski (PL
)
46
3.2 Podłączenie elektryczne
Podłączenie elektryczne powinno być wykonane wyłącznie przez upoważnionego elektryka zgodnie z obowiązującymi przepisami.
3.2.1 Podłączenie do sieci Ethernet
Moduł CIM 500 został opracowany do przeprowadzenia elastycznej instalacji sieciowej. Wbudowany dwuportowy przełącznik umożliwia tworzenie układu łańcuchowego od produktu do produktu bez potrzeby stosowania dodatkowych przełączników sieci Ethernet. Ostatni produkt w łańcuchu podłączony jest tylko do jednego portu sieci Ethernet. Każdy port sieci Ethernet posiada swój własny adres MAC.
Rys. 3 Przykład przemysłowej sieci Ethernet
1. Zdjąć pokrywę urządzenia E-Box.
Rys. 4 Podłączenie do sieci Ethernet
2. Podłączyć kable sieci Ethernet za pomocą wtyczek RJ45 do złączy (1), (2).
– W zależności od instalacji można przyłączyć jeden lub dwa kable.
3. Podłączyć ekrany kabla do uziemienia za pomocą zacisków uziemiających (7).
4. W razie potrzeby podłączyć przewód uziemienia do zacisku uziemienia efektywnego (8), korzystając z przyłącza uziemienia (3) i zacisnąć obejmę (9).
5. Zamontować pokrywę i dokręcić śruby.
– Upewnić się, że uszczelka jest ustawiona prawidłowo.
Więcej informacji (np. sposób podłączenia do serwera sieciowego) znajduje się w instrukcji montażu i eksploatacji modułu CIM 500.
Ostrzeżenie
Przed wykonaniem podłączenia elektrycznego należy się upewnić, że zasilanie elektryczne pompy dozującej DDA zostało wyłączone i nie zostanie przypadkowo załączone.
Ostrzeżenie
Aby zapewnić stopień ochrony IP65/NEMA 4x, wszystkie nieużywane przyłącza muszą być zabezpieczone zaślepką!
UWAGA
Napięcie zasilania urządzenia E-Box: 30 V DC z pompy DDA. Patrz rys. 1, poz. 4.
Urządzenie E-Box może być zasilane wyłącznie za pośrednictwem pompy SMART Digital S DDA z wykorzystaniem fabrycznego złącza!
UWAGA
Dla zapewnienia stabilnej i niezawodnej komunikacji ekran kabla używanego do połączenia z magistralą GENIbus musi być zawsze podłączony do obejmy uziomowej. Jest to wstępnie zmontowane przez firmę Grundfos.
Patrz rys. 1, poz. 4.
Nie modyfikować!
Przełącznik sieci Ethernet
CIM 500
CIM 500
CIM 500
CIM 500
TM
06
96
43
26
17
Poz. Opis
1 Przyłącze Ethernet 1
2 Przyłącze Ethernet 2
3Opcjonalne przyłącze efektywnego uziemienia*
6Przełącznik obrotowy do wyboru protokołu przemysłowego sieci Ethernet.
7Zaciski uziemiające do ekranów przewodów
8 Przyłącze uziemienia efektywnego
9 Zacisk uziemiający
RADA
Moduł został wyposażony w stały adres IP: 192.168.1.100
Ustawienia adresu IP można zmieniać za pomocą wbudowanego serwera sieciowego.
Po
lski
(P
L)
47
3.2.2 Wybór protokołu przemysłowego sieci Ethernet
Protokół przemysłowy sieci Ethernet można wybrać za pomocą przełącznika obrotowego. Patrz rys. 4, poz. 6.
3.2.3 Podłączenie zasilania elektrycznego i magistrali GENIbus
Przed podłączeniem zasilania i magistrali GENIbus przeprowadzić montaż mechaniczny.
Patrz rozdział 3.3 Montaż mechaniczny .
Patrz rys. 5.
1. Odłączyć zasilanie elektryczne pompy dozującej DDA (1).
– Przed przystąpieniem do następnej czynności odczekać około 20 sekund.
2. Usunąć zaślepkę ochronną z wejścia magistrali pompy.
3. Podłączyć wtyczkę (4) do złącza magistrali pompy.
Rys. 5 Podłączanie E-Box do pompy SMART Digital S DDA
3.3 Montaż mechaniczny
Urządzenie E-Box zawsze montuje się poniżej pompy niezależnie od sposobu jej montażu (np. na ścianie lub zbiorniku). Patrz rys. 6.
1. Umieścić pompę na E-Box.
– Upewnić się, że zaciski obudowy E-Box są dopasowane do obudowy pompy (detal 1).
– Umieścić blokadę (5) na obudowie pompy (detal 2).
2. Dokręcić śruby (4), aby zablokować części (detal 3).
Rys. 6 Montaż pompy na urządzeniu E-Box
W przypadku montażu w poziomie urządzenie E-Box można zamontować na płycie montażowej pompy dozującej DDA. Patrz rys. 7.
Rys. 7 Montaż urządzenia E-Box na płycie montażowej
Poz. Opis
0 PROFINET IO (ustawienie fabryczne)
1 Modbus TCP
5...EZarezerwowane. Dioda sygnalizacyjna 1 świecąca na czerwono wskazuje nieprawidłową konfigurację.
F
Resetowanie do ustawień fabrycznych.Uwaga: Aby zresetować urządzenie do ustawień fabrycznych, należy ustawić przełącznik obrotowy w pokazanej pozycji na 20 sekund. Dioda sygnalizacyjna 1 będzie migać na czerwono i zielono.
RADAJeżeli pozycja przełącznika przy włączonym module zmieni się, nastąpi ponowne uruchomienie modułu.
TM
04
84
42
43
11
RADA
Opis procedury uruchomienia i schemat połączenia wtyczki znajdują się w instrukcji montażu i eksploatacji pompy dozującej SMART Digital S DDA.
Profil działania znajduje się na płycie CD dołączonej do urządzenia E-Box.
TM
04
84
38
43
11T
M0
4 8
43
7 4
311
Po
lski (PL
)
48
4. Dane techniczne
* Tylko z pompy dozującej SMART Digital SMART Digital S DDA za pośrednictwem fabrycznego złącza
4.1 Wymiary
Rys. 8 Rysunek wymiarowy
5. CzyszczenieUrządzenie E-Box można czyścić wyłącznie suchą i czystą ściereczką.
6. UtylizacjaNiniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska:
1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych.
2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos.
Dane elektryczne
Napięcie zasilania* 30 V DC, ± 10 %
Maks. pobór mocy 5 W
Wymagane oprogramowanie pompy do przeprowadzenia modernizacji
wer. 2.5 lub nowsza
Podłączenie do sieci Ethernet
Zalecany typ kablaEkranowane/nieekranowane, skrętki, CAT5, CAT5e lub CAT6
Protokół sieci EthernetPROFINET IO/Modbus TCP(wybierane za pomocą przełącznika obrotowego)
Prędkość danych 10/100 Mb/s
Maksymalna długość kabla 100 m przy 10/100 Mb/s
Podłączenie magistrali GENIbus
Nadajnik-odbiornik RS-485
Protokół GENIbus
Prędkość transmisji 9600 bit/s
Warunki otoczenia
Maks. wysokość n.p.m 2000 m
Maks. wilgotność względna (bez kondensacji)
96 %
Stopień zanieczyszczenia środowiska
2
Stopień ochronyIP65 wg IEC 60529NEMA 4X
Klasa ochrony przeciwporażeniowej
3
Min./maks. temperatura otoczenia 0/45 °C
Aprobaty CE, CB, CSA-US, RCM
Masa 0,4 kg
UWAGANie narażać urządzenia E-Box na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
TM
06
96
46
26
17
Po
rtu
gu
ês (
PT
)
49
Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento
Tradução da versão inglesa original
ÍNDICEPágina
1. Símbolos utilizados neste documento
2. Informação geral
2.1 Aplicações
A E-Box 500 (E-Box = Extension Box (caixa de extensão)) da Grundfos deve ser usada apenas como interface de comunicação entre uma bomba doseadora SMART digital S DDA e uma rede Ether-net.
A E-Box 500 contém um módulo CIM 500 (CIM = módulo da interface de comunicação).
Para a comunicação interna entre a E-Box e a bomba doseadora, é utilizado GENIbus.
1. Símbolos utilizados neste documento 49
2. Informação geral 492.1 Aplicações 492.2 Descrição geral do produto 502.3 Símbolos no produto 502.4 Chapa de características 50
3. Instalação 503.1 Kit de instalação 503.2 Ligação elétrica 513.3 Instalação mecânica 52
4. Características técnicas 534.1 Dimensões 53
5. Limpeza 53
6. Eliminação 53
Aviso
Antes da instalação, leia estas instruções de instalação e funcionamento. A montagem e o funcionamento também devem obedecer aos regulamentos locais e aos códigos de boa prática, geralmente aceites.
Aviso
Antes da instalação, leia as instruções de instalação e funcionamento do módulo CIM e da bomba doseadora DDA relevan-tes.
Aviso
Se estas instruções de segurança não forem observadas pode incorrer em danos pessoais.
AtençãoO não cumprimento destas instruções de segurança poderá resultar em mau funcio-namento ou danos no equipamento.
Nota Notas ou instruções que facilitam o traba-lho, garantindo um funcionamento seguro.
Po
rtug
uês
(PT
)
50
2.2 Descrição geral do produto
Fig. 1 Descrição geral da E-Box
* Dependendo da instalação de rede local.
2.3 Símbolos no produto
2.4 Chapa de características
Fig. 2 Chapa de características
3. Instalação
3.1 Kit de instalação
O conjunto E-Box contém as seguintes peças:
• E-Box equipada com módulo CIM
• Instruções de instalação e funcionamento para a E-Box
• Instruções de instalação e funcionamento para o módulo CIM
• CD-ROM (software, perfis de comunicação, ins-truções de instalação e funcionamento).
TM
06
96
40
26
17
Pos. Descrição
1 Ligação Ethernet 1
2 Ligação Ethernet 2
3 Ligação à terra funcional opcional*
4Ligação de tomada pré-montada para a bomba doseadora (contém ligação para ali-mentação elétrica e GENIbus)
5 Módulo CIM 500
6Interruptor rotativo para seleção do proto-colo Ethernet industrial.
H1 LED: GENIbus Rx, amarelo
H2 LED: Alimentação, verde
H3 LED: GENIbus Tx, vermelho
H4LED de atividade de dados para o conector 1 RJ45
H5 LED de ligação para o conector 1 RJ45
H6LED de atividade de dados para o conector 2 RJ45
H7 LED de ligação para o conector 2 RJ45
H8LED de estado vermelho/verde para comu-nicação Ethernet
H9LED de estado vermelho/verde para a comunicação interna entre o CIM 500 e o produto Grundfos
Símbolo Descrição
Indicação de local universalmente perigoso.
Terminal de terra funcional.
