elframo s.p.a. - 3200 4200 5200 7200 · 2018. 7. 28. · elframo presents its new “belt”...

7
LAVASTOVIGLIE A NASTRO FLIGHT DISHWASHERS LAVE-VAISSELLES A TAPIS TRANSPORTEUR BANDSPÜLMASCHINE 3200 | 4200 | 5200 | 7200

Upload: others

Post on 29-Jan-2021

3 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

  • WashLavastovigLie a nastro

    FLight dishwashers

    Lave-vaisseLLes a tapis transporteur

    BandspüLmaschine

    3200 | 4200 | 5200 | 7200

  • lavastoviglie a nastro_enr2 | 3

    ENR high-capacity Flight dishwashers

    ENR lave-vaisselles a tapis transporteur de grande capacité

    ENR hochleistungs-bandspülautomaten

    elframo presents its new “belt” dishwashing system (enr series). Compact, cost-saving, reliable and robust, the enr model is the perfect choice for large canteens in companies, schools, hospitals, big hotels and ships. needless to say, it caters for plates, trays and various kitchen utensils. like the other elframo dishwashing systems, the enr series consists of a modular flexible system to suit the space available and differing needs. Double-skinned insulated panels to cut noise and surface temperatures. the enr is particularly easy to use and clean, both inside and out.

    elframo présente son nouveau lave-vaisselle à convoyeur (séries enr). avec son encombrement mini, son petit appétit, sa fiabilité et sa solidité, le modèle enr est la solution idéale pour les res-taurants d’entreprise, les cantines scolaires, les hôpitaux, les gros hôtels et les bateaux, afin de laver les assiettes, les plateaux et les ustensiles de cuisine en tous genres. Comme les autres lave-vaisselle elframo, la séries enr se base sur des modules qui s’adaptent sans problème aux besoins spécifiques et à l’espace disponible. le modèle enr se distingue par sa structure à double paroi avec isolation thermoacoustique, ainsi que par sa simplicité d’emploi et par sa facilité d’entretien, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.

    elframo präsentiert das neue spülsystem mit “Band” (Modell enr). Das zuverlässige und robuste Modell enr mit kompakten abmessungen und sparsamem verbrauch ist die optimale Wahl für große Firmenkantinen und schulmensen, für Krankenhäuser, große Hotels sowie schiffe und eignet sich selbstverständlich für das spülen von tellern, schüsseln und anderen Küchenutensilien. Wie alle spülsysteme von elframo bietet auch das Modell enr ein flexibles modulares system, dass eine anpassung an die unterschiedlichsten anforderungen und Platzverhältnisse ermöglicht. Die enr mit einer doppelten verkleidung mit Wärme- und schallisolierung zeichnet sich auch durch die einfache Bedienung und das einfache reinigen vom spülmaschineninnenraum und der außenflächen aus.

    ENR impianti a nastro ad alta capacità

    elframo presenta il suo nuovo sistema di lavaggio a “nastro” (serie enr). Compatta nelle dimensioni, economica nei consumi, affidabile e robusta, il modello enr rappresenta un’ottima scelta per grandi mense aziendali e scolastiche, ospedali, hotel di grosse dimensioni, navi, ed è naturalmente predisposta per lavare piatti, vassoi e altre attrezzature da cucina. Come altri sistemi di lavaggio elframo la serie enr è composta da un sistema modulare flessibile che le rende adatta a diverse esigenze e spazi disponibili. la enr, caratterizzata da una struttura a doppia parete coibentata a livello termico ed acustico, risalta anche per semplicità di utilizzo e pulizia interna ed esterna.

    L ava s t o v i g L i e a n a s t r o F L i g h t d i s h wa s h e r s L av e - va i s s e L L e s a ta pi s tra n s po rte ur B a n ds püLmaschine

  • lavastoviglie a nastro_enr4 | 5

    lE pREstazioNi la tecnologia,

    Fa la diFFerenza

    lEspERfoRmaNcEsla technologie

    Fait la diFFérence

    pERfoRmaNcEtechnology,

    makes the diFFerence

    diE lEistuNgENdie technologie

    macht den unterschied

    Elevata capacità produttiva oraria • Possibilità di lavare oggetti con dimensioni mm 460x600 • Bracci lavaggio e risciacquo in acciaio inox con angolazione orientabile per ottimizzare il lavaggio in base alle esigenze • Bracci lavaggio laterali per un lavaggio ottimale anche su oggetti con forme speciali (opzionale) • Motore controllato tramite inverter che permette di selezionare tre diffe-renti velocità di scorrimento del nastro in relazione alle stoviglie ed allo sporco • Nastro trasportatore con elementi personalizzabili installato su telaio in acciaio inox • Vasche prelavaggio,lavaggio e prerisciacquo, imbutite in acciaio AISI 316 • Boiler in acciaio AISI 316 • Telaio in acciaio inox AISI 304 con spessore 20/10 e struttura in acciaio inox AISI 304 • Piedini in acciaio inox regolabili • Filtri e cassetti inox AISI 304 • Porte a tutta larghezza a doppia parete con apertura a “ghigliottina” • Resistenza per vasca e boi-ler in acciaio INCOLOY 800 • Elettropompa lavaggio da kW3 con ventilatori, chiocciola e girante in acciaio inox AISI 304 • Pompe di lavaggio e ventilatori in acciaio inox ad alta efficienza (classe IE2) • Tunnel asciugatura con struttura in doppia parete.

    High hourly output • Can wash items measuring up to 460x600 mm • Stainless steel wash and rinse arms with adjustable tilting to optimise results to suit specific needs • Lateral wash arms for perfect washing of even irregularly shaped items (optional) • Inverter-controlled motor letting you select three different belt speeds to suit dishes and soil levels • Conveyor belt with perso-nalised elements on a stainless steel frame • V-shaped pre-wa-sh, wash and pre-rinse tanks made from AISI 316 steel • AISI 316 steel boiler • AISI 304 stainless steel frame, 20/10 thick, and AISI 304 stainless steel structure • Adjustable stainless steel feet • AISI 304 stainless steel filters and trays • Full-width double “guillotine” (vertical sliding) doors • INCOLOY 800 ste-el heating elements in tanks and boiler • 3kW washing motor pump with fans, casing and rotor made from AISI 304 stainless steel • High efficiency stainless steel washing pumps and fans (IE2 class) • Drying double-skinned tunnel.

    Très grande capacité de lavage par heure • Possibilité de laver des formats 460x600 • Bras de lavage et de rinçage en acier inox avec inclinaison réglable pour optimiser le lavage selon les exigences • Bras de lavage latéraux pour optimiser le lavage des objets de forme particulière (en option) • Moteur commandé par inverseur qui permet de sélectionner trois vitesses d’avan-cement du convoyeur par rapport à la vaisselle et à la saleté • Convoyeur avec éléments personnalisables sur châssis en acier inox • Cuves de prélavage, lavage et prérinçage en acier embouti AISI 316 • Surchauffeur en acier AISI 316 • Châssis en acier inox AISI 304, épaisseur 20/10 et structure en acier inox AISI 304 • Pieds réglables en acier inox • Filtres et tiroirs en acier inox AISI 304 • Portes guillotines pleine largeur à double paroi • Résistance pour cuve et surchauffeur en acier INCOLOY 800 • Électropompe de lavage 3 kW avec ventilateurs, capot et tur-bine en acier inox AISI 304 • Pompes de lavage et ventilateurs haut rendement en acier inox (classe IE2) • Tunnel de séchage à double paroi.

    Hohe Stundenleistung • Es kann Spülgut mit einer Größe von 460x600 mm gespült werden • Spülarme und Nachspülarme aus Edelstahl mit schwenkbarer Aufhängung zur Optimierung vom Spülvorgang, je nach Anforderungen • Seitliche Spülarme für optimales Spülen auch von Spülgut mit Sonderformen (Op-tional) • Inverter gesteuerter Motor mit drei Geschwindigkeits-stufen für den Bandvorschub, je nach Spülgut und Verschmut-zungsgrad • Transportband mit personalisierbaren Elementen, die auf einem Edelstahlrahmen installiert sind • Tanks für Vorwa-schen, Spülen und Vorspülen aus tiefgezogenem Stahl AISI 316 • Boiler aus Stahl AISI 316 • Rahmen aus Edelstahl AISI 304 mit einer Stärke von 20/10 und Struktur aus Edelstahl AISI 304 • Höhenverstellbare Füße aus Edelstahl • Filter und Kassetten aus Edelstahl AISI 304 • Türen auf der gesamten Breite, dop-pelwandig, zum Hochschieben • Heizelement für Tank und Boiler aus Stahl INCOLOY 800 • Elektrische Spülpumpe mit 3 kW und Gebläse, Schnecke und Laufrad aus Edelstahl AISI 304 • Spülp-umpe und Gebläse aus Edelstahl mit hoher Effizienzklasse IE2 • Trocknungstunnel mit doppelwandiger Struktur.

