enets and forest nenets - dobesdobes.mpi.nl/posters/screen/eurasia-enets-screen.pdfenets and forest...

1
Islands in the tundra — language documentation among the last speakers of Forest Enets Enets and Forest Nenets Although geographically a peninsula, the Taimyr Peninsula is an island, as there are no land based connections with other areas of Siberia. If one intends to travel to the Taimyr Peninsula, one has to take an aircraft to the local airport Noril'sk‐Alykel, located in the tundra along the only road on the Taimyr Peninsula connecting Dudinka and Noril'sk. ‘Island hopping’ continues from either of the two locations by helicopters or small aircrafts, e. g. to the village Pota‐ povo, where the Enets people live. Only in the short arctic summer can several loca‐ tions also be reached by boats. CONTACT ADDRESS Florian Siegl Department of Finno‐Ugrian Studies University of Helsinki [email protected] A peninsula disguised as an island Forest Enets is a critically endangered and moribund Samoyedic language belonging to the Uralic language family. It is remembered and spoken in two locations on the Taimyr Peninsula, the district capital Dudinka and the village Potapovo. Documentation was conducted by Florian Siegl in both locations, in 2006‐2007 and 2008. 37 potential and active language users are still alive today, although unfortunately only a dozen of them still use the language periodically. After some initial hesitations, almost all remain‐ ing speakers wished to support the docu‐ The Forest Enets language An audio documentation Post‐DOBES Period In June 2011 a grammatical description of Forest Enets based on materials collected during the DOBES funding period was sub‐ mitted and defended as a PhD thesis. Shortly after, the first Post‐DOBES fieldtrip to the Taimyr Peninsula began. The central aim was to finish transliteration and trans‐ lation of the remaining narratives for the archive, and to record new “good stories”. During this trip, a short presentation of the first scientific results was given at the local museum in Dudinka. The presentation was followed by a rather unexpected invitation; I was approached by the Dolgan Diaspora who uttered the wish that their language (a member of the Turkic language family) would be in need of a sim‐ ilar description as the one I have compiled for Forest Enets. Instead of recording and transliterating good stories only in onai bađa, the language of the smallest indigen‐ ous people, I ended up also doing the same in dolgan‐haka tyla, the language of the largest indigenous people of the Taimyr Peninsula. A language documentation never ends, but a new one may begin much quick‐ er than one anticipates. Life in a restricted access area with a long history of state surveillance imposes un‐ written restrictions on the documentation process. Whereas the Forest Enetses had no objections being recorded, they did not want to be filmed. This did however not hinder them from talking in length about their lives during the Soviet Period. Most of the documented stories are personal stories about events in their everyday life, a genre which is hardly visible in the only compre‐ hensive text collection published in Russia. As the Taimyr Peninsula was very well known in the Soviet Gulag system, stories about imprisoned relatives, encounters with sha‐ mans fleeing from Soviet authorities, and encountering of escapees from the Gulag in Noril'sk were told without any hesitations. Experiences with the hardship that the northern periphery experienced after the collapse of the Soviet Union was also a re‐ occurring topic in narratives. Nevertheless, stories reporting funny instances during hunting trips or encounters with seemingly unexplainable supernatural forces were also seen as worthwhile to document. During the documentation period, the concept of telling a “good story” became one of the most important concerns; as people in the future should learn what the last speakers had on their minds and how they were liv‐ ing, not every story was deemed reasonably interesting and worthwhile to record. This explains why the speakers did not retell stories of the traditional genres which had been documented earlier. mentation progress and became involved. Over time, most participants perceived it as a personal task to guarantee that future generations will be able to learn that a lan‐ guage called onai bađa ‘the real language’ was once spoken on the Taimyr Peninsula.

Upload: ngodieu

Post on 19-May-2019

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Islands in the tundra — language documentationamong the last speakers of Forest Enets

Enets and Forest Nenets

Although geographically a peninsula, theTaimyr Peninsula is an island, as there areno land based connections with other areasof Siberia. If one intends to travel to theTaimyr Peninsula, one has to take an aircraftto the local airport Noril'sk‐Alykel, locatedin the tundra along the only road on theTaimyr Peninsula connecting Dudinka andNoril'sk. ‘Island hopping’ continues fromeither of the two locations by helicopters orsmall aircrafts, e. g. to the village Pota‐povo, where the Enets people live. Only inthe short arctic summer can several loca‐tions also be reached by boats.

CONTACT ADDRESSFlorian SieglDepartment of Finno‐Ugrian StudiesUniversity of [email protected]

A peninsula disguised as an island

Forest Enets is a critically endangered andmoribund Samoyedic language belonging tothe Uralic language family. It is rememberedand spoken in two locations on the TaimyrPeninsula, the district capital Dudinka andthe village Potapovo. Documentation wasconducted by Florian Siegl in both locations,in 2006‐2007 and 2008. 37 potential andactive language users are still alive today,although unfortunately only a dozen of themstill use the language periodically. Aftersome initial hesitations, almost all remain‐ing speakers wished to support the docu‐

The Forest Enets language

An audio documentation

Post‐DOBES PeriodIn June 2011 a grammatical description ofForest Enets based on materials collectedduring the DOBES funding period was sub‐mitted and defended as a PhD thesis.Shortly after, the first Post‐DOBES fieldtripto the Taimyr Peninsula began. The centralaim was to finish transliteration and trans‐lation of the remaining narratives for thearchive, and to record new “good stories”.During this trip, a short presentation of thefirst scientific results was given at the localmuseum in Dudinka.The presentation was followed by a ratherunexpected invitation; I was approached bythe Dolgan Diaspora who uttered the wish

that their language (a member of the Turkiclanguage family) would be in need of a sim‐ilar description as the one I have compiledfor Forest Enets. Instead of recording andtransliterating good stories only in onaibađa, the language of the smallest indigen‐ous people, I ended up also doing the samein dolgan‐haka tyla, the language of thelargest indigenous people of the TaimyrPeninsula. A language documentation neverends, but a new one may begin much quick‐er than one anticipates.

Life in a restricted access area with a longhistory of state surveillance imposes un‐written restrictions on the documentationprocess. Whereas the Forest Enetses had noobjections being recorded, they did notwant to be filmed. This did however nothinder them from talking in length abouttheir lives during the Soviet Period. Most ofthe documented stories are personal storiesabout events in their everyday life, a genrewhich is hardly visible in the only compre‐hensive text collection published in Russia.As the Taimyr Peninsula was very well knownin the Soviet Gulag system, stories aboutimprisoned relatives, encounters with sha‐mans fleeing from Soviet authorities, andencountering of escapees from the Gulag inNoril'sk were told without any hesitations.

Experiences with the hardship that thenorthern periphery experienced after thecollapse of the Soviet Union was also a re‐occurring topic in narratives. Nevertheless,stories reporting funny instances duringhunting trips or encounters with seeminglyunexplainable supernatural forces were alsoseen as worthwhile to document. During thedocumentation period, the concept oftelling a “good story” became one of themost important concerns; as people in thefuture should learn what the last speakershad on their minds and how they were liv‐ing, not every story was deemed reasonablyinteresting and worthwhile to record. Thisexplains why the speakers did not retellstories of the traditional genres which hadbeen documented earlier.

mentation progress and became involved.Over time, most participants perceived it asa personal task to guarantee that futuregenerations will be able to learn that a lan‐guage called onai bađa ‘the real language’was once spoken on the Taimyr Peninsula.