TM
06
96
42
50
18
Pos. Descrição
1 Designação de tipo
2 Tensão
3 Modelo
4 País de origem
5 Consumo de energia
6 Classe de proteção
7Marcas de homologação, aprovação CE, etc.
Nota
Guarde o CD-ROM e as instruções de ins-talação e funcionamento de forma a que sejam encontrados facilmente quando a E-Box com o módulo CIM forem integra-dos na rede de comunicações principal.
UType
Model
Pmax
9751
4022
Made in Thailand
N20683
NEMA 4X
W IP 65
1 2 3 4 5 6 7
Po
rtu
gu
ês (
PT
)
51
3.2 Ligação elétrica
A ligação elétrica deve ser realizada apenas por um eletricista qualificado, de acordo com as regulamen-tações locais.
3.2.1 Ligação da Ethernet
O CIM 500 foi concebido para uma instalação de rede flexível. O comutador de duas portas incorpo-rado permite estabelecer uma ligação em cadeia de produto em produto, sem a necessidade de comuta-dores Ethernet adicionais. O último produto na cadeia está ligado apenas a uma das portas Ether-net. Cada porta Ethernet possui o seu próprio ende-reço MAC.
Fig. 3 Exemplo de rede Ethernet industrial
1. Retire a tampa da E-Box.
Fig. 4 Ligação da Ethernet
2. Ligue os cabos Ethernet com tomadas RJ45 às ligações (1), (2).
– Em função da instalação de rede local, poderá haver um ou dois cabos ligados.
3. Ligue as blindagens do cabo à terra através dos terminais de terra (7).
4. Se necessário, ligue o condutor de terra ao ter-minal de terra funcional (8) na ligação à terra (3) e aperte a braçadeira (9).
5. Encaixe a tampa do alojamento e aperte os para-fusos.
– Certifique-se de que a junta está corretamente posicionada.
Para mais informações (por ex. ligação ao servidor web), consulte as instruções de instalação e opera-ção do módulo CIM 500.
Aviso
Antes de realizar a ligação elétrica, certifi-que-se de que a alimentação elétrica da bomba doseadora DDA foi desligada e que não pode ser ligada inadvertidamente.
Aviso
Para garantir a classe de proteção IP65/NEMA 4X, todas as ligações não uti-lizadas devem ser tapadas com um bujão roscado!
Atenção
Tensão de alimentação da E-Box: 30 VCC a partir da bomba DDA. Consulte a fig. 1, pos. 4.
Ligue a E-Box à alimentação elétrica ape-nas através da bomba SMART digital S DDA, utilizando a ficha pré-montada!
Atenção
De forma a garantir uma comunicação estável e segura, a blindagem do cabo da ligação GENIbus tem de estar sempre ligada ao terminal de terra. Esta pré-mon-tagem é realizada pela Grundfos.
Consulte a fig. 1, pos. 4.
Não faça quaisquer alterações!
Comutador Ethernet
CIM 500
CIM 500
CIM 500
CIM 500
TM
06
96
43
26
17
Pos. Descrição
1 Ligação Ethernet 1
2 Ligação Ethernet 2
3 Ligação à terra funcional opcional*
6Interruptor rotativo para seleção do proto-colo Ethernet industrial.
7Abraçadeiras de ligação à terra para blin-dagens de cabo
8 Terminal de terra funcional
9 Abraçadeira de ligação à terra
Nota
O módulo é fornecido com endereços de IP fixos: 192.168.1.100
As configurações do endereço de IP podem ser alteradas com o servidor web integrado.
Po
rtug
uês
(PT
)
52
3.2.2 Seleção do protocolo de Ethernet industrial
O protocolo Ethernet industrial pode ser configurado através do interruptor rotativo. Consulte a fig. 4, pos. 6.
3.2.3 Ligação da alimentação elétrica e GENIbus
Antes da ligação da alimentação elétrica e do GENI-bus, execute a instalação mecânica.
Consulte a secção 3.3 Instalação mecânica.
Consulte a fig. 5.
1. Desligue a alimentação elétrica da bomba dosea-dora DDA (1).
– Aguarde aprox. 20 segundos antes de execu-tar o passo seguinte.
2. Retire a tampa de proteção da entrada BUS da bomba.
3. Ligue a ficha (4) de forma adequada à entrada BUS da bomba.
Fig. 5 Ligar a E-Box à SMART digital S DDA
3.3 Instalação mecânica
A E-Box é sempre montada sob a bomba, indepen-dentemente da posição de montagem da bomba (por exemplo, montagem mural ou em depósito). Con-sulte a fig. 6.
1. Coloque a bomba na E-Box.
– Certifique-se de que as abraçadeiras na tampa da E-Box encaixam no corpo da bomba (por-menor 1).
– Insira o dispositivo de fecho (5) no corpo da bomba (pormenor 2).
2. Aperte o parafuso (4) para fixar a ligação (porme-nor 3).
Fig. 6 Montagem da bomba na E-Box
Em instalações horizontais, a E-Box pode ser mon-tada na chapa de montagem da bomba doseadora DDA. Consulte a fig. 7.
Fig. 7 Montagem da E-Box na chapa de mon-tagem
Pos. Descrição
0 PROFINET IO (configuração de fábrica)
1 Modbus TCP
5...EReservado. O LED1 ficará permanente-mente vermelho como indicação de uma configuração inválida.
F
Reposição das configurações de fábrica.Nota: Coloque o interruptor rotativo nesta posição durante 20 segundos para repor as configurações de fábrica. Durante este período, o LED1 ficará intermitente a ver-melho e verde.
NotaSe a posição do interruptor for alterada quando o módulo se encontra ligado à ali-mentação, o módulo será reiniciado.
TM
04
84
42
43
11
Nota
Para o procedimento de arranque e o esquema de ligação da ficha, consulte as instruções de instalação e funcionamento da bomba doseadora DDA SMART digital S.
O perfil funcional encontra-se no CD do produto fornecido juntamente com a E-Box.
TM
04
84
38
43
11T
M0
4 8
43
7 4
311
Po
rtu
gu
ês (
PT
)
53
4. Características técnicas
* Apenas para a bomba doseadora SMART digital S DDA através da ligação de tomada pré-montada
4.1 Dimensões
Fig. 8 Esquema dimensional
5. LimpezaA E-Box deve ser limpa apenas com um pano seco e limpo.
6. EliminaçãoEste produto ou as suas peças devem ser elimina-das de forma ambientalmente segura:
1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado.
2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação.
Características elétricas
Tensão de alimentação* 30 VCC, ± 10 %
Consumo de energia máx. 5 W
Software da bomba necessário para instalação posterior
V2.5 ou superior
Ligação Ethernet
Tipo de cabo recomendadoBlindado/não blindado, cabos de par trançado, CAT5, CAT5e ou CAT6
Protocolo EthernetPROFINET IO/Modbus TCP(seleção através do interruptor rotativo)
Taxas de dados compatíveis 10/100 Mbit/s
Comprimento máximo do cabo 100 m a 10/100 Mbit/s
Ligação GENIbus
Transcetor RS-485
Protocolo GENIbus
Velocidade de transferência 9600 bit/s
Condições ambientais
Altitude máx. acima do nível do mar
2000 m
Humidade relativa máx. (não-con-densante)
96 %
Grau de poluição 2
Classe de proteçãoIP65 de acordo com IEC 60529NEMA 4X
Classe de segurança elétrica 3
Temperatura ambiente mín./máx. 0/45 °C
Homologações CE, CB, CSA-US, RCM
Peso 0,4 kg
Atenção A E-Box não deve ser exposta à luz solar direta.
TM
06
96
46
26
17
Ro
mân
ă (RO
)
54
Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare
Traducerea versiunii originale în limba engleză
CUPRINSPagina
1. Simboluri folosite în acest document
2. Informaţii generale
2.1 Aplicaţii
Grundfos E-Box 500 (E-Box = cutie de extensie) trebuie utilizat numai ca interfață de comunicare între o pompă dozatoare digitală SMART S DDA și o rețea ethernet.
E-Box 500 conține un modul CIM 500 (CIM = modul de interfață de comunicare).
Pentru comunicarea internă între E-Box și pompa dozatoare este utilizat GENIbus.
1. Simboluri folosite în acest document 54
2. Informaţii generale 542.1 Aplicaţii 542.2 Prezentarea produsului 552.3 Simbolurile de pe produs 552.4 Plăcuţă de identificare 55
3. Instalarea 553.1 Setul de instalare 553.2 Conexiunea electrică 563.3 Instalarea mecanică 57
4. Date tehnice 584.1 Dimensiuni 58
5. Curățarea 58
6. Scoaterea din uz 58
Avertizare
Înainte de instalare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de instalare şi utilizare. Instalarea şi funcţionarea trebuie de asemenea să fie în concordanţă cu regulamentele locale şi codurile acceptate de bună practică.
Avertizare
Înainte de instalare, citiți instrucțiunile de instalare și exploatarea ale modulului CIM respectiv și ale pompei dozatoare DDA.
Avertizare
Dacă nu se ţine cont de aceste instrucţiuni de siguranţă, există pericolul unei accidentări.
AtenţieNerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță, poate cauza defectarea sau deteriorarea echipamentului.
NotăInstrucţiuni care uşurează munca sau asigură funcţionarea în condiţii de siguranţă.
Ro
mân
ă (R
O)
55
2.2 Prezentarea produsului
Fig. 1 Prezentarea E-box
* În funcție de instalația locală de rețea.
2.3 Simbolurile de pe produs
2.4 Plăcuţă de identificare
Fig. 2 Plăcuţa de identificare
3. Instalarea
3.1 Setul de instalare
Pachetul E-Box conţine următoarele piese:
• E-Box echipat cu modul CIM
• Instrucţiuni de instalare şi exploatare pentru E-Box
• Instrucţiuni de instalare şi exploatare pentru modulul CIM
• CD-ROM (software, profile funcţionale, instrucţiuni de instalare şi exploatare).
TM
06
96
40
26
17
Poz. Descriere
1 Conexiunea 1 Ethernet
2 Conexiunea 2 Ethernet
3 Conexiune funcțională opțională la masă*
4Conexiune de fișă preasamblată la pompa dozatoare (conține alimentarea cu curent și conexiunea GENIbus)
5 Modul CIM 500
6Comutator rotativ pentru selectarea protocolului industrial Ethernet.
H1 LED: GENIbus Rx, galben
H2 LED: Alimentare, verde
H3 LED: GENIbus Tx, roșu
H4LED de activitate date pentru conectorul 1 RJ45
H5 LED de legătură pentru conectorul 1 RJ45
H6LED de activitate date pentru conectorul 2 RJ45
H7 LED de legătură pentru conectorul 2 RJ45
H8LED de stare roşu/verde pentru comunicarea Ethernet
H9LED de stare roşu/verde pentru comunicarea internă între CIM 500 şi produsul Grundfos
Simbol Descriere
Semnalizare universală a pericolului.
Bornă de masă funcțională.