    L ava s t o v i g L i e a n a s t r o F L i g h t d i s h wa s h e r s L av e - va i s s e L L e s a ta pi s tra n s po rte ur B a n ds püLmaschine

  • lavastoviglie a nastro_enr6 | 7

    impianti d’asciugatura e recupero calore

    drying and heat recovery systems

    système de séchage et récupérateur de chaleur

    trocknungsanlage und wärmerückgewinnungsanlagen

    acqua 85°water 85°

    eau 85°wasser 85°

    *IMPIANTI OPTIONAL

    OPTIONAL exTrA

    acqua 50°water 50°

    eau 50°wasser 50°

    acqua 25°water 25°

    eau 25°wasser 25°

    arIa caLDaHOt aIr

    cHauD aIrewarmeLuft

    arIa freDDacOLD aIr

    freID aIrekaLtLuft

    acqua 10/15°water 10/15°

    eau 10/15°wasser 10/15°

    IMPIAnTO D’ASCIUGATUrA IA85 - ia115Tunnel con struttura in doppia parete disponibile in 2 dimensioni mm 850/1150 Riscaldamento elettrico tramite resistenze (o versione vapore tramite scambiatore) Per asciugatura di stoviglie in plastica si consiglia un impianto specifico.

    IA85 - ia115 DrYInG SYSTeMDouble-skinned tunnel available in 2 sizes (850/1150 mm) Electrically heated by heating elements (or a steam version with heat exchanger) Please contact us for details of a special system for drying plastic dishes.

    SYSTÈMe De SÉCHAGe IA85 - ia115Tunnel de séchage à double paroi disponible en deux formats 850/1150 mm Chauffage électrique par résistances (ou version vapeur par échangeur).Pour le séchage de la vaisselle plastique, il est préférable de demander un système spécialement prévu à cet effet.

    TrOCKnUnGSAnLAGe IA85 - IA115Tunnel mit doppelwandiger Struktur, lieferbar in 2 Größen mit 850/1150 mm Elektroheizung mit Heizelementen (oder Dampftrocknung mit Wärmetauschern).Für das Trocknen von Spülgut aus Plastik empfiehlt sich eine Sonderanlage.

    ScambiatoreHeat exchangerEchangeur de chaleurWärmetauscher

    Vasche di recupero acquaWater recovery tanks

    Bacs de récupération d’eauWasserrückgewinnungswannen

    Carico acqua / Water feedingCharge de l’eau / Zulauf

    Scarico acqua / Water empityingÉvacuation de l’eau / Abwasser

    CACV*Cappa aspirazione condensa vaporeExtraction hood with steam condensatorExtracteur avec condenseur des buéesDampfabzugshaube mit Dampfkondensator

    IrC*Impianto recupero caloreHeating recovery systemRécupération de chaleurWärmerückgewinnungsanlage

    IA*Impianto asciugatura

    Drying unitEquipement de séchage

    Trocknungsanlage

    MODELLOTYPE

    MODELEMODELL

    DIMENSIONI SIzES

    DIMENSIONSMASSE

    MOTORE MOTOR

    MOTEuRMOTOR

    RISCALDAMENTO - HEATINgCHAuFFAgE - HEIzuNg

    POT. RECuPERORECOVERY PWR.

    PuIS. RÉCuPÉRATRüCkgEW. - LEISTg.

    Cappa d’aspirazioneExtraction hoodExtracteur buéesDampfabzugshaube

    CA • - - - -

    CAM - kW 0,2 - m3 / h - - -

    CA 10 - kW 0,75 - m3 / h 1800 - - -

    CACV - kW 0,75 - m3 / h 1200 - - -

    Impianti di asciugaturaDrying unitEquipement de séchageTrockenanlage

    IA 85850x840x2230

    mm kW 1,1 - m3 / h 3000 kW 12,6 kg Vap / h 22 -

    IA 1151150x840x2230

    mmkW 1,1 - m3 / h 3000 kW 16,8 kg Vap / h 29 -

    Impianto recupero caloreHeating recovery systemRécupération de chaleurWärmerückgewinnungsanlage

    IRC 85 850 mm n°2 x kW 0,15 m3 kW 17 kg Vap / h 29 kW 15

    • • • • •

    • • • •

    • • • •

    • • • •

    L ava s t o v i g L i e a n a s t r o F L i g h t d i s h wa s h e r s L av e - va i s s e L L e s a ta pi s tra n s po rte ur B a n ds püLmaschine

  • lavastoviglie a nastro_enr8 | 9

    risparmi energetici, sicurezza e manutenzione

    energy saving, saFety and maintenance

    économies d’énergie, sécurité et maintenance

    energieersparnis, sicherheit und wartung

    Perché scegliere una ENR? Why opt for an ENR? Pourquoi la classe ENR ? Warum eine ENR?

    Economizzatore, collegato ad un PLC, attiva le pompe lavaggio solo in presenza di oggetti sul nastro trasportatore (autotimer) • Coibentazione termica ed acustica del boiler e della struttu-ra (opzionale) • Sistema “IRC” permette il recupero di calore dall’acqua di scarico (recuperatore PP) e dell’energia sensibi-le dei vapori del risciacquo e dall’aria umida dell’asciugatura, consente di preriscaldare l’acqua fredda con un risparmio energetico medio di 15kW (opzionale) • Economizzatore ri-sciacquo che attiva la funzione solo in presenza di oggetti sul nastro trasportatore.

    Risparmi energetici

    An Economiser, connected to a PLC, only starts the washing pumps when there are objects on the conveyor belt (autotimer) • Heat and sound Insulation for the boiler and structure (op-tional) • The “IRC” system lets you recover heat from the waste water (PP recoverer) and the energy from the rinsing steam and hot air during drying, thus letting you preheat the cold wa-ter with average energy savings of 15kW (optional) • A rin-sing Economiser only starts the rinsing pumps when there are objects on the conveyor belt.

    Energy saving

    Économiseur, raccordé à un API, pour ne faire fonctionner les pompes de lavage que si des objets se trouvent sur le convoyeur (autotimer) • Isolation thermique et acoustique du surchauffeur et de la structure (en option) • Système IRC pour récupérer la chaleur de l’eau de vidange (récupérateur PP) et de la vapeur (air chaud et air humide) de séchage, pour préchauffer l’e-au froide avec une économie d’énergie moyenne de 15kW (en option) • Économiseur de rinçage pour n’activer le mode rinçage que si des objets se trouvent sur le convoyeur.

    Économies d’énergie

    Der Economiser ist an einen PLC angeschlossen und schaltet die Spülpumpe nur dann ein, wenn sich Spülgut auf dem Tran-sportband befindet (automatischer Timer) • Wärme- und Schal-ldämmung von Boiler und Struktur (Optional) • IRC-System zur Rückgewinnung der Wärme vom Abwasser (PP Wärmerückge-winner), der sensiblen Wärme, die in den Nachspüldämpfen enthalten ist, und der Wärme der feuchten Trocknungsluft: die-ses System erlaubt das Vorwärmen vom Kaltwasser mit einer durchschnittlichen Energieersparnis von 15 kW (Optional) • Economiser für das Nachspülen, der die Funktion nur dann einschaltet, wenn sich Spülgut auf dem Transportband befindet.

    Energieersparnis

    sicurezza

    Porte controbilanciate con blocco di sicurezza della macchina mediante microinterruttore • Realizzazione secondo le Norma-tive igienico-sanitarie ed antinfortunistiche vigenti • Controllo e Monitoraggio temperature HACCP Autodiagnostico mediante interfaccia MODBUS (opzionale) • Filtri in AISI 304 a prote-zione delle vasche e delle elettropompe • Circuito elettrico a bassa tensione (24V) • “PLC” per controllo: fasi lavoro, tempi di lavaggio, verifica malfunzionamenti, invio messaggi di errore • Ventilatore asciugatura temporizzato per evitare il surriscalda-mento delle resistenze • Dispositivo “Break tank” fornisce una protezione anti-inquinamento alla rete idrica e stabilizza la por-tata di risciacquo (opzionale).

    safety

    Counterbalanced Doors with safety locks (micro-switches) • Built in compliance with current health, safety and accident prevention Standards • Self-diagnosis Control and Monitoring of HACCP temperatures via MODBUS interface (optional) • AISI 304 stainless steel Filters to protect tanks and motor pumps • Low voltage Electrical Circuit (24V) • “PLC” to control work cycles and washing times, check for malfunctioning and send error messages • Timed Drying Fan to avoid overheating of the heating elements • “Break Tank” device to protect against water pollution and to stabilise the rinsing flow rate (optional).

    sécurité

    Portes contrebalancées avec blocage de sécurité par microin-terrupteur • Construction conforme aux Normes en vigueur sur l’hygiène, la qualité sanitaire et la prévention des accidents • Contrôle et Surveillance de température HACCP Autodiagno-stic par interface MODBUS (en option) • Filtres en acier AISI 304 pour la protection des cuves et des électropompes • Cir-cuit électrique basse tension (24V) • API pour gérer les dif-férentes phases, les temps de lavage, les dysfonctionnements, l’envoi des messages d’erreur • Ventilateur de séchage tem-porisé pour prévenir la surchauffe des résistances • Dispositif Break tank pour garantir une protection contre la pollution du réseau de distribution d’eau et pour stabiliser le débit de l’eau de rinçage (en option).

    sicherheit

    Türen mit Gewichtsausgleich und Sicherheitsabschaltung der Maschine über Mikroschalter • Konstruktion nach Vorgabe der geltenden Bestimmungen für Hygiene und Gesundheit am Arbeitsplatz sowie Unfallschutz • kontrolle und überwachung der Temperatur für HACCP Eigenkontrolle über MODBUS Sch-nittstelle (Optional) • Filter aus AISI 304 zum Schutz von Tanks und Elektropumpen • Schaltkreis mit Niederspannung (24V) • PLC zur Steuerung von Spülphasen und Spülzeiten, zur Kon-trolle von Funktionsstörungen und zur Sendung von Fehlermel-dungen • Trocknungsgebläse mit Timer, das ein Überhitzen der Heizelemente verhindert. • Break-Tank-System zum Schutz der Trinkwasserversorgung vor Verunreinigungen und Stabilisierung vom Nachspüldurchsatz (Optional).

    manutenzioneVasche imbutite con bordi arrotondati • Collettori e Colonne di lavaggio esterni alla macchina per agevolare pulizia • Brac-ci lavaggio e risciacquo asportabili e con ugelli smontabili • Cassetti inox frontali posizionati nei moduli di carico, scarico e asciugatura per il recupero oggetti caduti • Cassetto inox mo-dulo ingresso e uscita per consentire la pulizia dello scivolo • ugelli di Auto-pulizia che rimuovono automaticamente i resi-dui di cibo dagli scivoli • Agevole accesso superiore al Quadro Elettrico.

    Ease of useV-shaped tanks with rounded edges • Washing Manifolds and Columns outside the machine for easier cleaning • Detachable wash and rinse Arms with removable nozzles • Stainless steel front Trays in the loading, unloading and drying modules to re-cover any fallen objects • Stainless steel Tray in the infeed and delivery modules to allow the cleaning of the chutes • Self-clean-ing Nozzles that automatically remove any food waste from the chutes • Easy “top” access to the Control Panel.

    maintenanceCuves en acier embouti avec bords arrondis • Collecteurs et Colonnes de lavage extérieurs pour faciliter l’entretien • Bras de lavage et de rinçage amovibles avec gicleurs démontables • Tiroirs frontaux en acier inox dans les modules de chargement, déchargement et séchage pour récupérer les objets tombés • Tiroir en acier inox dans le module d’entrée et sortie pour per-mettre le nettoyage de la goulotte • gicleurs de nettoyage auto-matique qui retirent automatiquement les déchets sur les gou-lottes • Accès facile depuis le haut au panneau de commande.

    WartungTiefgezogene Tanks mit abgerundeten Kanten • Sammler und Waschsäulen sind extern an der Maschine installiert, um die Reinigung zu erleichtern • Spülarme und Nachspülarme können herausgenommen werden, die Düsen sind abnehm-bar • Schubkästen aus Edelstahl vorne im Eingabebereich, im Ausgabebereich und im Trocknungsbereich zum Auffangen von heruntergefallenem Spülgut • Schubkasten aus Edelstahl im Eingabebereich und im Ausgabebereich für eine Reinigung der Rutsche • Düsen für die Selbstreinigung, die automatisch Speisereste von den Rutschen entfernen • Oberer problemloser Zugang zur Bedienungstafel.

    L ava s t o v i g L i e a n a s t r o F L i g h t d i s h wa s h e r s L av e - va i s s e L L e s a ta pi s tra n s po rte ur B a n ds püLmaschine

  • lavastoviglie a nastro_enr10 | 11

    CArATTerISTICHe TeCnICHe TeCHnICAL CHArACTerISTICS

    CArACTerISTIqUeS TeCHnIqUeS TeCHnISCHe DATen

    MODELLO - TYPE - MODèLE - MODELL ENR 3200 ENR 4200 ENR 5200 ENR 7200

    Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen ( WxDxH) mm4200 x 950 x

    17804900 x 950 x

    17805800 x 950 x

    17806200 x 950 x

    1780

    Produzione piatti - Production plates - Production assiettes - Produktion teller

    h2000/2600/

    32002800/

    3500/42003400/

    4300/52005000/

    6100/7200

    Potenza motore/inverter - Motor/inverter power - Puissance moteur/inverter - Leistung Motor / Inverter

    kW 0,18 0,18 0,29 0,29

    Passaggio utile nastro (LxH) - Belt useful ) - passage utile tapis (LxH) - Durchschubhöhe Band (LxH)

    mm 600x440 600x440 600x440 600x440

    Tensione Alimentazione - Power feeding - Tension d’alimentation Stromspannung Volt/Hz 400V/3N/50Hz 400V/3N/50Hz 400V/3N/50Hz 400V/3N/50Hz

    Temp. acqua ingresso - Inlet water temperature - Température de l’eau à l’entrée - Wassertemperatur Zulauf

    °C 55 55 55 55

    Tot. cons. elettr. + vapore - Tot. el. pwr.+ steam imput - Total cons. élec. + vapeur - Ges.-Stromverbr.+Dampf

    kW - kg/h vap (**)

    3,6 - 33,7 3,6 - 33,7 13,5 - 33,7 6,7 - 67,5

    Pot assorbita tot. (Elettr.) - tot. Absorbed power (Electric) - Puissance absorbée (Électrique) - Gesamtleistungsaufhamne (Strom) (*)

    kW 33 33,7 44,4 43,6

    PRELAVAggIO POTENzIATO - POWERED PRE-WASHINg - PRELAVAgE POTENTIE - VERSTÄRkE VORSPüLuNg

    Lunghezza - Lenght - Longueur - Länge mm - 700 700 700

    Potenza pompa - Pump power - Puissance pompe - Pumpenleistung kW - 0,75 0,75 0,75

    Capacità vasca - Tank capacity - Volume cuve - Tankvolumen l - 55 55 55

    PRIMO LAVAggIO - FIRST WASHINg - PREMIER LAVAgE - ERSTE WASCHEINHEIT

    Lunghezza - Lenght - Longueur - Länge mm - - 700 -

    Resistenza vasca - Tank heating element - Résistance de cuve Tankheizung kW - - 9,8 -

    Temperatura vasca - Tank temperature - Température cuve Wassertemperatur

    °C - - 55 -

    Potenza pompa - Pump power - Puissance pompe - Pumpenleistung kW - - 0,75 -

    Capacità vasca - Tank capacity - Volume cuve - Tankvolumen l - - 55 -

    LAVAggIO POTENzIATO (1) - POWERED WASHINg (1) - LAVAgE POTENTIE (1) - VERSTÄRkTE WASCHEINHEIT (1)

    Lunghezza - Lenght - Longueur - Länge mm 1100 1100 1100 1100

    Riscaldamento vasca - Tank heating - Rechauffement cuve Tankheizung

    kW-kg/ h vap (**)

    9,8 - 16,9 9,8 - 16,9 9,8 - 16,9 9,8 - 16,9

    Temperatura vasca - Tank temperature - Température cuveAnktemperatur

    °C - - 55 55

    Potenza pompa - Pump power - Puissance pompe - Pumpenleistung kW 3 3 3 3

    Capacità vasca - Tank capacity - Volume cuve - Tankvolumen l 90 90 90 90

    LAVAggIO POTENzIATO (2) - POWERED WASHINg (2) - LAVAgE POTENTIE (2) - VERSTÄRkTE WASCHEINHEIT (2)

    Lunghezza - Lenght - Longueur - Länge mm - - - 1100

    Riscaldamento vasca - Tank heating - Rechauffement cuve Tankheizung

    kW-kg/ h vap (**)

    - - - 9,8 - 16,9

    Temperatura vasca - Tank temperature - Température cuve - Tanktemperatur °C - - - 55

    Potenza pompa - Pump power - Puissance pompe - Pumpenleistung kW - - - 3

    Capacità vasca - Tank capacity - Volume cuve -Tankvolumen l - - - 90

    DOPPIO RISCIACQuO - DOuBLE RINSINg - DOuBLE RINCAgE - DOPPELTE NACHSPüLuNg

    Lunghezza - Lenght - Longueur - Länge mm 700 700 700 700

    Resistenza vasca (elettr.) - Tank heating element (electr.) Résistance de cuve (électrique) - Tankheizung (elektr.)

    kW 9.8 9.8 9.8 9.8

    Temperatura vasca - Tank temperature - Température cuve - Tanktemperatur °C 70 70 70 70

    Potenza pompa - Pump power - Puissance pompe - Pumpenle kW 0,37 0,37 0,37 0,37

    Capacità vasca - Tank capacity - Volume cuve - Tankvolumen l 30 30 30 30

    BOILER - BOILER - BOILER - SuRCHAuFFEuR

    Riscaldamento - Heating element - Rechauffemen - BoilerheizungkW-kg/ h vap (**)

    19,6 - 33,7 19,6 - 33,7 19,6 - 33,7 29,4 - 50,6

    Temperatura boiler - Boiler temperature - Température surchauffeur Boiler-temperatur

    °C 85 85 85 85

    Capacità boiler - Boiler capacity - Volume surchauffeur -Boilervolumen

    l 24 24 24 24

    (*) Resistenze vasca e boiler in scambio - Tank and boiler heating element in exchange - résistance cuve et surchauffeur fonctionnant en échange boiler-und waschbeckenheizung im wechsel eingeschaltet (**) Vapore/steam/vapeurs/dampf

    NASTRI TRASPORTATORI - BELT CONVEYORS - TAPIS CONVOYEuR - TRANSPORTBÄNDER

    Nastro trasportatore consigliato per piatti e vassoi standard (di serie)

    Recommended belt conveyor for plates and standard trays (standard production)

    Tapis convoyeur conseillé pour assiettes et plateaux standard (production standard)

    Transportband für Teller und Standardtabletts (Serienmäßig)

    Nastro trasportatore consigliato per bacinelle e cassette (quotazione a richiesta)

    Recommended belt conveyor for basins and containers (to call for quote)

    Tapis convoyeur conseillé pour cuvettes et bacs (cotation sur demande)

    Transportband für Behälter und Kassetten (Angebot auf Anfrage)

    Nastro trasportatore consigliato per contenitori termici/vassoi (quotazione a richiesta)

    Recommended belt conveyor for thermic containers/trays (to call for quote)

    Tapis convoyeur conseillé pour récipientes thérmiques et plateaux (cotation sur demande)

    Transportband für thermische Tabletts (Angebot auf Anfrage)

    ENR4200

    ENR5200

    ENR7200

    ENR3200

    L ava s t o v i g L i e a n a s t r o F L i g h t d i s h wa s h e r s L av e - va i s s e L L e s a ta pi s tra n s po rte ur B a n ds püLmaschine

  • eLfrAMO SPA

    sede/Headquartersiège/Firmensitz24127 Bergamo via a. verga, 24 /26 /28italy

    sede secondaria/secondary officessiège sècondaire/Betriebssitz24127 Bergamo via a. Cavalli, 40italy

    tel. 035.4548111Fax 035. 4548150

    [email protected]