english 1 – 14 deutsch 15 – 28 franÇais 29 – 42 espaπol … pipeta manual clinip… · set...

47
ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL 43 – 56 POLSKI 57 – 70 êìëëäàâ 71 – 84

Upload: others

Post on 15-May-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

ENGLISH 1 – 14

DEUTSCH 15 – 28

FRANÇAIS 29 – 42

ESPAπOL 43 – 56

POLSKI 57 – 70

êìëëäàâ 71 – 84

Page 2: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,
Page 3: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

ENGLISH

CONTENTS1 - INTRODUCTION2 - ASPIRATION AND DISPENSING LIQUIDS3 - HTL PIPETTING TIPS4 - RECOMMENDATIONS5 - RECALIBRATION6 - PIPETTING DENSE AND VISCOUS LIQUID7 - TROUBLESHOOTING8 - CLEANING AND STERILISATION9 - PIPETTE KIT

10 - SPARE PARTS

1 - INTRODUCTIONCLINIPET+ pipettes are desig ned for accurateand repeatable mea sure and transfer of liquids of constant volume from 2 to 1000 μl.Liquid is aspirated into a disposable tip atta -ched to the pi pette shaft. NOTE: Disposable tips ensure maximum sa -fe ty and eliminate possibility of cross-conta-mination of liquid samples.CLINIPET+ pipettes have a blow-out mecha-nism ensuring complete removal of liquid fromthe tip.CLINIPET+ pipettes have a built-in tip ejector.Using it makes removing the tip from the pipetteshaft easier, and protects against contact with a contaminated tip. When using narrow tubes it may be necessary to remove the tip ejector. It is simply removed by pulling down.The accuracy (A) and repeatability (P) of liquidvolume depends on the quality of tips used. The values for accuracy and repeatability wereobtained using the HTL tips. Only the use of HTLtips guarantees accuracy and repeatability of liquid sampling.Figure 1 shows the outside elements of the pi pette and their materials:

A.Pipetting pushbutton Polypropylene (PP)B.Eject pushbutton Polypropylene (PP)C.Handle Polypropylene (PP)D.Ejector Polypropylene (PP)E.Pipette shaft Polyvinylidene fluoride

(PVDF) Please, get acquainted with the figure and itsdes cription before reading the instruction manual.

21

Page 4: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

Pipette model

Cat.number

Volume[μl]

Accu -racy A [%]

PrecisionP [%]

Volume change

V [μl]

Tipvolume

Shaftcolour

CP 2 2202 2 ±3.0 ±1.5CP 5 2204 5 ±2.0 ±1.0CP 7 2206 7 ±1.5 ±0.7CP 10 2208 10 ±1.2 ±0.5CP 15 2210 15 ±1.0 ±0.5CP 20 2212 20 ±0.9 ±0.4CP 25 2214 25 ±0.9 ±0.4CP 30 2216 30 ±0.9 ±0.3CP 40 2218 40 ±0.9 ±0.3CP 44.7 2220 44.7 ±0.9 ±0.3CP 50 2222 50 ±0.9 ±0.3CP 60 2224 60 ±0.9 ±0.3CP 70 2226 70 ±0.9 ±0.3CP 75 2228 75 ±0.9 ±0.3CP 80 2230 80 ±0.9 ±0.3CP 90 2232 90 ±0.8 ±0.3CP 100 2234 100 ±0.8 ±0.3CP 120 2236 120 ±0.8 ±0.3CP 150 2238 150 ±0.7 ±0.3CP 200 2240 200 ±0.6 ±0.2CP 200A 2242 200 ±0.6 ±0.2CP 220 2244 220 ±0.6 ±0.2CP 250 2246 250 ±0.6 ±0.2CP 300 2248 300 ±0.6 ±0.2CP 400 2250 400 ±0.6 ±0.2CP 450 2252 450 ±0.6 ±0.2CP 500 2254 500 ±0.6 ±0.2CP 600 2256 600 ±0.6 ±0.2CP 700 2258 700 ±0.6 ±0.2CP 750 2260 750 ±0.6 ±0.2CP 800 2262 800 ±0.6 ±0.2CP 900 2264 900 ±0.6 ±0.2CP 1000 2266 1000 ±0.6 ± 0.2

blue

yellow

0.7

3.5

7.0

13.0

31.0

60.0

1.3

1.7

200 μl

1000 μl

ENGLISH

The accuracy and precision figures are ob tai nedusing HTL tips, using a gravimetric method, per-forming at least 10 measurements of distilledwater at the temperature of 20±1°C, accordingto EN ISO 8655 standard. The pipette design enables the user to performthe recalibration process according to the rulespresented in section 5.Volume change V is the change of the distilledwater volume as pirated by the pipette caused by a single com plete turn of the calibration key - 24 increments.

2 - ASPIRATION AND DISPENSING LIQUIDSAttaching the tip• Select an appropriate tip (see Section 3).•Press the ejector pushbutton with your thumb

from the top, (Fig. 2A).•Pressing the ejector pushbutton, push the pi -

pette cone into tip opening, (Fig. 2B).NOTE! Never aspirate liquid into a pipettewithout a tip attached.Pre-rinsing the tipWhen a tip will be used for the first time, espe-cially when pipetting liquids of viscosity or sur-face tension different from water (e.g. serum, or -ga nic solvent), inner surface of the tip is wettedwith the liquid remaining inside. Wetting innersurfaces causes errors, as the volume of thefirst dispensed sample will be smaller than thatof successive samples. To avoid those errors,the tip should be pre-rinsed with the pipettedliquid before the first sample is dispensed. Thisis accomplished by aspirating a sample of therequired volume and dispensing it back. Whenthe tip is pre-rinsed, the next pipetted volumewill be free of any wetting error.Aspiration of liquid •Press the pushbutton slowly and smoothly to

the first stop, (Fig. 3A).•Holding the pipette vertically, immerse the tip

into the sampled liquid. The tip immersion depth depends on the tip used, and the sam-pled volume.

•Release the pipetting pushbutton slowly anduniformly, aspirating liquid into the tip, (Fig. 3C).

•Wait one second and withdraw the tip fromthe liquid.

Liquid Dispensing•Hold the pipette slightly inclined (10÷40° off

the vertical), and place the tip orifice againstthe inside wall of the receiving vessel.

43

Tip [μl]

200

1000

Immersion depth [mm]

2÷3

2÷4

Page 5: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

ENGLISH

•Press the pipetting pushbutton smoothly andslowly to the blow-out stop, dispensing the liq-uid, (Fig. 3D).

•Wait one second.•Press the pipetting pushbutton to the final

stop, blowing out any remaining liquid.•Hold the pipetting pushbutton depressed, and

remove the tip from the receiving vessel, dra -wing it against the vessel inner wall.

•Release the pipetting pushbutton to its start-ing position, (Fig. 3F).

Replace the tip with a new one whenever a dif-ferent liquid is to be pipetted.Ejecting the Tip•Place your thumb against the ejector push-

button side (Fig. 2D), press and turn it. The tipwill be ejected from the pipette shaft.

3 - HTL PIPETTING TIPSHTL tips are made of pure polypropylene. Theirquality ensures proper operation of CLINIPET+pipettes, and secures pipetting accuracy andrepeatability.Accuracy (A) and repeatability (P) of CLINIPET+pipettes was determined using HTL tips. Usingother tips may result in deterioration of pipettingaccuracy and repeatability.Tip 200This tip is used for volumes from 2 μl to 200 μl.Tip 1000This tip is used for volumes from 200 μl to 1000 μl.

4 - RECOMMENDATIONSObserving the following recommendations willensure maximum possible accuracy and preci-sion of liquid sampling.•Operate the pipette pushbutton slowly and

smoothly when liquid aspiring and dispensing.•The depth of tip immersion in the aspired liq-

uid should be kept at necessary minimum,and should remain constant during aspiration.

•While operating, the pipette should be held ina vertical position.

•The tip should be replaced with a new oneeach time a different kind of liquid is handled.

•The tip should also be changed if visible dro -plets of liquid remain inside it.

•Each new tip should be pre-rinsed with thepipetted liquid.

•Pipetted liquid must not enter the pipette shaft.To ensure this:- operate the pipetting pushbutton slowly and

smoothly;- do not lay the pipette down in a horizontal

position if there is any liquid in the tip.•Do not aspirate liquids of temperatures abo ve

70°C.•After pipetting acids and aggressive liquids, it

is recommended to disassemble the pipetteand rinse the pipette plunger, shaft, seal andother elements in distilled water.

5 - RECALIBRATIONHTL pipettes are calibrated by gravimetricmethod, using HTL tips and distilled water, at temperature 20 ±1°C according to EN ISO8655 standard.If during pipette operation or checking you findthat the accuracy error (A) - the difference bet -ween the real aspirated volume and the nominalpipette volume, exceeds the permissible valuegiven in the table in section 1, the pipette recali-bration procedure should be carried out.Before starting the recalibration procedurecheck the conditions under which the accuracyerror (A) has been determined and ensure whe -ther:• the ambient temperature and the temperature

of the pipette, tips and water is the same• the density of the liquid used is close to that of

distilled water•balances of appropriate sensitivity have been

used

65

Page 6: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

ENGLISH

• the conversion factor mg/μl has been takeninto consideration in the calculations

• the requirements given in sections 2 and 4have been fulfilled.

If you follow the instructions and the accuracyerror (A) still exceeds the permissible value carryout the pipette recalibration procedure again.Carry out recalibration procedure in the follow-ing way:•use distilled water for measurements•obey the rule that ambient temperature and

the temperature of the pipette, tips and watershould be the same within the range 20-25°Cand stabilised during weighing within ± 0.5°C

•perform 5 aspirations, weigh each time usingthe balance which meets the sensitivity re quir -ements

•calculate the average value of the aspirations•calculate the average aspirated volume, in μl,

multiplying the average aspiration amount in[mg] by the distilled water density coefficient,[mg/μl] which depends on temperature andpressure according to the following table:

Density coefficient values for distilled water

•determine the difference between the averageaspirated volume and the nominal volume ofthe pipette.

If the difference does not exceed the permissi-ble value of the accuracy error (A), the pipette isset properly and does not require recalibration.

Otherwise:• remove the pipette pushbutton, (Fig. 4A)• insert the calibration key (with the smaller

diameter end) into the pipette opening, thekey should enter the calibration screw locatedinside the pipette, (Fig. 4B)

• to reduce the aspiration volume turn the keyclockwise, to increase the aspiration volumeturn the key counter-clockwise, (Fig. 4C). Onefull turn of the key corresponds to the changeof the aspirated volume of distilled water bythe amount V given in the table in section 1 - 24 increments

• take the calibration key out, fix the pipettepushbutton and determine the average aspira-tion amount again, (Fig. 1D)

• the determined volume should be within thepermissible range accuracy error (A)

•otherwise, repeat the recalibration procedureonce more.

More information on the recalibration procedurecan be found on www.htl.com.pl.

6 - PIPETTING DENSE AND VISCOUS LIQUIDThe specification of accuracy and repeatabilityof pipetting with CLINIPET+ pipettes is basedon sampling distilled water. When pipettingother liquids of different physical qualities likedensity, viscosity and surface tension, it is rec-ommended to aspirate and dispense that liquidmuch slower.When aspirating, the tip should be kept in thepipetted liquid for at least 2 seconds. Similarly,when liquid dispensing, you should wait a mini-mum 2 seconds before you press the pipettingpushbutton to its ultimate end.If the difference between the real volume ofaspirated liquid and the nominal volume of thepipette is considerable and inadmissible, thepipette recalibraction procedure can be carriedout for the liquid actually aspirated.Carry out the recalibration procedure as for dis-tilled water by changing the liquid only.

87

Temperature [°C]Pressure [kPa]

95.0 101.3 105.0

20 1.0028 1.0029 1.0029

21 1.0030 1.0031 1.0031

22 1.0032 1.0033 1.0033

23 1.0034 1.0035 1.0036

24 1.0037 1.0038 1.0038

25 1.0039 1.0040 1.0040

Volume checked [μl]

2 - 10

10 - 100

> 100

Balance sensitivity [mg]

0.001

0.01

0.1

Page 7: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

ENGLISH

For calculating the average volume, in l, aspirat-ed by the pipette, use the following formula:

Mark the liquid the pipette recalibration was car-ried out for.Remember that in case of aspirating a liquid ofa density close to that of distilled water youshould recalibrate the pipette again.

7 - TROUBLESHOOTINGIf you notice an improper pipette operation, findthe reason and eliminate the fault. Doing this,follow the instructions in the given sequence.Replacement of elements into new ones mayhappen only exceptionally, and should notoccur under normal pipette use.Droplets of liquid remain in the pipette tip.•The pipette is emptied too fast.

Decrease the speed of pressing the pipettepushbutton.

•The tip wettability has increased due to exten-sive use. Replace the tip with a new one.

Droplets of air appear in the aspirated liquid.•The pipette tip immersion is too shallow.

Immerse the tip deeper according to theinstructions.

•Liquid is aspired too fast.Decrease the speed of aspiration.

•The pipette tip is inadequately pressed ontothe pipette cone.Press the pipette tip harder.

•The tip is damaged or worn out due to exten-sive use.Replace the tip with a new one.

Liquid drops out from the tip.•The pipette tip is inadequately pressed onto

the pipette cone.Press the pipette tip harder.

•The pressure plate (10) of the nut (14) isloose, (Fig. 6).Remove the ejector (16), pressing the ejectorpushbutton (2) unscrew the nut (14), pull outthe plunger (8) and plunger spring (9). Tightenthe pressure plate (10).

•The pipette inner parts are dirty because of pro longed pipetting of corrosive agents orbecause liquid got inside the pipette. Remove the ejector (16), pressing the ejectorpush-button (2) unscrew the nut (14), pull outthe plunger (8) and plunger spring (9).Unscrew the pressure plate (10) from the nut(14), and remove all remaining elements fromthe nut (14) and the shaft (15). Wash the shaft,nut, plunger and all other elements in distilledwater or isopropyl alcohol, and dry them.Grease the gasket (12) and O-ring (13) withlubricant that has been included with eachpipette.Re-assemble the pipette in the reverse order.

•The shaft (15) sealing surface is damaged.Disassemble the pipette as described above.Wash and dry the elements. Grease the gasket(12) and O-ring (13) with lubricant.Replace the shaft (15) with a new one.Re-assemble the pipette in the reverse order.

• The gasket (12) and/or O-ring (13) is damaged.Disassemble the pipette as described above.Wash and dry the elements. Replace the gasket(12) and O-ring (13) and grease them withlubricant.Re-assemble the pipette in the reverse order.

•The plunger (8) is damaged.Disassemble the pipette as described above.Wash and dry the elements. Grease the gasket(12) and O-ring (13) with lubricant.Replace the plunger (8) with a new one.Re-assemble the pipette in the reverse order.

Replacement of the plunger requires recalibra-tion of the pipette.

Exceeded value of the accuracy error (A)If you find that the accuracy error (A) - the differen -ce between the real volume aspirated and the

109

Average aspi-rated volume =[μl] Liquid density [mg/μl]

Average aspirated amount [mg]

Page 8: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

ENGLISH

nominal volume of the pipette, exceeds the per-missible value given in the table in section 1,you should recalibrate the pipette according tothe rules presented in section 5.Increased ejector pushbutton turning resis -tan ce.•The handle (5) inner surface is dirty.

Remove the ejector (16), pressing the ejectorpush-button (2) unscrew the nut (14), pull outthe ejector spring (7). Slide the body (6) outfrom the handle (5).Clean the handle inner surface and the bodyouter surface with dry cotton wool. Grease theejector spring, handle inner surface and thebody outer surface which enters the handle,with lubricant.Re-assemble the pipette in the reverse order.

Attention: Use only lubricant that has beenincluded with each pipette.If the pipette malfunction persists, deliver it toyour HTL service representative.Before returning the pipette make sure that it isfree from any chemicals, radioactive or micro -bio logical contamination that might pose anydanger during transportation and servicing.If possible, clean the pipette to perform the ste -ry lisation.

8 - CLEANING AND STERILISATIONCleaning:External surfaces of the pipetting pushbutton (1)- Fig. 6, the ejector pushbutton (2), the handgrip(5) and the body (6) can be cleaned with tissuedipped in isopropyl alcohol. Remaining partsremoved from the pipette during disassembly (7to 17) can be washed with distilled water or iso-propyl alcohol.Sterilisation:The pipette can be subjected to sterilisation, asa whole, in the autoclave at temperature 121°Cfor 20 minutes. After performing the sterilisationthe pipette should be dried and cooled down toroom temperature.It is recommended:- to sterilise the pipettes in an autoclave with

initial vacuum and drying cycle,- to test pipette calibration every 10 sterilisation

cycles.The pipettes are UV resistant which was con-firmed by our tests. The recommended distancefrom the radiation source to exposed elementshould be not less than 50 cm. Prolonged andvery intense UV exposure can cause de-col-oration of pipette parts, without affecting its per-formance.

9 - PIPETTE KITPipettes are delivered in the kits including:• Pipette,• Instruction manual,• Calibration key,• Pipette stand,• Lubricant.The way of fixing the stand is shown in Fig. 5.

1211

Page 9: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

ENGLISH

10 - SPARE PARTSFig. 4, 6 show the pipette design and its ele-ments.Replacement parts are marked with bold type-faces.1. Pipetting pushbutton 2. Ejector pushbutton 3. Body cover4. Handle cover5. Handle6. Body7. Ejector spring8. Plunger9. Plunger spring

10. Pressure plate11. Pressure sleeve12. Gasket13. O-ring14. Nut15. Shaft16. Ejector17. Pressure sleeve spring18. Calibration key

All the spare parts indicated in Fig. 4, 6 can beordered from your HTL representative (type ofpipette and name of the part for this pipetteschould be specified).

Warning: The replacement of the plungerrequires conducting of calibration proce-dure according to section 5.

1413

All rights reserved. Product described in this manual is sub-ject to availability and technical modification. Errors excepted.PZ HTL S.A. reserves the right to improve, enhance or other-wise modify its products without prior notification. © 2015 PZ HTL S.A.

Page 10: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

DEUTSCH

INHALT1 - ALLGEMEINES2 - PIPETTIEREN3 - HTL-PIPETTENSPITZEN4 - BENUTZUNGSHINWEISE5 - REKALIBRIERUNG6 - DICHTE UND VISKOSE FLÜSSIGKEITEN7 - FEHLERBESEITIGUNG8 - REINIGUNG UND STERILISATION9 - KOMPLETTIERUNG

10 - ERSATZTEILE

1 - ALLGEMEINESDer CLINIPET+ ist ein präzises Volumen -meßgerät zur Dosierung und zum Transfer vonFlüssigkeiten. Je nach Modell können Voluminavon 2.0 μl bis 1000 μl genau dosiert werden.Die Flüssigkeit wird in die eingesetzten Pipet -ten spitzen aufgenommen.ACHTUNG: Nur ein einmaliger Gebrauch vonPipettenspitzen garantiert die Sicherheit undschließt die Kontamination zwischen denProben aus.Der Ausstoßmechanismus bei der CLINIPET+garantiert eine vollständige Entleerung derPipette.Der eingebaute Spitzenabwerfer ermöglicht dieAbnahme der Pipettenspitzen, sodaß jeglicherKontakt mit kontaminierter Spitze vermiedenwird.Die einfache Demontage des Abwerfers ermö -glicht den Einsatz der Pipetten bei der Arbeitmit Röhrchen von kleinen Durchmessern.Der CLINIPET+ ist ein Präzisionsinstrument,dessen Spezifikationen mit den zugehörigenHTL-Pipettenspitzen ermittelt worden sind. Diein der nachfolgenden Tabelle angegebenenWerte für Genauigkeit und Präzision könnendeshalb nur bei der Verwendung von Orginal-HTL-Pipettenspitzen garantiert werden.Um die Kapazität des CLINIPET+ leicht identi-fizierbar zu machen, haben wir dessen Schafteund Knopfe in unterschiedlichen Farben her -gestellt.Die Außenteile der Pipette und dessen Stoffesehen Sie auf der Abb. 1. A: Druckknopf PP PolypropylenB: Spitzenabwerferknopf PP Polypropylen C: Handgriff PP PolypropylenD: Spitzenabwerfer PP PolypropylenE: Schaft PVDF PolyvinylidenfluoridDamit Sie die Pipette richtig verwenden können,machen Sie sich bitte mit der Abbildung gutvertraut.