TM
06
96
42
50
18
Poz. Descriere
1 Denumirea tipului
2 Tensiune
3 Model
4 Ţara de origine
5 Consum de putere
6 Clasa de protecţie a carcasei
7 Marcaje de aprobare, marcaj CE, etc.
Notă
Păstraţi CD-ROM-ul şi instrucţiunile de instalare şi exploatare astfel încât acestea să fie uşor de găsit atunci E-Box cu modulul CIM trebuie integrat în reţeaua principală de comunicare.
UType
Model
Pmax
9751
4022
Made in Thailand
N20683
NEMA 4X
W IP 65
1 2 3 4 5 6 7
Ro
mân
ă (RO
)
56
3.2 Conexiunea electrică
Conexiunea electrică trebuie executată numai de un electrician autorizat în conformitate cu reglementările locale.
3.2.1 Conexiunea Ethernet
CIM 500 este destinat instalării flexibile în rețea. Comutatorul încorporat cu două porturi permite conectarea în cascadă de la produs la produs fără a fi nevoie de comutatoare Ethernet suplimentare. Ultimul produs din cascadă este conectat numai la unul dintre porturile Ethernet. Fiecare port Ethernet își are propria adresă MAC.
Fig. 3 Exemplu de rețea Ethernet industrială
1. Scoateți capacul de pe E-Box.
Fig. 4 Conexiunea Ethernet
2. Conectați cablurile Ethernet cu fișe RJ45 la conexiunile (1), (2).
– În funcție de instalația rețelei locale, pot fi conectate unul sau două cabluri.
3. Conectaţi la masă tresele cablurilor prin clema de masă (poz. 7).
4. Dacă este necesar, conectați conductorul de masă la borna funcțională de masă (poz. 8), la conexiunea la masă (poz. 3) și strângeți clema (poz. 9).
5. Instalați capacul carcasei și strângeți șuruburile.
– Asiguraţi-vă că garnitura este așezată corect.
Pentru informații suplimentare (de ex., conexiunea la serverul web), consultați instrucțiunile de instalare și exploatare ale modulului CIM 500.
Avertizare
Înainte de a începe lucrul la conexiunea electrică, asiguraţi-vă că alimentarea de la rețea a pompei dozatoare DDA a fost decuplată şi nu poate fi cuplată în mod accidental.
Avertizare
Pentru a asigura clasa de protecţie IP65 / NEMA 4X a carcasei, toate conexiunile neutilizate trebuie astupate cu dopuri!
Atenţie
Tensiunea de alimentare a E-Box: 30 V c.c. de la pompa DDA. Vezi fig. 1, poz. 4.
Conectați E-box la sursa de alimentare numai prin pompa digitală SMART S DDA utilizând fișa preasamblată!
Atenţie
Pentru a asigura o comunicare stabilă şi fiabilă, tresa cablului pentru conexiunea GENIbus trebuie întotdeauna conectată la clema de masă. Aceasta este preasamblată de Grundfos.
Vezi fig. 1, poz. 4.
Nu efectuați nici o modificare!
Comutator Ethernet
CIM 500
CIM 500
CIM 500
CIM 500
TM
06
96
43
26
17
Poz. Descriere
1 Conexiunea 1 Ethernet
2 Conexiunea 2 Ethernet
3 Conexiune funcțională opțională la masă*
6Comutator rotativ pentru selectarea protocolului industrial Ethernet.
7 Cleme de masă pentru tresele cablurilor
8 Bornă de masă funcțională
9 Clemă de masă
Notă
Modulul vine cu o adresă IP definită: 192.168.1.100
Setările adresei IP pot fi modificate cu serverul web încorporat.
Ro
mân
ă (R
O)
57
3.2.2 Selectarea protocolului industrial Ethernet
Protocolul industrial Ethernet poate fi setat prin comutatorul rotativ. Vezi fig. 4, poz. 6.
3.2.3 Conectarea alimentării cu curent şi GENIbus
Înainte de conectarea alimentării cu curent și GENIbus, efectuați instalarea mecanică.
Vezi secțiunea 3.3 Instalarea mecanică.
Vezi fig. 5.
1. Decuplaţi alimentarea de la reţea a pompei dozatoare DDA (1).
– Așteptați aprox. 20 de secunde înainte de a executa pasul următor.
2. Scoateți capacul de protecție de pe intrarea BUS a pompei.
3. Conectați fișa (4) cu atenție la intrarea BUS a pompei.
Fig. 5 Conectarea E-Box la DDA SMART digital
3.3 Instalarea mecanică
E-box este întotdeauna montat sub pompă, indiferent de poziția de montare a pompei (de ex., montare pe perete sau rezervor). Vezi fig. 6.
1. Plasați pompa pe E-Box.
– Asigurați-vă că clemele capacului carcasei E-Box se prind de carcasa pompei (detaliul 1).
– Introduceți dispozitivul de blocare (5) la carcasa pompei (detaliul 2).
2. Strângeți șurubul (4) pentru a bloca conexiunea (detaliul 3).
Fig. 6 Montarea pompei pe E-Box.
Pentru instalarea orizontală, E-Box poate fi montat pe placa de montare a pompei dozatoare DDA. Vezi fig. 7.
Fig. 7 Montarea E-Box pe placa de montare.
Poz. Descriere
0 PROFINET IO (setare din fabrică)
1 Modbus TCP
5...ERezervat. LED1 va fi permanent roșu pentru a indica o configurație incorectă.
F
Resetarea la setările din fabrică.Notă: Setați comutatorul rotativ în această poziție timp de 20 de secunde pentru a reveni la setările din fabrică. În această perioadă LED1 va clipi roșu și verde.
NotăDacă poziția comutatorului este schimbată când modulul este alimentat, modulul repornește.
TM
04
84
42
43
11
Notă
Procedura de punere în funcțiune și schema de conexiuni cu mufe, consultați instrucțiunile de instalare și exploatare ale pompei dozatoare digitale SMART S DDA.
Profilul funcțional poate fi găsit pe CD-ul produsului livrat cu E-Box.
TM
04
84
38
43
11T
M0
4 8
43
7 4
311
Ro
mân
ă (RO
)
58
4. Date tehnice
* Numai de la pompa dozatoare digitală SMART S DDA prin conexiunea de fișă preasamblată
4.1 Dimensiuni
Fig. 8 Schiţa dimensională
5. CurățareaE-Box trebuie curăţat numai cu o cârpă uscată și curată.
6. Scoaterea din uzAcest produs sau părţi din acest produs trebuie să fie scoase din uz, protejând mediul, în felul următor:
1. Contactaţi societăţile locale publice sau private de colectare a deşeurilor.
2. În cazul în care nu există o astfel de societate, sau se refuză primirea materialelor folosite în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos.
Date electrice
Tensiune de alimentare* 30 V c.c., ± 10 %
Consum max. de putere 5 W
Este necesar software-ul pompei pentru adaptare
V2.5 sau mai mare
Conexiune Ethernet
Tip de cablu recomandatCabluri ecranate/neecranate, bifilare torsadate, CAT5, CAT5e sau CAT6
Protocol EthernetPROFINET IO / Modbus TCP(selectat prin comutatorul rotativ)
Viteze compatibile de date 10/100 Mbit/s
Lungime maximă cablu 100 m la 10/100 Mbit/s
Conexiune GENIbus
Emiţător-receptor RS-485
Protocol GENIbus
Viteza de transmisie 9600 biţi/s
Condiţii de mediu
Altitudinea max. deasupra nivelului mării
2000 m
Umiditate relativă max. (fără condensare)
96 %
Grad de poluare 2
Clasa de protecţie a carcaseiIP65 conform IEC 60529NEMA 4X
Clasa de siguranţă electrică 3
Temperatura min./max. a mediului 0/45 °C
Omologări CE, CB, CSA-US, RCM
Greutate 0,4 kg
Atenţie E-Box nu trebuie expus direct la lumina soarelui.
TM
06
96
46
26
17
Русский
(R
U)
59
Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации
Перевод оригинального документа на английском языке
СОДЕРЖАНИЕСтр.
1. Значение символов и надписей в документе
2. Общие сведения
2.1 Область применения
Модуль расширения E-Box 500 от компании Grundfos предназначен только для передачи данных между дозирующим насосом SMART Digital S DDA и сетью Ethernet.
Модуль E-Box 500 оборудован модулем CIM 500 (модуль передачи данных).
Для внутренней связи между модулем E-Box и дозирующим насосом используется GENIbus.
1. Значение символов и надписей в документе 59
2. Общие сведения 592.1 Область применения 592.2 Описание продукта 602.3 Значение символов на изделии 602.4 Фирменная табличка 60
3. Монтаж 603.1 Монтажный комплект 603.2 Подключение электрооборудования 613.3 Монтаж механической части 62
4. Технические данные 634.1 Размеры 64
5. Очистка 64
6. Утилизация отходов 64
7. Гарантии изготовителя 64
Предупреждение
Прежде чем приступать к работам по монтажу оборудования, необходимо внимательно изучить данный документ. Монтаж и эксплуатация оборудования должны проводиться в соответствии с требованиями данного документа, а также в соответствии с местными нормами и правилами.
Предупреждение
Перед началом монтажа следует изучить Паспорт, руководство по монтажу и эксплуатации для соответствующего модуля CIM и дозирующего насоса DDA.
Предупреждение
Несоблюдение данных правил техники безопасности может привести к травмам и несчастным случаям.
ВниманиеНесоблюдение данных правил техники безопасности может вызвать отказ или повреждение оборудования.
УказаниеПримечания или указания, упрощающие работу и гарантирующие безопасную эксплуатацию.
Русски
й (R
U)
60
2.2 Описание продукта
Рис. 1 Состав модуля E-box
* В зависимости от местного типа сети.
2.3 Значение символов на изделии
2.4 Фирменная табличка
Рис. 2 Фирменная табличка
3. Монтаж
3.1 Монтажный комплект
Комплект E-Box включает в себя следующее:
• Модуль E-Box оснащён модулем CIM
• Паспорт, руководство по монтажу и эксплуатации дополнительного модуля E-Box
• Паспорт, руководство по монтажу и эксплуатации модуля CIM
• CD (программное обеспечение, функциональные профили, Паспорт, руководство по монтажу и эксплуатации).
TM
06
96
40
26
17
Поз. Описание
1 Ethernet-соединение 1
2 Ethernet-соединение 2
3Дополнительный ввод защитного заземления*
4Ввод предварительно подключенного кабеля с разъемом для питания и подключения GENIbus
5 Модуль передачи данных CIM 500
6Поворотный переключатель для выбора промышленного протокола Ethernet.
H1 Светодиод: GENIbus Rx, жёлтый
H2 Светодиод: Питание, зелёный
H3 Светодиод: GENIbus Tx, красный
H4Индикатор передачи данных через первый разъём RJ45
H5Индикатор соединения для первого разъёма RJ45
H6Индикатор передачи данных через второй разъём RJ45
H7Индикатор соединения для второго разъёма RJ45
H8Красный/зелёный индикатор состояния связи через Ethernet.
H9Красный/зелёный индикатор состояния для внутренней связи между CIM 500 и изделием Grundfos
Символ Описание
Индикация универсально опасного участка.
Клемма защитного заземления.
TM
06
96
42
50
18
Поз. Описание
1 Типовое обозначение
2 Напряжение
3 Модель
4 Страна-изготовитель
5 Потребляемая мощность
6 Степень защиты
7 Знаки обращения на рынке
Указание
CD и Паспорт, руководство по монтажу и эксплуатации должны быть всегда под рукой при подключении дополнительного модуля E-Box с модулем CIM в основную коммуникационную сеть.
UType
Model
Pmax
9751
4022
Made in Thailand
N20683
NEMA 4X
W IP 65
1 2 3 4 5 6 7
Русский
(R
U)
61
3.2 Подключение электрооборудования
Подключение электрооборудования должно выполняться специалистом в соответствии с местными предписаниями.
3.2.1 Подключение сети Ethernet
Модуль CIM 500 предназначен для гибкости задания параметров и конфигурации сети. Встроенный двухпортовый коммутатор обеспечивает возможность последовательного соединения (от устройства к устройству) в сеть Ethernet несколько устройств со встроенным модулем CIM 500, при этом дополнительные коммутаторы Ethernet не требуются. У последнего устройства в цепи задействован только один порт Ethernet. Каждому порту Ethernet присваивается отдельный MAC-адрес.
Рис. 3 Пример промышленной сети Ethernet
1. Снимите крышку с модуля E-Box.
Рис. 4 Подключение сети Ethernet
2. Присоедините кабели Ethernet-сети с разъёмами RJ45 к гнёздам (1), (2).
– В зависимости от типа местного подключения, можно подключить один или два кабеля.
3. Подключите экраны кабелей к земле с помощью клемм заземления (7).
4. При необходимости подключите провод заземления к клемме защитного заземления (8) через ввод (3) и затяните клемму (поз. 9).
5. Установите крышку корпуса и затяните винты.
– Необходимо убедиться, что прокладка расположена правильно.
Более подробная информация (например, о подключении к веб-серверу) представлена в Паспорте, Руководстве по монтажу и эксплуатации модуля CIM 500.
Предупреждение
Перед тем как начать подключение электрооборудования, убедитесь, что электропитание дозирующего насоса DDA отключено и не может произойти его случайное включение.
Предупреждение
Для обеспечения степени защиты корпуса IP65 / NEMA 4X все неиспользуемые кабельные вводы нужно оборудовать заглушками!
Внимание
Напряжение питания модуля E-Box: 30 В постоянного тока от насоса DDA. См. рис. 1, поз.. 4.
Подключайте модуль E-box к источнику питания только через насос SMART Digital S DDA с помощью предварительно смонтированного разъёма!
Внимание
Для обеспечения стабильной и надёжной связи экран кабеля для коммуникации через GENIbus должен быть всегда подсоединён к клемме заземления. Конструкция собрана на заводе Grundfos.
См. рис. 1, поз. 4.
Вносить изменения запрещено!
Коммутатор Ethernet
CIM 500
CIM 500
CIM 500
CIM 500
TM
06
96
43
26
17
Поз. Описание
1 Ethernet-соединение 1
2 Ethernet-соединение 2
3Дополнительный ввод защитного заземления*
6Поворотный переключатель для выбора промышленного протокола Ethernet.
7Клеммы заземления для кабельных экранов
8 Клемма защитного заземления
9 Клемма заземления
Указание
Модуль поставляется с фиксированным IP-адресом: 192.168.1.100
Настройки IP-адреса можно изменить с помощью встроенного веб-сервера.
Русски
й (R
U)
62
3.2.2 Выбор промышленного протокола Ethernet
Промышленный протокол Ethernet можно выбрать с помощью поворотного переключателя. См. рис. 4, поз. 6.
3.2.3 Подключение электропитания и GENIbus
Перед подключением электропитания и GENIbus необходимо выполнить монтаж механической части.
См. раздел 3.3 Монтаж механической части.
См. рис. 5.
1. Отключите питание дозирующего насоса DDA (1).
– Подождите около 20 с перед выполнением следующего шага.
2. Снимите защитный колпачок с входа шины связи на насосе.
3. Подсоедините разъём (4) к входу шины связи на насосе.
Рис. 5 Подключение модуля E-Box к насосу SMART Digital S DDA
3.3 Монтаж механической части
Дополнительный модуль E-box всегда устанавливается под насосом, независимо от типа монтажа (будь то настенный монтаж или монтаж на резервуар). См. рис. 6.
1. Разместите насос на модуле E-Box.
– Необходимо убедиться, что зажимы крышки корпуса модуля E-Box соприкасаются с корпусом насоса (деталь 1).
– Вставьте запорное устройство (5) на корпусе насоса (деталь 2).
2. Затяните винт (4), чтобы зафиксировать соединение (деталь 3).
Рис. 6 Установка насоса на модуле E-Box.
При горизонтальном типе монтажа модуль E-Box можно устанавливать на монтажную плиту дозирующего насоса DDA. См. рис. 7.
Рис. 7 Установка модуля E-Box на монтажной плите
Поз. Описание
0 PROFINET IO (заводская настройка).
1 Modbus TCP
5...EЗарезервирован. Светодиод LED1 будет постоянно светиться красным для указания недопустимой конфигурации.
F
Сброс к заводским настройкам.Примечание. Установите поворотный переключатель в указанное положение на 20 с для возврата к заводским настройкам. При этом светодиод LED1 будет попеременно мигать красным и зелёным светом.
УказаниеПоворот переключателя при включенном модуле вызовет перезагрузку модуля.
TM
04
84
42
43
11
Указание
Для получения информации о вводе в эксплуатацию и схеме электрических соединений см. Паспорт, руководство по монтажу и эксплуатации дозирующего насоса SMART Digital S DDA.
Функциональный профиль находится на CD-диске, поставляемом с дополнительным модулем E-Box.
TM
04
84
38
43
11T
M0
4 8
43
7 4
311
Русский
(R
U)
63
4. Технические данные
* Подключение только от дозирующего насоса SMART Digital S DDA с помощью предварительно собранного и подключенного на заводе кабеля с разъёмом
Электрические характеристики
Напряжение питания* 30 В пост. тока, ± 10 %
Макс. потребляемая мощность 5 Вт
Требуемое ПО для модификации насоса
Версия 2.5 или выше
Ethernet-соединение
Рекомендованный тип кабеляЭкранированные/неэкранированные кабели (витая пара) категории 5, категории 5е или категории 6.
Протокол Ethernet PROFINET IO / Modbus TCP(выбирается с помощью поворотного переключателя)
Поддерживаемая скорость передачи данных
10/100 Мбит/с
Максимальная длина кабеля 100 м при 10/100 Мбит/с
Связь через шину GENIbus
Трансивер RS-485
Протокол GENIbus
Скорость передачи 9600 бит/с
Условия эксплуатации
Макс. высота над уровнем моря 2000 м
Макс. относительная влажность (без образования конденсата)
96 %
Степень загрязнения 2
Степень защитыIP65 в соответствии с IEC 60529NEMA 4X
Класс электробезопасности 3
Мин./макс. температура окружающей среды
от 0 до 45 °C
Сертификаты CE, CB, CSA-US, RCM
Вес 0,4 кг
ВниманиеНе подвергать модуль E-Box непосредственному воздействию солнечных лучей.
Русски
й (R
U)
64
4.1 Размеры
Рис. 8 Габаритный чертёж
5. ОчисткаМодуль E-Box следует протирать сухой чистой тканью.
6. Утилизация отходовОсновным критерием предельного состояния является:
1. отказ одной или нескольких составных частей, ремонт или замена которых не предусмотрены;
2. увеличение затрат на ремонт и техническое обслуживание, приводящее к экономической нецелесообразности эксплуатации.
Данное изделие, а также узлы и детали должны собираться и утилизироваться в соответствии с требованиями местного законодательства в области экологии.
7. Гарантии изготовителяСпециальное примечание для Российской Федерации:
Срок службы оборудования составляет 10 лет.
Предприятие-изготовитель:
Концерн "GRUNDFOS Holding A/S"*Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Дания
* точная страна изготовления указана на фирменной табличке.
По всем вопросам на территории РФ просим обращаться:
ООО "Грундфос"
РФ, 109544, г. Москва, ул. Школьная, д. 39
Телефон +7 (495) 737-30-00
Факс +7 (495) 737-75-36.
На все оборудование предприятие-изготовитель предоставляет гарантию 24 месяца со дня продажи. При продаже оборудования, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне.
Условия подачи рекламаций
Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в Гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон.
TM
06
96
46
26
17
Sve
nsk
a (S
E)
65
Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion
Översättning av den engelska originalversionen
INNEHÅLLSFÖRTECKNINGSida
1. Symboler som förekommer i denna instruktion
2. Allmän information
2.1 Användningsområden
Grundfos E-Box 500 (E-Box = Extension Box, utbyggnadsbox) får endast användas som ett kom-munikationsgränssnitt mellan en SMART digital S DDA-doseringspump och ett Ethernet-nätverk.
E-Box 500 innehållar en CIM 500-modul (CIM = modul för kommunikationsgränssnitt).
För intern kommunikation mellan E-Box och dose-ringspumpen används GENIbus.
1. Symboler som förekommer i denna instruktion 65
2. Allmän information 652.1 Användningsområden 652.2 Produktöversikt 662.3 Symboler på produkten 662.4 Typskylt 66
3. Installation 663.1 Installationssats 663.2 Elektrisk anslutning 673.3 Mekanisk installation 68
4. Tekniska data 694.1 Mått 69
5. Rengöring 69
6. Destruktion 69
Varning
Läs denna monterings- och driftsinstruk-tion före installation. Installation och drift ska ske enligt lokala föreskrifter och gängse praxis.
Varning
Läs monterings- och driftsinstruktion för den tillämpliga CIM-modulen och för DDA-doseringspumpen före installation.
Varning
Efterföljs inte dessa säkerhetsinstruktioner finns risk för personskador.
VarningOm dessa säkerhetsinstruktioner inte följs finns risk för funktionsfel eller skador på utrustningen.
Anm.Rekommendationer eller instruktioner som underlättar jobbet och säkerställer säker drift.
Sven
ska (S
E)
66
2.2 Produktöversikt
Fig. 1 E-box, översikt
* Beroende på lokal nätverksinstallation.
2.3 Symboler på produkten
2.4 Typskylt
Fig. 2 Typskylt
3. Installation
3.1 Installationssats
E-Box-paketet innehåller följande delar:
• E-Box försedd med CIM-modul
• Monterings- och driftsinstruktion för E-Box
• Monterings- och driftsinstruktion för CIM-modul
• CD-ROM (programvara, funktionsprofiler, monte-rings- och driftsinstruktion).
TM
06
96
40
26
17
Pos. Beskrivning
1 Ethernet-anslutning 1
2 Ethernet-anslutning 2
3 Alternativ driftsjordsanslutning*
4Förmonterad kontaktanslutning till dose-ringspump (innehåller strömförsörjning och GENIbus-anslutning).
5 CIM 500-modul
6Vridomkopplare för val av industriellt Ether-net-protocol.
H1 Lysdiod: GENIbus mottagning, gul
H2 Lysdiod: Ström, grön
H3 Lysdiod: GENIbus sändning, röd
H4 Dataaktivitetslysdiod för RJ45-anslutning 1
H5 Länklysdiod för RJ45-anslutning 1
H6 Dataaktivitetslysdiod för RJ45-anslutning 2
H7 Länklysdiod för RJ45-anslutning 2
H8Röd/grön statusdiod för Ethernet-kommuni-kation
H9Röd/grön statuslysdiod för intern kommuni-kation mellan CIM 500 och Grundfos-pro-dukten
Symbol Beskrivning
Indikering av allmänfarliga ställen.
Driftsjordsanslutning.
TM
06
96
42
50
18
Pos. Beskrivning
1 Typbeteckning
2 Spänning
3 Modell
4 Ursprungsland
5 Effektförbrukning
6 Kapslingsklass
7Godkännandemärkningar, CE-märkning etc.
Anm.
Förvara CD-ROM-skivan och monterings- och driftsinstruktionen så att de finns till hands när E-box med CIM-modul ska inte-greras i huvudkommunikationsnätverket.
UType
Model
Pmax
9751
4022
Made in Thailand
N20683
NEMA 4X
W IP 65
1 2 3 4 5 6 7
Sve
nsk
a (S
E)
67
3.2 Elektrisk anslutning
Elanslutningen får endast utföras av en behörig elek-triker i enlighet med lokala bestämmelser.
3.2.1 Anslutning för Ethernet
CIM 500 är avsedd för flexibel nätverksinstallation. Den inbyggda tvåports omkopplaren gör det möjligt att att kedjekoppla från produkt till produkt utan att ytterligare Ethernet omkopplare krävs. Den sista pro-dukten i kedjan är endast ansluten till en av Ether-net-portarna. Varje Ethernet-port har sin egen MAC-adress.
Fig. 3 Exempel på industriellt Ethernet-nätverk
1. Ta bort locket från E-Box.
Fig. 4 Anslutning för Ethernet
2. Anslut Ethernet-kablar med RJ45-kontakter till anslutningarna (1), (2).
– Beroende på den lokala nätverksinstallation, kan en eller två kablar vara anslutna.
3. Anslut kabelskärmarna till jord via jordklämmorna (pos. 7).
4. Anslut jordledaren till driftsjordsplinten (8) vid jordanslutningen (3) och dra åt klämman (9) om det behövs.
5. Sätt på höljets lock och dra åt skruvarna.
– Kontrollera att packningen sitter korrekt.
För mer information (t.ex. anslutning till webbserver) se monterings- och drifts-instruktionen för CIM 500-modulen.
Varning
Kontrollera att strömförsörjningen till DDA-doseringspumpen är frånkopplad och inte kan kopplas på av misstag innan du påbörjar elinstallationen.
Varning
För att säkerställa kapslingsklass IP65/NEMA 4X har alla ej använda anslut-ningar försetts med en blindplugg!
Varning
Försörjningsspänning för E-Box: 30 V DC från DDA-pump. Se figur 1, pos. 4.
Anslut E-Box till strömförsörjningen endast via SMART digital S DDA-pumpen med den förmonterade kontakten!
Varning
För att säkerställa stabil och tillförlitlig kommunikation måste kabelskärmen för GENIbus-anslutning alltid vara ansluten till jordklämman. Denna är förmonterad av Grundfos.
Se figur 1, pos. 4.
Gör inga ändringar!
Ethernet-omkopplare
CIM 500
CIM 500
CIM 500
CIM 500
TM
06
96
43
26
17
Pos. Beskrivning
1 Ethernet-anslutning 1
2 Ethernet-anslutning 2
3 Alternativ driftsjordsanslutning*
6Vridomkopplare för val av industriellt Ether-net-protocol.
7 Jordklämmor för kabelskärmar
8 Driftsjordplint
9 Jordklämma
Anm.
Modulen levereras med en fast IP-addess: 192.168.1.100
IP-adressens inställningar kan ändras med den inbyggda webbservern.
Sven
ska (S
E)
68
3.2.2 Val av industriellt Ethernet-protokoll
Det industriella nätverksprotokollet kan ställas in via vridomkopplaren. Se figur 4, pos. 6.
3.2.3 Anslutning för strömförsörjning och GENIbus
Utför den mekaniska anslutningen innan anslutning av strömförsörjning och GENIbus utförs.
Se avsnitt 3.3 Mekanisk installation.
Se figur 5.
1. Stäng av strömförsörjningen till DDA-doserings-pumpen (1).
– Vänta cirka 20 sekunder innan nästa steg utförs.
2. Avlägsna skyddskåpan från pumpens BUS-ingång.
3. Anslut kontakten (4) ordentligt till pumpens BUS-ingång.
Fig. 5 Anslutning av E-Box till SMART digital S DDA
3.3 Mekanisk installation
E-Box monteras alltid under pumpen oberoende av pumpens monteringsposition (t.ex. montering på vägg eller tank). Se figur 6.
1. Placera pump på E-Box.
– Kontrollera att klämmorna på E-Box-höljets lock fästs i pumphuset (detalj 1).
– För in låsenheten (5) i pumphuset (detalj 2).
2. Dra åt skruven (4) för att låsa anslutningen (detalj 3).
Fig. 6 Montering av pump på E-Box
Vid horisontell installation kan E-Box monteras på DDA-pumpens monteringsplatta. Se figur 7.
Fig. 7 Montering av E-Box på monteringsplatta
Pos. Beskrivning
0 PROFINET IO (fabriksinställning)
1 Modbus TCP
5...EReserverad. Lysdiod 1 lyser permanent röd för att indikera en ogiltig konfiguration.
F
Återställning till fabriksinställningar.Obs! Ställ vridomkopplaren i detta läge i 20 sekunder för att återställa till fabriksin-ställningarna. Under denna period blinkar lysdiod 1 röd och grön.
Anm.Modulen startar om, om omkopplarens läge ändras när modulen är på.
TM
04
84
42
43
11
Anm.
Se monterings- och driftsinstruktion för SMART digital S DDA-doseringspumpen för förfarande vid start och kontaktens kopplingsschema.
Funktionsprofilen finns på produktens CD-skiva som medföljde E-Box.
TM
04
84
38
43
11T
M0
4 8
43
7 4
311
Sve
nsk
a (S
E)
69
4. Tekniska data
* Endast från SMART digital S DDA-doseringspump via anslutning med förmonterad kontakt
4.1 Mått
Fig. 8 Måttskiss
5. RengöringE-Box får endast rengöras med torr och ren trasa.
6. DestruktionDestruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis:
1. Använd offentliga eller privata återvinnings-stationer.
2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners.
Elektriska data
Försörjningsspänning* 30 V DC, ± 10 %
Max. effektförbrukning 5 W
Pumpprogramvara som krävs för eftermontering
V2.5 eller senare
Ethernet-anslut-ning
Rekommenderad kabeltypSkärmad/ej skärmad, tvinnade parkablar, CAT5, CAT5e eller CAT6
Ethernet-protokollPROFINET IO/Modbus TCP(vald med vridomkopplare)
Datahastigheter som stöds 10/100 Mb/s
Max. kabellängd 100 m vid 10/100 Mb/s
GENIbus-anslut-ning
Sändtagare RS-485
Protokoll GENIbus
Överföringshastighet 9600 b/s
Omgivningsför-hållanden
Högsta höjd över havet 2000 m
Max. relativ luftfuktighet (icke kon-denserande)
96 %
Föroreningskategori 2
KapslingsklassIP65 enligt IEC 60529NEMA 4X
Elsäkerhetsklass 3
Min./max. omgivningstemperatur 0/45 °C
Godkännanden CE, CB, CSA-US, RCM
Vikt 0,4 kg
Varning E-Box får inte utsättas för direkt solljus.
TM
06
96
46
26
17
中文
(CN
)
70
中文 (CN) 安装和使用说明书
翻译原来的英文版
目录页
1. 本文献中所用符号
2. 概述
2.1 应用
格兰富E-Box 500 (E-Box=扩展箱)仅能被用作高性能数字S DDA计量泵和以太网间的通信接口。
E-Box 500包含一个CIM 500模块 (CIM = 通信接口模块)。
对于E-Box和计量泵之间的内部通信,则由GENIbus完成。
1. 本文献中所用符号 70
2. 概述 702.1 应用 702.2 产品概览 712.3 产品上的符号 712.4 铭牌 71
3. 安装 713.1 安装包套件 713.2 电气连接 723.3 机械安装 73
4. 技术数据 744.1 尺寸规格 74
5. 清洁 74
6. 回收处理 74
警告
装机前,先仔细阅读本安装操作手册。 安装和运行必须遵守当地规章制度并符合公认的良好操作习惯。
警告
在安装前,请先阅读CIM模块和DDA计量泵的安装和操作说明。
警告
不执行这些安全须知可能会引起人身伤害。
小心 不遵守这些指导可能会造成设备故障或设备损坏。
注意 遵守注意事项或使用说明可以简化作业并可保证操作安全。
中文
(C
N)
71
2.2 产品概览
图 1 E-Box 概览
* 视本地网络安装情况而定。
2.3 产品上的符号
2.4 铭牌
图 2 铭牌
3. 安装
3.1 安装包套件
E-BOX套装包含以下部件:
• 配备CIM模块的E-Box
• E-Box的安装和操作说明
• CIM模块的安装和操作说明
• CD-ROM (软件、功能概述、安装和操作指导)。
TM
06
96
40
26
17
位置号 描述
1 以太网接口1
2 以太网接口2
3 可选功能性地线接口*
4连接计量泵的预安装插头接口 (包含电源和GENIbus接口)
5 CIM 500模块
6 用于选择工业以太网协议的旋转开关。
H1 指示灯: GENIbus Rx,黄色
H2 指示灯: 电源,绿色
H3 指示灯: GENIbus Tx,红色
H4 RJ45连接器1数据活动LED
H5 RJ45连接器1连接LED
H6 RJ45连接器2数据活动LED
H7 RJ45连接器2连接LED
H8 以太网通信红/绿状态 LED
H9CIM 500和格兰富产品之间的内部通信红/绿LED
符号 描述
通用的危险区域标识符。
功能接地端子。
TM
06
96
42
50
18
位置号 描述
1 型号
2 电压
3 型号
4 原产国
5 功耗
6 外壳防护等级
7 生产许可标志,如CE标志等。
注意将CD-ROM和安装和操作说明妥善保管,以便在将配备CIM模块的E-Box集成到主要通信网络时查阅。
UType
Model
Pmax
9751
4022
Made in Thailand
N20683
NEMA 4X
W IP 65
1 2 3 4 5 6 7
中文
(CN
)
72
3.2 电气连接
电气连接必须由授权电工按照当地法规要求进行。
3.2.1 以太网连接
CIM 500专为灵活的网络安装而设计。 内置的双端口交换机使其可以在产品之间进行菊花链连接,而不需要额外的以太网交换机。 链中的最后一个产品只要连接到一个以太网端口即可。 每个以太网端口都拥有自己的MAC地址。
图 3 工业以太网网络示例
1. 移除E-Box的外盖。
图 4 以太网连接
2. 将带RJ45插头的以太网电缆连接到接口 (1)、(2)。
– 根据具体的本地网络安装情况,可连接1或2条电缆。
3. 通过地线夹 (7)将电缆屏蔽与层地线连接。
4. 如有必要,在地线接口 (3)将地线导线跟功能性地线端子 (8)连接,并用夹具 (9)夹紧。
5. 安装外盖并拧紧螺丝。
– 确保垫圈处于正确的位置。
有关详细信息 (例如连接到Web服务器),请参见CIM 500模块的安装和操作指导。
警告
开始电气连接之前,应确保DDA计量泵的电源已经切断并且不会被意外接通。
警告
为确保防护等级达到 IP65/NEMA 4X, 所有未使用的接口都必须用盲塞堵上!
小心
E-Box的电源电压: DDA泵提供30 VDC。 见图1,位置4。
只能使用SMART digital S DDA泵的预装插头将E-box连接到电源!
小心
若要确保稳定可靠的通信,则 GENIbus 连接的电缆屏蔽层必须始终接在地线夹。 格兰富已预装。
见图 1,位置4。
不得进行任何改动!
以太网交换机
CIM 500
CIM 500
CIM 500
CIM 500
TM
06
96
43
26
17
位置号 描述
1 以太网接口1
2 以太网接口2
3 可选功能性地线接口*
6 用于选择工业以太网协议的旋转开关。
7 用于电缆屏蔽的层地线夹
8 功能接地端子
9 地线夹
注意模块配备了固定的IP地址: 192.168.1.100
可以使用内置的Web服务器更改IP地址设置。
中文
(C
N)
73
3.2.2 工业以太网协议的选择
工业以太网协议可以通过旋转开关设置。 见图4,位置号6。
3.2.3 电源和 GENIbus 的连接
在进行电源和GENIbus连接工作前,应先完成机械安装。
见章节3.3 机械安装。
见图5。
1. 切断DDA计量泵 (1)的电源。
– 执行下一步之前等待约20秒。
2. 取下水泵总线输入的防护帽。
3. 将插头 (4)与水泵的总线输入完全连接。
图 5 将E-Box连接到SMART digital S DDA
3.3 机械安装
无论水泵的安装位置如何 (如墙壁安装或水箱安装),E-Box应始终安装在水泵的下方。 见图6。
1. 将水泵置于E-Box上。
– 确保E-Box外盖的夹具与水泵外壳紧密咬合 (细部1)。
– 将锁定装置 (5)插入水泵外壳 (细部2)。
2. 拧紧螺丝 (4),固定连接 (细部3)。
图 6 水泵在E-Box上的安装
对于水平安装,E-Box可被安装在DDA计量泵的安装板上。 见图7。
图 7 E-Box在安装板上的安装
位置号 描述
0 PROFINET IO (工厂设置)
1 Modbus TCP
5...E 保留。 LED1红色常亮,表示配置无效。
F
恢复工厂设置。注意: 将旋转开关设置到这个位置20秒,以恢复工厂设置。 在此期间LED1将交替闪烁红色和绿色。
注意 如果当模块上电时开关位置被改变,模块将重新启动。
TM
04
84
42
43
11
注意启动程序和插头的布线图参见SMART digital S DDA计量泵的安装和操作说明。
功能资料参见随E-Box附上的产品CD。
TM
04
84
38
43
11
TM
04
84
37
43
11
中文
(CN
)
74
4. 技术数据
* 仅能通过 SMART digital S DDA 计量泵的预安装插头接口连接
4.1 尺寸规格
图 8 尺寸图
5. 清洁E-Box必须用洁净的干布进行清洁。
6. 回收处理必须以环境友好的方式对本产品或产品的部件进行回收处理。
1. 使用公立或私立废品回收服务设施。
2. 如果以上无法做到,与附近的格兰富公司或服务站联系。
电气数据
供电电压* 30 VDC, ± 10 %
最大功耗 5 W
改装所需的水泵软件 V2.5或以上
以太网接口
建议电缆类型 屏蔽/非屏蔽双绞线,五类、超五类或六类
以太网协议PROFINET IO / Modbus TCP(通过旋转开关选择)
支持的数据传输速率 10/100 Mbit/s
电缆最大长度 10/100 Mbit/s下为100 m
GENIbus 连接
收发器 RS-485
协议 GENIbus
传输速度 9600 bit/s
环境条件
最大海拔高度 2000 m
最大相对湿度 (非凝固状态下) 96 %
污染程度 2
外壳防护等级IP65 (根据IEC 60529的规定)NEMA 4X
电气安全等级 3
最低/最高环境温度 0/45 °C
认证 CE, CB, CSA-US, RCM
重量 0.4 kg
小心 勿将E-Box直接暴露在日光下。
TM
06
96
46
26
17
日本
語 (JP
)
75
日本語 (JP) 取扱説明書
これはオ リ ジナル英語版の和訳です
目次
ページ
1. この文書中に使用されている記号
2. 本取扱説明書について
2.1 用途
グルン ド フ ォ スの E-Box 500 (拡張ボ ッ ク ス) は、 スマー ト ・ デジ タル S DDA 薬注ポン プ と イーサネ ッ トネ ッ ト ワーク間の通信イ ン タ ーフ ェ ース専用と し て使用される ものです。
E-Box 500 には CIM 500 モジ ュール (CIM = 通信イ ンタ ーフ ェ ース・モジ ュール) が含まれます。
E-Box と薬注ポン プ間の内部通信には、 GENIbus が使用されています。
1. この文書中に使用されている記号 75
2. 本取扱説明書について 75
2.1 用途 75
2.2 製品の概要 76
2.3 製品上の記号 76
2.4 銘板 76
3. 据付 76
3.1 取付キ ッ ト 76
3.2 電気的接続 77
3.3 機械関係の据付 78
4. 技術デー タ 79
4.1 寸法 79
5. ク リ ーニング 79
6. 廃棄処分 79
警告
設置作業に先立ち、 本書の設置方法、 運転方法の説明を よ く 読んで下さ い。 設置や運転に関し ては、 関連法規や技術基準に従って行っ て下さ い。
警告
据付に先立ち、 CIM モジ ュールと DDA 薬注ポン プ関連の取扱説明書を よ く 読んで くだ さ い。
警告
安全上のご注意をお守 り く だ さ い。 死亡事故や重大な傷害を招 く 恐れがあ り ます。
注意 安全上のご注意をお守 り く だ さ い。 機器の損傷、 誤動作を招 く 恐れがあ り ます。
注注意書きや取扱説明書をお読みいただ くと、 作業の簡易化や安全な取 り扱いに役立ちます。
日本
語 (J
P)
76
2.2 製品の概要
図 1 E-Box の概要
* ネ ッ ト ワークの設備状況によ り ます。
2.3 製品上の記号
2.4 銘板
図 2 銘板
3. 据付
3.1 取付キ ッ ト
E-Box の梱包には、 次の部品が含まれています :
• CIM モジ ュールが取 り付けられた E-Box
• E-Box の取扱説明書
• CIM モジ ュールの取扱説明書
• CD-ROM (ソ フ ト ウ ェ ア、 機能の紹介、 取扱説明書)
TM
06 9
640 2
617
NO. 説明
1 イーサネ ッ ト 接続 1
2 イーサネ ッ ト 接続 2
3 機能接地接続 (オプシ ョ ン)*
4組立済みの薬注ポン プへのプ ラグ接続 (電源とGENIbus接続含む)
5 CIM 500 モジ ュール
6産業用イーサネ ッ ト ・ プロ ト コル選択用のロー タ リ ス イ ッ チ。
H1 LED : GENIbus Rx、 黄色
H2 LED : 電源、 緑色
H3 LED : GENIbus Tx、 赤色
H4 RJ45 コ ネ ク タ 1 用デー タ活動 LED
H5 RJ45 コ ネ ク タ 1 用 リ ン ク LED
H6 RJ45 コ ネ ク タ 2 用デー タ活動 LED
H7 RJ45 コ ネ ク タ 2 用 リ ン ク LED
H8イーサネ ッ ト 通信用の赤色/緑色ステー タ ス LED
H9CIM 500 と グルン ド フ ォ ス製品間の内部通信用の赤色/緑色 LED
記号 説明
通常の危険箇所の表示。
機能接地端子。
TM
06 9
642 5
018
NO. 説明
1 型式指定
2 電圧
3 型式
4 生産国
5 消費電力
6 保護等級
7 認証規格 CE マーク他
注
CD-ROM と取扱説明書は手元に保管し、E-Box と CIM を メ イ ン・コ ミ ュ ニケーシ ョン ・ ネ ッ ト ワークに組み入れる際の手助けと し て く だ さ い。
UType
Model
Pmax
9751
4022
Made in Thailand
N20683
NEMA 4X
W IP 65
1 2 3 4 5 6 7
日本
語 (JP
)
77
3.2 電気的接続
電気工事は、 各地域の法令に従い、 必ず認定された電気工事担当者が行っ て く だ さ い。
3.2.1 イーサネ ッ ト の接続
CIM 500 は、 柔軟なネ ッ ト ワーク ・ イ ンス ト ール向けに設計されています。 内蔵 2 ポー ト ・ ス イ ッ チにより、 イーサネ ッ ト ・ ス イ ッ チを追加する こ と な く 、製品と製品をデイ ジー ・ チ ェ ーン接続する こ とができ ます。 チ ェ ーン終端の製品は、 いずれか一方のイーサネ ッ ト ・ ポー ト のみが接続されます。 各イーサネ ット ・ ポー ト には、 固有の MAC ア ド レスがあ り ます。
図 3 産業用イーサネ ッ ト ・ ネ ッ ト ワークの例
1. E-Box のカバーを外し ます。
図 4 イーサネ ッ ト の接続
2. イーサネ ッ ト ・ ケーブルの RJ45 プ ラグを イーサネ ッ ト 接続 (1)、 (2) に接続し ます。
– ネ ッ ト ワークの設備状況によ り、 1 ない し 2 本のケーブルを接続可能です。
3. ケーブル ・ シール ド をアース・ク ラ ン プ (NO. 7)でアースに接続し ます。
4. 必要な場合、 アース線をアース接続 (NO. 3) の機能接地端子 (NO. 8) と ク ラ ン プ (NO. 9) に接続し ます。
5. ハウジング・カバーをはめてネジを締めます。
– ガスケ ッ ト が正し く 取 り付け られているか確認願います。
詳細 (Web サーバーへの接続など) は、 CIM 500 モジ ュールの取扱説明書を参照 く だ さ い。
警告
電機接続作業の前に、 必ず DDA 薬注ポンプの電源が切れてお り、 突発的に電源が入らない こ と を確認し て く だ さ い。
警告
保護等級 IP65/NEMA 4X を遵守するため、すべての未使用の接続部分には必ずブ ラ イン ド ・ プ ラグを取 り付けて く だ さ い!
注意
E-Box 用電源電圧 : DDA ポン プよ り 30 VDC。 図 1 NO. 4 参照。
組み立て済みのプ ラグを使用し、 スマート ・ デジ タル S DDA ポン プを介し て E-Box と電源を接続し て く だ さ い!
注意
安定し た確実な通信のために、 GENIbus ケーブルのシール ド は、 必ずアース・ク ラン プに固定し て く だ さ い。 グルン ド フ ォ スによ り用意されています。
図 1 NO. 4 参照。
改造を し ないで く だ さ い!
イーサネ ット ・ ス イ ッ チ
CIM 500
CIM 500
CIM 500
CIM 500
TM
06 9
643 2
617
NO. 説明
1 イーサネ ッ ト 接続 1
2 イーサネ ッ ト 接続 2
3 機能接地接続 (オプシ ョ ン)*
6産業用イーサネ ッ ト ・ プロ ト コル選択用のロー タ リ ス イ ッ チ。
7 ケーブル ・ シール ド 用のアース ・ ク ラ ン プ
8 機能接地端子
9 アース ・ ク ラ ン プ
注
モジ ュールには、 固定された IP ア ド レスが割 り当て られています : 192.168.1.100
IP ア ド レス設定は、 内蔵 Web ブ ラ ウザを使用し て変更する こ とができ ます。
日本
語 (J
P)
78
3.2.2 産業用イーサネ ッ ト ・ プロ ト コルの選択
ロー タ リ ス イ ッ チを使用し て産業用イーサネ ッ ト ・プロ ト コルを設定する こ とができ ます。 図 4 NO. 6 参照。
3.2.3 電源および GENIbus の接続
電源や GENIbus を接続する前に、 機械関係の据付を完了し て く だ さ い。
3.3 機械関係の据付 の項参照。
図 5 参照。
1. DDA 薬注ポン プ (1) の電源を切 り ます。
– 20 秒ほど待っ てから、 次の手順に進みます。
2. ポン プの BUS 入力の保護キャ ッ プを外し ます。
3. プ ラ グ (4) をポン プの BUS 入力に差し込んで接続し ます。
図 5 E-Box と スマー ト ・ デジ タル S DDA の接続
3.3 機械関係の据付
E-Box はポン プの取付状況 (た と えば壁取付やタ ンク取付など) と無関係に、 常にポン プの下に取 り付けます。 図 6 参照。
1. ポン プ を E-Box の上に配置し ます。
– E-Box ハウジング・カバーのク ラ ンプがポンプ・ハウジングにかみ合っ ているのを確認し ます(詳細 1)。
– ロ ッ ク (5) をポン プ・ハウジング (詳細 2) に差し込みます。
2. ネジ ( 4) を ロ ッ ク部分に締め付けます (詳細 3)。
図 6 ポンプの E-Box への取付
水平取付では、 E-Box の DDA 薬注ポン プ取付プ レート への取付が可能です。 図 7 参照。
図 7 E-Box の取付プ レー ト への取付
NO. 説明
0 PROFINET IO (出荷時設定)
1 Modbus TCP
5...E予約済み。 構成が無効の場合は、 LED1 が常時赤色に点灯し ます。
F
出荷時設定に リ セ ッ ト し ます。注 : 出荷時設定に リ セ ッ ト するには、ロー タ リ ス イ ッ チを 20 秒間この位置に合わせます。 このと き、 LED1 は赤色と緑色に点滅し ます。
注モジ ュールの電源がオンのと きにス イ ッ チの位置を変更する と、 モジ ュールが再始動し ます。
TM
04 8
442 4
311
注
ス タ ー ト ア ッ プの手順と プ ラグの配線図はスマー ト ・ デジ タル S DDA 薬注ポン プの取扱説明書を参照願います。
機能説明書は E-Box に同梱されている製品 CD に収められています。
TM
04 8
438 4
311
TM
04 8
437 4
311
日本
語 (JP
)
79
4. 技術デー タ
* スマー ト ・ デジ タル S DDA 薬注ポン プからの組立済みのプ ラグ接続によ る
4.1 寸法
図 8 寸法図
5. ク リ ーニング
E-Box は乾いたきれいな布で清掃 く だ さ い。
6. 廃棄処分
この製品および部品は、 環境に配慮し た方法で処分し て下さ い :
1. 廃棄処分業者に委託し て下さ い。
2. 廃棄処分業者がいないか、 使用材料を取 り扱 う ことができ ない場合は、 お近 く のグルン ド フ ォ スまたは当社のサービス店にご連絡下さ い。
電気デー タ
電源電圧* 30 VDC, ± 10 %
最大消費電力 5 W
改修のために必要なポン プ ・ ソ フト ウ ェ ア
V2.5 以上
イーサネ ッ ト 接続
推奨ケーブル・タ イ プシール ド /非シール ド 、 ツ イ ス ト ・ ペア ・ ケーブル、 CAT5、 CAT5e または CAT6
イーサネ ッ ト ・ プロ ト コルPROFINET IO / Modbus TCP(ロー タ リ ス イ ッ チで選択)
サポー ト されるデー タ転送速度 10/100 Mbit/s
最大ケーブル長さ 10/100 Mbit/s で 100 m
GENIbus 接続
送受信 RS-485
プロ ト コル GENIbus
通信速度 9600 bit/s
使用条件
最大標高 2000 m
最高相対湿度 (結露な し) 96 %
汚染度 2
保護等級IP65 (IEC 60529準拠)NEMA 4X
電気安全等級 3
最低/最高周囲温度 0/45 °C
認証規格 CE, CB, CSA-US, RCM
質量 0.4 kg
注意 E-Box は直射日光に さ ら さ ないで く だ さい。
TM
06 9
646 2
617
한국
어 (K
O)
80
한국어 (KO) 설치 및 작동 지침
영문 원판의 번역본
목차
페이지
1. 이 문서에서 사용된 기호
2. 일반 정보
2.1 적용
그런포스 E-Box 500 (E-Box = Extension Box)은 반드시 스마트 디지털 S DDA 정량펌프와 이더넷 네트워크를 위한 통신 인터페이스로만 사용되어야 합니다.
E-Box 500에는 CIM 500 모듈이 장착되어 있습니다(CIM = Communication Interface Module).
E-Box와 DDA 정럄펌프의 내부 통신을 위해 GENIbus가 사용됩니다.
1. 이 문서에서 사용된 기호 80
2. 일반 정보 80
2.1 적용 80
2.2 제품 개요 81
2.3 제품에 대한 기호 81
2.4 명판 81
3. 설치 81
3.1 설치 키트 81
3.2 전기 연결 82
3.3 기계적 설치 83
4. 기술 데이터 84
4.1 치수 84
5. 청소 84
6. 폐기 84
경고
설치를 수행하기 전에 다음 설치 및 작동 지침을 주의 깊게 읽으십시오. 설치 및 작동 시에는 반드시 해당 지역의 법률 및 허용된 규정을 따라야 합니다.
경고
설치 전, 반드시 관련 CIM 모듈과 DDA 정량펌프의 설치 및 운전 지침을 반드시 숙지하시기 바랍니다.
경고
다음 안전 지침을 준수하지 않으면 신체적 상해가 발생할 수 있습니다.
주의이러한 안전 지침을 준수하지 않으면 장비에 오작동이 발생하거나 장비가 손상될 수 있습니다.
참고 보다 쉽고 안전한 작동을 위한 지침 및 참고사항입니다.
한국
어 (
KO
)
81
2.2 제품 개요
그림 1 E-Box 개요
* 로컬 네트워크 설치에 따름 .
2.3 제품에 대한 기호
2.4 명판
그림 2 명판
3. 설치
3.1 설치 키트
E-Box 포장 내용물:
• CIM 모듈이 장착된 E-Box
• E-Box 설치 및 운전 지침
• CIM 모듈 설치 및 운전 지침
• CD-ROM(소프트웨어, 기능적 프로필, 설치 및 운전 지침).
TM
06 9
640 2
617
위치 설명
1 이더넷 연결 1
2 이더넷 연결 2
3 접지선 연결 옵션*
4미리 조립된 정량펌프와의 플러그 연결부(전원 공급 및 GENIbus 연결 포함)
5 CIM 500 모듈
6산업용 이더넷 프로토콜을 선택하기 위한 로터리 스위치.
H1 LED: GENIbus Rx, 노란색
H2 LED: 전원, 녹색
H3 LED: GENIbus Tx, 빨간색
H4 RJ45 커넥터 1의 데이터 동작 LED
H5 RJ45 커넥터 1의 링크 LED
H6 RJ45 커넥터 2의 데이터 동작 LED
H7 RJ45 커넥터 2의 링크 LED
H8 이더넷 통신용 빨간색/녹색 상태 LED
H9CIM 500과 그런포스 제품 사이의 내부 통신용 빨간색/녹색 LED
기호 설명
일반적인 위험 장소 표시.
접지 단자.
TM
06 9
642 5
018
위치 설명
1 형식 명칭
2 전압
3 모델
4 원산지
5 소비 전력
6 외함 보호 등급
7 승인 마크 (CE 마크 등)
참고
E-Box와 CIM 모듈이 메인 통신 네트워크에 통합되어야 할 경우, CD-ROM과 설치 및 운전 지침을 쉽게 찾을 수 있도록 보관하십시오.
UType
Model
Pmax
9751
4022
Made in Thailand
N20683
NEMA 4X
W IP 65
1 2 3 4 5 6 7
한국
어 (K
O)
82
3.2 전기 연결
전기 연결은 현지 규정에 따라 승인된 전기 기술자에 의해서만 수행되어야 합니다.
3.2.1 이더넷 연결
CIM 500은 네트워크에 자유롭게 설치하도록 고안되었습니다. 2-포트 스위치를 내장하여 제품과 제품을 데이지 체인 방식으로 연결할 수 있어 추가적 이더넷 스위치가 필요하지 않습니다. 데이지 체인에 마지막으로 연결되는 제품만 이더넷 포트들 가운데 하나에 연결됩니다. 이더넷 포트마다 고유한 MAC 주소를 갖고 있습니다.
그림 3 산업용 이더넷 네트워크의 예
1. E-Box의 커버를 분리합니다.
그림 4 이더넷 연결
2. 이더넷 케이블을 RJ45 플러그로 연결부 (1), (2)에 연결합니다.
– 로컬 네트워크 설치에 따라 케이블 한 개 또는 두 개를연결할 수 있습니다.
3. 케이블 스크린을 접지 클램프(7)를 통해서 접지에 연결합니다.
4. 필요한 경우 접지선 도체를 접지선 연결부(위치 3)의 접지 단자(위치 8)에 연결하고 클램프(위치 9)를 조입니다.
5. 하우징 커버를 장착하고 나사를 조입니다.
– 가스켓의 위치가 올바른지 확인하십시오.
자세한 내용(예를 들어 웹 서버 연결)은 CIM 500 모듈의 설치 및 운전 지침을 참조하십시오.
경고
전기 연결을 시작하기 전에, DDA 정량펌프의 전원공급이 꺼졌는지 반드시 확인하십시오.
경고
외함 보호 등급 IP 65/NEMA 4X를 유지하려면 사용되지 않은 연결부는 반드시 블라인드 플러그로 밀봉하십시오!
주의
E-Box 의 공급 전압: DDA 펌프로부터 30 VDC . 그림 1, 위치 4 참조.
E-Box를 미리 조립된 플러그를 사용하여 SMART 디지털 S DDA 펌프를 통해서만 전원에 연결하십시오!
주의
안정적인 통신을 위해서는 GENIbus 연결에 대한 케이블 차폐선을 항상 접지 클램프에 연결해야 합니다. 이것은 그런포스에 의해서 미리 조립됩니다.
그림 1, 위치 4 참조.
어떤 변경도 하지 마십시오!
이더넷 스위치
CIM 500
CIM 500
CIM 500
CIM 500
TM
06 9
643 2
617
위치 설명
1 이더넷 연결 1
2 이더넷 연결 2
3 접지선 연결 옵션*
6산업용 이더넷 프로토콜을 선택하기 위한 로터리 스위치.
7 케이블 스크린용 접지 클램프
8 접지 단자
9 접지 클램프
참고
모듈은 고정 IP 주소와 함께 제공됩니다. 192.168.1.100
IP 주소 설정은 내장 웹 서버에서 변경할 수 있습니다.
한국
어 (
KO
)
83
3.2.2 산업용 이더넷 프로토콜 선택
산업용 이더넷 프로토콜은 로터리 스위치를 통해서 설정할 수 있습니다. 그림 4, 위치 6 참조.
3.2.3 전원 공급 장치 및 GENIbus 연결
먼저 전원 공급 장치와 GENIbus를 연결한 후 기계적 설치를 실행하십시오.
섹션 3.3 기계적 설치 참조.
그림 5 참조.
1. DDA 정량펌프(1)의 전원을 끕니다.
– 다음 단계를 실행하기 전에 약 20초 동안 기다립니다.
2. 정량펌프의 BUS 입력에서 보호 캡을 제거합니다.
3. 플러그(4)를 펌프의 BUS 입력에 단단히 연결합니다.
그림 5 E-Box를 SMART 디지털 S DDA에 연결하기
3.3 기계적 설치
E-Box는 펌프의 장착 위치와 무관하게 항상 펌프 아래쪽에 장착됩니다(예를 들어 벽 또는 탱크 장착). 그림 6 참조.
1. 펌프를 E-Box 위에 놓습니다.
– E-Box 하우징 커버의 클램프가 펌프 하우징에 정확히 맞는지 확인합니다(상세도 1).
– 잠금장치(5)를 펌프 하우징에 삽입합니다(상세도 2).
2. 나사를 조여(4) 연결을 잠급니다(상세도 3).
그림 6 E-Box에 펌프 장착하기
수평 설치를 위해 E-Box를 DDA 정량펌프 장착 플레이트에 장착할 수 있습니다. 그림 7 참조.
그림 7 E-Box를 장착 플레이트에 장착하기
위치 설명
0 PROFINET IO (초기 설정)
1 Modbus TCP
5...E예비 지정. LED1은 잘못된 구성을 나타내기 위해 계속 빨간색으로 표시됩니다.
F
초기 설정으로 재설정.주의: 초기 설정으로 재설정하려면 로터리 스위치를 20초 동안 이 위치로 설정하십시오. 이 시간 동안 LED1은 빨간색과 녹색으로 깜박입니다.
참고 모듈이 켜져 있을 때 스위치 위치가 변경되면 모듈이 재시작합니다.
TM
04 8
442 4
311
참고
시동 절차와 플러그의 배선도에 대해서는 SMART 디지털 S DDA 정량펌프의 설치 및 운전 지침을 참조하십시오.
기능적인 내용은 E-Box와 동봉되는 CD를 통해 확인할수 있습니다.
TM
04 8
438 4
311
TM
04 8
437 4
311
한국
어 (K
O)
84
4. 기술 데이터
* 미리 조립한 플러그 연결부를 통한 SMART 디지털 S DDA 정량펌프에서만 가져온 데이터
4.1 치수
그림 8 치수 도면
5. 청소
E-Box는 물기가 없는 깨끗한 천으로만 청소해야 합니다.
6. 폐기
이 제품 및 제품의 부품은 환경친화적인 방법으로 폐기해야 합니다.
1. 공공 또는 사설 폐기물 수거 서비스 업체를 이용하십시오.
2. 이 방법이 가능하지 않은 경우에는 가까운 Grundfos사 또는 서비스 작업장에 문의하십시오.
전기적 데이터
공급 전압* 30 VDC, ± 10 %
최대 소비 전력 5 W
장착에 필요한 펌프 소프트웨어 V2.5 이상
이더넷 연결
권장 케이블 유형차폐/비차폐 연선쌍 케이블, CAT5, CAT5e 또는 CAT6
이더넷 프로토콜PROFINET IO / Modbus TCP(로터리 스위치로 선택)
지원되는 데이터 전송 속도 10/100 Mbit/s
최대 케이블 길이 100 m @ 10/100 Mbit/s
GENIbus 연결
트랜시버 RS-485
프로토콜 GENIbus
전송 속도 9600 bit/s
환경 조건
최고 해발 고도 2000 m
최대 상대 습도(비응축) 96 %
오염도 2
외함 보호 등급IEC 60529에 따른 IP65NEMA 4X
전기 안전 등급 3
최저/최고 주변 온도 0/45 °C
승인 CE, CB, CSA-US, RCM
중량 0.4 kg
주의 E-Box를 직사광선에 노출시키지 않아야 합니다.
TM
06 9
646 2
617
De
cla
rati
on
of
co
nfo
rmit
y
85
Declaration of conformity 1
GB: EU declaration of conformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product E-Box 500, to which the declaration below relates, is in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EU member states.
CZ: Prohlášení o shodě EUMy firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek E-Box 500, na který se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství.
DE: EU-KonformitätserklärungWir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt E-Box 500, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt.
DK: EU-overensstemmelseserklæringVi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet E-Box 500 som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EU-medlemsstaternes lovgivning.
ES: Declaración de conformidad de la UEGrundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto E-Box 500 al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE.
FI: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusGrundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote E-Box 500, jota tämä vakuutus koskee, on EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukainen seuraavasti.
FR: Déclaration de conformité UENous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit E-Box 500, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.
IT: Dichiarazione di conformità UEGrundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto E-Box 500, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri UE.
PL: Deklaracja zgodności UEMy, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz produkt E-Box 500, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich.
PT: Declaração de conformidade UEA Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto E-Box 500, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da UE.
RO: Declaraţia de conformitate UENoi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsul E-Box 500, la care se referă această declaraţie, este în conformitate cu Directivele de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre UE.
RU: Декларация о соответствии нормам ЕСМы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделие E-Box 500, к которому относится нижеприведённая декларация, соответствует нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕС.
SE: EU-försäkran om överensstämmelseVi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten E-Box 500, som omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.
CN: 欧盟符合性声明我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 E-Box 500 系列,其制造和性能完全符合以下所列欧盟委员会指令。
JP: EU 適合宣言Grundfos は、その責任の下に、E-Box 500 製品が EU 加盟諸国の法規に関連する、以下の評議会指令に適合していることを宣言します。
KO: EU 적합성 선언Grundfos 는 아래의 선언과 관련된 E-Box 500 제품이 EU 회원국 법률에 기반하여 아래의 이사회 지침을 준수함을 단독 책임 하에 선언합니다 .
– Low Voltage Directive (2014/35/EU) Standard used: EN 61010-1:2011-07.
– EMC Directive (2014/30/EU) Standards used: EN 61326-1:2013,EN 61000-3-2:2015, EN 61000-3-3:2014.
– RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU).Standard used: EN 50581:2012.
This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 99270895).
Pfinztal, 1st March 2018
Ulrich StemickTechnical Director
Grundfos Water Treatment GmbHReetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany
Person authorised to compile technical file andempowered to sign the EC/EU declaration of conformity.
Gru
nd
fos co
mp
anies
ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 - Garin Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190
AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]
Bosnia and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]
BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015
BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]
CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
ChinaGrundfos AlldosDosing & DisinfectionALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd.West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2)278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Pro-cessing ZonePudong New Area Shanghai, 201206Phone: +86 21 5055 1012Telefax: +86 21 5032 0596E-mail: [email protected]
ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106PRCPhone: +86-21 6122 5222 Telefax: +86-21 6122 5333
COLOMBIAGRUNDFOS Colombia S.A.S.Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico,Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A.Cota, CundinamarcaPhone: +57(1)-2913444Telefax: +57(1)-8764586
CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com
GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o.Čapkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111
DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK
EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691
FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 500
FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GermanyGRUNDFOS Water Treatment GmbHReetzstraße 85D-76327 Pfinztal (Söllingen)Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177E-mail: [email protected]
GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799E-mail: [email protected] in Deutschland:E-mail: [email protected]
GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Tópark u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111
IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 097Phone: +91-44 4596 6800
IndonesiaPT. GRUNDFOS POMPAGraha Intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta TimurID-Jakarta 13650Phone: +62 21-469-51900Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Gru
nd
fos
com
pan
ies
JapanGRUNDFOS Pumps K.K.1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-kuHamamatsu431-2103 JapanPhone: +81 53 428 4760Telefax: +81 53 428 5005
KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725
LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646
LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431
MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866
MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: [email protected]
New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250
NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50
PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90
RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]
RussiaООО Грундфос Россияул. Школьная, 39-41Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 8811E-mail [email protected]
Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com
SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com
SloveniaGRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.Leskoškova 9e, 1122 LjubljanaPhone: +386 (0) 1 568 06 10Telefax: +386 (0)1 568 0619E-mail: [email protected]
South AfricaGrundfos (PTY) Ltd.16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate1609 Germiston, JohannesburgTel.: (+27) 10 248 6000Fax: (+27) 10 248 6002E-mail: [email protected]
SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60
SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878
ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998
TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]
UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]
United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971-4- 8815 166Telefax: +971-4-8815 136
United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 9300 Loiret Blvd.Lenexa, Kansas 66219Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Rep-resentative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses revised 15.01.2019
www.grundfos.com
99270895 0419
ECM: 1260537 Tra
dem
arks
dis
pla
yed
in th
is m
ate
rial,
incl
udin
g bu
t not
lim
ited
to G
rund
fos,
the
Gru
ndfo
s lo
go a
nd “
be
thin
k in
nova
te”
are
reg
iste
red
trad
emar
ks o
wne
d by
Th
e G
rund
fos
Gro
up. A
ll rig
hts
res
erve
d.©
201
9 G
rund
fos
Hol
ding
A/S
, all
right
s re
serv
ed.