el sol latino / may 2010

16
Un Periódico Diferente / A Different Kind of Newspaper May 2010 Volume 6 No. 6 ¡ Salud al Son de Bomba y Plena ! Riverview Senior Dancers

Upload: el-sol-latino

Post on 22-Mar-2016

229 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Un Periodico Diferente / A Different Kind of Newspaper

TRANSCRIPT

Page 1: El Sol Latino / May 2010

Un Periódico Diferente / A Different Kind of Newspaper

May 2010

Volume 6 No. 6

¡ Salud al Son de

Bomba y Plena !

Riverview Senior Dancers

Page 2: El Sol Latino / May 2010

2

We concur with the National Council of La Raza’s reaction to the passage of Arizona SB 1070 into law. We are reproducing their press release almost in its entirety. – Manuel

NCLR Says New Arizona Law Is Not The AnswerWashington, DC. April 23, 2010. Calling it a “sad day” for the people of Arizona and our country, Janet Murguía, President and CEO of NCLR (National Council of La Raza), the largest national Hispanic civil rights and advocacy organization in the United States, expressed deep disappointment that Governor Jan Brewer (R–AZ) signed Arizona SB 1070 into law today. The bill gives law enforcement license to stop citizens and noncitizens to check their immigration status based simply on “reasonable suspicion” that individuals are in the country without proper documentation. The law opens the door to the indiscriminate use of racial profi ling and comes at a high cost to Arizona taxpayers.

“We are extremely disappointed that Governor Brewer chose politics over sound policy,” said Murguía. “She joins a long line of other Arizona politicians who are trying to ensure their own political survival at the expense of the people they claim to represent and serve.”

“This is a watershed moment for the President and Congress. Will they continue to abdicate their responsibility and allow other states to follow suit or will they show leadership and respond to the state of emergency that our communities face by enacting comprehensive immigration reform?”

The new law also requires state, county, and municipal employees to ascertain the immigration status of a person if there is “reasonable suspicion” that the person is unlawfully present in the U.S. It also subjects local governments and their personnel to lawsuits by any citizen who feels that the new law is not being enforced suffi ciently. The law will impose a $500 fi ne and a misdemeanor charge leading to possible deportation for individuals unable to show proof of legal presence.

“The passage of SB 1070 will legitimize racial profi ling in Arizona and it goes against our laws and our values as a country,” continued Murguía. “At this moment, we need to appeal to the better angels of what makes us Americans, and not our worst fears. Unfortunately, the rhetoric of division, and not unity, has prevailed today. We will continue to work with our allies to fi nd a solution to our broken immigration system at the federal level, the urgency of which cannot be overstated due to this new law.”

For more information, please visit www.nclr.org

Manuel

Editorial PolicyEl Sol Latino acepta colaboraciones tanto en español como en inglés. Nos comprometemos a examinarlas, pero no necesariamente a publicarlas. Nos reservamos el derecho de editar los textos y hacer correcciones por razones de espacio y/o estilo. Las colaboraciones pueden ser enviadas a nuestra dirección postal o a través de correo electrónico a: [email protected].

El Sol Latino welcomes submissions in either English or Spanish. We consider and review all submissions but reserve the right to not publish them. We reserve the right to edit texts and make corrections for reasons of space and/or style. Submissions may be sent to our postal address or via electronic mail to: [email protected].

El Sol Latino is published monthly by Coquí Media Group. El Sol Latino es publicado mensualmente por Coquí Media Group, P.O Box 572, Amherst, MA 01004-0572.

Editor Manuel Frau Ramos [email protected] 413-320-3826 Assistant Editor Ingrid Estrany-Frau Managing Editor Diosdado López Art Director Tennessee Media Design Business Address El Sol Latino P.O Box 572 Amherst, MA 01004-0572

Founded in 2004 � Volume 6, No. 6 � May 2010

Editorial / Editorial contents 2 Editorial / Editorial NCLR Says New Arizona Law Is Not The Answer

3 Portada / Front Page ¡Bomba y Plena Para la Salud!

4 Nuevo Análisis del Voto Minoritario en Springfi eld

5 Nuestras Raíces Lanza Empresa Energética

6 Tinta Caliente / Hot Ink Opinión / Opinion

Mis Hijos No Tienen Que Ser Lo Que Yo

7 Educación / Education Parents and Teachers “Race to the Top” Together

8 ¿Qué Pasa en...? 10 Puerto Rico and Puerto Ricans Latino Lawsuit Results in Volusia County Accord

Gobernador Lanza Programa Música 100 x 35

11 República Dominicana and Dominican Americans

Economía Dominicana Experimenta Crecimiento

Inaugura XIII Feria Internacional del Libro

12 Poesía / Poetry 36º Encuentro de Poetas

12 Libros / Books In Signing in Puerto Rican:

A Hearing Son and His Deaf Family

13 El Viajero del Siglo

14 Teatro / Theater V-Day Llega a Holyoke

Música / Music Cubanoson Promociona

Segunda Producción Musical

15 Salud / Health Padres Deben Estar Atentos a las

Señales del Bullying Sostén tus Pensamiento Elevados

15 Deportes / Sports Inauguaration of the

HOLYOKE’S SOFTBALL LEAGUES

Cita del Mes/ Quote of the Month“La única manera de sacar a los inmigrantes de las sombras es promulgar una re-forma migratoria integral con camino a la ciudadanía. Ha llegado el momento de actuar antes que esta ley se replique en otros lugares.”

Congresista José Serrano, 24 de abril de 2010

Foto del Mes/ Photo of the MonthGovernor Deval Patrick at Latino Chamber of Commerce

Photo MFR. Governor Deval L. Patrick met Sunday, April 18th with members of the commu-nity at the headquarters of the Massachusetts Latino Chamber of Commerce (MLCC) as part of the re-election campaign events in the area. In the photo are Springfi eld Mayor Dominic Sarno, Springfi eld City Council President José Tosado, Amaad Rivera, MLCC President Carlos González, and Governor Deval L. Patrick.

Page 3: El Sol Latino / May 2010

Portada / Front Page 3 El Sol Latino May 2010

¡Bomba y Plena Para la Salud! Por Ingrid Frau y Manuel Frau Ramos

Cada país conserva rasgos culturales que lo identifi can como único debido a su historia y geografía particular. Sin embargo, dentro de las mismas fronteras nacionales existen manifestaciones culturales locales y regionales que también identifi can a los pueblos.

Unas de las expresiones culturales más coloridas e interesantes son los bailes típicos que existen en todos los países y regiones del planeta.

En Puerto Rico, los bailes y canciones de la bomba y la plena son una riqueza en el folklore nacional de valor incalculable. A través de estos podemos aprender mucho de la historia cultural, social y económica de la isla y nos ayuda a comprender un poco más su presente y su futuro.

Ultimamente se han “redescubierto” los benefi cio del folclor musical mas allá de lo cultural. El baile folclórico es una actividad muy benefi ciosa para la salud física y mental.

Los benefi cios de todo tipo de baile son muchos: pérdida de peso, control de alta presión, control de la diabetes, manejo del estrés, reducción del riesgo de enfermedades cardíacas, fortalecimiento de huesos y músculos, mejoramiento de la postura y el equilibrio lo que a su vez, puede prevenir las caídas, aumento de la energía y la fl exibilidad, y mejoramiento de la auto-confi anza.

Los estudios han demostrado que el ejercicio y la buena nutrición nos ayudan a mantenernos en forma. En el 2003, un estudio publicado por el New England Journal of Medicine, encontró que el baile de salón, por lo menos dos veces a la semana, ayudaba a reducir la probabilidad de demencia. ¡El baile ayuda a la salud del cuerpo y a la salud mental! La actividad física hecha con regularidad puede ayudar a mantener el cuerpo y la mente saludable a medida que envejecemos. El baile requiere recordar los pasos y las secuencias del baile y ayuda a mejorar las destrezas de memoria.

Defi nitivamente los Riverview Senior Dancers, quienes llevan el mensaje de salud a través del baile de Bomba y Plena en la ciudad de Springfi eld, son un ejemplo para la comunidad de cómo mantenerse en forma y divertirse a cualquier edad. El grupo se presenta en otros centros de la tercera edad, bibliotecas y escuelas.

Este sensacional grupo ha llevado su mensaje a los residentes del Springfi eld Housing Authority, Brightwood Library, Brightwood Health Center, el centro de corrección y rehabilitación de alcohólicos y, por supuesto, a las celebraciones en Riverview: el Día de las Madres, el Día de los Padres, Navidad, y Día de Reyes, entre otras.

Los Riverview Senior Dancers presentan bailes tradicionales, incluyendo Bomba, un baile afro-puertorriqueño que se remonta a fi nales del Siglo 17. Los bailarines tienen una meta sencilla: mantenerse saludables o mejorar su salud y divertirse. “Esta experiencia ha sido como una bendición de Dios. Siempre quise hacer algo para otros adultos mayores,” dice Monserrate Rodríguez, quien forma parte del grupo de baile.

Jonathan Delgado, joven puertorriqueño estudiante de la Universidad de Artes de Filadelfi a, es el maestro del grupo. Según los participantes, Jonathan es un excelente bailarín y maestro, quien anima al grupo y hace que disfruten de la experiencia.

El grupo tiene clases de baile cada martes y jueves a las 10:30 a.m. Son auspiciados por el New North Campus Coalition. Actualmente esta agrupación está reclutando miembros para el grupo de baile y músicos de bomba y plena. Si está interesado, favor de ponerse en contacto con la directora el teléfono que se ofrece a continuación.

Si desea más información sobre el Riverview Senior Center de Springfi eld y los servicios que ofrece, puede ponerse en contacto con Moraima Mendoza, Directora, Riverview Senior Center, 122 Clyde Street, Springfi eld (413) 787-5220 o a [email protected]

Fuente de la información: Commonwealth Care Alliance, Check-Up Member News, Primavera de 2010, Edición 12.

Foto de la portada: Sentadas en el piso de izquierda a derecha: María García, Eva Rivera, Mercedes Díaz. Primera fi la de izquierda a derecha: Moraima Mendoza, Carmen Albertorio, Nilda Parrilla, Paula Santiago, Norma Ojeda, Guillermina Morales, Perfecta Oquendo, Monserrate Torres, Vanessa Otero (North End Campus Coalition Director). Segunda fi la de izquierda a derecha: Federico Delgado, Ana Cortez, Helen Bergman, María Ruiz y Ovidio Burgos.

BREAKING NEWS!!! El Sol Latino is now available online! You can fi nd us at www.issuu.com/elsollatino. Issuu is an online service that allows for realistic and customizable viewing of digitally uploaded material. While this service allows you to view El Sol Latino online, it can be downloaded and saved as well. The uploaded print material is viewed through a web browser and is made to look like a printed publication with an animated page fl ip options.

APRENDA INGLÉSAMIGOS, AMIGAS Y PADRES:

¿Quieren o necesitan ayuda para ustedes y/o sus hijos(as) para aprender inglés?

Puedo ayudar. Soy instructor de inglés (ESL) en un community college y tengo un horario

fl exible. Precios baratos y razonables.

Descuentos para grupos. Si está interesado,

favor de llamar a Rick al

413-241-4306.

Holyoke GLBTQ Task Forceproudly presents

4th Annual Western Mass.

Youth Pride Prom

Saturday May 22, 2010Please visit our website for more details

and to make a donation:http://sites.google.com/site/holyokeglbtqtaskforce/

The only FREE prom in Western Mass. for GLBTQ youth and their allies!

We appreciate your donations to keep this event going!

Page 4: El Sol Latino / May 2010

4 El Sol Latino May 2010Portada / Front Page

Springfi eld, MA. Un análisis de las pasadas dos elecciones, noviembre de 2009 y enero 2010, realizado por Aron Goldman del Springfi eld Institute, encontró la evidencia que muchos ya sospechaban: gran parte de los residentes minoritarios de la ciudad de Springfi eld no están votando.

El análisis señala que tradicionalmente la participación electoral de grupos minoritarios y el sector juvenil a nivel nacional ha sido bajo, pero que en el caso de Springfi eld, la situación es peor.

Goldman hace un recuento de la participación ciudadana en el proceso político de la ciudad y los números que presenta no son muy alentadores, aun bajo la nueva división electoral de Springfi eld de representación por barrios (wards). Las tasas de votación en la ciudad son bastante mediocres, pero en los barrios predominantemente minoritarios, la tasa de votación es la mitad de los predominantemente blancos.

El análisis comienza con las elecciones de la ciudad en noviembre de 2007, donde las posiciones para alcalde, consejo municipal y el comité escolar estaban en la papeleta electoral. Sólo el 27% de los votantes registrados (o

aproximadamente el 20% de los residentes de Springfi eld en edad de votar) llegó a las urnas. De los residentes de los barrios predominantemente minoritarios 1 (83% minoría) y 3 (72% minoría) solo acudieron a las urnas el 13% y 10% respectivamente. Sin embargo, en el barrio 7 (81% blanco) la tasa de votación fue de 32%.

José Tosado, el único concejal latino de la ciudad de Springfi eld para aquellas época, en una ciudad donde más de un cuarta parte de la población es hispana, ganó la mayoría de los votos (11.023 votos).

En la histórica elección nacional de noviembre de 2008, donde fue electo Barack Obama a la presidencia, el 62% de los votantes registrados (o aproximadamente el 51% de los residentes de la ciudad en edad de votar) votaron. Ese año no hubo elecciones locales.

En las elecciones de noviembre 2009, Springfi eld hizo un cambio histórico al regresar de nuevo a la representación por barrios. Este modo de representación fue reinstalado como estrategia para aumentar la participación electoral y representación de las minorías. En esas

elecciones, el consejo llegó a ser más representativo en términos de raza y origen étnico, pero el número de votantes descendió a un mínimo histórico en comparación con 2007. Solo votaron 20% de los residentes registrados para votar.

De los residentes de los barrios predominantemente minoritarios 1 y 3 solo acudieron a las urnas el 14% y 11% respectivamente. Sin embargo, en el barrio 7 (81% blanco) la tasa de votación fue de 31%.

Las elecciones especiales de enero de 2010 para llenar el asiento de Edward Kennedy, entre Martha Coakley y Scott Brown, dio lugar a una mejor participación en la ciudad en términos generales, pero las tasas de participación de los barrios 1 y 3 de las minorías y los votantes de bajos ingresos no tuvieron cambios signifi cativos. Mientras que en esos dos sectores, barrios 1 y 3, la tasa de participación fue de 15% y el 13% respectivamente, el barrio 7 vio su cifra aumentar hasta el 41%. La participación electoral en la ciudad fue de 51%.

Goldman concluye que los resultados electorales preliminares indican que la representación de barrio hasta el momento no ha hecho nada para aumentar la participación democrática y plantea que “es hora de ser creativos y audaces sobre la participación democrática y la participación cívica en general.”

Este articulo está basado en la versiones originales escritas en inglés por Aron Goldman y publicadas el 3 de noviembre de 2009, y el 5 de abril de 2010. Estas se encuentran en Springfi eldinstitute.org en inglés.

This article is based on the original versions in English written by Aron Goldman, published Nov. 3, 2009 and April 5, 2010. They can be found in English at Spirngfi eldinstitute.org

Nuevo Análisis del Voto Minoritario en Springfi eld Por Aron Goldman y Manuel Frau Ramos

SalsarengueRestaurant & Seafood

Open 7 days a week 10:00 am – 6:00 pmCatering for All Occasions All credit cards accepted

392 High Street Holyoke, MA 01040For more information & to place orders call:

(413) 533-1894Offer valid only with this coupon

20% OFF

Mon., Tues. & Wed.

10:00 am – 2:00 pmWE DELIVER

Salsarengue Restaurant

les invitan a celebrar el

37O ENCUENTRO DE POETAS SÁBADO 22 DE MAYO 2010 @ 6:00 PM en

Salsarengue Restaurant392 High Street, Holyoke, MA 01040 • (413) 533-1894

¡Entrada Gratis! Para más información puede comunicarse al (413) 320-3826 o [email protected]

El Poder de la Palabra / The Power of the Word

Fuente: Springfi eld Institute

Publish your bilingual ad in El Sol Latino! Call us today at (413) 320-3826

Page 5: El Sol Latino / May 2010

5 El Sol Latino May 2010Portada / Front PageNuestras Raíces Lanza Empresa Energética Por Manuel Frau Ramos

Holyoke, MA. El jueves 1 de abril, Nuestras Raíces, en colaboración con Nueva Esperanza y Co-op Power celebraron una conferencia de prensa frente a la alcaldía de Holyoke para anunciar la formación de la innovadora nueva empresa, Energía.

La alcaldesa de Holyoke, Elaine Pluta, señaló durante el evento que Energía es el tipo de empresa que va a ayudar a la ciudad no solo creando empleos si no también ayudando a lograr una de sus metas para la ciudad, convertir a Holyoke en una ciudad “verde”.

Por su parte, Tom Rossmassler, presidente de Energía, resaltó que en estos momentos hay grandes oportunidades en el mercado de la efi ciencia energética y energía limpia y que esta nueva empresa está en una posición estratégica de conseguir los fondos fi nancieros disponibles para ser exitosa.

Energía, radicada en Holyoke, proveerá servicios de auditoría de rendimiento energético de alta calidad para residencias multifamiliares y propiedades comerciales.

Foto MFR. I-d: Tom Rossmassler, Yamil Brito, Daniel Ross y Elain Pluta

De acuerdo a sus fundadores, lo más importante es Energía sera que creará toda una nueva ola de empleos verdes en Holyoke.

Las auditorías energéticas realizadas por Energía consistirán, el sello de aire y climatizar, y realizar actualizaciones de aislamiento y modifi caciones a las propiedades de efi ciencia energética en todo el envejecimiento de Massachusetts occidental, el noroeste de Connecticut y Vermont Sur. Además, la compañía dispone de calefacción y las actualizaciones de la ventilación, la instalación solar sistema de agua caliente, y la viabilidad de energías renovables y la instalación.

Nuestras Raíces es una organización comunitaria que promueve desarrollo económico, humano y comunitario en Holyoke, a través de sus proyectos relacionados con la alimentación, la agricultura y el medio ambiente.

En Baystate Mary Lane Hospital, la mejor atención para emergencias está aquí en nuestra comunidad, las 24 horas del día.

Los médicos de nuestro departamento de emergencias están certificados en medicina de emergencia. Junto con nuestro experimentado personal de enfermería, usted y sus seres queridos estarán siempre en las mejores manos. Desde emergencias pequeñas hasta situaciones que ponen la vida en riesgo, Baystate Mary Lane Hospital provee la respuesta rápida en la que puede confiar, con acceso rápido a Baystate Medical Center en Springfield, de ser necesario.

Para obtener más información acerca de nuestros servicios de emergencia, llame al 413-967-2488.

Desde emergencias pequeñas hasta situaciones que ponen en riesgo la vida, siempre estamos aquí, siempre listos.

¿Necesitas una Interprete?AAA • Citas Médicas • Terapia

Mental • Grupo de Apoyo $15 por hora

¿Necesitas un Poema para una ocasión especial?

$10 por poema

comunicarse con Ana (413) 364-7603

Page 6: El Sol Latino / May 2010

El Sol Latino May 2010Tinta Caliente / Hot Ink

En Amherst…En Amherst…algunos de los nuevos ideólogos pedagógicos y promotores del “Amherst identity” en las escuelas de Amherst, no solo demuestran arrogancia, si no que parecen no tener la menor idea de lo que es el bilingüismo. Después de haber rechazado la propuesta de establecer un Program Two-Way de Immersión Bilingüe, ahora deciden establecer un programa piloto de World Language en las escuelas elementales para enseñar español.

Sabiendo que el primer modelo es superior al segundo, nos inclinamos a pensar que esta decisión no tiene nada que ver con oportunidades educativas. Parece una nueva forma de colonialismo cultural.

In Amherst ... some of the new pedagogical ideologists and promoters of the “Amherst identity” in the Amherst schools not only show arrogance but apparently don’t seem to have a clue about bilingualism. After rejecting the proposal to establish a Two-Way Bilingual Immersion Program, they now decide to establish a World Language pilot program in the elementary schools to teach Spanish.

Knowing that the fi rst model is superior to the second one, we are tempted to think that this decision has nothing to do with educational opportunities. It looks like a new form of cultural colonialism.

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

En Holyoke…Daniel Ross……renuncia a Nuestras Raíces. En un mensaje circulado electrónicamente, la Junta de Directores de Nuestras Raices anunció la partida de su Director Ejecutivo efectiva el 31 de mayo de 2010. De acuerdo al comunicado, Daniel tiene planes de continuar sus estudios para seguir desarrollando su carrera como líder comunitario y empresario.

In Holyoke…Daniel Ross is leaving Nuestras Raíces. In a message distributed electronically, the Board of Directors of Nuestras Raíces announced the departure of their Executive

Director, effective May 31, 2010. According to the information, Daniel plans to further his education in order to continue developing his career as a community leader and entrepreneur.

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

In New York ... Angelo Falcón, president of the National Institute for Latino Policy, writes that Jon Garrido argues that Puerto Ricans in Congress have killed immigration reform in exchange for including Puerto Rico in the successful health reform bill. Although he blames the Mexican-American politicians for not being more aggressive in advocating for immigration reform, he argues that Congressman Nydia Velázquez, who chairs the Congressional Hispanic Caucus, was “bribed” by the White House on the health reform bill.

He says that, “The Congressional Hispanic Caucus should be re-named The Congressional Puerto Rican Caucus.” At the same time, Garrido points to Congressman Luis Gutierrez’s outstanding leadership in promoting immigration reform, without pointing out that he is Puerto Rican! Our friend Falcón is right that these comments are reckless and needlessly divisive.

Opinión / Opinion

Se acerca el Día de las Madres y el próximo mes el Día de los Padres (por aquí me circunscribo), y he estado pensando en la independencia y libertad que piden nuestros hijos. Esto lo comentamos en el artículo del mes pasado. Creo que, independientemente de que desarrollen su ser y su vocación, lo principal es que sean felices. Pero para esto, ¿tienen que ser igual o más que yo?, ó ¿tienen que ser lo que yo no fuí?.

Cuando los padres y los hijos son extrovertidos, es probable que vean las cosas del mismo modo y compartan reacciones emocionales ante situaciones sociales; esto conduce a una comprensión mutua y a un menor grado de conflicto.

Pero todos sabemos que en la vida nada es sencillo. A veces, cuando estamos en la misma frecuencia emocional que nuestros hijos adolescentes, nos identificamos demasiado con ellos; nos vemos reflejados en ellos.

A veces les pedimos que alberguen esperanzas y sueños que nosotros no tuvimos la posibilidad de realizar. Quizás queremos que sean una versión mas perfecta de nosotros mismos. Que sean como nosotros pero mas listos, mas talentosos, mas felices. O vemos en ellos cosas que no nos gustan de nosotros. Podemos preocuparnos demasiado por cambiar rasgos de nuestros hijos adolescentes (ansiedad, temperamento, facilidad de enfadarse, tendencia al sobrepeso, etc.) que nos recuerdan

lo que consideramos nuestros defectos.

Aunque estas no son reacciones ‘anormales’ de parte de los padres, es necesario que los adolescentes establezcan su propia identidad. A veces adoptan identidades demasiado pronto o por motivos equivocados, como intentar satisfacer las necesidades de sus padres. Por mucho que nuestros hijos adolescentes se parezcan a nosotros, debemos tener presente que poseen su propia identidad, para bien y para mal. Las virtudes y debilidades que poseen son sus virtudes y debilidades. Tenemos que trabajar con ellos y sus características. No son un simple apéndice de nosotros. Ellos necesitan espacio para desarrollarse, y desarrollar su libertad e independencia.

Pero, cuando padres e hijos no ven las cosas del mismo modo, la cosa es mas complicada. Algunos adolescentes en proceso de maduración son desorganizados y caóticos, y a algunos padres esto puede resultarles inaceptable. Algunos padres consideran que los adolescentes malgastan el tiempo, un tiempo que podrían utilizar para organizarse, guardar sus cosas, prepararse para el día siguiente, ordenar su habitación, lo que sea, pero que sea algo útil ‘al punto de vista del padre.’

Puede que un padre crea que no se trata de una cuestión de temperamento o comodidad, sino algo esencial para alcanzar el éxito en la vida. Decimos: ¿Cómo se puede trabajar y pueden controlarse las

responsabilidades profesionales y familiares en un estado de permanente desorganización? Es duro aceptar que algunas personas maravillosas y triunfadoras y algunos padres fantásticos son desorganizados. También es cierto que algunas personas nunca desarrollan plenamente su potencial debido a su caos personal; pero es difícil saber de antemano que va a suceder.

Por eso, ¿vale la pena amonestar, reprimir y sancionar a nuestros hijos a fin de cambiar su temperamento o algún rasgo que no sea de nuestro agrado? ¿Vale la pena poner en peligro la relación con un hijo adolescente? Creo que cada padre debe obtener sus propias respuestas.

No obstante, sabemos que a los consultorios clínicos asisten muchos padres que ya no mantienen ninguna relación con sus hijos adolescentes porque no pudieron conseguir que se convirtieran en las personas que ellos creían que debían ser para tener un futuro feliz.

Aquí creo que la conclusión es: ‘cuando la vida te da limones, a veces lo mejor es aprender a hacer limonada.’ Recordemos: nuestros hijos no tienen que ser lo que uno.

José Raúl González es natural de Perú, Abogado y Sociólogo, fue Catedrático en la Universidad de San Martín de Porres, y Magistrado en Lima; su email: [email protected]. Actualmente reside en Springfield MA.

Mis Hijos No Tienen Que Ser Lo Que Yo Por José Raúl González

TTTTiiiiinnnnnnnnnnntttttttttaaaaaa CCCCCaliente / Hot Ink

En Amherst En Amherst algunos de los

ac

as

TINTA HOT CALIENTE INKPor Manuel Frau Ramos

6

Page 7: El Sol Latino / May 2010

7 El Sol Latino May 2010

Every day in urban schools finds teachers and school administrators working in extremely challenging environments. The pressure to fix the disparity in educational outcomes for students has placed teachers in the limelight in the news. Teachers and administrators are racing to the school copy machine, racing out to visit the students’ homes and racing to implement innovative programs to improve student academic achievement, all to improve student outcomes.

On the national scene, the educational initiative “Race to the Top” was designed to provide support for underperforming schools. One of the options in this legislation is to replace teachers and administrators in underperforming schools, with the intention that schools can then move forward. In Rhode Island recently, a school superintendent and school committee voted to fire all of the teachers and administrators at one school (Boston Globe, March, 2010) because the school did not meet the district’s improvement goals. In the current edition of a weekly news magazine, the cover story announced a similar message: “Fire the Bad Teachers” (Newsweek, March 15, 2010). No one seems to be discussing what the Rhode Island intervention failed to address - the need for families to share in the underperformance of the students. An important fact in that Rhode Island school was that student attendance rates were equally as poor as student academic grades and graduation rates. It is a parent’s responsibility to get their child to school; parental leadership is needed just as much as academic leadership to change an underperforming school.

The ” Race to the Top” legislation emphasizes strong accountability for both educational administrators and teachers. Why doesn’t it address accountability for parents and families? While I am a strong advocate for schools to change and address the disparity in achievement among Black and Latino children compared to white children (MDOE, 2009), have we forgotten the important contribution families can and should make to their child’s education? What roles do the teacher and parent play in supporting a child’s educational success?

While I strongly agree that teachers are the experts in teaching academic skills, children need to attend school daily to learn what teachers have prepared to teach. This is clearly a parental responsibility. Too many parents do not send their children to school every day! Even though schools have developed elaborate attendance policies and initiatives, state and federal policies have not articulated the parents’ primary obligation and responsibility for daily attendance. In addition, too many students do not arrive at school ready to learn. Parents need to provide the basics for learning, such as a good night’s sleep, adequate shelter, a reasonable bedtime, and a safe family environment free from violence. It is time for a dramatic public policy change that nationalizes not only healthcare, but also focuses on the importance of building strong and healthy families. This can be done in our communities by holding parents accountable for their part in the education and success of their children. Such a policy should strengthen the following understandings for families.

Parental Responsibility: Parents need to stress the importance of education and learning to their children. They also need to provide an example to their children. As part of the commitment to bring children into the world, parents need to accept that they may need to make sacrifices to benefit their children. Children depend on their parents as their first and lifelong teachers. Although there are many professionals who can help parents help their children, it is the parents’ responsibility to provide for their child’s growth, happiness and development.

Structuring the home environment: Parents need to prepare a routine and establish structure at home. Children need to have regular schedules for waking up, morning routines, eating times, and bedtime

Community Involvement: Parents can get the support they need from community agencies to help their children become successful learners.

Almost all cities and towns have different sports leagues for children. These activities cost parents little or nothing. The programs provide structure for children in their free time, teach discipline, and provide children an active opportunity to learn how to work as a team with their peers.

Local community agencies have after-school programs, mentor programs, and family support programs. These programs teach parents new skills while providing safe and supervised places for children to play and learn. Some provide tutoring and academic support programs to help with students’ homework. Most programs have transportation, have a minimal cost to parents, and provide groups for both parents and children. Parents do not have to feel alone in their efforts to become better at ensuring their children’s success.

Parental Leadership: Parents lead by example. Children learn by observation and experience: they see all of our decisions, good and bad. A simple example of parental leadership is to establish regular communication with their child’s school. Parents need to listen to their child’s teacher, observe their child’s behavior, and work as a team to support their child’s healthy growth and development. There are no consequences to families who fail to send their children to school daily. Parents are not obligated to attend school conferences or school events. When parents do not exert even this effort, they miss another opportunity to demonstrate their parental leadership.

Current federal and state public policy and social programs have created a cycle of dependence. Many families remain on state transitional aide and never make the transition to financial independence. Social Security Income (SSI), Section 8 housing, and other state and federal support programs have made it comfortable for many families to use transitional assistance as a permanent source of income.

Programs that provide monetary support to families do not mandate that parents continue their own education, whether that means learning a second language or completing a degree. Parents are not required to obtain employment within a specific period of time so that they can support their families and gain independence. This cycle discourages families from reaching their potential to serve as active members of our communities. This dependency cycle can not continue if our country truly plans to come out of the current recession and maintain its standing as a leader in our globalized world.

While we do hold teachers accountable, we cannot forget that families need to be held accountable too. We need to develop strong public policy initiatives that support the schools‘ ability to hold families accountable. Families must understand the importance of parental responsibility, to structure their home environments, to partner with schools and community organizations, and to rise up to show their own leadership in their children’s education.

The current environment of fear and uncertainly for teachers will not help students to improve academically, nor will it strengthen or improve our country’s educational system. We all understand that time is not on the side of our students, but no academic or politician has developed a “fix it” plan that creates sustainable change for those students most affected by the disparity in learning. It is time for community leaders, educators, and parents to truly come together to confront the current challenges within our public schools. If parents and teachers “race to the top” together, We can do it!

Dr. Brian J. Rachmaciej is a resident of West Springfield, MA 413-281-8035.

Parents and Teachers “Race to the Top” Together Dr. Brian J. Rachmaciej

Educación / Education

Page 8: El Sol Latino / May 2010

8 El Sol Latino May 2010

Walk-A-Thon to Raise Awareness of Social Hosting Holyoke organizations are coming together to host and organize a walk-a-thon for youth and community members to raise awareness about the problem of adults providing alcohol to underage drinkers, known as social hosting.

Sponsored and coordinated by the Holyoke Health Center’s Peer Health Advisory Board and the Holyoke Youth Task Force, the walk-a-thon will take place on Saturday, May 8, 2010.

Starting at Heritage Park and going for approximately 2 miles on downtown streets, the

walk will also end in Heritage Park. After-walk festivities include healthy snacks and a public forum where people will get information on social hosting and youth will highlight some of the activities they do as alternatives to drinking.

“Adults need to be aware of the laws,” states Travis Wells who is a regular participant in the Holyoke Youth Commission. “Allowing minors to drink in the home is not only wrong, but against the law. Adults need to know that legal consequences will be the result of social hosting.” Many community–

based agencies are collaborating on this event and will be bringing young people to walk, including El Arco Iris, Holyoke Housing Authority, the Holyoke Girls and Boys Club.

“When I talk to young people about where they get alcohol, it is often an older person who buys it for them,” says Amy Epstein, Project Coordinator at the Holyoke Youth Task Force. “Some people actually host parties and charge teenagers and others for coming to drink. We want the community to know that not only is this putting our children in harms way, it is illegal and they will be held liable if someone gets hurt.”

The walk begins promptly at 9:00 am. All Holyoke community members, parents, youth, city officials, and community-based organizations are invited to participate. Everyone walking in the event will be entered into a raffle with a chance to win season’s passes to Six Flags Amusement Park and other fabulous prizes.

For more information, please contact James Fritts at 420-2141 or [email protected] or Rebecca Masters (above).

Holyoke¿Qué Pasa en...?

Holyoke Medical Center Names Three New Board MembersDr. Mohammad S. Bajwa of South Hadley, Kathleen Hankel of Westfield, and Anthony Soto of Holyoke have been selected as new members of the Board of Directors of Holyoke Medical Center.

Bajwa is a graduate of Government College in Lahore, Pakistan and obtained his medical degree from King Edward Medical College, also in Lahore. He completed his postgraduate training at Catholic Medical Center and Queens Hospital Center in Queens, New York. He is board certified in internal medicine, as well as pulmonary diseases and has been on the staff of Holyoke Medical Center since 1979. Bajwa maintains offices at10 Hospital Drive in Holyoke. Bajwa is the past president of the Holyoke Medical Center medical staff and also past chief of medicine.

Hankel is currently the Dean of Health at Holyoke Community College. She was born and grew up in Oakes, North Dakota and is a graduate of the University of North Dakota and South Dakota State University. She was employed for 20 years at the University of South Dakota Department of Nursing as program director and curriculum chairperson. Hankel has authored several articles on nursing education and has presented at regional and national conferences on nursing.

She currently serves on the editorial board for “Teaching and Learning in Nursing,” the official journal of the National Organization for Associate Degree Nursing and is a consultant for the National League for Nursing

Center of Excellence. In addition, she is a program evaluator with the National League for Nursing Accrediting Commission and a consultant to associate degree nursing programs across the country regarding curriculum, program evaluation and program development.

Soto is a representative to Massachusetts Secretary of the Commonwealth, William Francis Galvin.

He has been a member of various civic and

community organizations and currently serves on the board of Project 13 for at risk youngsters in Holyoke. He has also been a fire commissioner for the city of Holyoke, a member of the Board of Directors of the Holyoke Visiting Nurse Association and a board member with Holyoke-Springfield-Chicopee Head Start.

Está Teniendo Relaciones

Page 9: El Sol Latino / May 2010

9 El Sol Latino May 2010

Springfi eld¿Qué Pasa en...?

Toledo Elected Chairman of the Board of Trustees of STCCHéctor F. Toledo, Vice President and Director of Retail Sales at Hampden Bank, has been elected Chairman of the Board of Trustees of Springfield Technical Community College. The Trustees elected officers for the coming year, April 2010 through March 2011, at their March 29th meeting.

Toledo is a board member of the YMCA, the Western Mass Development Corporation, the North End Housing Initiative, Hispanic Resources, Inc., and the Institutional Review Board at Baystate Health.

He serves on the Community Investment Committee of the Pioneer Valley United Way, and is a Past President of the Puerto Rican Cultural Center. He is a graduate of STCC, and attended Westfield State College.

Taller Gratis: Campaña Salva tu CasaSi eres uno de los muchos dueños de casa que están luchando con el pago hipotecario, este taller es para ti. NACA es la corporación sin fines de lucros más efectiva en la nación en presionar a los bancos a bajar las tasas de interés y hacer tu pago hipotecario más módico.

NACA lleva acabo regularmente un Taller Gratis con la ayuda e información que necesitas. Es GRATIS, pero tienes que actuar—y registrarte.

Para más información y registración llama al (413) 788-6220 o visítenos en NACA.com y regístrate. Recuerda, es gratis y es el primer paso para obtener la ayuda y apoyo que necesitas.

Talleres para Primeros compradores de casa también disponibles. Visítanos en nuestra página en www.naca.org.

Free Workshop: Save Your Home Campaign If you are one of many homeowners struggling to make payments on your mortgage, this workshop is for you. NACA is a non-profit corporation effective in pressing lenders to modify interest rates and make your mortgage payment affordable.

NACA holds regularly Free Workshop with the help and information you need and it’s FREE but you have to act—and sign up.

For more information and registration call (413) 788-6220 or visit us on-line at NACA.com and sign up. Remember it’s free and is the first step to get the help and support that you need.

*First time home buyers workshops available visit us on-line.www.naca.com

Non-profi t advocacyHUD certifi ed conseling agency

Two Day Double Eliminmmiinnaattiioonn Tournamentmin urrnnamin nammmination TournamOn Memorial Day ayy wweekendd MMay 28 - 30th0thy w Maywe y 28y weekend May 28 - 30th

@ Calhoun un PPark – Springfififi eld, MMAMAPa ringar ngfi ePark – Springfi eld, MAContact Informrmmatiion: (413) 210-4553 or (413) -71833 or ((4413) 24246on -455: ( -718533 oon: (413) 210-4553 or (413) 246-71

gg y pStarrttingg Friday @ 6:00 pm:StaSt gg y pDeeddicacation Ceremony & D

CoCommmuunity All-Star GameC

g yStarartiting Saturday @ 10:00 am:0 am:SStarting Saturday @ 10:00 am:g yd of Basketball Tournament1st Rooouu all Tourn mmentndund of Basketball Tournament

(Handball Tournament)(Handball TournnamHandball Tourn

g yarting Sunday @ 10:00 am:Starting SStarting yof Basketball TournamentRoun22n n od Roun2nd Round o

(Handball Tournament)

A collaborationn be en: the New North Citizen’s ortbetwe Cen: etween: the New North CCouncil, thee Nort End Campus Coalition and oale thNort tioEe North End Campus Coaliti

Mujeres a la Vanguuardia Women on the Vanguard), Vana (uar guWuardia (Women on the Vanguwith Wesstern MMass Hispanic FoundationunMes aattMaMass Hispanic Founda

Page 10: El Sol Latino / May 2010

10 El Sol Latino May 2010

Latino Lawsuit Results in Volusia County Accord

New York, NY. (PRLDEF). April 16, 2010. In a case that could have signifi -cant impact throughout Florida, Volusia County has agreed to a court-super-vised stipulation that will markedly expand Spanish language assistance to voters to settle a voting rights case.

Starting with the 2010 election cycle, Volusia County agreed to provide all sample ballots in Spanish and to train poll workers to provide Spanish language assistance in targeted areas where signifi cant numbers of Latino voters reside.

For 2012, Volusia County agreed to provide bilingual ballots in English and Spanish and to provide one Spanish language interpreter in every precinct in which 15% of the registered voters are Hispanic.

The lawsuit was brought by LatinoJustice PRLDEF on behalf of four Puerto Rican voters and the Volusia County Hispanic Association who claimed that under the Voting Rights Act they were entitled to language assistance, including translated ballots. Section 4E of the Act provides that people educated in an American-fl ag school in which the language of instruction is not English cannot be denied the vote because they do not read or write English. The courts have interpreted this to mean that such individuals should receive Spanish-language assistance.

United States District Court Judge John Antoon had previously ruled that Volusia County could be forced to translate ballot materials and provide Spanish-language assistance to voters who need it. “While it is native-born citizens from Puerto Rico who must be provided Spanish Language assis-tance, all Latinos throughout Florida will now have a better opportunity to cast an informed vote,” said Cesar Perales, President and General Counsel of LatinoJustice PRLDEF. “Other counties in Florida are now on notice that Puerto Ricans and other Latinos will claim their rights at the voting booth.”

Counties in Florida with large general Hispanic populations are already required under Section 203 of the Voting Rights Act to provide language assistance during elections. Broward and Miami-Dade counties fall under this provision and provide Spanish language assistance, including bilingual ballots, during elections.

But under a separate provision, counties with smaller Puerto Rican popula-tions (like Volusia, Duval, Lee, Seminole, Pinellas and Polk) could also be forced to provide translated ballots and additional Spanish language assis-tance if they have Puerto Rican residents who need language assistance.

The lawsuit alleged that when the plaintiffs attempted to vote in Volusia County on Nov. 4, 2008, they “were denied Spanish language ballots and appropriate Spanish language assistance to ensure they were able to cast their vote effectively…”

The plaintiffs are Crimilda Pérez-Santiago, Carmen Fortis, Edwin Fortis, Madelyn Pérez and the Volusia County Hispanic Association.

“By making these changes, Volusia County has shown that it recognizes that Latinos are an important part of this community and that they are entitled to fully understand the ballot and make an informed vote,” said LatinoJustice PRLDEF Associate Attorney Diana Sen.

The United States Department of Justice twice submitted amicus briefs supporting LatinoJustice’s case in order to compel the county to comply with 4E.

Gobernador Lanza Programa Música 100 x 35Miramar, PR. (Ofi cina de Prensa del Gobernador). 16 de abril de 2010. Acompañado por integrantes de la Orquesta Sinfónica Juvenil de Puerto Rico, el Gobernador de Puerto Rico, Luis G. Fortuño, anunció el inicio del programa Música 100 x 35, que crea el Sistema Puertorriqueño de Orques-tas y Coros Juveniles e Infantiles para toda la Isla.

“Música 100 x 35 será eje central de una nueva plataforma de formación musical y creativa para Puerto Rico en el Siglo 21,” sostuvo el Gobernador. “El programa forma parte de uno de los compromisos programáticos de esta administración que consiste en apoyar, desarrollar y promover la cultura en todas sus manifestaciones como parte integral de la vida de los puertorriqueños”.

Para lograr esta iniciativa, se obtuvo una asignación especial de $313,000 del Fondo de Acopio Cultural. Para el próximo año se espera la asignación de fondos adicionales para maximizar el impacto de este proyecto, abriendo centros en San Juan y Guaynabo.

El programa se basa en el modelo del Sistema Nacional de Orquestas y Coros Juveniles e Infantiles de la República Bolivariana de Venezuela, modelo educativo que lleva 34 años en función y cuyo éxito ha sido replicado y adoptado en más de 25 países.

Así mismo, brinda la esperanza a miles de niños, niñas, adolescentes y jóvenes de cumplir, a través de la música, sus sueños de realización personal y profesional. “Les sirve como catalítico para mejorar su aprove-chamiento académico, para alimentar su creatividad y talento, y para su entretenimiento,” mencionó el Primer Mandatario.

Foto suministrada.

Con el interés de adelantar este esfuerzo social, en febrero de este año se comenzó un proyecto piloto en el Conservatorio de Música de Puerto Rico. Hasta el momento, se han creado dos orquestas: una pre-infantil, que cuenta con 48 niños entre las edades de 5 a 7 años. La otra es infantil, integrada por 72 niños entre las edades de 8 a 13 años, para un total de 120 estudiantes, encaminados hacia su formación musical y ciudadana.

Fortuño mantuvo que, “con este programa, buscamos integrar la educación musical, elementos de convivencia social y valores, con el propósito de tocar positivamente todas nuestras comunidades y, de esa manera, transformar nuestra sociedad de abajo hacia arriba.”

De igual modo, con la colaboración del Departamento de Corrección, Música 100 x 35 lanzará otro proyecto piloto y pionero en las cárceles de Puerto Rico. Este plan piloto busca implementar un modelo educativo usando la música como herramienta para la rehabilitación de los presos en vías de reinsertarse a la comunidad.

Por su parte, la Primera Dama de Puerto Rico, Lucé Vela, enfatizó sobre la importancia de promover las artes y la cultura en nuestras vidas y de como la música nos sirve de vehículo educativo y de transformación social para nuestros niños y jóvenes. “La música puede elevar el espíritu, liberar la creatividad, fomentar el intelecto, animar al desamparado, unir una comunidad y hasta alegrar cualquier festividad. Hay amplia evidencia que muestra que al exponer a nuestros niños a la música desde una temprana edad les brindamos unas poderosas herramientas que fomentan su desarrollo y que les ayudarán a lo largo de sus vidas.”

“Usaremos la música para motivar, para unir y progresar, promover la perseverancia, la disciplina, y fortalecer la autoestima y la unidad familiar. Miles de niños y jóvenes puertorriqueños partícipes de Música 100 x 35 tendrán la esperanza de desarrollar sus talentos y contribuir a un mejor Puerto Rico.” fi nalizó el Gobernador.

Puerto Rico and Puerto Ricans

Page 11: El Sol Latino / May 2010

11 El Sol Latino May 2010República Dominicana and Dominican AmericansEconomía Dominicana Experimenta Crecimiento Santo Domingo, RD. (Dirección de Información, Prensa y Publicidad de la Presidencia). 21 de abril del 2010. En el pasado trimestre (enero-marzo) la economía de la República Dominicana observó importantes crecimientos en áreas vitales para el desarrollo nacional, entre las que se destacan las exportaciones, el sistema fi nanciero, la inversión extranjera y el turismo.

Las exportaciones nacionales, de acuerdo a datos ofrecidos por el Centro de Exportación e Inversión de la República Dominicana, crecieron en el referido período un 6.3%, lo que representa un aumento absoluto de 38.9 millones de dólares.

Entre los reglones de las importaciones que registraron incrementos, en los primeros tres meses del año, fi guran los productos tradicionales con un 20.8 %; la minería, con 66.25 %; y los rubros no tradicionales, con un 4.54 %.

También el sistema fi nanciero dominicano registró un desempeño positivo en el primer trimestre del 2010 al crecer en 3.2 %, motivado por la dinamización del crédito a la construcción, manufactura, comercio y turismo.

El superintendente de Bancos, Haivanjoe Cortiñas, refi rió igualmente que la cartera de crédito se incrementó en el citado período en un 5.7 % y que a la fecha el sistema fi nanciero nacional cuenta con activos por el orden de los RD$ 697.208.4 millones de pesos.

Agregó que los créditos en el reglón manufactura registraron un crecimiento de 7.4%, al ascender a RD$33,383 millones y que los fi nanciamientos para el sector construcción crecieron 9.8%, al ascender a 24,091 mil millones de pesos, mientras que el sector turismo registró RD$12,305 millones.

De su lado, el Banco Central reveló que en el primer trimestre del año el turismo creció en un 3.83 %, lo que en términos absolutos signifi có un incremento de 15,559 visitantes, con relación a igual período del año 2009.

El citado informe precisa que en los primeros tres meses del 2010 ingresaron al país un millón 221 mil 872 visitantes no residentes, evidenciando el dinamismo mostrado por la actividad turística dominicana durante siete meses consecutivos, específi camente desde septiembre del 2009.

Otro indicador importante que demuestra el crecimiento económico en el período citado lo constituye el anuncio del Consejo de Fomento de la Industria Turística sobre la aprobación de siete nuevos proyectos de inversión en el sector turístico, por un monto aproximado de US$780 millones, con los que serán construidas 11 mil habitaciones.

Inaugura XIII Feria Internacional del LibroSanto Domingo, RD. (Dirección de Información, Prensa y Publicidad de la Presidencia). 21 de abril del 2010. El presidente Leonel Fernández, inauguró la XIII Feria Internacional del Libro, Santo Domingo 2010, la noche del miércoles 21 de abril, en un acto celebrado en la Sala Carlos Piantini del Teatro Nacional Eduardo Brito.

Previo a la inauguración fue desvelizado un retrato del poeta Freddy Gatón Arce, por los ministros de Cultura, José Rafael Lantigua, y de la Presidencia, César Pina Toribio, junto al rector de la UASD, Franklin García Fermín, y el pintor Duti Muñoz, autor de la obra.

La XIII Feria Internacional del Libro, que se dedica al poeta dominicano Freddy Gatón Arce, se efectúa como cada año, en la Plaza de la Cultura Juan Pablo Duarte, con la participación de 30 países, entre los cuales se destaca México, como país invitado de honor.

Durante la celebración de la actividad cultural, el presidente Fernández, entregó estatuillas, exclusivas de la Feria Internacional del Libro, a varias instituciones y personalidades nacionales e internacionales, por sus aportes a las letras, la educación, la telefonía y la comunicación.

Las instituciones reconocidas y que recibieron la estatuillas, diseñadas y construidas por el artista José Ignacio Morales, fueron la Orden de los Predicadores Dominicos, la Universidad Nacional Autónoma de México, el Fondo de Cultura Económica de México, la Universidad Central del Este, el Movimiento Interiorista, Color Visión, Codetel y el escritor puertorriqueño Pedro L. San Miguel.

El mandatario también entregó 28 libros al poeta León Feliz Batista, que serán publicados durante los 18 días de celebración del más importante evento cultural del Caribe.

José Rafael Lantigua, ministro de Cultura, pronunció el discurso central del acto inaugural de la XIII Feria Internacional del Libro Santo Domingo 2010, destacando los lazos históricos de amistad entre la República Dominicana y México, lo que dijo, se manifi esta con la presencia de los escritores José Núñez de Cáceres y Pedro Henríquez Ureña, en el país azteca.

Patricia Espinosa, canciller de México, en su discurso, en representación del presidente mexicano Felipe Calderón, agradeció al presidente Fernández y al pueblo dominicano haber escogido a esa nación como invitado de honor de la Feria Internacional del Libro y resaltó que es la segunda vez que se produce la distinción.

La canciller Espinosa aprovechó la ocasión para resaltar la destacada participación del presidente Fernández en la Cumbre de presidentes en Cancún, México.

Manifestó que la celebración de la Feria del Libro es una gran oportunidad para que los mexicanos y los dominicanos expongan lo mejor de sus letras.

En total, asistirán 114 escritores de 14 países, y 18 escritores de la diáspora dominicana en Estados Unidos y otras partes del mundo.

La XIII Feria Internacional del Libro de Santo Domingo tendrá, a partir de este año, 18 días de duración, iniciando el miércoles 21 de abril y cerrando el domingo 9 de mayo. México es el País Invitado de Honor, y está dedicada al fenecido poeta de La Poesía Sorprendida, Freddy Gatón Arce.

VAS A CELEBRAR TU FIESTA?TENEMOS MAQUINAS DE ALGODON,

POPCORN Y EL SHOW DEL PAYASO

“TRAPICHE”!

magic, balloons, funniest clown in town…

413-642-3329

Page 12: El Sol Latino / May 2010

12 El Sol Latino May 2010Poesía / Poetry

36º ENCUENTRO DE POETAS36º ENCUENTRO DE POETAS

@ SALSARENGUE RESTAURANT@ SALSARENGUE RESTAURANT

17 de abril de 201017 de abril de 2010

Libros / Books

The only child of deaf Puerto Rican migrants, Andrés Torres grew up in New York City in a large, extended family that included several deaf aunts and uncles. In Signing in Puerto Rican: A Hearing Son and His Deaf Family, he opens a window into the little known culture of Deaf Latinos chasing the American dream. Like many children of deaf adults (codas), Torres loved his parents deeply but also longed to be free from being their interpreter to the hearing world. Torres’s story is unique in that his family communicated in three languages.

The gatherings of his family reverberated with “deaf talk,” in sign, Spanish, and English. What might have struck outsiders as a strange chaos of gestures and mixed spoken languages was just normal for his family.

Photo MFR. Andrés Torres, center, with friends at Food for Thought Bookstore in Amherst.

Torres describes his early life as one of conflicting influences in his search for identity. His parents’ deep involvement in the Puerto Rican Society for the Catholic Deaf led him to study for the priesthood.

He later left the seminary as his own ambitions took hold. Torres became very active in the cause for Puerto Rico’s independence against the backdrop of the Civil Rights movement and protest against the Vietnam War. Throughout these defining events, Torres’s journey never took him too far from his Deaf Puerto Rican family roots and the passion of arms, hands, and fingers filling the air with simultaneous translation and understanding.

Andrés (Andy) Torres is Research Associate at the Center for Puerto Rican Studies, Hunter College of The City University of New York. He holds a doctorate in economics from the New School for Social Research and a master’s degree in economics from New York University. Torres has taught in the fields of Puerto Rican/Latino Studies and Economics. He is also the author of Between Melting Pot and Mosaic: African Americans and Puerto Ricans in the New York Political Economy (1995) and the edited volume Latinos in New England (2006).

In Signing in Puerto Rican: A Hearing Son and His Deaf Familyby Andrés Torres • (Gallaudet University Press: Chicago, Illinois. February, 2010) 200 pages

ROCHE REALTY

“!Su Compañía de Bienes Raíces!”

425 Union St, Suite-H West Spfd, MA

“ Your Real Estate Company!”

Desea comprar o vender su hogar? Llamenos, le ofrecemos : Orientacion y asistencia para comprar casa o propiedad de inversion. Pre-cualificacion de prestamo disponible

Analisis de mercadeo gratis de su hogar y venta

Cassie Roche

www.masshomesguide.com

Whether you are buying or selling your home we offer : 1st time homebuyer orientation and pre-qualification Free Market analysis of your home

Call today!

Llame Hoy y con gusto le atenderé!

& ASSOCIATES

Publish your bilingual ad in

El Sol Latino! Call us today at (413) 320-3826

Page 13: El Sol Latino / May 2010

13 El Sol Latino May 2010

El Viajero del Siglo de Andrés Neuman. • (Alfaguara: Madrid, España. 2009) 544 páginas

Libros / Books

“Jumm,” me dije. “¿Y ésta fue la novela premiada por Alfaguara en 2009? “¿Por qué?” me pregunté.

Estaba ya muy metida en El viajero del siglo del argentino-español Andrés Neuman y todavía esperaba ver acción, conflictos, pasos de trama, tensión—elementos a los cuales me había acostumbrado en una novela, sobre todo en una de este tamaño. Explico. Ya había conocido al protagonista principal, un tal Hans, alemán. Éste pasa la vida como forastero viajando de un lugar a otro en lo que hoy se conoce como La Unión Europea pero que entonces era la Europa moderna. Trabaja como traductor. Rara vez se queda más de unos cuantos días en el mismo lugar.

Pero cuando llega a Wandernburgo, ciudad ficticia cuyas calles tienen la curiosa capacidad de confundirse, hay algo que lo detiene. Y no es esta ciudad extraña al lado del imaginario río Nulte, “un río anémico…Menos un río que el recuerdo de un río.” Ese algo se aclara bien pronto com el personaje de Sophie, hija de un señor de clase alta. Hans es invitado a las tertulias de los viernes que dirige Sophie y que incluyen varios miembros de la aristocracia. Discuten de política, literatura, religión y filosofía, discusiones que Neuman describe con ironía y humor, ya que tiene perspectiva histórica.

También se presenta otro protagonista, el organillero, conocido así por su profesión ya que nunca se revela otro nombre. Éste es un ser intrigante que a pesar de su pobreza, está totalmente contento con su vida. Hans se siente atraído por el carácter simpático y bondadoso del organillero y empieza a visitarlo con frecuencia en su humilde cueva fuera de los límites de la ciudad. Allí, por las noches, los dos y otros que lo visitan, discuten muchos temas, el organillero siempre mostrándose sabio y tolerante.

En estas reuniones, las de Sophie y las del organillero, Neuman se muestra maestro en captar las personalidades de sus personajes y demuestra su vasto conocimiento de la Europa de aquella época.

¿Pero hablar y hablar y hablar es novela? “Paciencia,” me dije. “Vives en la época del ‘sound bite’ donde todo ocurre rápidamente.” Tal vez esté también escribiendo una novela rica en tramas y subtramas, una novela que toma su tiempo y nos envuelve poco a poco en al ámbito de la época y que nos puede mostrar el vínculo entre el pasado y el presente. Y así es.

En cuanto a trama: Al asistir a las tertulias de Sophie, Hans se enamora de ella, aunque está comprometida con Rudi Wilderhaus, heredero de una de las familias más ricas y poderosas de Wandernburgo. Poco a poco se va desarrollando esta ilícita relación amorosa, facilitada por Elsa, criada de Sophie.

Una de los sub-tramas que aumenta la tensión es la de un Enmascarado que anda por las calles de la ciudad atacando a mujeres que se encuentran

solas. Poco a poco nos da claves de su identidad. Cuando por fin se desenmascara al criminal, me sorprendió de quien fuera. Sin embargo me quedé insatisfecha porque nunca se revelan los motivos de por qué lo hace.

Neuman incluye a representantes de todos los niveles de la sociedad de aquella época, mostrándonos sus luchas por sobrevivir. Además del organillero y de Sophie, tenemos el posadero Zeit y su familia, incluyendo a su sagaz hija Lisa. Ésta convence a Hans que le enseñe a leer, comentando, “No creo que sea tan difícil, conozco a gente estúpida que lee.”

Con el párroco Pigherzog, el autor se aprovecha para burlarse del clérigo que revisa cada noche sus apuntes en su Libro sobre el estado de las almas. Cuando la viuda Pietzine le confiesa que “concebí cuatro hijos con su buen apellido y, por la gracia de Dios, padre, sin un ápice de placer,” Pigherzog le contesta, “bendita seas, hija.”

Durante las visitas a la cueva del organillero, Hans conoce a Reichardt, un jornalero cínico y pobre que cada día ve disminuida su capacidad física de trabajar las tierras de otros. Se desespera. “¿Si no sirvo para el campo, para qué voy a servir?” Igual de desesperada es la situación de su compañero Lamberg que trabaja en el dañino ambiente de una fábrica de textiles. Aunque predomina el de Hans, Neuman utiliza un punto de vista omnisciente que nos deja entrar en la mente de todos los personajes, aun en la del perro Franz, fiel compañero del organillero.

Las primera tres partes hubieran sido pretenciosas y pomposas con sus abundantes aforismos de supuesta sabiduría si no fuera por los muchos toques de humor irónico. Por ejemplo, Hans, dirigiéndose al pedante Mietter durante una de las tertulias, le dice, “Trataré de ponerle un ejemplo concreto, profesor, para no perderme en metáforas y evitar disgustarlo.” Algunas conversaciones terminan con “y bla, bla, bla” o “Y así, etcétera, etcétera…”

En todas las discusiones predomina un leve tono de cinismo y de humor sarcástico. Nada y nadie se escapa de este tono. Ni siquiera los españoles. Por la boca de Álvaro, hombre de negocios español cuyo apellido los alemanes nunca llegan a pronunciar bien, escuchamos ésta crítica: “En mi país se piensa poco, los pocos que han pensado lo han hecho muy bien, y en el extranjero nadie piensa que pensemos.”

Si la conversación y el debate dominan las primeras tres partes del libro, la acción y la tensión dominan las últimas dos. El ritmo se apresura marcadamente, atando los lazos de las varias tramas.

Si alguna vez uno piensa que la gente del pasado viviera mejor que nosotros, que la vida fuera mucho más sencilla y los valores más admirables, El viajero del siglo nos muestra que cada época tiene sus desafíos, que las transiciones históricas dejan atrás la forma de ver las cosas y de ganarse la vida, y que cada era tiene sus propias luchas sociales.

La novela termina con un tipo de oda lírica al viento: “en todo ingresa el viento y de todo se marcha”, indicando el inevitable pasar de la vida.

Reseña de Cathleen C. Robinson, profesora jubilada de español y de historia de la América Latina. Actualmente se dedica a la crítica literaria.

Page 14: El Sol Latino / May 2010

14 El Sol Latino May 2010Teatro / Theater

Música / Music

Este año llegó a Holyoke la reconocida campaña de resistencia y transformación social conocida nacionalmente como V-Day. Este es un movimiento global para erradicar la violencia contra las mujeres y las niñas.

Vday.org describe el V-Day como un catalizador que promueve eventos creativos para crear conciencia, recaudar dinero y revitalizar el espíritu de las organizaciones de lucha contra la violencia. V-Day genera una mayor atención a la lucha para detener la violencia contra las mujeres y niñas, incluida la violación, el maltrato, el incesto, la mutilación genital femenina y la esclavitud sexual.

V-Day recauda fondos a través de su recocida producción teatral Los Monólogos de la Vagina, la cual ha sido traducida a 45 idiomas.

Un grupo de valientes mujeres, a las cuales titulé “Las Magníficas”, presentaron “Los Monólogos de la Vagina”, completamente en español. La obra se presentó el 9 y 10 de abril en el Visitor’s Center del Holyoke Heritage State Park.

En 1996, Eve Ensler, activista, actriz y escritora, redactó su obra “Los Monólogos de la Vagina”. La obra surgió de las entrevistas hechas a más de 200 mujeres sobre sus vaginas y las experiencias vividas. Los monólogos relatan las historias verídicas de varias mujeres que comparten sus experiencias de placer, ternura, horror, violencia y curiosidad.

En una entrevista hecha por Women.com se le preguntó a Eve cuál fue el propósito detrás de su creación, a lo cual ella contestó que su sentimiento original fue crear una “celebración a la vagina”. Explicó que su motivación

tiene una relación intima con su propia historia: su crecimiento en una sociedad violenta y en un hogar brutal. Según la escritora y activista, al principio las mujeres se sentían incómodas e inclusive les daba vergüenza hablar sobre sus vaginas, pero una vez que conquistaban sus miedos, no había quien las parara.

Fue por medio de esta obra que Eve fundó la organización V-Day (www.vday.org), una campaña mundial que por medio de las presentaciones de las obras de la activista, recauda fondos y levanta conciencia para ponerle fin al abuso contra la mujer. La obra, que se ha presentado en aproximadamente 120 paises, contiene el poder de evocar en la audiencia momentos de rubor, risa, tristeza, llanto y asombro.

Los fondos recaudados en las presentaciones en Holyoke fueron donados a la organización sin fines de lucro “Prison Birth Project”: una organización centrada en la justicia reproductiva, trabajando para proporcionar apoyo, educación y defensa a las mujeres y las niñas en la intersección del sistema de justicia penal y la maternidad.

Tras el éxito de su primera producción musical Recordando a Cuba, la orquesta Cubanoson lanzó su segundo CD, Rumba Nueva, el pasado 1 de abril de 2010.

Acompañado por algunos de los músicos de su agrupación y por reconocidos músicos y cantantes locales, Leonel ”Papo” Ortega, creador y pianista de Cubanoson, visitó recientemente el área de Springfield.

En un concurrido evento organizado por el musicólogo de la salsa clásica Luis Arroyo, en los terrenos de su negocio L & E Music en la White Street, muchos seguidores de la música caribeña tuvieron la oportunidad de disfrutar en vivo una muestra del repertorio de Cubanoson. Para muchos seguidores de esta agrupación, esta segunda colección musical supera las expectativas de sus fanáticos.

Foto MFR. I-d: Mondongo (trombón), Jesús Pagán, Papo Ortega (keyboard), Junior Rivera (tres cubano), y González (bajo).

Cubanoson es una orquesta tradicional de música bailable cubana creada por el pianista,

Leonel ”Papo” Ortega. Este inspirado pianista y compositor ha disfrutado del privilegio de trabajar junto a varios músicos excepcionales, entre ellos, Roberto Rodríguez, Junior Rivera, José Fajardo, Israel “Cachao” López y Cándido Camero.

Foto MFR. Papo Ortega y Ray González

Cubanoson une el Punto-Cubano y el Son-Montuno, llevando la música bailable cubana a fiestas públicas o privadas, conciertos y festivales.

El propósito de esta orquesta es unir el talento y la dedicación de excelentes músicos contemporáneos para ofrecer y expresar la música tradicional cubana.

Cubanoson honra a los grandes artistas que les han dado la mejor educación musical posible. Continuarán honrando a todos los que han transmitido la

música cubana de generación en generación.

Entre sus más recientes presentaciones notables se encuentran: artista invitado al evento “World Stands with Haiti” en NYC; abrió el concierto de Milly Quezada y Johnny Ventura en 2009; abrió el concierto de Eddie Palmieri como parte del NYC Salsa Congress en 2009, y presentación en el popular show matutino de televisión “Noticias Al Despertar” de la cadena nacional Univisión.

Foto MFR. I-d: Jaime Rivera (congas), Juan García (cantante), Jesús Pagán (cantante), Papito Sánchez (cantante). Atrás: Mondongo (trombón), Ray González (trompeta) y Junior Rivera (tres cubano).

Los miembros actuales de la Orquesta Cubanoson lo son: Leonel “Papo” Ortega (líder, pianista, vocalista principal y coro), Roberto Rodríguez (trompeta principal y director musical), Junior Rivera (tres cubano), Willie Cintrón (bajo), Orlando “El Niño” Espinosa (vocalista), Jorge “Papito” Sánchez (vocalista), Jaime Figueroa (percusión y vocalista). Carlos Padrón (percusión), Guido González (trompeta) y Leonardo Freire (trombón).

V-Day Llega a Holyoke Por Nathalie Vicencio

Cubanoson Promociona Segunda Producción Musical Por Manuel Frau Ramos

Foto suministrada. Elenco de la obra.

Page 15: El Sol Latino / May 2010

15 El Sol Latino May 2010Salud / Health

Springfi eld, MA. (BMC). 29 de enero de 2010. A medida que aparecen cada vez más historias sobre hostigamiento (bullying) escolar en las noticias, tanto locales como nacionales, los padres y educadores se están preocupando cada vez más sobre estas conductas agresivas que a veces no tienen efectos físicos pero pueden traer consecuencias permanentes en la salud emocional de un niño.

“El hostigamiento es una conducta repetida, intencional y agresiva hacia una persona más vulnerable,” dijo el Dr. John Fanton, psiquiatra del Departamento de Salud Conductual Infantil de Baystate.

Baystate Children’s Hospital aconseja a los padres que estén alertas a los distintos tipos de hostigamiento y que lo tomen con seriedad cada vez que ocurran:• Físico – golpear, patear, robar efectos personales• Verbal – poner apodos, burlarse, insultar• Psicológico – excluir intencionalmente o difundir rumores• Cibernético – enviar mensajes de texto, correo electrónico o mensajes

instantáneos crueles, publicar insultos en Internet

Los efectos físicos del hostigamiento incluyen: ojos morados, moretones, dolores de cabeza, problemas para dormir y dolor de estómago. El hostigamiento también puede causar problemas mentales como ansiedad, depresión y cambios de comportamiento, como por ejemplo no querer ir a la escuela. “El hostigamiento daña la autoestima de los niños y tiene consecuencias sociales severas. Un niño cuya autoestima ha sido afectada puede comenzar a creer que lo que le dicen los otros es cierto, y pensar que realmente es débil, feo o inútil, lo cual puede llevar a que se odie a sí mismo y se sienta desesperanzado,” dijo Fanton.

¿Qué pueden hacer los padres?

Es muy importante que los padres les recuerden a sus hijos cuáles son sus virtudes y conductas positivas, como por ejemplo: “Estoy realmente orgulloso de que puedas contarme sobre tus difi cultades. Sé que no debe

ser fácil poder hablar de esto.” Tenga cuidado con decirle a su hijo que se tome revancha o pedirle a la escuela que castigue al otro niño.

Hoy en día los niños pueden tomar represalias con armas en vez de solucionar sus desacuerdos de la manera tradicional, a puñetazos en el patio escolar, y el castigo a veces produce más problemas que soluciones. Lo importante es que su hijo aprenda a ser fi rme, no vengativo. Además, los padres deben hablar con sus hijos para tranquilizarlos, y explicarles que los hostigadores simplemente están tratando de hacerlos sentir mal porque creen que de esa manera serán más populares o tendrán más poder.

La Academia Americana de Pediatría ofrece los siguientes consejos cuando su hijo o hija está siendo hostigado en la escuela:• Dígale a su hijo que no se deje llevar por las demandas del hostigador. No

hay nada que complazca más a un hostigador que cuando su víctima se pone a llorar. Al ignorar al hostigador estará enviando el mensaje “a mí eso no me causa ningún efecto.”

• Si su hijo no puede ignorar al hostigador, deberá ponerse fi rme y decirle algo como “hablaré contigo, pero no voy a pelear. Así que baja esos puños ahora mismo.”

• Anime a su hijo a formar fuertes lazos de amistad. Si tiene amigos leales, es menos probable que lo discriminen, y llegado el momento contará con aliados.

• Si la situación persiste, hable con el maestro o el director de la escuela.

“Si está preocupado porque su hijo no parece mejorar o quiere tomar revancha, no dude en ponerse en contacto con su pediatra, quien lo podrá referir a un especialista en salud mental,” dijo Fanton.

Y si está preocupado de que su hijo corra un peligro inmediato por pensamientos de suicidio o algún otro síntoma, llame a los Servicios de Crisis Psiquiátricas al 413-733-6661.

Sostén tus Pensamiento ElevadosPor Ivette Martín

Saludos amigos!

En el artículo anterior hablamos sobre los patrones de pensamiento, aprendidos usualmente en la infancia y cómo estos infl uyen en la forma de ver y vivir la vida.

Recién pasamos el tiempo de Cuaresma la cual, para el mundo cristiano, es un tiempo que invita a la renovación de nuestro ser a través de la introspección, el ayuno, la oración, prácticas espirituales y demás.

Según Charles Fillmore en Guarda una Cuaresma Verdadera, la Cuaresma es “una institución de la iglesia que incorpora la exaltada idea de limpiar y disciplinar tanto la mente como el cuerpo con el fi n de hacerlos más receptivos a las ideas de Cristo, pero que, como muchas prácticas religiosas, es observada, con demasiada frecuencia, más en la letra que en el espíritu.”

Esto signifi ca que él observó que muchos creyentes necesitan liberarse de patrones mentales de los que muchas veces no están conscientes.

Una de las maneras en que liberamos la mente subconsciente, como enseñó Fillmore, es a través de la “crucifi xión” de patrones de pensamiento. Signifi ca

cancelar en nuestra consciencia ciertos errores de pensamiento que se hicieron estados mentales fi jos. Charles Fillmore decía que cada vez que deshacemos un error, hay crucifi xión; esto es, se erradica, se renuncia a pensamientos que contienen material nocivo con el que dañamos nuestro clima interior o nuestra ecología personal.

Ejemplo de pensamientos erróneos ó afi rmaciones negativas son: “no puedo”, “no me lo merezco”, “las cosas están malas”, “estoy atrapado”, “nadie me ama”, etc. Por lo contrario, afi rmaciones positivas son: “yo quiero y puedo”, “soy amado como merezco”, “el Padre y yo somos Uno”, “todo lo puedo en Jesús que me fortalece”, “Padre guíame, indícame el camino”, “tengo fe y confi anza”, etc.

En la medida que sostengas tus pensamientos elevados, tu vida irá cambiando, puesto que las vibraciones superiores vencen sobre las inferiores. Como consecuencia, aumenta tu vitalidad, tu nivel de comprensión y permites que el Yo Soy, quien es el Cristo en ti, tu verdadero potencial entre e ilumine tu vida, logrando, de esta forma, tu verdadera resurrección.

Inhala y exhala, profundamente…recibe un mar de Bendiciones!

La autora es Terapeuta Holística y Reiki Master con una práctica de quince años, radicada en Ponce, PR. [email protected] o 787-840-8041 / 637-5274

Padres Deben Estar Atentos a las Señales del Bullying

J.D. TRANSMISSION & AUTO REPAIR

56 Jackson Street Holyoke, MA 01040

Cell 210-7879Trusted for Quality and Reliability

HABLAMOS ESPAÑOL

Right (baseball cap): Julio De JesúsLeft: Israel De JesúsCenter: Angel Alícea

Publish your bilingual ad in

El Sol Latino!

Call us today at (413) 320-3826

Page 16: El Sol Latino / May 2010

HOLYOKECOMMUNITY COLLEGE

Cursos de crédito — días, noches y por internet Opción de sesiones en verano, de 4 semanas ó 7 Programas de educación para adultos, y GED Cursos de enriquecimiento personal Programas para jóvenes y talleres deportivos

Para mas información, llame al (413) 552-2000 ó (413) 552-2321

ó visite www.hcc.edu

HOLYOKE’S SOFTBALL LEAGUESMay 2010 Schedule

Liga Old Timers Holyoke 2010*May 1 Inauguration @ 12 pm McNally Field (Flats)

Explosivos vs Titanes Flats

Jibaritos vs Non-Stars Flats

Santa Isabel vs Cerveceros Flats

May 8 Jibaritos vs Cerveceros @ 1 pm Flats

Explosivos vs Santa Isabel Flats

Titanes vs Non-Stars Flats

May 15 Explosivos vs Non Stars @ 1 pm Flats

Jibaritos vs Santa Isabel Flats

Cerveceros vs Titanes @ 12 pm Springdale Park

May 22 Titanes vs Santa Isabel @ 1 pm Flats

Non-Stars vs Cerveceros Flats

Explosivos vs Jibaritos @12 pm Springdale

May 29 No Game Schedule

Liga Latina Medium Pitch*May 2 Bomb Squad vs Latinos @ 1 pm Flats

Jibaritos vs Cayey Flats

Cougars vs Caciques Flats

May 7 Bomb Squad vs Cayey @ 6 pm Flats

Jibaritos vs Cacique Flats

May 9 No Game Schedule

May 14 Latinos vs Cayey @ 6 pm Flats

Bomb Squad vs Caciques Flats

May 16 Cougars vs Latinos @ 1 pm Flats

Caciques vs Jibaritos Flats

Cayey vs Bomb Squad 12 pm Springdale

May 21 Caciques vs Cayey @ 6 pm Flats

Latinos vs Jibaritos Flats

May 23 Cayey vs Caciques @ 1 pm Flats

Bomb Squad vs Cougars Flats

Jibaritos vs Latinos @12 pm Springdale

May 28 Bomb Squad vs Jibaritos @ 6 pm Flats

Caciques vs Latinos Flats

May 30 No Game Schedule

* Time and location are subject to change. For more information call (413) 330-4876 or (413) 210-7650.