1615

Page 11: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

Typ derPipette

Katalog-nummer

Volumen[μl]

Gena -uigkeit A [%]

Präzision P [%]

Volumen-änderung

V [μl]

SpitzeVolumen

Schaft -farbe

CP 2 2202 2 ±3.0 ±1.5CP 5 2204 5 ±2.0 ±1.0CP 7 2206 7 ±1.5 ±0.7CP 10 2208 10 ±1.2 ±0.5CP 15 2210 15 ±1.0 ±0.5CP 20 2212 20 ±0.9 ±0.4CP 25 2214 25 ±0.9 ±0.4CP 30 2216 30 ±0.9 ±0.3CP 40 2218 40 ±0.9 ±0.3CP 44.7 2220 44.7 ±0.9 ±0.3CP 50 2222 50 ±0.9 ±0.3CP 60 2224 60 ±0.9 ±0.3CP 70 2226 70 ±0.9 ±0.3CP 75 2228 75 ±0.9 ±0.3CP 80 2230 80 ±0.9 ±0.3CP 90 2232 90 ±0.8 ±0.3CP 100 2234 100 ±0.8 ±0.3CP 120 2236 120 ±0.8 ±0.3CP 150 2238 150 ±0.7 ±0.3CP 200 2240 200 ±0.6 ±0.2CP 200A 2242 200 ±0.6 ±0.2CP 220 2244 220 ±0.6 ±0.2CP 250 2246 250 ±0.6 ±0.2CP 300 2248 300 ±0.6 ±0.2CP 400 2250 400 ±0.6 ±0.2CP 450 2252 450 ±0.6 ±0.2CP 500 2254 500 ±0.6 ±0.2CP 600 2256 600 ±0.6 ±0.2CP 700 2258 700 ±0.6 ±0.2CP 750 2260 750 ±0.6 ±0.2CP 800 2262 800 ±0.6 ±0.2CP 900 2264 900 ±0.6 ±0.2CP 1000 2266 1000 ±0.6 ±0.2

blau

gelb

0.7

3.5

7.0

13.0

31.0

60.0

1.3

1.7

200 μl

1000 μl

DEUTSCH

Die Genauigkeits- und Präzisionsfeler wurdengra vimetrisch aus mindestens 10 Messungener mittelt, dabei wurden HTL Pipettenspitzenund des tilliertes Wasser bei der Temperatur von20±1°C verwendet, entspr. EN ISO 8655.Die Pipette ist so Konstruiert, daß der Benutzerdie Rekalibrierung nach den in Kapitel 5 dar ges -tellten Grundsätzen vornehmen kann.Volumenänderung V ist der Wert, um welchensich das Volumen des von der Pipette entnom -menen destillierten Wassers nach dem Drehendes Kalibrier schlüs sels um eine Umdrehungverändert - 24 Skalen te ilungen.

2 - PIPETTIERENDen richtigen Pipettentip wählen.•Mit dem Daumen von Oben aus den Tipaus -

werferknopf drücken (Abb. 2A)• Mit gedrucktem Spitzenauswerferknopf den

Pipettenschaft in den Tip stecken (Abb. 2B)MERKE: Niemals den CLINIPET+ ohne Pi pet -ten tip verwenden!VorspülenBeim Erstgebrauch eines neuen Pipettentipsbesonders beim Dosieren von Flüssigkeiten,die eine höhere Viskosität oder eine niedrigereOberflächenspannung als Wasser haben (z.B.Serum oder org. Lösungsmittel), bildet sich einFlüssigkeitsfilm auf der Innenseite der Pipet -tenspitze. Da diese Benetzung bei aufeinanderfolgenden Pipettierungen mit derselben Spitzerelativ konstant bleibt, kann dieser Fehlerdadurch vermieden werden, daß die Benetzungvor Ausgabe der ersten Probe erfolgt. Dazuwird eine Probe angesaugt und wieder in das-selbe Gefäß ausgestoßen. Da sich der Film be -reits gebildet hat, werden alle folgenden Probeneine höhere Genauigkeit und Wieder holbarkeitaufweisen.Ansaugen•Den Pipettierknopf langsam und behutsam bis

zum ersten Widerstand drücken (Abb. 3A).•Die Pipette senkrecht halten und den Pipet -

tentip in der Flüssigkeit eintauchen (Abb. 3B).Die Eintauchtiefe hängt von dem Tip ab:

•Den Pipettierknopf langsam und gleichmäßigloslassen; die Flüssigkeit geriet in den Pipet -tentip (Abb. 3C).

•Eine Sekunde lang abwarten und den Pipet -tentip aus der Flüssigkeit entnehmen.

Ausstoßen•Das Ende der Spitze in einem Winkel von 10

bis 40 Grad gegen die Innenwand des Gefäßeshalten.

1817

Pipettenspitze [μl]

200

1000

Eintauchtiefe [mm]

2÷3

2÷4

Page 12: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

DEUTSCH

•Den Druckknopf langsam bis zum Aus stoß -druck punkt herunterdrücken (Abb. 3D).

• Eine Sekunde abwarten. •Den Druckknopf bis zum zweiten Druck punkt

herunterdrücken, um restliche Flüssigkeitauszus toßen (Abb. 3E).

•Die Pipette mit ganz gedrücktem Druckknopfherausnehmen, in dem die Spitze an der In -nen wand des Gefäßes entlang gezogen wird.

• Den Druckknopf loslassen (Abb. 3F).Wenn Sie jetzt eine adere Flüssigkeit pipettierenmöchten, wechseln Sie unbedingt den Pipet -tentip.Abwerfen•Den Daumen auf der Seite des Tipabwerfers hal -

ten (Abb. 2D), den Knopf eindrücken und dre -hen. Der Tip wird aus der Pipette abgeworfen.

3 - HTL-PIPETTENSPITZENHTL-Spitzen werden aus hochwertigemPolypropylen hergestellt. Ihre Qualität garantiertzusammen mit dem CLINIPET+ Genauigkeitund Präzision. Strenge Kontrollen während desgesamten Herstellungsprozesses gewährleistenhöchste Qualität. Die Werte für Genauigkeit undPräzision für den CLINIPET+ werden nurgarantiert, wenn er mit HTL-Spitzen benutztwird. Die Verwendung von Spitzen mindererQualität beeinträchtigt erheblich die Qualität derPipettierungen.Die in der Tabelle angegebenen Werte für Ge -na uigkeit und Präzision können deshalb nur beider Verwendung von orginal-HTL-Pipetten -spitzen garantiert werden.Spitzen 200 Diese Spitzen sind für Volumen zwischen 2 μlund 200 μl zu verwenden.Spitzen 1000Diese Spitzen sind für Volumen zwischen 200 μlund 1000 μl zu verwenden.

4 - BENUTZUNGSHINWEISEDie folgenden Benutzungshinweise gewähr -leisten höchste Genauigkeit und Präzision derMeßwerte des CLINIPET+

•Sicherstellen, daß mit dem CLINIPET+ behut -sam gearbeitet wird.

•Die Tiefe des Eintauchens in die Probe flüs -sigkeit sollte so gering wie möglich sein undwährend des Ansaugens konstant bleiben.

•Den CLINIPET+ beim pipettieren senkrechthalten.

•Die Spitze wechseln, wenn eine andere Flüs -sig keit pipettiert werden soll.

•Die Spitze wechseln, wenn ein Tropfen vonder vorherigen Pipettierung am Spitzenendehängen bleibt.

•Jede neue Spitze mit der zu pipettierendenFlüssigkeit vorspülen.

•Es darf niemals Flüssigkeit in den Pipetten -schaft eintreten. Um das zu vermeiden:- den Druckknopf behutsam herunterdrücken

und loslassen,- die Pipette stets senkrecht halten,- die Pipette niemals hinlegen, wenn sich die

Flüs sigkeit in der Spitze befindet.•Vor dem Pipettieren von Flüssigkeiten mit an -

de ren Temperaturen als die Umgebungs tem -peratur, die Spitze mehrmals vorspülen.

•Keine Flüssigkeiten mit Temperaturen über70°C pipettieren.

•Nach der Pipettierung von Säuren oder ätzen-den Flüssigkeiten sollte der Schaft losges -chra ubt und Kolben und Dichtung mit destillie -rtem Wasser gespült werden.

5 - REKALIBRIERUNGHTL-Pipetten sind nach dem gravimetrischenVerfahren kalibriert, unter Einsatz von HTL-Spit -zen und destilliertem Wasser, bei einer Tem pe -ra tur von 20±1°C gemäß der Norm: EN ISO 8655.Falls bei der Benutzung oder Prüfung der Pipettefestgestellt wird, daß der Genauigkeitsfehler (A)

2019

Page 13: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

DEUTSCH

- Differenz zwischen dem Istwert des entnomme-nen Volumens und dem Nominalvolumen der Pi -pette den zulässigen Wert überschreitet, der inder Tabelle in Kapitel 1 angegeben wird, ist eineRekalibrierung der Pipette vorzunehmen.Vor dem Beginn der Rekalibrierung sind die Be -din gungen zu prüfen, bei denen der Genauig -keits fehler (A) bestimmt wurde, und sicherzustel -len, ob:•die Temperatur der Umgebung, der Pipette,

der Spitzen und des Wasser identisch war,•die Dichte der verwendeten Flüssigkeit einen

Wert hatte, der dem von destilliertem Wassernahe lag,

•die Waage von entsprechender Empfindlich -keit eingesetzt wurde:

•der Umrechnungsfaktor mg/μl berücksichtigtwurde;

•die in den Kapiteln 2 und 4 angefhrten Anfor -derungen eingehalten wurden.

Wenn Sie gemäß den Richtlinien vorgehen, undtrotzdem der Genauigkeitsfehler (A) den zuläs-sigen Wert überschreitet, ist eine Rekalibrierungder Pipette vorzunehmen.Die Rekalibrierung ist folgendermaßen vor -zu neh men:•Bei den Messungen destilliertes Wasser ver-

wenden.•Der Grundsatz, daß die Temperatur der

Um ge bung, der Pipette, der Spitze und derFlüs sigkeit gleich sein soll, und zwar in denGren zen von 20-25°C, und beim Wägen inden Grenzen ±0.5°C stabilisiert, einhalten.

•Fünf Entnahmen vornehmen, und die entnom -me nen Proben jedesmal auf einer Waage, dieden Empfindlichkeitsan forderun gen ent spricht,wägen.

•Den Mittelwert dieser Entnahmen berechnen.

•Das mittlere entnommene Volumen in μl be -rech nen, indem der Mittelwert der Entnahmenin [mg] durch den temperatur- und druckab-hängigen Dichtekoeffizienten des destilliertenWasser multipliziert wird [μl/mg]:

Werte des Dichtekoeffizienten vom destillier -ten Wasser

•Differenz zwischen dem mittleren entnomme-nen Volumen und dem Nominalvolumen derPipette bestimmen.

Falls die Differenz nicht über dem zulässigenWert des Genauigkeitsfehlers (A) liegt, ist die Pi pet te einwandfrei und bedarf keiner Rekali -brierung. Andernfalls ist folgendermaßen vorzu -gehen:•Der Pipettierdruckknopf entfernen (Abb. 4A).•Der Kalibrierschlüssel (mit dem Endstück mit

dem geringeren Durchmesser) in die Pipet -tenöffnung so einstecken, daß er in die sich inder Pipette befindende Kalibrierschraubeeinklinkt (Abb. 4B); zwecks Verringerung desentnommenen Volumens ist der Schlüssel imUhrzeigersinn zu drehen bzw. entgegen demUhrzeigersinn zwecks Erhöhung des ent-nommenen Volumens (Abb. 4C). Je eine volleUmdrehung des Kalibrierschlüssels entsprichteiner Änderung des Volumens des ent-nommenen destillierten Wassers um den Wert

V, angegeben in der Tabelle in Kapitel 1.•Der Kalibrierschlüssel herausziehen, der Pipet-

tierdruckknopf anbringen und das mittlere ent-nommene Volumen erneut zu bestimmen.

•Das ermittelte Volumen soll im Bereich deszulässigen Fehlers (A) liegen.

•Andernfalls ist die Rekalibrierung zu wieder-holen.

2221

Geprftes Volumen [μl]

2 - 10

10 - 100

> 100

Empfindlichkeit der Waage [mg]

0.001

0.01

0.1

Temperatur [°C]Druck [kPa]

95.0 101.3 105.0

20 1.0028 1.0029 1.0029

21 1.0030 1.0031 1.0031

22 1.0032 1.0033 1.0033

23 1.0034 1.0035 1.0036

24 1.0037 1.0038 1.0038

25 1.0039 1.0040 1.0040

Page 14: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

DEUTSCH

Mehr Informationen über die Rekalibrierungsind der Seite www.htl.com.pl zu entnehmen.

6 - DICHTE UND VISKOSE FLÜSSIKEITENDie für CLINIPET+ angegebenen Werte fürGenauigkeit und Präzision beziehen sich aufdestilliertes Wasser. Für Flüssigkeiten, die sichin ihren physikalischen Eigenschaftan wieDichte, Viskosität und Oberflächenspannungerheblich vom Wasser unterscheiden, soll dasPipettieren recht langsam erfolgen.Sowohl nach dem Ansaugen als auch nachdem Auspipettieren soll man mindestens 2 Sekunden lang warten, bevor die Pipetten -spitze bewegt wird, damit die Flüssigkeit Zeithat, dem Druckunterschied zu folgen.Beim Auspipettieren soll man mindestens 2Sekunden abwarten und erst dann den Druck -knopf bis zum letzten Widerstand drücken.Bei einer signifikanten und unzulässigen Diffe -renz zwischen dem Istwert des Volumens derentnommenen Flüssigkeit und dem Nominalvo -lumen der Pipette kann man die Rekalibrierungder Pipette für die momentan entnommeneFlüs sig keit vornehmen. Bei der Rekalibrierung wird nur eine andereFlüssigkeit verwendet, ansonsten ist sie genau-so wie für destilliertes Wasser durchzuführen. Zur Berechnung des mittleren Volumens in μl,welches von der Pipette entnommen wird, dientfolgende Formel:

Es ist zu kennzeichnen, für welche Flüssigkeit dieRekalibrierung der Pipette durchgeführt wurde.Man sollte beachten, daß die Pipette zwecksder Entnahme von Flssigkeit einer mit destil-liertem Wasser vergleichbaren Dichte erneutrekalibriert werden muß.

7 - FEHLERBESEITIGUNGSollte festgestellt werden, daß die Pipette fehler-haft arbeitet, so sind die Ursachen zu prüfenund die Fehler zu beseitigen. Es soll dabei diegegebene Reihenfolge eingehalten werden. DieTeile sollen nur in einem Extremfall ausgewech-selt werden:Die Flüssigkeitstropfen bleiben im Pipet tentip• Es wird zu schnell pipettiert

Den Pipettierknopf langsamer bewegen

• Der Pipettentip ist abgenutzt Den Pipettentip erneuern

In der Flüssigkeit im Pipettentip sind Luft -blasen zu sehen•Der Pipettentip wird nicht tief genug einge-

tauchtDen Pipettentip tiefer eintauchen – vgl. denAb schnitt über Pipettieren

• Es wird zu schnell pipettiertDen Pipettierknopf langsamer bewegen

• Der Pipettentip ist loseDen Tip auf den Schaft fest eindrücken

• Der Pipettentip ist beschädigt oder abgenutztDen Tip erneuern

Der Pipettentip tropft•Der Pipettentip ist lose

Den Tip auf den Schaft fest eindrücken

•Die Druckscheibe in der Mutter ist loseDen Tipauswerfer (16) mit dem Knopfdruck (2)ausbauen, die Mutter (14) abdrehen, denKolben (8) und die Kolbenfeder (9) heraus-nehmen. Die Druckscheibe (10) festdrehen.Die Pipette wieder zusammenbauen.

•Das Innere der Pipette durch aggresive Dämpfeoder Eindringen der Flüssigkeit verunreinigt Den Tipauswerfer (16) mit dem Knopfdruck (2)ausbauen, die Mutter (14) abdrehen, denKolben (8) und die Kolbenfeder (9) herausneh -men. Aus der Mutter (14) die Druckscheibe(10) und alle anderen Elemente als auch denSchaft (16) ausbauen. Den Schaft, den Kolben, die Mutter und alle

2423

Mittleres entnommenes =Volumen [μl] Dichte der Flüssigkeit [mg/μl]

Mittelwert der Entnahmen [mg]

Page 15: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

DEUTSCH

anderen Elemente mit destilliertem Wasser oderIsopropanol reinigen und abtrocknen. DieDichtung (12) und den O-Ring (13) leicht mitdem beigefügten Schmierfett behandeln.Die Pipette wieder zusammenbauen.

•Die Schaftdichtungsoberfläche (15) ist be -s chä digt Die Pipette ausbauen (s.o.). Alle Teile reinigen und abtrocknenDie Dichtung (12) und den O-Ring (13)schmieren. Den Schaft erneuern.Die Pipette wieder zusammenbauen.

•Die Dichtung und/oder O-Ring ist beschädigt.Die Pipette ausbauen (s.o.) Alle Teile reinigen und abtrocknenDie Dichtung (12) und/oder den O-Ring (13)erneuern und schmieren.Die Pipette wieder zusammenbauen.

•Der Kolben ist beschädigtDie Pipette ausbauen (s.o.)Alle Teile reinigen und abtrocknenDie Dichtung (12) und / oder den O-Ring (13)schmieren. Den Kolben erneuern.Die Pipette wieder zusammenbauen.

Nach dem Erneuern des Kolbens muß diePipette neu kalibriert werden. Überschrittener Wert des Genauigkeitsfeh -lers (A)Falls festgestellt wird, daß der Genauigkeits -fehler (A) - Differenz zwischen dem Istwert desentnommenen Volumens und dem Nominal -volumen der Pipette über dem zulässigen Wertliegt, der in der Tabelle des Kapitels 1 ange ge -ben wurde, ist eine Rekalibrierung der Pipettegemäß Kapitel 5 vorzunehmen.Ungewöhnlich großer Widerstand beim Dre -hen mit dem Abwerferknopf•Die Innenfläche des Handgriffes (5) ist verun-

reinigt Den Tipabwerfer (16) mit dem Knopfdruck (2)ausbauen, die Mutter (14) abdrehen, den Kol -ben (8) und die Kolbenfeder (9) herausneh -men. Das Gehäuse aus dem Handgriff he ra u s -neh men.Mit einem trockenen Lappen die Innen- und

Außenseiten des Gehäuses reinigen. DieTipauswerferfeder, die Innenseite desHandgriffs, so wie diejenigen Flächen desGehäuses, die mit dem Handgriff Kontakt haben– schmieren.Die Pipette wieder zusammenbauen.

Hinweis: Nur das der Pipette beigefügteSchmierfett verwenden.Tritt ein Fehler trotz Durchführung der o. g.Schritte auf, die Pipette an eine zuständigeHTL-Vertretung zusenden.Vor Rücksendung der Pipette an die HTL-Vertretung bitte sicherstellen, daß sie keinesfallskontaminiert ist, sei es chemisch, bakte rio -logisch oder radioaktiv. Je nach der Möglichkeitdie Pipette reinigen oder sterilisieren.

8 - REINIGUNG UND STERILISATIONReinigung:Die Außenflächen des Pipettierdruckknopfes (1) - Abb. 6, des Abwerfer-Drucknopfes (2), desHandgriffes (5) und das Gehäuse (6) kann manmit einem mit Isopropylalkolhol gesättigtenTuch reinigen. Alle anderen Teile, die bei derDe mon tage aus der Pipette entfernt werden(von 7 bis 17), können in destilliertem Wasseroder in Isopropylalkolhol gereinigt werden. Sterilisation:Die gesamte Pipette kann in einem Autoklav beieiner Temperatur von 121°C 20 Minuten langsterilisiert werden. Danach muß die Pipette ge -trock net und bis zum Erreichen der Zimmer tem -pe ratur abgekühlt werden.Es wird empfohlen:- die Pipetten in einem Autoklav mit Vorva ku um

und Trocknungszyklus zu sterilisieren,- die Kalibrierung der Pipette je de 10 Sterilisa -

tion szyklen zu überprü fen.Die Pipetten sind gegen UV-Strahlungbeständig, was durch unsere Tests bestätigtwurde. Der empfohlene Abstand zwischen derStrahlungsquelle und dem bestrahlten Elementsollte mindestens 50 cm betragen. Zu langandauernde, intensive Bestrahlung kann eine

2625

Page 16: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

DEUTSCH

geringe Änderung der Ästhetik farbigerElemente des Pipetten verursachen, ohne dieParameter des Pipetten zu beeinflussen.

9 - KOMPLETTIERUNGDie Pipetten sind mit folgenden Komponentengeliefert:• Pipette,• Bedienungsanleitung,• Kalibrierschlüssel,• Ständer,• SchmierfettDas Montageschema des Ständers ist in derAbbildung 5 dargestellt.

10 - ERSATZTEILEDie komponenten der Pipette sehen Sie auf derAbb. 4, 6.Die Ersatzteile sind durch Fettschrift gekenn-zeichnet.1. Pippetierknopf2. Spitzenabwerferdruckknopf3. Gehäusedeckel4. Handgriffdeckel5. Handgriff6. Gehäuse7. Spitzenabwerferfeder8. Kolben9. Kolbenfeder

10. Druckscheibe11. Druckhülse12. Dichtung13. O-Ring14. Mutter15. Schaft16. Spitzenabwerfer17. Druckhülsenfeder18. Kalibierschlüssel

Bei jeder Bestellung bitte den Pipettentyp,Pipettenbestell- und Seriennummer so wie diegenaue Bezeichnung der bestellten Teile an -geben.

Zur Beachtung: Der Austausch der Tauch -kolben-Einheit bedarf einer Rekalibrierunggemäß Kapitel 5.

2827

Alle Rechte vorbehalten. Die in der vorliegenden Anweisungbeschriebenen Produkte sind in begrenztem Umfangerhältlich und unterliegen technischen Änderungen. DieFehler sind zulässig.PZ HTL S.A. behält sich das Recht vor, Verbesserungenoder ähnliche Modifizierungen seiner Produkte ohnevorherige Mitteilung vorzunehmen. © 2015 PZ HTL S.A.

Page 17: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

FRANÇAIS

SOMMAIRE1 - INTRODUCTION2 - ASPIRATION ET ÉJECTION DU LIQUIDE3 - CÔNES HTL4 - CONSEILS D’EXPLOITATION5 - RECALIBRAGE6 - PRÉLÈVEMENT DE SOLUTIONS DENSES

ET VISQUEUSES7 - ÉLIMINATION DE PETITS DÉFAUTS8 - NETTOYAGE ET STÉRILISATION9 - CONTENU DE L’ EMBALLAGE

10 - PIÈCES DÉTACHÉES

1 - INTRODUCTIONLes pipettes CLINIPET+ sont destinées a desmesures de précision et au transfert répétitif dequantités de liquide de volumes compris entre 2 et 1000 μl.Le liquide est prélevé par un cône monté sur lapipette.NOTE: Une seule utilisation du cône est unegarantie de sécurité pour l’utilisateur et éli -mine la possibilité de contamination du liq-uide prélevé.Les pipettes CLINIPET+ assurent l’éjection dela totalité du liquide qui se trouve dans le cône.Les pipettes CLINIPET+ sont équipées d’unéjecteur de cône, qui facilite l’enlevement ducône de la pipette et protege contre tout con-tact avec le cône contaminé. Cet éjecteur peutetre facilement détaché de la pipette, ce quipermet de prélever des liquides a partir delongs tubes a faible diametre.Le degré de précision (A) et de répétitivité (P)des mesures du liquide dépendent de la qualitéde cônes utilisés. Les erreurs indiquées dans letableau ont été obtenues avec des cônes HTL.Uniquement ce type de cônes garantit un bonfonctionnement avec les pipettes et un préleve-ment précis et reproductible des liquides.Pour faciliter l’identification, les embouts porte -cônes et les boutons-poussoirs sont de coule -urs différentes. La figure 1 représente les éléments extérieursde la pipette ainsi que les matériaux de fabrica-tion:A. Bouton-poussoir de pipetage polypropyleneB. Bouton-poussoir de l’éjecteur polypropyleneC. Poignée polypropyleneD. Éjecteur polypropyleneE. Embout porte-cônes polyfluorure

de vinylidene

3029

Page 18: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

Type de la

pipette

Numérodu

cata-logue

Volume[μl]

Exacti -tude

A [%]

FidélitéP [%]

Changementde volume

V [μl]

CôneVolume

Couleurdu

manche

CP 2 2202 2 ±3.0 ±1.5CP 5 2204 5 ±2.0 ±1.0CP 7 2206 7 ±1.5 ±0.7CP 10 2208 10 ±1.2 ±0.5CP 15 2210 15 ±1.0 ±0.5CP 20 2212 20 ±0.9 ±0.4CP 25 2214 25 ±0.9 ±0.4CP 30 2216 30 ±0.9 ±0.3CP 40 2218 40 ±0.9 ±0.3CP 44.7 2220 44.7 ±0.9 ±0.3CP 50 2222 50 ±0.9 ±0.3CP 60 2224 60 ±0.9 ±0.3CP 70 2226 70 ±0.9 ±0.3CP 75 2228 75 ±0.9 ±0.3CP 80 2230 80 ±0.9 ±0.3CP 90 2232 90 ±0.8 ±0.3CP 100 2234 100 ±0.8 ±0.3CP 120 2236 120 ±0.8 ±0.3CP 150 2238 150 ±0.7 ±0.3CP 200 2240 200 ±0.6 ±0.2CP 200A 2242 200 ±0.6 ±0.2CP 220 2244 220 ±0.6 ±0.2CP 250 2246 250 ±0.6 ±0.2CP 300 2248 300 ±0.6 ±0.2CP 400 2250 400 ±0.6 ±0.2CP 450 2252 450 ±0.6 ±0.2CP 500 2254 500 ±0.6 ±0.2CP 600 2256 600 ±0.6 ±0.2CP 700 2258 700 ±0.6 ±0.2CP 750 2260 750 ±0.6 ±0.2CP 800 2262 800 ±0.6 ±0.2CP 900 2264 900 ±0.6 ±0.2CP 1000 2266 1000 ±0.6 ±0.2

bleu

jaune

0.7

3.5

7.0

13.0

31.0

60.0

1.3

1.7

200 μl

1000 μl

FRANÇAIS

Les erreurs de précision et de répétitivité ontété déterminées en utilisant des cônes HTL parméthode gravimétrique avec au minimum 10mesu res de prélevements d’eau distillée a latempé rature de 20±1°C selon la norme EN ISO8655.La construction de la pipette permet á l’utilisa-teur le recalibrage selon les principes présentésdans la chapitre 5.

V - valeur de changement de volume de l’eaudistillée, prélevée par la pipette, apr¯s un tourde clé de calibrage - 24 échelons.

2 - ASPIRATION ET ÉJECTION DU LIQUIDEMontage du cône•Choisissez le cône approprié (voir chapitre 3)•Pressez avec le pouce le bouton de l’éjecteur

(voir fig. 2A)•En appuyant sur le bouton de l’éjecteur intro-

duisez l’embout porte-cônes dans l’orifice ducône. (voir fig. 2B).

NOTE: Ne jamais prélever un liquide avecune pipette sans l’avoir équipée d’un cône.Rinçage du nouveau côneLors de la premiere utilisation d’un nouveaucône, surtout lors du pipetage de liquides dontla viscosité ou la tension superficielle sont dif-férentes de celle de l’eau (sérum, solvants orga -niques) la paroi interne du cône est humidifiéepar le liquide qui est retenu dans le cône. Lesparois humides sont a l’origine des erreurs, carle volume de la premiere dose du liquide estinférieur. Afin d’éviter ces erreurs, avant d’effec -tuer le premier pipetage ,il est indispensable derincer le cône avec du liquide. Le rinçage con-siste en l’aspiration et l’éjection du liquide ducône. Apres rinçage, le volume prélevé seradépourvu de cette erreur.Aspiration du liquide•Presser le bouton-poussoir de pipetage lente-

ment et délicatement jusqu’a á la premierebutée positive, (Fig. 3A).

•Plongez le cône dans le liquide a mesurer entenant la pipette a la verticale (Fig. 3B).

•La profondeur d’immersion dépend du mode -le du cône utilisé et du volume prélevé.

•Relâchez lentement et régulierement le bou-ton-poussoir de pipetage pour faire aspirer leli qui de dans le cône (Fig. 3C).

•Attendez une seconde et retirez le cône du liq-uide.

3231

Cône [μl]

200

1000

Profondeur d'immersion [mm]

2÷3

2÷4

Page 19: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

FRANÇAIS

Éjection du liquide•En maintenant la pipette légerement inclinée

(10÷40°) appuyez sur l’extrémité du cônecontre la paroi intérieure du récipient danslequel vous voulez éjecter le liquide.

•Pressez régulierement et lentement le bouton-poussoir de pipetage jusqu’a la deuxiemebutée pour expulser le liquide (Fig. 3D).

•Attendez une seconde.•Pressez le bouton-poussoir jusqu’a la deux-

ieme butée pour éliminer du cône le reste duliquide (Fig. 3E).

•Tout en pressant le bouton-poussoir, retirez lecône en le glissant sur la paroi du tube récep-teur.

•Relâchez le bouton-poussoir jusqu’a la posi-tion initiale (Fig. 3F).Si vous voulez pipeter un autre liquide, n’ou-bliez pas d’utiliser un nouveau cône.

Éjection du cône•Mettez le pouce sur le bord du bouton d’éjec-

tion (Fig. 2D) appuyez et tournez-le. Le cônesera rejeté de l’embout porte-cône.

3 - CÔNES HTL Les cônes HTL sont en polypropylene de hautequalité. La qualité de fabrication et la com -patibili té avec les pipettes CLINIPET+ garantitl’exac titude et assure la reproductibilité despréle vements du liquide.Les erreurs de précision (A) et de répétitivité (P)des pipettes CLINIPET+ ont été déterminées a l’aide des cônes HTL. L’utilisation d’autres cô -nes risque d’entraîner une dégradation de pré -cision et de répétitivité des mesures.Le cône 200Utilisé pour prélever des liquides entre 2 μl et200 μl.Le cône 1000Utilisé pour prélever des liquides d’un volumecompris entre 200 μl et 1000 μl.

4 - CONSEILS D’EXPLOITATIONLe respect des conseils ci-dessous permet deprélever le liquide avec exactitude et de manie -re répétitive.•Pendant l’aspiration et l’éjection du liquide les

opérations de pipetage doivent etre réaliséeslentement et avec souplesse.

•La profondeur d’immersion du cône dans leliquide aspiré doit etre autant que possible,minimale et constante en cours d’aspiration.

•Lors de l’opération, la pipette doit etre en po -si tion verticale

•A chaque changement de liquide a pipeter,uti lisez un nouveau cône.

• Il est indispensable de remplacer le cônelorsque l’on voit des gouttes de liquide a l’in-térieur.

•Chaque nouveau cône doit etre rincé.• Il ne doit jamais y avoir de liquide a l’intérieur

de l’embout porte-cône. Pour l’éviter il con-vient de:- presser et relâcher le bouton-poussoir lente-

ment et en souplesse.- Ne jamais poser la pipette a plat lorsque le

cône contient du liquide.•Avant chaque prélevement d’un liquide dont

la température est différente de la températureambiante, il est conseillé de rincer le côneavec du liquide a prélever.

•Ne pas prélever de liquides dont la tempéra-ture est supérieure a 70°C.

•Apres le prélevement d’acides et des solu-tions corrosives, il est conseillé de démonterl’embout porte-cône et de le rincer a l’eau dis-tillée, tout comme le piston-plongeur, le jointet les autres pieces de la pipette.

5 - RECALIBRAGELes pipettes HTL sont calibrées a l’aide de lamé t hode gravimétrique. On utilise les cônesHTL et de l’eau distillée, ∫ une température de20 ±1°C, conformément ∫ la norme EN ISO 8655.

3433

Page 20: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

FRANÇAIS

Si, pendant l’utilisation, ou la vérification de lapipette, vous constatiez, que l’erreur de préci-sion (A) - différence entre le volume réel prélevéet le volume nominal de la pipette dépasse lavaleur admissible, présentée au chapitre 1, vousdevriez recalibrer la pipette.Avant de procéder au recalibrage, vérifiez lesconditions dans lesquelles vous avez détérminél’erreur de précision (A), et assurez-vous, que:• la température ambiante et celles de la pipette

et de l’eau, sont identiques,• le liquide utilisé a une densité pareille ∫ celle

de l’eau distillée,• la balance que vous utilisez a une sensibilité

appropriée,

•vous avez pris en considération le facteur deconversion mg/μl,

•vous vous conformez aux exigences décritesaux chapitres 2 et 4.

Si vous procédez conformément aux directiveset, malgré ceci, l’erreur de précision (A) dépassela valeur admissible, vous devez recalibrer lapipette. Le recalibrage doit ˘tre effectué de fa˜onsuivante:•pour les mesures, il faut utiliser de l’eau distil-

lée,• respectez le principe, que la température am -

bian te, et celle de la pipette, des cônes et del’eau soient identiques, dans les limites de 20 ∫25°C, et stabilisée pendant le pesage, dans leslimites de ±0.5°C,

•effectuez 5 prélévements, pesez-les chaquefois sur une balance qui respecte les exigen -ces de la sensibilité,

•calculez la moyenne de ces prélévements,•calculez le volume moyen prélevé en μl, en

multipliant la moyenne des prélévements [mg]

par le coefficient de la densité de l’eau distillée[μl/mg]. Celui-ci dépend de la température etde la pression:Les valeurs du coefficient de la densité del’eau distillée

•détérminez la différence entre le volume mo -yen prélevé et le volume nominal de la pipette,

Si cette différence ne dépasse pas l’erreuradmissible de précision (A), la pipette est bonneet ne le recalibrage n’est pas nécessaire. Dansle cas contraire :•enlevez le bouton-poussoir de la pipette

(Fig. 4A),• introduisez la clé de calibrage (du coté du

plus petit diam¯tre) dans l’orifice de la pipette,de fa˜on a ce que la clé s’enfonce dans la visde calibrage qui se trouve ∫ l’intérieur de lapipette (Fig. 4B).

•pour diminuer le volume prélevé, visser la visde calibrage (tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre), pour augmenter le volu me prélevé, dévisser la vis de calibrage - tourner la clé dans le sens contraire desaiguilles d’une montre, (Fig. 4C). Un tour com-plet de la clé correspond au changement duvolume prélevé de l’eau, d’une valeur V,présentée dans le tableau du chapitre 1,

•enlevez la clé de calibrage, remettez le bouton-poussoir de la pipette et détérminez de nou-veau le volume moyen prélevé, (Fig. 4D),

•ce volume doit se placer dans l’étendue del’erreur admissible (A),

•dans le cas contraire répétez le calibrage.Vous trouverez plus d’informations au sujet ducalibrage ∫ la page www.htl.com.pl.

3635

Temperature [°C]Pression [kPa]

95.0 101.3 105.0

20 1.0028 1.0029 1.0029

21 1.0030 1.0031 1.0031

22 1.0032 1.0033 1.0033

23 1.0034 1.0035 1.0036

24 1.0037 1.0038 1.0038

25 1.0039 1.0040 1.0040

Volume vérifié [μl]

2 - 10

10 - 100

> 100

Sensibilité de la balance [mg]

0.001

0.01

0.1

Page 21: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

FRANÇAIS

6 - PRÉLEVEMENT DE SOLUTIONSDENSES ET VISQUEUSES

La valeur des erreurs de précision et de répétiti -vité des pipettes CLINIPET+ ont été détermi -nées avec de l’eau distillée. Lors du prélevementd’un liquide dont les propriétés phy siques, tellesque la densité, la viscosité et la tension superfi-cielle, il est recommandé d’effectuer l’aspirationet l’éjection beaucoup plus lentement. Lors duprélevement, apres le relâchement du bouton-poussoir le cône doit rester immergé dans leliquide pendant au moins 2 secondes. Dememe, apres l’éjection du liquide, il faut atten-dre au minimum 2 secondes et presser le bou-ton jusqu’a la deuxieme butée.Si la différence, entre le volume réel du liquideprélevé et le volume nominal de la pipette, estcon sidérable et inadmissible, vous pouvez reca -li brer la pipette pour le liquide actuellementprélevé.Le recalibrage s’effectue de fa˜on identique,que pour l’eau distillée, avec la seule différencequ’on utilise un autre liquide.Pour le calcul du volume moyen prélevé par lapipette, en μl, utilisez la formule:

Marquez, pour quel liquide la pipette a été reca -li brée.N’oubliez pas, que pour prélever (de nouveau)un liquide de densité proche a∫ celle de l’eaudistillée, il faut de nouveau recalibrer la pipette.

7 - ÉLIMINATION DE PETITS DÉFAUTSSi vous constatez un mauvais fonctionnementde la pipette, trouvez la cause et éliminez la dé -faillance. Suivez l’ordre proposé par la no ti ce.L’échange des pieces est un ultime recours qui,lors d’une exploitation convenable, ne devraitpas etre nécessaire.

Présence de gouttes de liquide dans l’em-bout porte-cônes •Éjection trop rapide du liquide dans l’embout

porte-cône.Diminuez la vitesse de pression sur le bouton -poussoir

•Humidification de l’embout porte-cône causépar une utilisation prolongée.Remplacez le cône.

Apparition de bulles d’air dans le liquide as pi ré•Trop faible immersion du cône.

Immergez le cône plus en profondeur commeprécisé dans la notice.

•Aspiration trop rapide du liquide.Aspirez plus lentement.

•Cône mal fixé sur la pipette.Fixez mieux le cône

•Cône endommagé ou usé.Remplacez le cône

Le cône perd du liquide •Cône mal fixé sur la pipette.

Fixez mieux le cône.

•Bride de serrage dévissée (10) de l’écrou (14)(Fig. 6).Démontez l’éjecteur (16), dévissez l’écrou (14),retirez le piston (8) avec son ressort (9). Visseza bloc la bride de serrage (10).Remontez la pipette dans l’ordre inverse dudé montage.

• Intérieur de la pipette malpropre a cause dupipetage prolongé de liquides corrosifs ou de lapénétration du liquide a l’intérieur de la pipette. Retirez l’éjecteur (16), en appuyant sur le bou-ton de l’éjecteur (2), dévissez l’écrou (14),retirez le piston (8) et son ressort (9). Dévis sezla bride de serrage (10) de l’écrou (14) etretirez les autres éléments qui se trouvent al’intérieur de l’écrou (14) et de l’embout porte-cônes (15). Rincez l’embout porte-cônes,l’écrou, le piston et les autres éléments avecde l’eau distillée ou de l’alcool isopropyliqueet séchez- les.

3837

Volume moyen =prélevé [μl] Densité du liquide [mg/μl]

Valeur moyenne des prél¯vements [mg]

Page 22: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

FRANÇAIS

Lubrifiez le joint d’étanchéité (12) et o-ring (13)avec la graisse fournie avec chaque pipette. Montez la pipette en respectant l’ordre de mon-tage.•Endommagement du joint d’étanchéité de

l’embout porte-cônes (15)Démontez la pipette en suivant les instructionsmentionnées ci-dessus. Rincez et séchez tous les éléments. Le jointd’étanchéité (12) et/ou O-ring (13) lubrifiez avec de la graisse. Montezun nouveau embout porte-cônes (15).Montez la pipette en respectant l’ordre demontage.

•Joint d’étanchéité et/ou o-ring (13) endomma gé.Démontez la pipette en suivant les instructionsci-dessus. Rincez et séchez tous les éléments.Changez le joint d’étanchéité (12) et/ou O-ring(13) lubrifiez-les avec de la graisse.Montez la pipette en respectant l’ordre de mon-tage.

•Piston-plongeur endommagé. (8) Démontez la pipette en suivant les instructionsci-dessus. Rincez et séchez tous les éléments.Lubrifiez le joint d’étanchéité (12) et O-ring(13) avec de la graisse. Montez un nouveaupiston. Montez la pipette en respectant l’ordrede montage.

Tout changement de piston demande un cali-brage de la pipette.

La valeur de l’erreur de précision (A), dépasséeSi vous constatez, que l’erreur de précision (A) - la différence entre le volume réel prélevé et levolume nominal de la pipette dépasse la valeuradmissible, présentée dans le tableau du cha -pitre 1, vous devez procéder au recalibrage dela pipette, décrit dans le chapitre 5.Résistance accrue lors de la rotation du bou-ton de l’éjecteur•Surface intérieure de la poignée (5) malpropre.

Retirez l’éjecteur (16), en appuyant sur le bou-ton de l’éjecteur (2) dévissez l’écrou (14),retirez le ressort de l’éjecteur (7). Retirez le

corps (6) de l’intérieur de la poignée (5). Séchez avec un tampon sec l’intérieur de lapoignée et la surface extérieure du corps.Lubrifiez avec de la graisse le ressort de l’éje -cteur, l’intérieur de la poignée et la partieextérieure du corps qui entre dans l’orifice de lapoignée.Montez la pipette en respectant l’ordre de mon-tage.

Attention: utilisez uniquement la graissefournie avec la pipetteSi les opérations mentionnées ci-dessus ne per-mettent pas de rétablir le fonctionnement, ren-voyez la pipette au service HTL.Avant de la renvoyer assurez-vous que lapipette n’est pas contaminée par des agentschimiques corrosifs, radioactifs ou microbiologiques qui pourraient constituer un risquedurant le transport et la remise en état. Dans lamesure du possible nettoyez la pipette.

8 - NETTOYAGE ET STÉRILISATIONNettoyage:Les surfaces extérieures du bouton-poussoir depi pettage (1) - dessin 6, du bouton-poussoir del’éjecteur (2), du manche (5) et du corps (6) pe -u vent ˘tre nettoyées ∫ l’aide d’un tampon imbi béd’alcool isopropylique. Les autres parties, enle -vées de la pipette lors du démontage (de 7 ∫ 17)peuvent ˘tre lavées dans de l’eau distillée oudans l’alcool isopropylique.

Stérilisation:La pipette compl¯te peut ˘tre soumise ∫ la sté -rilisation dans un autoclave, ∫ une températu rede 121°C, pendant 20 minutes. Apr¯s la stérili-sation la pipette doit ˘tre séchée et refroidie ∫ latempérature ambiante.Il est conseillé:- de stériliser les pipettes dans l’autoclave avec

un cycle de vide primaire et de séchage,- de vérification le calibrage de la pi pette, tous

les 10 cycles de stérilisation.

4039

Page 23: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

FRANÇAIS

La pipette est résistant aux rayons UV, ce qui aété prouvé par nos tests. Il est recommandé dene pas dépasser la longuer de 50 cm entre unesource de rayonnement et un élément exposéaux rayons. Une expositions longue et intenseaux rayons UV pourrait entraîner des lég¯resmodifications de l’aspect esthétique des élé-ments de couleur, sans altérer des param¯tresdu pipette. 

9 - CONTENU DE L’ EMBALLAGE Les pipettes sont fournies dans une compléta-tion suivante:• Pipette,• Notice d’instruction,• Clé de calibrage,• Support de tubes,• Graisse.La fa˜on de fixation du support est présentéesur le dessin 5.

10 - PIECES DÉTACHÉESLa figure 4, 6 présente le schéma de la pipetteet ses éléments.Les pieces détachées y figurent en caracteresgras.1. Bouton de pipetage2. Bouton de l’éjecteur3. Bouchon du corp4. Bouchon de la poignée5. Poignée6. Corps7. Ressort de l’éjecteur8. Piston-plongeur9. Ressort du piston-plongeur

10. Écrou de serrage11. Douille de serrage12. Joint13. O-ring14. Écrou15. Embout porte-cônes16. Éjecteur17. Ressort de la douille de serrage 18. Clé de calibrageEn commandant les pieces détachées, indiquezle type de la pipette, son numéro de référenceet de catalogue, ainsi que le nom de la piece.

Attention: Aprés chaque changement del’ensemble du piston-plongeur il fautprocéder au calibrage conformément auxinstructions du chapitre 5.

4241

Tous les droits réservés. Les produits décrits dans le présentmode d’emploi sont disponibles dans un cadre limité et sont soumis ∫ des changements techniques. Les erreurssont possibles. PZ HTL S.A. se réserve le droit d’améliorerou de modifier ses produits sans en aviser quiconque aupréalable.© 2015 PZ HTL S.A.

Page 24: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

ESPAπOL

CONTENIDO1 - INTRODUCCIÓN

2 - ASPIRACIÓN Y DOSIFICACIÓN DELLÍQUIDO

3 - PUNTAS HTL4 - CONSEJOS DE EXPLOTACIÓN5 - RECALIBRACIÓN6 - LA TOMA DE LOS LÍQUIDOS DENSOS

Y VISCOSOS7 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MENORES8 - LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN9 - JUEGO DE ENTREGA

10 - PIEZAS DE REPUESTO

1 - INTRODUCCIÓNLas pipetas CLINIPET+ son destinadas para laexacta y repetible medición y transmisión segu-ra de porciones de líquido de volumen fijodesde 2 a 1000 μl.

El líquido queda aspirado dentro de la puntaque se coloca sobre la pipeta.ATENCIÓN: La utilización de la punta una solavez garantiza la seguridad al usufructuario yelimina el riesgo de contaminación del líquidoextraído. Las pipetas CLINIPET+ poseen el eyector quegarantiza la eliminación total de la porciónmedida del líquido de la punta.Las pipetas CLINIPET+ son equipadas con unexpulsor de las puntas. El uso del expulsorfacilita quitar la punta de la pipeta y protege delcontacto con la punta contaminada. El expulsorde las puntas puede quitarse fácilmente de lapipeta, facilitando de este modo la extraccióndel líquido de las probetas largas de un pe -queno diámetro.Los errores de exactitud (A) y de repetibilidad(P) de medición del líquido dependen de la cali-dad de las puntas utilizadas. Los errores indica-dos en la tabla han sido logrados con el uso delas puntas HTL. Sólo estas puntas garantizanuna correcta cooperación con las pipetas yaseguran una precisa y repetible toma del líqui-do.Para una fácil identificación de las pipetas suscuerpos y sus botones tienen colores difer-entes.En la foto no.1 vemos las partes exteriores de lapipeta, así como los materiales de los cualeslas mismas fueron ejecutadas:

A. Botón de pipetar PP polipropilenoB. Botón del expulsor PP polipropilenoC. Mango PP polipropilenoD. Expulsor PP polipropilenoE. Cuerpo PVDF polifluoruro

de vinilideno

El estudio del dibujo y de la descripción de suspartes facilitará el uso de la instrucción.

4443

Page 25: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

Tipo de pipeta

No. decatálo-

go

Capacidad[μl]

Error depre-

cisiónA [%]

Error derepetición

P [%]

Diferenciade volumen

V [μl]

Puntacapaci-

dad

Colordel

cuerpo

CP 2 2202 2 ±3.0 ±1.5CP 5 2204 5 ±2.0 ±1.0CP 7 2206 7 ±1.5 ±0.7CP 10 2208 10 ±1.2 ±0.5CP 15 2210 15 ±1.0 ±0.5CP 20 2212 20 ±0.9 ±0.4CP 25 2214 25 ±0.9 ±0.4CP 30 2216 30 ±0.9 ±0.3CP 40 2218 40 ±0.9 ±0.3CP 44.7 2220 44.7 ±0.9 ±0.3CP 50 2222 50 ±0.9 ±0.3CP 60 2224 60 ±0.9 ±0.3CP 70 2226 70 ±0.9 ±0.3CP 75 2228 75 ±0.9 ±0.3CP 80 2230 80 ±0.9 ±0.3CP 90 2232 90 ±0.8 ±0.3CP 100 2234 100 ±0.8 ±0.3CP 120 2236 120 ±0.8 ±0.3CP 150 2238 150 ±0.7 ±0.3CP 200 2240 200 ±0.6 ±0.2CP 200A 2242 200 ±0.6 ±0.2CP 220 2244 220 ±0.6 ±0.2CP 250 2246 250 ±0.6 ±0.2CP 300 2248 300 ±0.6 ±0.2CP 400 2250 400 ±0.6 ±0.2CP 450 2252 450 ±0.6 ±0.2CP 500 2254 500 ±0.6 ±0.2CP 600 2256 600 ±0.6 ±0.2CP 700 2258 700 ±0.6 ±0.2CP 750 2260 750 ±0.6 ±0.2CP 800 2262 800 ±0.6 ±0.2CP 900 2264 900 ±0.6 ±0.2CP 1000 2266 1000 ±0.6 ±0.2

azul

amarillo

0.7

3.5

7.0

13.0

31.0

60.0

1.3

1.7

200 μl

1000 μl

ESPAπOL

Los errores de exactitud y repetibilidad han sidodeterminados con el empleo de las puntas HTLmediante el método gravimétrico con un míni-mo de 10 mediciones de las porciones de aguadestilada tomadas con/en una temperatura de20±1°C de acuerdo con la norma EN ISO 8655.La pipeta puede ser calibrada por el propiousuario siguiendo los pasos indicados en elapartado 5.Diferencia de volumen V - es la diferencia queproduce una vuelta entera de la llave de cali-bración en el volumen de la porción de aguadestilada tomada con la pipeta - 24 unidadeselementol.

2 - ASPIRACIÓN Y DOSIFICACIÓN DEL LÍQUIDO

Colocación de la punta•Escoger una punta adecuada (ver el capítulo

no. 3).•Apretar con el pulgar hacia arriba el botón del

expulsor (ver el dibujo no. 2A).•Al apretar el botón del expulsor introducir el

cuerpo de la pipeta en el orificio de la punta(ver el dibujo no. 2B).

Atención: No aspirar jamás el líquido a lapipeta sin haber colocado la punta.Enjuague de la punta nuevaAl utilizar una nueva punta por primera vez, enparticular al aspirar un líquido cuya viscosidado tensión superficial son distintas de las delagua (suero, disolventes orgánicos) las pare-des interiores de la punta quedan humedecidascon el líquido que queda en la punta. La hu me -dad de las paredes causa los errores de la aspi -ración, ya que el volumen de la primera porcióndel líquido tomado queda disminuido. Para evi-tar los errores, antes de la aspiración de laprimera porción hay que enjuagar la punta conel líquido. El enjuague consiste en aspirar y ex -pulsar el líquido de la punta. Después delenjuague de la punta la siguiente porción medidaquedará exenta del error de humidificación.Aspiración del líquido•Apretar el botón de pipetar lenta y suavemente

hasta el primer tope (dibujo no. 3A).•Sumergir la punta en el líquido medido, man-

teniendo la pipeta en posición vertical (dibujono. 3B).

La profundidad de inmersión depende del mod-elo de la punta y del volumen a medir.•Liberar suave y uniformemente el botón de

pipetar aspirando el líquido a la punta (dibujono. 3C).

•Esperar un segundo y sacar la punta del líquido.

4645

Punta [μl]

200

1000

Profundidad de inmersion [mm]

2÷3

2÷4

Page 26: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

ESPAπOL

Dosificación del líquido•Sujetando la pipeta ligeramente inclinada

(10±40°) tocar con el extremo de la punta lapared interior del recipiente al cual dese a mosdosificar el líquido.

•Apretar lenta y uniformemente el botón depipetar, hasta la resistencia de la eyección,causando la salida del líquido (dibujo no. 3D).

•Esperar un segundo.•Apretar el botón de pipetar hasta la resisten-

cia final, eliminando de la punta el resto dellíquido (dibujo no. 3E).

•Manteniendo apretado el botón de la pipetasacar la punta deslizando su extremo por lapared del recipiente.

•Liberar el botón de pipetar hasta la posicióninicial (dibujo no. 3F).

Recordar que es necesario cambiar la puntapor una nueva en el caso de cambiar el líquidodosificado.Expulsión de la punta•Apoyar el pulgar contra el lado del botón del

expulsor, apretar y girar el botón. La puntaquedará expulsada del cuerpo de la pipeta.

3 - PUNTAS HTLLas puntas HTL fueron elaboradas de polipro -pileno puro. La calidad de ejecución de laspuntas garantiza su correcta cooperación conlas pipetas CLINIPET+ así como una exacta y repetible toma del líquido.Los errores de exactitud (A) y repetibilidad (P)de las pipetas CLINIPET+ han sido determina-dos para el uso de las puntas HTL. El cambiode las puntas por otras puede empeorar laexactitud y repetibilidad de la toma. Punta 200Esta punta se utiliza para la toma del líquidodesde 2 μl hasta 200 μl.Punta 1000Esta punta se utiliza para la toma del líquidodesde 200 μl hasta 1000 μl.

4 - CONSEJOS DE EXPLOTACIÓNLa observación de las indicaciones enumera -das a continuación garantiza una exacta y re pe -ti ble toma del líquido.•Realizar los movimientos de toma y de expuls -

ión del líquido lenta y suavemente.•La profundidad de inmersión de la punta en el

lí quido tomado durante la aspiración debe sermínima y constante.

•La pipeta durante el trabajo debe mantener lapo sición vertical.

•La punta debe ser cambiada por una nuevasiem pre cuando se cambie el líquido dosifica-do.

•La punta debe ser cambiada por una nuevacu ando quedan en ella visibles gotas de líquido.

• Cada punta nueva debe ser enjuagada.•El líquido tomado no debe penetrar al cuerpo

de la pipeta. Para asegurarlo hay que:- apretar y soltar el botón de pipetar lenta y su -

avemente;- no dejar la pipeta si en la punta se queda el

líquido.•Antes de tomar el líquido cuya temperatura es

distinta de la del medio ambiente se reco mien-da enjuagar varias veces la punta con el lí qu -ido tomado.

•No tomar líquidos con temperatura superior a 70°C.

• Al terminar la toma de los ácidos y solucionesagresivas se recomienda descomponer la pi -peta y enjuagar con agua destilada el pistón,el cuerpo, la junta y los demás elementos dela misma.

5 - RECALIBRACIÓNLas pipetas HTL se calibran por gravimetrìa conel uso de puntas HTL y agua destilada, en unatemperatura de 20 ±1°C, con arreglo a la normaEN ISO 8655.Cuando se constate un error de precisión (A)- diferencia entre la cantidad real y la nominal

4847

Page 27: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

ESPAπOL

de una pipeta, mayor al que se indica en elcuadro del capìtulo 1, será necesario procedera una nueva calibración. Antes, sin embargo,deberá comprobarse que al calcular el error deprecisión A se cumplieron los siguientes requi-sitos:•una misma temperatura de la pipeta, puntas,

agua y ambiente• lìquido de una densidad semejante a la del

agua destilada,- balanza de precisión para las mediciones:

•conversión de mg en μl,•y los especificados en los apartados 2 y 4.Cumplidos estos requisitos, si el error de pre-cisión A es mayor al admisible será necesarioproceder a una nueva calibración de la pipeta.

La recalibración se hará en las condiciones ydel modo siguientes:•en las pruebas se usará agua destilada,•durante las pruebas la temperatura de la

pipeta, punta, lìquido y ambiente se estabi-lizará entre los 20 y 25°C con una exactitud de±0,5°C,

• realice cinco tomas, pesando cada porcióncon una balanza de adecuada sensibilidad,

•calcule la media de todas las tomas,•calcule la porción media [μl] multiplicando la

media de las tomas realizadas [mg] por el ìn -dice de densidad del agua destilada [μl/mg],con dependencia de su temperatura y presión.

•calcule la diferencia entre la media de volumende las tomas realizadas y el volumen nominalde la pipeta.

Cuando esa diferencia sea mayor que el errorde precisión A admisible se procederá a la cali-bración de la pipeta. Con tal fin deberá:•desmontar el pulsador de la pipeta (dibujo

no. 4A)• introducir la llave de calibración en la pipeta

con su punta más estrecha de manera queen gan che con el tornillo de calibración (dibujono. 4B).

•para reducir el volumen de la porción que to -ma la pipeta hará girar la llave de calibraciónhacia la derecha (en el sentido de las agujasdel reloj) y para aumentar ese volumen ledará vuelta hacia la izquierda (dibujo no. 4C).Una vuelta entera de la llave aumenta o dis-minuye la porción en una cantidad igual a V,como se indica en el cuadro en el apartado 1.

• retire la llave de calibración, monte el pulsa dory vuelva (dibujo no. 4D)

•calcular la porción me dia que deberá ajustarseal valor (A) del error admisible.

En el caso contrario deberá repetir las opera-ciones de recalibración.En la página www.htl.com.pl encontrará más in -for maciones acerca de la calibración de pipe tas.

6 - LA TOMA DE LOS LÍQUIDOS DENSOS Y VISCOSOS

Los valores de los errores de exactitud y deprecisión de las pipetas CLINIPET+ han sidodeterminados tomándose las muestras de aguadestilada. En el caso de otros líquidos, cuyascaracterísticas físicas, tales como la densidad,viscosidad o la tensión superficial son difer-entes de las del agua se recomienda realizar laaspiración y la expulsión más lentamente.Durante la toma, tras liberar el botón, la puntadebe quedar sumergida en el líquido por lomenos durante 2 segundos. Al igual despuésde expulsar el líquido hay que esperar por lo

5049

Temperatura [°C]Presión [kPa]

95.0 101.3 105.0

20 1.0028 1.0029 1.0029

21 1.0030 1.0031 1.0031

22 1.0032 1.0033 1.0033

23 1.0034 1.0035 1.0036

24 1.0037 1.0038 1.0038

25 1.0039 1.0040 1.0040

Volumen homologado [μl]

2 - 10

10 - 100

> 100

Sensibilidad de la balanza [mg]

0.001

0.01

0.1

Page 28: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

ESPAπOL

menos 2 segundos y luego apretar el botónhasta la resistencia final. Cuando el volumen real de la porción que setome con la pipeta difiera inadmisiblemente delnominal se podrá calibrar el instrumento para ellìquido conque esté trabajando.En tal caso hará la calibración del mismo modoque en el caso anterior salvo que en vez de aguadestilada deberá usar el lìquido en cuestión.Para calcular la media de las porciones en μlaplique la fórmula siguiente:

No olvide que para trabajar con lìquidos cuyadensidad sea similar a la del agua destiladadeberá volver a calibrar la pipeta.

7 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MENORESAl constatar el trabajo incorrecto de la pipetacomprobar la causa y eliminar el defecto. Aleliminar un defecto actuar de acuerdo con elorden indicado en la instrucción. El cambio dealgunos elementos por unos nuevos hay quetratar como necesidad extrema, que no debeproducirse en el caso de la correcta explotaciónde la pipeta.En la punta quedan las gotas del líquido•Demasiado rápido vaciado de la punta.

Disminuir la velocidad de opresión del botónde pipetar.

•Aumento de humidificación de la punta, cau-sado por su múltiple uso.Cambiar la punta por una nueva.

En el líquido tomado a la punta aparecen lasburbujas de aire•Poca profundidad de inmersión de la punta.

Hundir la punta a una profundidad mayor,acorde con la instrucción.

•Demasiado rápida toma del líquido.Tomar el líquido con mayor lentitud.

•Débil colocación de la punta en el cuerpo dela pipeta.Fijarla mejor.

•La punta deteriorada o utilizada muchasveces.Cambiarla por una nueva.

El líquido sale goteando de la punta•Débil colocación de la punta en el cuerpo de

la pipeta.Fijarla mejor.

•El apretador (10) en la tuerca (14) está suelto(dibujo no. 6).Sacar el expulsor (16) oprimiendo el botón delexpulsor (2) desenroscar la tuerca (14), sacarel pistón (8) y el muelle del pistón (9).Enroscar al tope el apretador (10).Montar la pipeta en un orden contrario a sudesmontaje.

•Contaminación del interior de la pipeta causa-do por una prolongada toma de los líquidosquímicamente agresivos o bien la humidifi-cación del interior de la pipeta.Sacar el expulsor (16) oprimiendo el botón delexpulsor (2), desenroscar la tuerca (14), sacarel pistón (8) y el muelle del pistón (9). De latuerca (14) desenroscar el apretador (10) y sa -car los demás elementos interiores que se en -cuentran en la tuerca (14) y en el cuerpo (15).Lavar el cuerpo, la tuerca, el pistón y losdemás elementos en el agua destilada o bienen el alcohol isopropílico y secarlos. La junta(12) y el o-anillo (o-ring) (13) engrasar con ellubricante adjunto a cada pipeta. Montar la pipeta en un orden contrario a sudesmontaje.

•Deterioro de la superficie de hermeticidad delcuerpo (15)Desmontar la pipeta como fue indicado arriba.Lavar y secar los elementos desmontados.Engrasar la junta (12) y el o-anillo (o-ring) (13)con el lubricante. Cambiar el cuerpo (15) poruno nuevo.Montar la pipeta en un orden contrario a sudesmontaje.

5251

media del volumen =tomado [μl] densidad del lìquido [mg/μl]

media de las porciones [mg]

Page 29: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

ESPAπOL

•El deterioro de la junta (12) y/o del o-anillo (o-ring) (13).Desmontar la pipeta como fue indicado arriba.Lavar y secar los elementos desmontados.Cambiar la junta (12) y/o el o-anillo (o-ring)(13) y engrasarla con el lubricante.Montar la pipeta en un orden contrario a sudesmontaje.

•El deterioro del pistón (8).Desmontar la pipeta como fue indicado arriba.Lavar y secar los elementos desmontados.Engrasar la junta (12) y el o-anillo (o-ring) (13)con el lubricante. Cambiar el pis tón por unonuevo.Montar la pipeta en un orden contrario a sudesmontaje.

El cambio del pistón requiere una recalibraciónde la pipeta. Excesivo error de precisión (A)Cuando constate que el error de precisión (A)(diferencia ente el volumen realmente tomadocon la pipeta y el nominal) es mayor que elvalor admisible indicado en el cuadro delapartado 1 deberá calibrar la pipeta siguiendoel procedimiento que se ha expuesto en elapar tado 5.Aumento de resistencias durante el movi -miento giratorio del botón del expulsor•Contaminación de las superficies interiores

del mango (5).Sacar el expulsor (16), oprimiendo el botóndel expulsor (2) desenroscar la tuerca (14),sacar el muelle del expulsor (7). Sacar el basti-dor (6) del mango (5). Limpiar con un tampón seco el interior delmango y las superficies exteriores del basti-dor. Humedecer con el lubricante el muelledel expulsor, el interior del mango y las super-ficies exteriores del bastidor conti gu as al orifi-cio del mango.Montar la pipeta en unL orden contrario al dedesmontaje.

Atención: utilizar sólo el lubricante adjunto a la pipetaSi el procedimiento arriba descrito no eliminaseel trabajo incorrecto de la pipeta hay que en -viarla al servicio de reparaciones HTL.Antes del envío hay que asegurarse si la pipetano queda contaminada con los reactivos quími-cos agresivos, radiactivos o microbiológicospe li grosos para el transporte y la reparación. Enla medida de lo posible limpiar la pipeta.

8 - LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓNLimpiezaLas partes exteriores del pulsador 1 (dibujo no. 6), botón del eyector 2, empunadura 5 y cuerpo 6 pueden limpiarse por fuera con untampón de paño empapado de alcohol iso-propìlico. Las demás piezas desmontables (del7 al 17) pueden ser lavadas con agua destiladao alcohol isopropìlico.

EsterilizaciónLas pipetas pueden ser esterilizadas en un es -te rilizador en una operación de 20 minutos a 121°C. Después de esterilizada, la pipetadebe ser secada y enfriada hasta alcanzar latem pera tura ambiente.Se recomienda:- estelirizar las pipetas en un autoclave con fase

preliminar de vacio y secado- verificar la graduación (calibración) de las pi -

petas cada 10 ciclos de esterilización.La pipeta es resistente a la radiación ultraviole-ta, lo que se confirmó con las pruebas real-izadas. La distancia recomendada desde lafuente de radiación hasta el elemento expuestono deberá ser inferior a 50 cm. Una exposiciónintensa, de duración excesiva puede causarpequeños cambios en el aspecto de los ele-mentos de color sin influir en los parámetros dela pipeta.

5453

Page 30: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

ESPAπOL

9 - JUEGO DE ENTREGA La entrega comprende:•La pipeta•Un manual de usuario•Una llave de calibración•Un portapipetas•LubricanteEn la dibujo no. 5 se explica los pasos a seguirpara ensamblar el portapipetas.

10 - PIEZAS DE REPUESTOEn el dibujo 4 y 6 queda presentada la construc-ción de la pipeta y sus partes componentes.Con la negrita se indican las piezas de re -puesto.1. Botón de pipetar2. Botón del expulsor3. Tapón del cuerpo4. Tapón del mango5. Mango6. Cuerpo7. Muelle del expulsor8. Pistón9. Muelle del pistón

10. Apretador 11. Casquillo de ajuste12. Junta13. O-anillo (O-ring)14. Tuerca15. Cuerpo16. Expulsor17. Muelle del casquillo de ajuste18. Una llave de calibrationAl encargar las piezas de repuesto para lapipeta hay que indicar el tipo de la misma, sunúmero de catálogo y de serie, así como elnombre de la pieza encargada.

Atención: Siempre que se cambie elchupón se calibrará la pipeta de acuerdocon lo señalado en el apartado 5.

5655

Todos los derechos reservados.  Los productos menciona-dos en el presente manual se hallan disponibles dentro del campo limitado y se someten a las modificacionestécnicas. Los errores se encuentran permisibles. PZ HTL S.A.  reserva el derecho a mejorar o modificar susproductos sin aviso previo. © 2015 PZ HTL S.A.

Page 31: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

POLSKI

SPIS TREÂCI1 - WST¢P2 - POBIERANIE I WYDAWANIE CIECZY3 - KO¡CÓWKI HTL4 - WSKAZÓWKI EKSPLOATACYJNE5 - REKALIBRACJA6 - POBIERANIE CIECZY G¢STYCH I LEPKICH7 - USUWANIE DROBNYCH USTEREK8 - CZYSZCZENIE I STERYLIZACJA9 - KOMPLETACJA

10 - CZ¢ÂCI ZAMIENNE

1 - WST¢P Pipety CLINIPET+ przeznaczone sà do dok∏ad -ne go i powtarzalnego odmierzania i bezpie cz ne -go przenoszenia porcji cieczy o sta∏ej obj´ toÊciod 2 do 1000 μl.Ciecz pobierana jest do koƒcówki nak∏adanejna pipet´. UWAGA: Jednorazowe u˝ycie koƒcówki gwa -rantuje bezpieczeƒstwo u˝ytkownikowi i eli mi -nuje mo˝liwoÊç zanieczyszczenia po bie ranejcieczy. Pipety CLINIPET+ posiadajà wydmuch gwa -ran tujàcy ca∏kowite usuni´cie odmierzanej porcjicieczy z koƒcówki.Pipety CLINIPET+ wyposa˝one sà w wyrzutnikkoƒcówek. U˝ywanie wyrzutnika u∏atwia usu ni´ -cie koƒcówki z pipety i chroni przed kontaktemz zanieczyszczonà koƒcówkà. Wyrzutnik koƒ -cówek mo˝na ∏atwo Êciàgnàç z pipety u∏atwia-jàc w ten sposób pobieranie cieczy z d∏u gichpro bó wek o ma∏ej Êrednicy. B∏´dy dok∏adnoÊci (A) i powtarzalnoÊci (P) od -mierzania cieczy zale˝à od jakoÊci u˝ywanychkoƒcówek. B∏´dy podane w tabeli uzyskanezosta∏y przy u˝yciu koƒcówek HTL. Tylko tekoƒcówki gwarantujà prawid∏owà wspó∏prac´ z pipetami i zapewniajà dok∏adne i powtarzalnepobieranie cieczy. W celu ∏atwej identyfikacji pipet ich trzony i przy-ciski wykonane sà w ró˝nych kolorach.Na rysunku 1 pokazano zewn´trze cz´Êci pipetyoraz podano materia∏y z jakich sà one wykonane:

A. Przycisk pipetowania PP polipropylenB. Przycisk wyrzutnika PP polipropylenC. R´kojeÊç PP polipropylenD. Wyrzutnik PP polipropylenE. Trzon PVDF polifluorek winilydenuZapoznanie si´ z rysunkiem i opisem cz´Êciu∏at wi korzystanie z instrukcji.

5857

Page 32: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

Typ pipety

Numerkat.

Pojem -noÊç[μl]

B∏àddok∏ad -noÊci A [%]

B∏àd powtarzal-

noÊci P [%]

Zmianaobj´toÊci

V[μl]

KoƒcówkapojemnoÊç

Kolortrzonu

CP 2 2202 2 ±3,0 ±1,5CP 5 2204 5 ±2,0 ±1,0CP 7 2206 7 ±1,5 ±0,7CP 10 2208 10 ±1,2 ±0,5CP 15 2210 15 ±1,0 ±0,5CP 20 2212 20 ±0,9 ±0,4CP 25 2214 25 ±0,9 ±0,4CP 30 2216 30 ±0,9 ±0,3CP 40 2218 40 ±0,9 ±0,3CP 44.7 2220 44,7 ±0,9 ±0,3CP 50 2222 50 ±0,9 ±0,3CP 60 2224 60 ±0,9 ±0,3CP 70 2226 70 ±0,9 ±0,3CP 75 2228 75 ±0,9 ±0,3CP 80 2230 80 ±0,9 ±0,3CP 90 2232 90 ±0,8 ±0,3CP 100 2234 100 ±0,8 ±0,3CP 120 2236 120 ±0,8 ±0,3CP 150 2238 150 ±0,7 ±0,3CP 200 2240 200 ±0,6 ±0,2CP 200A 2242 200 ±0,6 ±0,2CP 220 2244 220 ±0,6 ±0,2CP 250 2246 250 ±0,6 ±0,2CP 300 2248 300 ±0,6 ±0,2CP 400 2250 400 ±0,6 ±0,2CP 450 2252 450 ±0,6 ±0,2CP 500 2254 500 ±0,6 ±0,2CP 600 2256 600 ±0,6 ±0,2CP 700 2258 700 ±0,6 ±0,2CP 750 2260 750 ±0,6 ±0,2CP 800 2262 800 ±0,6 ±0,2CP 900 2264 900 ±0,6 ±0,2CP 1000 2266 1000 ±0,6 ±0,2

nieb

iesk

i˝ó

∏ty

0,7

3,5

7,0

13,0

31,0

60,0

1,3

1,7

200 μl

1000 μl

POLSKI

B∏´dy dok∏adnoÊci i powtarzalnoÊci zosta∏yokreÊlone przy u˝yciu koƒcówek HTL metodàgra wi metrycznà z minimum 10 pomiarów po bra -nych porcji wody destylowanej o tempe ra tu rze20±1°C zgodnie z normà PN-EN ISO 8655.Konstrukcja pipety umo˝liwia przeprowadzenierekalibracji przez u˝ytkownika wg zasad przed-stawionych w rozdziale 5.Zmiana obj´toÊci V to wartoÊç o jakà zmieniasi´ obj´toÊç po bie ranej przez pipet´ wodydestylowanej po obrocie klucza kalibracyjnegoo jeden obrót - 24 dzia∏ki.

2 - POBIERANIE I WYDAWANIE CIECZYZak∏adanie koƒcówki•Wybierz w∏aÊciwà koƒcówk´, (rozdz. 3). •DociÊnij kciukiem od góry przycisk wyrzutnika,

(rys. 2A).•Dociskajàc przycisk wyrzutnika wciÊnij trzon

pipety w otwór koƒcówki, (rys. 2B).UWAGA: Nigdy nie pobieraj cieczy do pipetybez za∏o˝onej koƒcówki.P∏ukanie nowej koƒcówkiPrzy pierwszym u˝yciu nowej koƒcówki, szcze -gól nie podczas pobierania cieczy o lep koÊci lubnapi´ciu powierzchniowym innym od wody (su -rowica, rozpuszczalniki organiczne) we wn´ t rz neÊcianki koƒcówki zostajà zwil˝one cieczà, którapo zostaje w koƒcówce. Zwil˝anie Êcianek po -woduje b∏´dy pobierania poniewa˝ obj´toÊçpierw szej wydanej porcji cieczy jest zmniej -szona. Aby uniknàç b∏´dów nale˝y przed po -bra niem pierwszej porcji przep∏ukaç koƒ cówk´cieczà. Przep∏ukanie polega na pobraniu i wy -da niu cieczy z koƒcówki. Po przep∏ukaniu koƒ -cówki nast´pna odmierzana porcja b´dziepozbawiona b∏´du zwil˝ania.Pobieranie cieczy•WciÊnij przycisk pipetowania wolno i delikat-

nie do pierwszego oporu, (rys. 3A).•Zanurz koƒcówk´ w odmierzanej cieczy trzy-

majàc pipet´ pionowo, (rys. 3B).G∏´bokoÊç zanurzenia zale˝y od stosowanejkoƒcówki i pobieranej pojemnoÊci.

•Zwolnij powoli i równomiernie przycisk pipe to -wa nia pobierajàc ciecz do koƒcówki, (rys. 3C).

•Odczekaj sekund´ i wyjmij koƒcówk´ z cie czy.Wydawanie cieczy•Trzymajàc pipet´ nieznacznie odchylonà

od pionu (10÷40°) dotknij zakoƒczeniem koƒ -ców ki do wewn´trznej Êcianki naczynia, doktó rego chcesz wydaç ciecz.

6059

Koƒcówka [μl]

200

1000

G∏´bokoÊç zanurzenia [mm]

2÷3

2÷4

Page 33: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

POLSKI

•WciÊnij równomiernie i powoli przycisk pipe to -wa nia do oporu wydmuchu powodujàc wyda niecieczy, (rys. 3D).

•Odczekaj sekund´.•WciÊnij przycisk pipetowania do koƒcowego

opo ru usuwajàc z koƒcówki reszt´ cieczy,(rys. 3E).

•Trzymajàc wciÊni´ty przycisk pipety wyjmijkoƒcówk´ przesuwajàc jej koniec po Êciancenaczynia.

•Zwolnij przycisk pipetowania do pozycji po -czàt kowej, (rys. 3F).

Je˝eli zmieniasz dozowanà ciecz pami´taj ko -niecz nie wymieƒ koƒcówk´ na nowà.Zrzucanie koƒcówki•Oprzyj kciuk o bok przycisku wyrzutnika (rys.

2D), naciÊnij i przekr´ç przycisk. Koƒ ców kazosta nie zrzucona z trzonu pipety.

3 - KO¡CÓWKI HTLKoƒcówki HTL wykonane sà z oryginalnegopoli propylenu. JakoÊç wykonania koƒcówekgwarantuje prawid∏owà wspó∏prac´ z pipetamiCLINIPET+ i zapewnia dok∏adne i powtarzalnepobieranie cieczy.B∏´dy dok∏adnoÊci (A) i powtarzalnoÊci (P) pipetCLINIPET+ zosta∏y wyznaczone przy u˝yciukoƒ cówek HTL. Zmiana koƒcówek na inne mo˝espowodowaç pogorszenie dok∏adnoÊci i pow ta -rzalnoÊci pobierania. Koƒcówka 200Koƒcówka u˝ywana jest do pobierania cieczy o obj´toÊci od 2 μl do 200 μl. Koƒcówka 1000Koƒcówka u˝ywana jest do pobierania cieczy o obj´toÊci od 200 μl do 1000 μl.

4 - WSKAZÓWKI EKSPLOATACYJNEPrzestrzeganie poni˝szych wskazówek zapew-nia dok∏adne i powtarzalne pobieranie cieczy.•Ruch przycisku pipetowania w czasie pobiera-

nia i wydawania cieczy powinien byç wolny i p∏ynny.

•G∏´bokoÊç zanurzenia koƒcówki w pobieranejcie czy powinna byç mo˝liwie ma∏a i sta∏a w trak cie pobierania.

•Pipeta w czasie pracy powinna byç trzymanapionowo.

•Koƒcówk´ nale˝y wymieniç na nowà je˝elizmie nia si´ dozowanà ciecz.

•Koƒcówk´ nale˝y wymieniç na nowà je˝eli po -zo stajà w niej widoczne krople cieczy.

•Ka˝da nowa koƒcówka powinna zostaç prze -p∏u kana.

•Pobierana ciecz nie powinna dostaç si´ down´ trza trzonu pipety. Aby to zapewniç:- Wciskaj i zwalniaj przycisk pipetowania wolno

i p∏ynnie.- Nie odk∏adaj pipety je˝eli w koƒcówce znaj-

duje si´ ciecz.•Przed pobieraniem cieczy o temperaturze

ró˝nej od temperatury otoczenia zaleca si´kilkukrotne przep∏ukanie koƒcówki pobieranàcieczà.

•Nie nale˝y pobieraç cieczy o temperaturze po -wy˝ej 70°C.

•Po zakoƒczeniu pobierania kwasów i agresyw -nych roztworów zaleca si´ rozkr´cenie pipetyi przemycie wodà destylowanà nurnika, trzo -nu, uszczelki i pozosta∏ych elementów pipety.

5 - REKALIBRACJAPipety HTL sà kalibrowane metodà grawime-trycznà, przy u˝yciu koƒcówek HTL i wody des -tylowanej, w temperaturze 20 ±1°C zgodnie z nor mà: PN-EN ISO 8655.Je˝eli w trakcie u˝ywania lub sprawdzania pi -pety stwierdzisz, ˝e b∏àd dok∏adnoÊci (A) - ró˝ -ni ca mi´dzy rzeczywistà obj´toÊcià pobieranà a obj´ toÊcià nominalnà pipety, przekracza do -pusz czalnà wartoÊç podanà w tabeli w rozdziale 1,powinieneÊ przeprowadziç rekalibracj´ pipety.Przed przystàpieniem do rekalibracji sprawdêwarunki w jakich wyznaczy∏eÊ b∏àd dok∏adnoÊci(A) i upewnij si´ czy:

6261

Page 34: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

POLSKI

• temperatura otoczenia, pipety, koƒcówek i wo -dy jest jednakowa,

•u˝ywasz wody des tylowanej,• stosujesz wagi o odpowiedniej czu∏oÊci:

•uwzgl´dniasz w obliczeniach przelicznik mg/μl,•stosujesz si´ do wymagaƒ opisanych w roz -

dzia∏ach 2 i 4.Je˝eli post´pujesz zgodnie z wytycznymi, a mi -mo to b∏àd dok∏adnoÊci (A) przekracza do pusz -czalnà wartoÊç przeprowadê rekalibracj´ pipety.

Rekalibracj´ przeprowadê w sposób nast´ -pu jàcy:• do pomiarów u˝yj wod´ destylowanà,• przestrzegaj zasady aby temperatura oto cze -

nia, pipety, koƒcówek i wody by∏a jednakowaw granicach 20-25°C i stabilizowana w trakciewa˝enia w granicach ±0,5°C,

• wykonaj pi´ç pobraƒ, wa˝àc je za ka˝dym ra -zem na wadze spe∏niajàcej wymagania czu -∏oÊci,

• oblicz Êrednià wartoÊç tych pobraƒ, •oblicz Êrednià pobieranà obj´toÊç w μl

mno˝àc Êrednià wartoÊç pobraƒ [mg] przezwspó∏czynnik g´stoÊci wody destylowanej[μl/mg] zale˝ny od temperatury i ciÊnienia:

WartoÊç wspó∏czynnika g´stoÊci wody des -ty lo wanej

• wyznacz ró˝nic´ mi´dzy Êrednià pobieranàobj´t oÊcià a obj´toÊcià nominalnà pipety.

Je˝eli ró˝nica nie przekracza dopuszczalnegob∏´du dok∏adnoÊci (A) pipeta jest dobra i niewymaga rekalibracji, w przeciwnym przypadku:• zdejmij przycisk pipety (rys. 4A)•w∏ó˝ klucz kalibracyjny (zakoƒczeniem o mniej -

szej Êrednicy) w otwór pipety tak aby zag∏´bi∏si´ w znajdujàcy si´ wewnàtrz pipety wkr´tkalibracyjny (rys. 4B).

•w celu zmniejszenia pobieranej obj´toÊciwkr´ç wkr´t kalibracyjny (obracaj kluczemzgodnie ze wskazówkami zegara), w celuzwi´kszenia po bie ranej obj´toÊci wykr´çwkr´t kalibracyjny (obra caj kluczem przeci-wnie do wskazówek zegara) (rys. 4C). Jedenpe∏en obrót klucza odpowiada zmianie ob -j´toÊci pobieranej wody destylowanej o war -toÊç ( V) podanà w tabeli w rozdziale 1.

• wyjmij klucz kalibracyjny, za∏ó˝ przycisk pi -pety i ponownie wyznacz Êrednià pobieranàobj´toÊç, (rys. 4D).

• wyznaczona obj´toÊç powinna mieÊciç si´ w obszarze dopuszczalnego b∏´du (A),

• w przeciwnym przypadku powtórz rekalibracj´.Wi´cej informacji na temat rekalibracji znajdujesi´ na stronie www.htl.com.pl.

6 - POBIERANIE CIECZY G¢STYCH I LEPKICHWartoÊci b∏´dów dok∏adnoÊci i powtarzalnoÊcipipet CLINIPET+ zosta∏y wyznaczone przypobieraniu wody destylowanej. Podczas po -bierania cieczy o innych od wody w∏as noÊ ciachfizycznych jak g´stoÊç, lepkoÊç lub na pi´ ciepowierzchniowe zaleca si´, aby pobiera nie i wydawanie odbywa∏o si´ znacznie wolniej.Podczas pobierania po zwolnieniu przyciskukoƒcówka powinna byç zanurzona w cieczy conajmniej 2 sekundy. Podobnie po wydawaniucieczy nale˝y odczekaç minimum 2 se kundy i wcisnàç przycisk do koƒcowego oporu.Je˝eli ró˝nica mi´dzy rzeczywistà obj´toÊciàpobieranej cieczy a obj´toÊcià nominalnà pipe ty

6463

Temperatura [°C]ciÊnienie [kPa]

95,0 101,3 105,0

20 1,0028 1,0029 1,0029

21 1,0030 1,0031 1,0031

22 1,0032 1,0033 1,0033

23 1,0034 1,0035 1,0036

24 1,0037 1,0038 1,0038

25 1,0039 1,0040 1,0040

Sprawdzanie obj´toÊci [μl]

2 - 10

10 - 100

> 100

Czu∏oÊç wagi [mg]

0,001

0,01

0,1

Page 35: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

Êrednia pobierana =obj´toÊç [μl] g´stoÊç cieczy [mg/μl]

Êrednia wartoÊç pobraƒ [mg]

POLSKI

jest znaczna i niedopuszczalna mo˝esz prze -pro wadziç rekalibracj´ pipety dla cieczy, któràaktualnie pobierasz. Rekalibracj´ przeprowadê tak jak dla wody des -ty lowanej zmieniajàc tylko ciecz. W czasie obliczania Êredniej pobieranej przezpi pet´ obj´toÊç w μl skorzystaj ze wzoru:

Zaznacz dla jakiej cieczy przeprowadzi∏eÊ reka -li bracj´ pipety. Pami´taj, ˝e aby pobieraç ciecz o g´stoÊci zbli -˝onej do wody destylowanej powinieneÊ po -now nie rekalibrowaç pipet´.

7 - USUWANIE DROBNYCH USTEREKJe˝eli stwierdzisz nieprawid∏owà prac´ pipetysprawdê przyczyn´ i usuƒ usterk´. Usuwajàcuster k´ post´puj w kolejnoÊci podanej w in -strukcji. Wymian´ elementów na nowe traktujjako ostatecznoÊç, która przy prawid∏owej eks -plo atacji pipety nie powinna si´ zdarzyç.W koƒcówce zostajà krople cieczy•Zbyt szybkie opró˝nianie koƒcówki.

Zwolnij pr´dkoÊç wciskania przycisku pipe -towania.

•Zwi´kszona zwil˝alnoÊç koƒcówki spowodo -wana wielokrotnym u˝yciem.Wymieƒ koƒcówk´ na nowà.

W cieczy pobranej do koƒcówki pojawiajà si´p´ che rze powietrza•Ma∏a g∏´bokoÊç zanurzenia koƒcówki.

Zanurz koƒcówk´ g∏´biej zgodnie z in struk cjà.

•Zbyt szybkie pobieranie cieczy.Pobieraj wolniej.

•Koƒcówka s∏abo wciÊni´ta na trzon pipety.WciÊnij koƒcówk´ mocniej.

•Koƒcówka uszkodzona lub wielokrotnie u˝y -wa na.Wymieƒ koƒcówk´ na nowà.

Ciecz wycieka z koƒcówki•Koƒcówka s∏abo wciÊni´ta na trzon pipety.

WciÊnij koƒcówk´ mocniej.

•Odkr´cony docisk (10) w nakr´tce (14) (rys. 6).Wyciàgnij wyrzutnik (16), dociskajàc przyciskwyrzutnika (2) odkr´ç nakr´tk´ (14), wyjmijnurnik (8) i spr´˝yn´ nurnika (9). Dokr´çdocisk (10) u˝ywajàc klucza kalibracyjnego(18) (zakoƒczenie o wi´kszej Êrednicy). Zmontuj pipet´ w kolejnoÊci odwrotnej dorozkr´cania.

•Zanieczyszczone wn´trze pipety spowo do wa -ne d∏ugotrwa∏ym pobieraniem cieczy agresyw -nych chemicznie lub zalaniem wn´trza pipety.Wyciàgnij wyrzutnik (16), dociskajàc przyciskwyrzutnika (2) odkr´ç nakr´tk´ (14), wyjmijnurnik (8) i spr´˝yn´ nurnika (9). Z nakr´tki(14) wykr´ç docisk (10) i wyjmij pozosta∏ewewn´trzne elementy znajdujàce si´ w na k r´t -ce (14) i trzonie (15). Umyj trzon, nakr´tk´, nurnik i pozosta∏e elementy w wodzie destylowanej lub alkoholuizopropylowym i wysusz je. Uszczelk´ (12) i o-ring (13) nasmaruj smarem do∏àczanym doka˝dej pipety. Zmontuj pipet´ w kolejnoÊci odwrotnej dorozkr´cania.

•Uszkodzona powierzchnia uszczelniajàcatrzonu (15).Rozkr´ç pipet´ jak wy˝ej.Umyj i wysusz wyj´te elementy. Uszczelk´ (12)i o-ring (13) nasmaruj smarem. Wymieƒ trzon(15) na nowy. Zmontuj pipet´ w kolejnoÊci odwrotnej dorozkr´cania.

•Uszkodzona uszczelka (12) i/lub o-ring (13).Rozkr´ç pipet´ jak wy˝ej.Umyj i wysusz wyj´te elementy. Wymieƒ usz -czelk´ (12) i/lub o-ring (13) i nasmaruj smarem.Zmontuj pipet´ w kolejnoÊci odwrotnej do roz -kr´cania.

•Uszkodzony nurnik (8).Rozkr´ç pipet´ jak wy˝ej.Umyj i wysusz wyj´te elementy. Uszczelk´ (12)i o-ring (13) nasmaruj smarem.

6665

Page 36: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

POLSKI

Wymieƒ nurnik (8) na nowy. Zmontuj pipet´ w kolejnoÊci odwrotnej dorozkr´cania.

Wymiana nurnika wymaga przeprowadzeniarekalibracji pipety.

Przekroczona wartoÊç b∏´du dok∏adnoÊci (A)Je˝eli stwierdzisz, ˝e b∏àd dok∏adnoÊci (A) - ró˝ -ni ca mi´dzy rzeczywistà obj´toÊcià pobieranà a obj´toÊcià nominalnà pipety, przekracza do -pusz czalnà wartoÊç podanà w tabeli w rozdziale 1powinieneÊ przeprowadziç rekalibracj´ pipetyopisana w rozdziale 5.Zwi´kszone opory podczas obracania przy-cisku wyrzutnika•Zanieczyszczone wewn´trzne powierzchnie

r´kojeÊci (5). Wyciàgnij wyrzutnik (16), dociskajàc przyciskwyrzutnika (2) odkr´ç nakr´tk´ (14), wyjmijspr´˝yn´ wyrzutnika (7). Wysuƒ korpus (6) z r´kojeÊci (5). OczyÊç suchym tamponem wn´trze r´kojeÊci i zewn´trzne powierzchnie korpusu. Zwil˝smarem silikonowym spr´˝yn´ wyrzutnika,wn´trze r´kojeÊci oraz zew n´trzne powierzch-nie korpusu wcho dzàce w otwór r´kojeÊci.Zmontuj pipet´ w kolejnoÊci odwrotnej dorozkr´cania.

Uwaga: U˝ywaj tylko smaru do∏àczonego dopipety.Je˝eli wykonanie opisanych wy˝ej czynnoÊcinie usunie nieprawid∏owej pracy pipety wyÊlijpipet´ do serwisu HTL. Przed wysy∏kà upewnij si´ czy pipeta nie jestza nieczyszczona agresywnymi odczynnikamiche micznymi, radioaktywnymi, mikrobioloicznymistanowiàcymi zagro˝enie podczas transportu i naprawy. W miar´ mo˝liwoÊci oczyÊç pipet´,lub przeprowadziç jej sterylizacj´.

8 - CZYSZCZENIE I STERYLIZACJACzyszczenie:Zewn´trzne powierzchnie przycisku pipetowa-nia (1) - rys. 6, przycisku wyrzutnika (2), r´ ko -jeÊci (5) i korpusu (6) mo˝na czyÊciç tamponemnasyconym alkoholem izopropylowym. Pozos -ta ∏e cz´Êci wyjmowane z pipety w trakcie de -mon ta˝u (od 7 do 17) mogà byç myte w wodziedestylowanej lub w alkoholu izopropylowym. Sterylizacja:Pipeta mo˝e byç poddana w ca∏oÊci sterylizacjiw autoklawie w temperaturze 121°C przez 20minut. Po przeprowadzeniu sterylizacji pipetapowinna zostaç wysuszona i ostudzona do tem-peratury pokojowej. Zaleca si´:- sterylizowanie pipet w autoklawie z cyklem

pró˝ni wst´pnej i suszenia,- sprawdzenie kalibracji pipety co 10 cykli ste -

ry li zacji.Pipety sà odporne na działanie promieni UV, cozostało potwierdzone przez nasze testy.Zalecana odległoÊç od êródła promieniowaniado elementu naÊwietlanego powinna byç niemniejsza ni˝ 50 cm. Zbyt długotrwałe, intensy-wne naÊwietlanie mo˝e powodowaç niezna cznezmiany w estetyce elementów kolo ro wych, bezwpływu na parametry pipety.

9 - KOMPLETACJA Pipety dostarczane sà w nast´pujàcym skom -ple towaniu:•Pipeta,• Instrukcja obs∏ugi,•Klucz kalibracyjny,•Statyw,• SmarSposób zamocowania statywu pokazano na ry sunku 5.

6867

Page 37: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

POLSKI

10 - CZ¢ÂCI ZAMIENNENa rysunku 4 i 6 pokazano budow´ pipety i jejcz´Ê ci sk∏adowe.Wyt∏uszczonym drukiem zaznaczono cz´Êci za -mienne. 1. Przycisk pipetowania2. Przycisk wyrzutnika 3. ZaÊlepka korpusu4. ZaÊlepka r´kojeÊci5. R´kojeÊç6. Korpus7. Spr´˝yna wyrzutnika8. Nurnik9. Spr´˝yna nurnika

10. Docisk11. Tuleja dociskowa12. Uszczelka13. O-ring14. Nakr´tka15. Trzon16. Wyrzutnik17. Spr´˝yna tulei dociskowej18. Klucz kalibracyjny

Zamawiajàc cz´Êci zamienne do pipety nale˝yokreÊliç typ pipety, jej numery katalogowy i seryjny oraz podaç nazw´ zamawianej cz´Êci.

UWAGA: Wymiana zespo∏u nurnika wymagaprzeprowadzenia kalibracji pipety zgodniez roz dzia∏em 5.

7069

Wszelkie prawa zastrze˝one. Produkty opisane w niniejszejinstrukcji sà dost´pne w ograniczonym zakresie i podlegajàzmianom technicznym. B∏´dy sà dopuszczalne. PZ HTL S.A. zastrzega sobie prawo ulepszania lub innegomodyfikowania swoich produktów bez wczeÊniejszegopowiadomienia. © 2015 PZ HTL S.A.

Page 38: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

êìëëäàâ

ëéÑÖêÜÄçàÖ1 - ÇÇÖÑÖçàÖ2 - çÄÅàêÄçàÖ à ÇõèìëäÄçàÖ

ÜàÑäéëíà3 - çÄäéçÖóçàäà HTL4 - ìäÄáÄçàü èé ùäëèãìÄíÄñàà5 - äÄãàÅêéÇäÄ6 - çÄÅàêÄçàÖ Éìëíõï à Çüáäàï

ÜàÑäéëíÖâ7 - ìëíêÄçÖçàÖ åÖãäàï

çÖàëèêÄÇçéëíÖâ8 - éóàëíäÄ à ëíÖêàãàáÄñàü9 - äéåèãÖäíÄñàü

10 - áÄèÄëçõÖ óÄëíà

1 - ÇÇÖÑÖçàÖèËÔÂÚÍË CLINIPET+ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îfl ÚÓ˜ -ÌÓ„Ó ‰ÓÁËÓ‚‡ÌËfl Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ„Ó ÔÂÂÌÓÒ‡ÊˉÍÓÒÚË ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó Ó·˙Âχ ÓÚ 2 ‰Ó1000 ÏÍÎ.ÜˉÍÓÒÚ¸ ̇·Ë‡ÂÚÒfl ‚ ̇ÍÓ̘ÌËÍ, ̇҇ÊË -‚‡ ÂÏ˚È Ì‡ ÔËÔÂÚÍÛ.èêàåÖóÄçàÖ:é‰ÌÓ‡ÁÓ‚Ó ËÒÔÓθ ÁÓ‚‡ -ÌË ̇ÍÓ̘ÌË͇ „‡‡ÌÚËÛÂÚ ·ÂÁÓÔ‡Ò -ÌÓÒÚ¸ ‚ Ó·ÓÚÂ Ë ËÒÍβ˜‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸Á‡„flÁÌÂÌËfl ̇·Ë‡ÂÏÓÈ ÊˉÍÓÒÚË.èËÔÂÚÍË CLINIPET+ ËÏÂ˛Ú ‚˚‰Û‚‡ÚÂθ, „‡ -‡Ì ÚËÛ˛˘ËÈ ÔÓÎÌÓ ۉ‡ÎÂÌË ÓÚÏÂÂÌÌÓÈÊˉÍÓÒÚË ËÁ ̇ÍÓ̘ÌË͇.èËÔÂÚÍË CLINIPET+ Ò̇·ÊÂÌ˚ Ò·‡Ò˚ ‚‡ Ú -ÎÂÏ Ì‡ÍÓ̘ÌËÍÓ‚. ùÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ó·Î„˜‡ÂÚÛ‰‡ÎÂÌË ̇ÍÓ̘ÌË͇ Ò ÔËÔÂÚÍË Ë Ô ‰Óı ‡ -Ìfl ÂÚ ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò Á‡„flÁÌfiÌÌ˚Ï Ì‡ÍÓ Ì˜ ÌË -ÍÓÏ. ë·‡Ò˚‚‡ÚÂθ ΄ÍÓ ÒÌËχÂÚÒfl Ò ÔË ÔÂÚ ÍË,ӷ΄˜‡fl Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ Ì‡·Ó Êˉ ÍÓÒÚË ËÁ‰ÎËÌÌ˚ı ÔÓ·ËÓ Ò Ï‡Î˚Ï ‰Ë‡Ï ÚÓÏ. é¯Ë·ÍË ÚÓ˜ÌÓÒÚË (Ä) Ë ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÏÓÒÚË(ê) ‰ÓÁËÓ‚‡ÌËfl ÊˉÍÓÒÚË Á‡‚ËÒflÚ ÓÚ͇˜ÂÒÚ‚‡ ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ı ̇ÍÓ̘ÌËÍÓ‚.é¯Ë·ÍË, Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‚ Ú‡·ÎˈÂ, ÓÔ‰ÂÎ -ÂÌ˚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ì‡ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ HTL. íÓθÍÓ˝ÚË Ì‡ÍÓ̘ÌËÍË „‡‡ÌÚËÛ˛Ú Ô‡‚ËθÌÛ˛‡·ÓÚÛ Ò ÔËÔÂÚ͇ÏË Ë Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú ÚÓ˜Ì˚ÈË ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÏ˚È Ì‡·Ó ÊˉÍÓÒÚË.ÑÎfl ÔÓÒÚÓÚ˚ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËË ÔËÔÂÚÓÍ ËıÒÚÂÊÌfl Ë ÍÌÓÔÍË ËÏÂ˛Ú ‡ÁÌ˚ ˆ‚ÂÚ‡.ç‡ ËÒÛÌÍ 1 ÔÓ͇Á‡Ì˚ ̇ÛÊÌ˚ ˜‡ÒÚË ÔË -ÔÂÚ ÍË Ë Û͇Á‡Ì˚ χÚ¡Î˚, ËÁ ÍÓÚÓ˚ı ÓÌËËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚:Ä. äÌÓÔ͇ êê ÔÓÎËÔÓÔËÎÂÌÇ. äÌÓÔ͇ Ò·‡Ò˚‚‡ÚÂÎfl êê ÔÓÎËÔÓÔËÎÂÌë. êÛÍÓflÚ͇ êê ÔÓÎËÔÓÔËÎÂÌD. ë·‡Ò˚‚‡ÚÂθ êê ÔÓÎËÔÓÔËÎÂÌÖ. ëÚÂÊÂ̸ PVDF ÔÓÎË‚ËÌËÎˉÂÌÙÚÓˉ êËÒ.1. (ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔËÔÂÚÍË) ӷ΄˜‡ÂÚ ‡·ÓÚÛÒ ËÌÒÚÛ͈ÂÈ.

7271

Page 39: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

íËÔ ÔËÔÂÚÍË

ä‡Ú‡Î.ÌÓÏÂ

ÖÏÍÓÒÚ¸[ÏÍÎ]

é¯Ë·Í‡ÚÓ˜ÌÓÒÚË

A [%]

é¯Ë·Í‡‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó

‰ËÏÓÒÚËP [%]

àÁÏÂÌÂÌËÂÓ·˙Âχ

V [ÏÍÎ]

ç‡ÍÓ̘ÌÍÂÏÍÓÒÚ¸

ñ‚ÂÚÒÚ -ÊÂ̸fl

CP 2 2202 2 ±3,0 ±1,5CP 5 2204 5 ±2,0 ±1,0CP 7 2206 7 ±1,5 ±0,7CP 10 2208 10 ±1,2 ±0,5CP 15 2210 15 ±1,0 ±0,5CP 20 2212 20 ±0,9 ±0,4CP 25 2214 25 ±0,9 ±0,4CP 30 2216 30 ±0,9 ±0,3CP 40 2218 40 ±0,9 ±0,3CP 44.7 2220 44,7 ±0,9 ±0,3CP 50 2222 50 ±0,9 ±0,3CP 60 2224 60 ±0,9 ±0,3CP 70 2226 70 ±0,9 ±0,3CP 75 2228 75 ±0,9 ±0,3CP 80 2230 80 ±0,9 ±0,3CP 90 2232 90 ±0,8 ±0,3CP 100 2234 100 ±0,8 ±0,3CP 120 2236 120 ±0,8 ±0,3CP 150 2238 150 ±0,7 ±0,3CP 200 2240 200 ±0,6 ±0,2CP 200A 2242 200 ±0,6 ±0,2CP 220 2244 220 ±0,6 ±0,2CP 250 2246 250 ±0,6 ±0,2CP 300 2248 300 ±0,6 ±0,2CP 400 2250 400 ±0,6 ±0,2CP 450 2252 450 ±0,6 ±0,2CP 500 2254 500 ±0,6 ±0,2CP 600 2256 600 ±0,6 ±0,2CP 700 2258 700 ±0,6 ±0,2CP 750 2260 750 ±0,6 ±0,2CP 800 2262 800 ±0,6 ±0,2CP 900 2264 900 ±0,6 ±0,2CP 1000 2266 1000 ±0,6 ±0,2

„ÓÎÛ

·ÓÈ

ÊÂÎ

Ú˚È

0,7

3,5

7,0

13,0

31,0

60,0

1,3

1,7

200 ÏÍÎ

1000ÏÍÎ

êìëëäàâ

é¯Ë·ÍË ÚÓ˜ÌÓÒÚË Ë ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÏÓÒÚËÓÔ‰ÂÎÂÌ˚ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ì‡ÍÓ Ì˜ -ÌËÍÓ‚ HTL, „‡‚ËÏÂÚ˘ÂÒÍËÏ ÏÂÚÓ‰ÓÏ,ÏËÌËÏÛÏ ÔÓ 10 ÓÚ‚Ó‡Ï ÔÓ· ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡ -ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚ ÔË ÚÂÏÔ‡ÚÛ 20±1°ë ‚ ÒÓÓÚ -‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ EN ISO 8655.äÓÌÒÚÛ͈Ëfl ÔËÔÂÚÍË Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊ -ÌÓÒÚ¸ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ ÔÓ‚ÂÒÚË Â ͇ÎË·Ó‚ÍÛ‚ ÔÓfl‰ÍÂ, Ô˂‰ÂÌÌÓÏ ‚ ‡Á‰ÂΠ5.àÁÏÂÌÂÌË ӷ˙Âχ V - Á̇˜ÂÌËÂ, ̇ÍÓÚÓÓ ËÁÏÂÌflÂÚÒfl Ó·˙ÂÏ ÓڷˇÂÏÓÈÔËÔÂÚÍÓÈ ‰ÓÁ˚ ‰ËÒÚËÎÎËÓ ‚‡Ì ÌÓÈ ‚Ó‰˚ ÔËÓ‰ÌÓÏ Ó·ÓÓÚ ͇ÎË·Ó‚Ó˜ ÌÓ „Ó Íβ˜‡.

2 - çÄÅàêÄçàÖ à ÇõèìëäÄçàÖ ÜàÑäéëíà

ÇÒÚ‡‚ÎÂÌË ̇ÍÓ̘ÌË͇•Ç˚·ÂËÚ ÌÛÊÌ˚È Ì‡ÍÓ̘ÌËÍ (ÒÏ. ‡Á‰.3).•ç‡ÊÏËÚ ·Óθ¯ËÏ Ô‡Î¸ˆÂÏ ÍÌÓÔÍÛ Ò·‡Ò˚ -

‚‡ ÚÂÎfl (ÒÏ. ËÒ. 2Ä).•ç‡ÊËχfl ÍÌÓÔÍÛ Ò·‡Ò˚‚‡ÚÂÎfl, ‚ÚËÒÌËÚÂ

ÒÚÂÊÂ̸ ÔËÔÂÚÍË ‚ ÓÚ‚ÂÒÚË ̇ÍÓ̘ÌË͇(ÒÏ. ËÒ. 2Ç).

èêàåÖóÄçàÖ: çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ̇·Ë -‡È Ú ÊˉÍÓÒÚ¸ ‚ ÔËÔÂÚÍÛ ·ÂÁ ̇҇ ÊÂÌ -ÌÓ„Ó Ì‡ÍÓ̘ÌË͇.èÓÏ˚‚͇ ÌÓ‚Ó„Ó Ì‡ÍÓ̘ÌË͇èË Ô‚ÓÏ ÛÔÓÚ·ÎÂÌËË ÌÓ‚Ó„Ó Ì‡ÍÓ Ì˜ -ÌË Í‡, ‡ ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÔË Ì‡·Ë‡ÌËË ÊˉÍÓÒÚË ÒËÌÓÈ ˜ÂÏ Û ‚Ó‰˚ ‚flÁÍÓÒÚ¸˛ ËÎË ÔÓ‚ÂıÌÓÒ -ÚÌ˚Ï Ì‡ÚflÊÂÌËÂÏ (Ò˚‚ÓÓÚ͇, Ó„‡Ì˘ÂÒ͡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË), ‚ÌÛÚÂÌÌË ÒÚÂÌÍË Ì‡ÍÓ -̘ÌË͇ Òχ˜Ë‚‡˛ÚÒfl ÓÒÚ‡˛˘ÂÈÒfl ‚ ÌÂÏÊˉÍÓÒÚ¸˛. ëχ˜Ë‚‡ÌË ÒÚÂÌÓÍ ‚˚Á˚‚‡ÂÚӯ˷ÍË Ì‡·Ó‡ ËÁ-Á‡ ÛÏÂ̸¯ÂÌÌÓ„Ó Ó·˙ÂχÔ‚ÓÈ ‚˚ÔÛ˘ÂÌÌÓÈ ÔÓˆËË.ÇÓ ËÁ·ÂʇÌ˽ÚÓ„Ó ÒΉÛÂÚ Ô‰ Ô‚˚Ï Ì‡·Ë‡ÌËÂÏÔÓÏ˚Ú¸ ̇ÍÓ̘ÌËÍ ˝ÚÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛.èÓÏ˚‚͇ Á‡Íβ˜‡ÂÚÒfl ‚ ̇·Ë‡ÌËË Ë ‚˚ÎË -‚‡ÌËË ÊˉÍÓÒÚË. èÓÒΠÔÓÏ˚‚ÍË Ì‡ÍÓ̘ -ÌË͇ ÓÚÏÂË‚‡ÌË ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ ‰ÓÁ˚ ·Û‰ÂÚÎ˯ÂÌÓ Ó¯Ë·ÍË ÓÚ Òχ˜Ë‚‡ÌËfl.燷ˇÌË ÊˉÍÓÒÚË•ç‡ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ÓÚÏÂË‚‡ÌËfl ωÎÂÌ -

ÌÓË ÓÒ ÚÓ ÓÊÌÓ ‰Ó ÔÂ‚Ó„Ó ÛÔÓ‡ (ËÒ. 3Ä).•èÓ„ÛÁËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍ ‚ ÓÚÏÂË‚‡ÂÏÛ˛ Êˉ -

ÍÓÒÚ¸ ‰Âʇ ÔËÔÂÚÍÛ ‚ÂÚË͇θÌÓ (ËÒ. 3Ç).ÉÎÛ·Ë̇ ÔÓ„ÛÊÂÌËfl Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÔËÏÂÌ flÂÏÓ „Ó̇ÍÓ̘ÌË͇ Ë Ó·fiχ ̇·Ë‡ÂÏÓÈ ÊˉÍÓÒÚË.

•å‰ÎÂÌÌÓ Ë Ô·‚ÌÓ ÓÚÔÛÒ͇ÈÚ ÍÌÓÔÍÛÓÚÏ ˂‡ÌËfl ̇·Ë‡fl ÊˉÍÓÒÚ¸ ‚ ̇ÍÓ̘ -ÌËÍ (ËÒ. 3ë).

7473

ç‡ÍÓ̘ÌËÍ [ÏÍÎ]

200

1000

ÉÎÛ·Ë̇ ÔÓ„ÛÊÂÌËfl [ÏÏ]

2÷3

2÷4

Page 40: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

êìëëäàâ

•èÓ‰ÓʉËÚ ÒÂÍÛÌ‰Û Ë ‚˚̸Ú ̇ÍÓ̘ÌËÍËÁ ÊˉÍÓÒÚË.

Ç˚ÔÛÒ͇ÌË ÊˉÍÓÒÚË•ë΄͇ ̇ÍÎÓÌË‚ ÔËÔÂÚÍÛ (10±40°), ÔË ÍÓÒ -

ÌËÚÂÒ¸ ̇ÍÓ̘ÌËÍÓÏ Í ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÒÚÂÌÍÂÒÓÒÛ‰‡, ‚ ÍÓÚÓ˚È ‚˚ÎË‚‡ÂÚ ÊˉÍÓÒÚ¸.

•å‰ÎÂÌÌÓ Ë Ô·‚ÌÓ Ì‡ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛÓÚÏÂË‚‡ÌËfl ‰Ó ÛÔÓ‡ ‚˚‰Û‚‡ÌËfl ‚˚ÔÛÒ͇flÊˉÍÓÒÚ¸ (ËÒ. 3D).

•èÓ‰ÓʉËÚ ÒÂÍÛ̉Û.•ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÓÚÏÂË‚‡ÌËfl ‰Ó ÍÓ̘ÌÓ„Ó

ÛÔÓ‡ Û‰‡Îflfl ËÁ ̇ÍÓ̘ÌË͇ ÓÒÚ‡ÚÓÍ Êˉ -ÍÓÒÚË (ËÒ. 3Ö).

•ÑÂʇ ÍÌÓÔÍÛ ÔËÔÂÚÍË ‚ ̇ʇÚÓÏ ÒÓÒÚÓfl -ÌËË, ‚˚̸Ú ̇ÍÓ̘ÌËÍ, ÔÂÂÏ¢‡fl Â„Ó ÔÓÒÚÂÌÍ ÒÓÒÛ‰‡.

•éÚÔÛÒÚËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÓÚÏÂË‚‡ÌËfl ‚ ËÒıÓ‰ÌÓÂÔÓÎÓÊÂÌË (ËÒ. 3 F).

èË ÒÏÂÌ ‰ÓÁËÛÂÏÓÈ ÊˉÍÓÒÚË Ì Á‡·Û‰¸ÚÂÁ‡ÏÂÌËÚ¸ ̇ÍÓ̘ÌËÍ ÌÓ‚˚Ï.ë·ÓÒ Ì‡ÍÓ̘ÌË͇ •ç‡ÊÏËÚ ·Óθ¯ËÏ Ô‡Î¸ˆÂÏ ·ÓÍ ÍÌÓÔÍË Ò·‡ -

Ò˚ ‚‡ÚÂÎfl (ËÒ. 2D) Ë ÔÓ‚ÂÌËÚ ÂÂ. ç‡ÍÓ Ì˜ -ÌËÍ ·Û‰ÂÚ Ò·Ó¯ÂÌ Ò ÍÓÔÛÒ‡ ÔËÔÂÚÍË.

3 - çÄäéçÖóçàäà HTLç‡ÍÓ̘ÌËÍË HTL ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ËÁ ÓË„Ë̇θ -ÌÓ„Ó ÔÓÎËÔÓÔËÎÂ̇. 䇘ÂÒÚ‚Ó Ëı ËÁ„ÓÚӂΠ-ÌËfl „‡‡ÌÚËÛÂÚ Ô‡‚ËθÌÓ ‚Á‡ËÏÓ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÒ ÔËÔÂÚ͇ÏË CLINIPET+ Ë Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚÚÓ˜Ì˚È Ë ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÏ˚È Ì‡·Ó ÊˉÍÓÒÚË.é¯Ë·ÍË ÚÓ˜ÌÓÒÚË (Ä) Ë ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÏÓÒÚË(ê) ÔËÔÂÚÓÍ CLINIPET+ ÓÔ‰ÂÎÂÌ˚ ÔËËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ì‡ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ HTL. á‡ÏÂ̇̇ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ ËÌ˚ÏË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÛıÛ‰ -¯Â Ì˲ ÚÓ˜ÌÓÒÚË Ë ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÏÓÒÚË Ì‡·Ó‡.ç‡ÍÓ̘ÌËÍ 200àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl ̇·Ó‡ ÊˉÍÓÒÚË Ó·˙ÂÏÓÏÓÚ 2 ÏÍÎ ‰Ó 200 ÏÍÎ.ç‡ÍÓ̘ÌËÍ 1000àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl ̇·Ó‡ ÊˉÍÓÒÚË Ó·˙ÂÏÓÏÓÚ 200 ÏÍÎ ‰Ó 1000 ÏÍÎ.

4 - ìäÄáÄçàü èé ùäëèãìÄíÄñààëӷβ‰ÂÌË ÌËÊÂÒÎÂ‰Û˛˘Ëı Û͇Á‡ÌËÈ Ó·ÂÒ -Ô˜˂‡ÂÚ ÚÓ˜Ì˚È Ë ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÏ˚È Ì‡·ÓÊˉÍÓÒÚË.•ÇÓ ‚ÂÏfl ̇·Ë‡ÌËfl Ë ‚˚ÎË‚‡ÌËfl ÊˉÍÓÒÚË

ÍÌÓÔ͇ ‰ÓÎÊ̇ ÔÂÂÏ¢‡Ú¸Òfl ωÎÂÌÌÓ ËÔ·‚ÌÓ.

•ÉÎÛ·Ë̇ ÔÓ„ÛÊÂÌËfl ̇ÍÓ̘ÌË͇ ‚ Êˉ -ÍÓÒÚ¸ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÔÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË Ï‡ÎÓÈË ÔÓÒÚÓflÌÌÓÈ ‚ ıӉ ̇·Ë‡ÌËfl.

•ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÔËÔÂÚÍÛ ÒΉÛÂÚ ‰Âʇڸ‚ÂÚË͇θÌÓ.

•ÖÒÎË ‚ ̇ÍÓ̘ÌËÍ ‚ˉÌ˚ ͇ÔÎË ÊˉÍÓÒÚË,Â„Ó ÌÛÊÌÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸.

•ä‡Ê‰˚È ÌÓ‚˚È Ì‡ÍÓ̘ÌËÍ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ÔÓÏ˚Ú.

•ç‡·Ë‡Âχfl ÊˉÍÓÒÚ¸ Ì ‰ÓÎÊ̇ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸‚ ÒÚÂÊÂ̸ ÔËÔÂÚÍË. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ˝ÚÓ„ÓÒΉÛÂÚ:- ̇ÊËχڸ Ë ÓÚÔÛÒ͇ڸ ÍÌÓÔÍÛ Ï‰ÎÂÌÌÓ Ë

Ô·‚ÌÓ,- Ì ÓÚÍ·‰˚‚‡Ú¸ ÔËÔÂÚÍÛ, ÂÒÎË ‚ ̇ÍÓ̘ -

ÌË Í ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÊˉÍÓÒÚ¸. •è‰ ̇·Ë‡ÌËÂÏ ÊˉÍÓÒÚË Ò ÚÂÏÔ‡ ÚÛ -

ÓÈ, ÓÚ΢‡˛˘ÂÈÒfl ÓÚ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ÓÍÛ -ʇ˛ ̆ ÂÈ Ò‰˚, ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÌÂÒÍÓθÍÓ‡Á ÔÓÏ˚Ú¸ ̇ÍÓ̘ÌËÍ ˝ÚÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛.

•ç ÒΉÛÂÚ Ì‡·Ë‡Ú¸ ÊˉÍÓÒÚ¸ Ò ÚÂÏÔ‡ ÚÛ -ÓÈ Ò‚˚¯Â 70°ë.

•èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË Ì‡·Ë‡ÌËfl ÍËÒÎÓÚ Ë ‡„ÂÒ -ÒË‚ Ì˚ı ÊˉÍÓÒÚÂÈ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔËÔÂÚÍÛ‡ÁÓ·‡Ú¸ Ë ÔÓÏ˚Ú¸ ÔÎÛÌÊÂ, ÒÚÂÊÂ̸,ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌ˚ ÔÓÍ·‰ÍË Ë ÓÒڇθÌ˚½Î ÏÂÌÚ˚ ÔËÔÂÚÍË ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ.

5 - äÄãàÅêéÇäÄèËÔÂÚÍË HTL ͇ÎË·Û˛ÚÒfl „‡‚ËÏÂÚ˘ÂÒÍËÏÏÂÚÓ‰ÓÏ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ì‡ÍÓ̘ÌËÍÓ‚HTL Ë ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚, ÔË ÚÂÏÔ -‡ÚÛ 20 ±1°C, Òӄ·ÒÌÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ EN ISO8655.

7675

Page 41: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

êìëëäàâ

ÖÒÎË ‚ ıӉ ÔËÏÂÌÂÌËfl ËÎË ÔÓ‚ÂÍË ÔË ÔÂÚ ÍËÓ͇ÊÂÚÒfl, ˜ÚÓ Ó¯Ë·Í‡ ÚÓ˜ÌÓÒÚË (Ä) - ‡Á Ìˈ‡ÏÂÊ‰Û Ù‡ÍÚ˘ÂÒÍË ÓڷˇÂÏ˚Ï Ë ÌÓÏË̇θ -Ì˚Ï Ó·˙ÂχÏË ÔËÔÂÚÍË, Ô‚˚¯‡ÂÚ ‰ÓÔÛÒ -ÚËÏÓ Á̇˜ÂÌËÂ, Û͇Á‡ÌÌÓ ‚ Ú‡·Îˈ ‚ ‡Á‰Â -Π1, ÒΉÛÂÚ ÔÓ‚ÂÒÚË Í‡ÎË·Ó‚ÍÛ ÔËÔÂÚ ÍË.èÂʉ ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í Í‡ÎË·Ó‚ÍÂ, ÌÂÓ -·ıÓ ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÛÒÎÓ‚Ëfl, ‚ ͇ÍËı ÓÔ -‰ÂÎ fl ·Ҹ ӯ˷͇ ÚÓ˜ÌÓÒÚË (Ä), Ë Û·Â‰ËÚ¸Òfl,˜ÚÓ:•ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛¯ÂÈ Ò‰˚, ÔËÔÂÚÍË,

̇ÍÓ̘ÌË͇ Ë ‚Ó‰˚ Ó‰Ë̇ÍÓ‚‡,•ÔÎÓÚÌÓÒÚ¸ ÔËÏÂÌflÂÏÓÈ ÊˉÍÓÒÚË ·ÎËÁ͇

ÔÎÓÚÌÓÒÚË ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚,•ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ‚ÂÒ˚ ËÏÂ˛Ú ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û ̨ ¯Û˛

˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸,

•‚ ‡Ò˜ÂÚ‡ı Û˜ÚÂÌ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ Ï„/ÏÍÎ,•Û‰Ó‚ÎÂÚ‚Ófl˛ÚÒfl Ú·ӂ‡ÌËfl, Ô˂‰ÂÌ Ì˚Â

‚ ‡Á‰Â·ı 2 Ë 4.ÖÒÎË Ç˚ ÔÓÒÚÛÔ‡ÂÚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Û͇ Á‡ -ÌË flÏË, ÌÓ ÔÓÏËÏÓ ˝ÚÓ„Ó Ó¯Ë·Í‡ ÚÓ˜ÌÓÒÚË ÄÔ‚˚¯‡ÂÚ ‰ÓÔÛÒÚËÏÓ Á̇˜ÂÌËÂ, Ôӂ‰ËÚÂ͇ÎË·Ó‚ÍÛ ÔËÔÂÚÍË.èÓ‚ÚÓÌÛ˛ ͇ÎË·Ó‚ÍÛ ‚˚ÔÓÎÌflÈÚ ‚ ÒΠ-‰Û ̨ ¯ÂÏ ÔÓfl‰ÍÂ:•ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Îfl ËÁÏÂÂÌËÈ ‰ËÒÚËÎÎËÓ ‚‡Ì -

ÌÛ˛ ‚Ó‰Û,•ÒΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ -

˛¯ÂÈ Ò‰˚, ÔËÔÂÚÍË, ̇ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ Ë ‚Ó -‰˚ ·˚· Ó‰Ë̇ÍÓ‚ÓÈ ‚ ԉ·ı 20-25°ë Ë ÒÚ‡·ËθÌÓÈ ‚ ıӉ ‚Á‚¯˂‡ÌËfl ‚ Ô -‰Â·ı ±0,5°ë,

•ÓÚ·ÂËÚ ÔflÚ¸ ‰ÓÁ, ͇ʉ˚È ‡Á ‚Á‚¯˂‡flËı ̇ ‚ÂÒ‡ı Ò Ú·ÛÂÏÓÈ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθ ÌÓÒÚ¸˛,

•‡ÒÒ˜ËÚ‡Èڠ҉̠Á̇˜ÂÌËÂ,•‚˚˜ËÒÎËÚ Ò‰ÌËÈ Ó·˙ÂÏ ÓڷˇÂÏ˚ı ‰ÓÁ

‚ ÏÍÎ, ÛÏÌÓʇfl ҉̠Á̇˜ÂÌË ‚ [Ï„] ̇ÍÓ ̋ Ù ÙˈËÂÌÚ ÔÎÓÚÌÓÒÚË ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡Ì ÌÓÈ

‚Ó‰˚, [ÏÍÔ/Ï„]Á‡‚ËÒfl¯ËÈ ÓÚ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ Ë ‰‡‚ΠÌËfl:á̇˜ÂÌËfl ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡ ÔÎÓÚÌÓÒÚË ‰ËÒ -ÚËÎ ÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚

•ÓÔ‰ÂÎËÚ ‡ÁÌÓÒÚ¸ ÏÂÊ‰Û Ò‰ÌËÏ Ó·˙ -ÂÏÓÏ ÓڷˇÂÏÓÈ ‰ÓÁ˚ Ë ÌÓÏË̇θÌ˚ÏÓ·˙ÂÏÓÏ ÔËÔÂÚÍË.

ÖÒÎË ‡ÁÌÓÒÚ¸ Ì Ô‚˚¯‡ÂÚ ‰ÓÔÛÒÚËÏÓÈӯ˷ ÍË ÚÓ˜ÌÓÒÚË (Ä), ÔËÔÂÚ͇ ‚ ÔÓfl‰ÍÂ Ë ÌÂÚ·ÛÂÚ Í‡ÎË·Ó‚ÍË. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â:•ÒÌËÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÓÚÏÂË‚‡ÌËfl (ËÒ. 4Ä),•‚ÒÚ‡‚¸Ú ͇ÎË·Ó‚Ó˜Ì˚È Íβ˜ (ÍÓ̈ÓÏ

ÏÂ̸ ̄ Â„Ó ‰Ë‡ÏÂÚ‡) ‚ ÓÚ‚ÂÒÚË ÔËÔÂÚÍËÚ‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ ‚Ó¯ÂÎ ‚ ̇ıÓ‰fl¯ËÈÒfl ‚ÌÛÚËÔËÔÂÚÍË Í‡ÎË·Ó‚Ó˜Ì˚È ‚ËÌÚ (ËÒ. 4Ç)

•‰Îfl ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl Ó·˙Âχ ÓڷˇÂÏÓÈ ‰ÓÁ˚‚‚ ÌËÚ ͇ÎË·Ó‚Ó˜Ì˚È ‚ËÌÚ - ÔÓ‚ÂÌËÚ Íβ˜ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ, ‡ ‰Îfl Û‚Â΢ÂÌËfl - ‚˚‚ÂÌËÚÂ Â„Ó - ÔÓ‚ÂÌËÚ Íβ˜ ÔÓÚË‚˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË (ËÒ. 4ë). é‰ËÌ ÔÓÎ Ì˚ÈÓ·ÓÓÚ Íβ˜‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ËÁÏÂÌÂÌ˲ӷ˙Âχ ‰ÓÁ˚ ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚ ̇Á̇ ̃ ÂÌË V, Û͇Á‡ÌÌÓ ‚ Ú‡·Îˈ ‚ ‡Á -‰ÂΠ1,

•‚˚̸Ú ͇ÎË·Ó‚Ó˜Ì˚È Íβ˜, Á‡ÎÓÊËÚÂÍÌÓÔ ÍÛ ÔËÔÂÚÍË Ë ÒÌÓ‚‡ ÓÔ‰ÂÎËÚ Ò‰ -ÌËÈ ÓڷˇÂÏ˚È Ó·˙ÂÏ, (ËÒ. 4D)

•ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚È Ó·˙ÂÏ ‰ÓÎÊÂÌ ÛÍ·‰˚ -‚‡Ú¸Òfl ‚ ӷ·ÒÚË ‰ÓÔÛÒÚËÏÓÈ Ó¯Ë·ÍË (Ä),

•‚ ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÚÓËÚ ͇ÎË·Ó‚ÍÛ.ÅÓΠÔÓ‰Ó·ÌÓ Ó ÔÓ‚ÚÓÌÓÈ Í‡ÎË·Ó‚Í - ̇ Ò‡ÈÚ www.htl.com.pl

7877

íÂÏÔ‡ÚÛ‡ [°C]ч‚ÎÂÌË [Íè‡]

95,0 101,3 105,0

20 1,0028 1,0029 1,0029

21 1,0030 1,0031 1,0031

22 1,0032 1,0033 1,0033

23 1,0034 1,0035 1,0036

24 1,0037 1,0038 1,0038

25 1,0039 1,0040 1,0040

èÓ‚ÂflÂÏ˚È Ó·˙ÂÏ [ÏÍÎ]

2 - 10

10 - 100

> 100

óÛ‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ‚ÂÒÓ‚ [Ï„]

0,001

0,01

0,1

Page 42: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

êìëëäàâ

6 - çÄÅàêÄçàÖ Éìëíõï à Çüáäàï ÜàÑäéëíÖâ

á̇˜ÂÌËfl ӯ˷ÓÍ ÚÓ˜ÌÓÒÚË Ë ‚ÓÒÔÓ -ËÁ‚Ó‰ËÏÓÒÚË ÔËÔÂÚÓÍ CLINIPET+ ·˚ÎË ÓÔ -‰ÂÎÂÌ˚ ÔÓ ÓÚ·ÓÛ ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚.èË Ì‡·Ó ÊˉÍÓÒÚÂÈ Ò ËÌ˚ÏË ˜ÂÏ Û ‚Ó‰˚ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË Ò‚ÓÈÒÚ‚‡ÏË Ú‡ÍËÏË, Í‡Í ÔÎÓÚ -ÌÓ ÒÚ¸, ‚flÁÍÓÒÚ¸ ËÎË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓ ̇Úfl -ÊÂÌËÂ, ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ̇·Ë -‡ÌËÂ Ë ‚˚ÔÛÒ͇ÌË ÊˉÍÓÒÚË Á̇˜Ë ÚÂθÌÓωÎÂÌÌÂÂ.ÇÓ ‚ÂÏfl ̇·Ë‡ÌËfl ÔÓÒΠÓÚÔÛÒ͇ÌËfl ÍÌÓÔ -ÍË Ì‡ÍÓ̘ÌËÍ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ„ÛÊÂÌ ‚ Êˉ -ÍÓÒÚ¸ ÔÓ Í‡ÈÌÂÈ Ï 2 ÒÂÍÛ̉˚. Ä̇ ÎÓ -„˘ÌÓ ÔË ‚˚ÔÛÒ͇ÌËË ÊˉÍÓÒÚË ÒΉÛÂÚÔÓ‰Óʉ‡Ú¸ ÏËÌËÏÛÏ 2 ÒÂÍÛ̉˚ Ë Î˯¸ ÔÓÒνÚÓ„Ó Ì‡Ê‡Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ‰Ó ÍÓ̘ÌÓ„Ó ÛÔÓ‡.ÖÒÎË ‡ÁÌÓÒÚ¸ ÏÂÊ‰Û Ù‡ÍÚ˘ÂÒÍËÏ Ó·˙ÂÏÓÏÓڷˇÂÏÓÈ ÊˉÍÓÒÚË Ë ÌÓÏË̇θÌ˚Ï Ó·˙ -ÏÓÏ ÔËÔÂÚÍË Á̇˜ËÚÂθ̇ Ë ‚˚ıÓ‰ËÚ Á‡ ‰Ó -ÔÛÒ ÚËÏ˚ „‡Ìˈ˚, ÏÓÊÌÓ ÔÓ‚ÂÒÚË Í‡ÎË -·Ó‚ÍÛ ‰Îfl ÊˉÍÓÒÚË, Ò ÍÓÚÓÓÈ ‚ ‰‡ÌÌ˚ÈÏÓÏÂÌÚ ‡·ÓÚ‡ÂÚÂ.ä‡ÎË·Ó‚ÍÛ Ôӂ‰ËÚÂ Ú‡Í ÊÂ, Í‡Í ‚ ÒÎÛ˜‡Â‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚, ÚÓθÍÓ ÒÏÂÌË‚ Êˉ -ÍÓÒÚ¸.Ç ‡Ò˜ÂÚ‡ı Ò‰ÌÂ„Ó Ó·˙Âχ ÓڷˇÂÏÓÈ ÔË -ÔÂÚ ÍÓÈ ‰ÓÁ˚ ‚ ÏÍÎ ‚ÓÒÔÓθÁÛÈÒfl ÙÓÏÛÎÓÈ:

éÚÏÂÚ¸ÚÂ, ‰Îfl ͇ÍÓÈ ÊˉÍÓÒÚË ‚˚ÔÓÎÌÂ̇ ͇ -ÎË ·Ó‚͇ ÔËÔÂÚÍË.èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ‰Îfl ÓÚ·Ó‡ Êˉ -ÍÓÒÚË Ò ÔÎÓÚÌÓÒÚ¸˛, ·ÎËÁÍÓÈ ‰ËÒÚËÎÎËÓ ‚‡Ì -ÌÓÈ ‚Ó‰Â, ÌÛÊÌÓ ÒÌÓ‚‡ ͇ÎË·Ó‚‡Ú¸ ÔËÔÂÚÍÛ.

7 - ìëíêÄçÖçàÖ åÖãäàï çÖàëèêÄÇçéëíÖâ

ÖÒÎË ÔËÔÂÚ͇ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ, ÌÛÊÌÓÛÒÚ‡ÌÓ·ËÚ¸ Ô˘ËÌÛ Ë ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ ÌÂËÒÔ‡‚ -ÌÓÒÚ¸. èË ˝ÚÓÏ ÒΉÛÂÚ ÔÓÒÚÛÔ‡Ú¸ ‚ ÔÓ fl‰ ÍÂ,

Û͇Á‡ÌÌÓÏ ‚ ËÌÒÚÛ͈ËË. á‡ÏÂÌÛ ˝ÎÂÏÂÌ ÚÓ‚ÌÓ‚˚ÏË ÌÛÊÌÓ ‡ÒÒχÚË‚‡Ú¸ Í‡Í Í‡ÈÌÓÒÚ¸,ÍÓÚÓ‡fl Ì ‰ÓÎÊ̇ ËÏÂÚ¸ ÏÂÒÚÓ ÔË Ô‡‚Ëθ -ÌÓÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔËÔÂÚÍË.Ç Ì‡ÍÓ̘ÌËÍ ÓÒÚ‡˛ÚÒfl ͇ÔÎË ÊˉÍÓÒÚË•ëÎ˯ÍÓÏ ·˚ÒÚÓ ÓÔÓÓÊÌÂÌË ̇ÍÓ̘ -

ÌË͇.ç‡ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ÔËÔÂÚÍË Ï‰ÎÂÌÌÂÂ.

•èÓ‚˚¯ÂÌÌÓ Òχ˜Ë‚‡ÌË ̇ÍÓ̘ÌË͇,‚˚Á ‚‡ÌÌÓ ÏÌÓ„Ó͇ÚÌ˚Ï ÛÔÓÚ·ÎÂÌËÂÏ.á‡ÏÂÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍ ÌÓ‚˚Ï.

Ç Ì‡·‡ÌÌÓÈ ‚ ̇ÍÓ̘ÌËÍ ÊˉÍÓÒÚË ÔÓfl -‚Îfl ̨ ÚÒfl ÔÛÁ˚¸ÍË ‚ÓÁ‰Ûı‡•å‡Î‡ „ÎÛ·Ë̇ ÔÓ„ÛÊÂÌËfl ̇ÍÓ̘ÌË͇.

èÓ„ÛÁËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍ „ÎÛ·Ê ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒ -Ú‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.

•ëÎ˯ÍÓÏ ·˚ÒÚÓ ̇·Ë‡ÌË ÊˉÍÓÒÚË.燷ˇÈڠωÎÂÌÌÂÂ.

•ç‡ÍÓ̘ÌËÍ Ò··Ó ‚ÚËÒÌÛÚ Ì‡ ÒÚÂÊÂ̸ÔËÔÂÚÍË.ëËθÌ ‚ÚËÒÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍ.

•ç‡ÍÓ̘ÌËÍ ÔÓ‚ÂʉÂÌ ËÎË ÏÌÓ„Ó͇ÚÌÓËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎÒfl.á‡ÏÂÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍ ÌÓ‚˚Ï.

ÜˉÍÓÒÚ¸ ‚˚ÚÂ͇ÂÚ ËÁ ̇ÍÓ̘ÌË͇•ç‡ÍÓ̘ÌËÍ Ò··Ó ‚ÚËÒÌÛÚ Ì‡ ÒÚÂÊÂ̸

ÔËÔÂÚÍË.ëËθÌ ‚ÚËÒÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍ.

•éÒ··ÎÂÌ ÔËÊËÏ (10) ‚ „‡ÈÍ (14) - ËÒ. 6.ëÌËÏËÚ ҷ‡Ò˚‚‡ÚÂθ (16), ̇ÊËχfl ÍÌÓÔ -ÍÛ Ò·‡Ò˚‚‡ÚÂÎfl (2) ÓÚ‚ÂÌËÚ „‡ÈÍÛ (14),‚˚̸Ú ÔÎÛÌÊ (8) Ë ÔÛÊËÌÛ ÔÎÛÌ Ê‡ (9).ÑÓ‚ÂÌËÚ ÔËÊËÏ (10) ÔË ÔÓÏÓ˘˛ ͇ ÎË -·Ó‚˜ÌÓ„Ó Íβ˜‡.ëÓ·ÂËÚ ÔËÔÂÚÍÛ ‚ Ó·‡ÚÌÓÈ ÔÓÒΉӂ‡ -ÚÂθ ÌÓÒÚË.

•á‡„flÁÌÂÌË ÔËÔÂÚÍË, ‚˚Á‚‡ÌÌÓ ÔÓ‰ÓÎ -ÊË ÚÂθÌ˚Ï Ì‡·Ë‡ÌËÂÏ ıËÏ˘ÂÒÍË ‡„ÂÒ -ÒË‚ Ì˚ı ÊˉÍÓÒÚÂÈ ËÎË ÔÓÔ‡‰‡ÌËÂÏ ·Â‚ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ‡ ÔËÔÂÚÍË ÊˉÍÓÒÚË.ëÌËÏËÚ ҷ‡Ò˚‚‡ÚÂθ (16), ÔËÊËχflÍÌÓÔÍÛ Ò·‡Ò˚‚‡ÚÂÎfl (2) ÓÚ‚ÂÌËÚ „‡ÈÍÛ(14, ‚˚̸Ú ÔÎÛÌÊ (8) Ë ÔÛÊËÌÛ ÔÎÛÌ Ê -

8079

ë‰ÌËÈ Ó·˙ÂÏ ‰ÓÁ˚ = [ÏÍÎ] èÎÓÚÌÓÒÚ¸ ÊˉÍÓÒÚË [Ï„/ÏÍÎ]

ë‰Ì Á̇˜ÂÌË ÓڷˇÂÏÓÈ ‰ÓÁ˚ [Ï„]

Page 43: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

êìëëäàâ

‡ (9). àÁ „‡ÈÍË (14) ‚˚‚ÂÌËÚ ÔË ÊËÏ (10) Ë‚˚̸Ú ÓÒڇθÌ˚ ‚ÌÛÚÂÌÌË ˝ÎÂÏÂÌÚ˚,̇ıÓ‰fl˘ËÂÒfl ‚ „‡ÈÍ (14) Ë ÒÚ Ê ÌËË (15). Ç˚ÏÓÈÚ ÚÛ·ÍÛ, „‡ÈÍÛ, ÔÎÛÌÊÂ Ë ÓÒڇθÌ˚½ÎÂÏÂÌÚ˚ ‰ËÒÚËÎÎËÓ-‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ ËÎËËÁÓÔÓÔËÎÓ‚˚Ï ÒÔËÚÓÏ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚÂ. èÓ -Í·‰ ÍÛ (12) Ë ÔÓÍ·‰ÍÛ ÍÛ„ÎÓ„Ó Ò˜ÂÌËfl (13)ÒχʸÚ ÒχÁÍÓÈ ÍÓÚÓ‡fl ÔË·„‡ÂÚÒfl Í Í‡Ê-‰ÓÈ ÔËÔÂÚÍ ëÓ·ÂËÚ ÔËÔÂÚÍÛ ‚ Ó·‡ÚÌÓÈÔÓÒΉӂ‡ ÚÂθ ÌÓÒÚË.•èÓ‚ÂʉÂ̇ ÛÔÎÓÚÌËÚÂθ̇fl ÔÓÍ·‰Í‡

(12) Ë/ËÎË ÔÓÍ·‰Í‡ ÍÛ„ÎÓ„Ó Ò˜ÂÌËfl (13).ê‡Á·ÂËÚ ÔËÔÂÚÍÛ ÓÔËÒ‡ÌÌ˚Ï ‚˚¯Â ÒÔÓ -ÒÓ·ÓÏ.Ç˚ÏÓÈÚÂ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ ‚˚ÌÛÚ˚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚.á‡ÏÂÌËÚ ÔÓÍ·‰ÍÛ (12) Ë/ËÎË ÔÓÍ·‰ÍÛÍÛ„ÎÓ„Ó Ò˜ÂÌËfl (13) Ë ÒχʸÚ Âfi ÒχÁ ÍÓÈ.ëÓ·ÂËÚ ÔËÔÂÚÍÛ ‚ Ó·‡ÚÌÓÈ ÔÓÒΠ‰Ó ‚‡ -ÚÂθÌÓÒÚË.

•èÓ‚ÂʉÂÌ ÔÎÛÌÊ (8).ê‡Á·ÂËÚ ÔËÔÂÚÍÛ ÓÔËÒ‡ÌÌ˚Ï ‚˚¯ÂÒÔÓÒÓ·ÓÏ. Ç˚ÏÓÈÚÂ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ ‚˚ÌÛÚ˚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚.èÓÍ·‰ÍÛ (12) Ë/ËÎË ÔÓÍ·‰ÍÛ ÍÛ„ÎÓ„ÓÒ˜ÂÌËfl (13) ÒχʸÚ ÒχÁÍÓÈ. á‡ÏÂÌËÚÂÔÎÛÌÊ (8) ÌÓ‚˚Ï.ëÓ·ÂËÚ ÔËÔÂÚÍÛ ‚ Ó·‡ÚÌÓÈ ÔÓÒΉӂ‡ -ÚÂθ ÌÓÒÚË.

èÓÒΠÁ‡ÏÂÌ˚ ÔÎÛÌʇ ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχ ͇ÎË -·Ó‚ ͇ ÔËÔÂÚÍË.è‚˚¯ÂÌË Á̇˜ÂÌËfl ӯ˷ÍË ÚÓ˜ÌÓÒÚË (Ä)ÖÒÎË Ó·Ì‡ÛÊËÚÂ, ˜ÚÓ Ó¯Ë·Í‡ ÚÓ˜ÌÓÒÚË (Ä) - ‡Á ÌÓÒÚ¸ ÏÂÊ‰Û Ù‡ÍÚ˘ÂÒÍËÏ Ó·˙ÂÏÓÏ ÓÚ -·Ë ‡ÂÏÓÈ ‰ÓÁ˚ Ë ÌÓÏË̇θÌ˚Ï Ó·˙ÂÏÓÏ ÔË -ÔÂÚ ÍË Ô‚˚¯‡ÂÚ ‰ÓÔÛÒÚËÏÓ Á̇˜ÂÌËÂ, Û͇ -Á‡Ì ÌÓ ‚ Ú‡·Îˈ ‚ ‡Á‰ÂΠ1, ‚˚ ‰ÓÎÊÌ˚ÔÓ‚ÂÒÚË Í‡ÎË·Ó‚ÍÛ ÔËÔÂÚÍË, ÓÔËÒ‡ÌÌÛ˛ ‚‡Á‰ÂΠ5.èÓ‚˚¯ÂÌÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔË ‚‡˘ÂÌËËÍÌÓÔÍË Ò·‡Ò˚‚‡ÚÂÎfl•á‡„flÁÌÂÌ˚ ‚ÌÛÚÂÌÌË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÛÍÓ -

flÚÍË (5).ëÌËÏËÚ ҷ‡Ò˚‚‡ÚÂθ (16), ̇ÊËχfl ÍÌÓÔ -ÍÛ Ò·‡Ò˚‚‡ÚÂÎfl (2) ÓÚ‚ÂÌËÚ „‡ÈÍÛ (14),‚˚̸Ú ÔÛÊËÌÛ Ò·‡Ò˚‚‡ÚÂÎfl (7).

Ç˚‰‚Ë̸Ú ÍÓÔÛÒ (6) ËÁ ÛÍÓflÚÍË (5).é˜ËÒÚ¸Ú ÒÛıËÏ Ú‡ÏÔÓÌÓÏ ÛÍÓflÚÍÛ ‚ÌÛÚË Ë̇ÛÊÌ˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÍÓÔÛÒ‡. ëÏÓ˜ËÚÂÒχÁÍÓÈ ÔÛÊËÌÛ Ò·‡Ò˚‚‡ÚÂÎfl, ÛÍÓflÚÍÛ‚ÌÛÚË Ë Ì‡ÛÊÌ˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÍÓÔÛÒ‡,‚ıÓ‰fl˘Ë ‚ ÓÚ‚Â ÒÚË ÛÍÓflÚÍË.ëÓ·ÂËÚ ÔËÔÂÚÍÛ ‚ Ó·‡ÚÌÓÈ ÔÓÒΉӂ‡ ÚÂθ -ÌÓÒÚË.ÇÌËχÌËÂ: èËÏÂÌflÈÚ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ÚÛÒχÁÍÛ, ÍÓÚÓ‡fl ÔËÎÓÊÂ̇ Í ÔËÔÂÚÍÂ.ÖÒÎË ÔÓ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˲ ‚˚¯ÂÓÔËÒ‡ÌÌ˚ı ÓÔ -‡ˆËÈ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË Ì ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÛÒÚ‡ -ÌËÚ¸, ÓÚÔ‡‚¸Ú ÔËÔÂÚÍÛ ‚ Ò‚ËÒ HTL.è‰ ÓÚÔ‡‚ÍÓÈ Ôӂ¸ÚÂ, Ì Á‡„flÁÌÂ̇ÎË ÔËÔÂÚ͇ ıËÏ˘ÂÒÍË ‡„ÂÒÒË‚Ì˚ÏË, ‡‰ËÓ -‡ÍÚË‚Ì˚ÏË, ÏËÍÓ·ËÓÎӄ˘ÂÒÍËÏË Â‡ÍÚË -‚‡ÏË, ÒÓÁ‰‡˛˘ËÏË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‚Ó ‚ÂÏflÚ‡ÌÒ ÔÓÚËÓ‚ÍË Ë ÂÏÓÌÚ‡. èÓ Ï ‚ÓÁ ÏÓÊ-ÌÓÒÚË Ó˜ËÒÚËÚ ÔËÔÂÚÍÛ ËÎË ÔÓ‚ÂÚ ÒÚÂ˚ -ÎËÁ‡ˆË˛.

8 - éóàëíäÄ à ëíÖêàãàáÄñàüé˜ËÒÚ͇ç‡ÛÊÌ˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÍÌÓÔÍË ÓÚÏÂË‚‡ÌËfl(1) - ËÒ. 4, ÍÌÓÔÍË Ò·‡Ò˚‚‡ÚÂÎfl (2), Û ÍÓ flÚ ÍË(5) Ë ÍