eneida11

26
LIBRO XI

Upload: ramon-navarro

Post on 01-Jul-2015

529 views

Category:

Education


22 download

TRANSCRIPT

Page 1: Eneida11

LIBRO XI

Page 2: Eneida11

Al despuntar el día, Eneas consagra a Marte

las armas de Mecencio y, a continuación, se

prepara la comitiva que ha de llevar el

cadáver de Palante ante su padre Evandro.

Page 3: Eneida11

Pacem me exanimis et Martis sorte peremptis

oratis? equidem et uiuis concedere uellem.

Llegan embajadores latinos pidiendo una tregua para enterrar a los

muertos. ¿Paz me pedís para los difuntos y muertos por causa de

Marte? Sin dudar la concedería también a los vivos – dice Eneas a la

embajada.

Page 4: Eneida11

Eneas lamenta tener que conceder la paz en estas circunstancias,

cuando él nunca había buscado la guerra. Concede una tregua de

doce días y propone un enfrentamiento singular con Turno.

Page 5: Eneida11

Mientras, ya la

Fama ha llevado

rauda a Evandro

la mala nueva:

su Palante ha

caído. Sólo la

idea de la

venganza lo

mantiene vivo.

Page 6: Eneida11
Page 7: Eneida11

Evandro anima a los troyanos a partir sin demora a vengar la

muerte de su hijo.

Page 8: Eneida11

El rey Latino recibe, entre tanto, la embajada con el reto de Eneas.

El pueblo latino clama entero a favor de un combate singular entre

Eneas y Turno.

Page 9: Eneida11

El rey convoca la asamblea y allí recibe noticias de los legados

que habían partido en busca de alianzas. Ni el mismo Diomedes,

temeroso de lo que ha sucedido a todos los griegos enfrentados a

los troyanos, desea combatir de nuevo contra el poderoso Eneas:

los dioses están con él.

Page 10: Eneida11

El anciano Drances recuerda que Eneas sólo quiere a Turno. Finalmente el

rútulo estalla y proclama que si nadie desea ya combatir, porque los

troyanos han vencido en una batalla, continuará él solo.

Page 11: Eneida11

Y de repente unos mensajeros irrumpen en la asamblea y anuncian

que tienen a los troyanos frente a sus puertas. Sale rápido Turno.

Page 12: Eneida11

Acude a su lado la amazona Camila, que se dispone a luchar en

sustitución de Mecencio. Turno le propone enfrentarse con su

caballería a los troyanos que vienen por el frente, mientras él sale

en busca de Eneas, que viene por el collado de atrás.

Page 13: Eneida11

Parte Camila rebosando fuerza y coraje. La guerrera está

protegida por Diana.

Page 14: Eneida11

Pero como la diosa no puede evitar los designios del destino,

entrega a la ninfa Opis una flecha y le ordena matar a cualquiera

que derrame la sangre de su amada Camila: la diosa relata cómo

la guerrera se consagró a ella.

Page 15: Eneida11

Su padre, el violento Metabo, a punto de ser ajusticiado por su

pueblo, había logrado salvarla atándola a una lanza y arrojándola al

otro lado del río, que les cortaba la huida del enemigo.

Page 16: Eneida11

Entre pastores transcurrió su vida, en la soledad de las montañas.

Entre jaras y horrendas guaridas de alimañas fue criando a la niña

con la leche de una yegua bravía

Page 17: Eneida11

Y tan pronto como sus pies grabaron las primeras huellas en la

tierra, puso en sus manos la aguda lanza y colgó de sus hombros el

arco y las flechas.

Page 18: Eneida11

El coraje exhibido por la guerrera en el campo de batalla es enorme,

especialmente cuando baja de su caballo, atrapa a la carrera y

derriba el corcel de un guerrero ligur y lo mata.

Page 19: Eneida11

Pero Arrunte, mientras el tirreno Tarcón recupera posiciones,

aprovecha para acechar a Camila (“sigue silencioso sus

huellas”) y, asistido por Apolo, la atraviesa. Inmediatamente

huye despavorido.

tacitus uestigia lustrat;

Page 20: Eneida11

La joven heroína aún tiene tiempo de mandar a su hermana Acca

que avise a Turno para que vuelva a la ciudad y mantenga alejados

a los troyanos.

Page 21: Eneida11

tum frigida toto

paulatim exsoluit se corpore, lentaque colla

et captum leto posuit caput, arma relinquens,

uitaque cum gemitu fugit indignata sub umbras.

Entonces se fue desmayando a la vez que el cuerpo se enfriaba

entero y, mientras soltaba las armas, cuello y cabeza caían lentos en

el lecho de la muerte y la vida huyó gritando indignada a las

sombras.

Page 22: Eneida11

Opis, obedeciendo a Diana, persigue al cobarde Arrunte y le hunde

el dardo en el pecho

Page 23: Eneida11

illum exspirantem socii atque extrema gementem

obliti ignoto camporum in puluere linquunt;

A él lo olvidan y abandonan sus compañeros en el polvo desconocido

de los campos, mientras expiraba y gritaba por última vez.

Page 24: Eneida11

Huyen despavoridos los rútulos a refugiarse a la ciudad, sin

guía alguno que los dirija contra los troyanos. Muchos caen

ante las mismísimas puertas

Page 25: Eneida11

Llegan las malas noticias a Turno que deja de acechar a Eneas, el

cual otea ya la ciudad latina, y, ante la inminencia del anochecer,

decide montar el campamento

Page 26: Eneida11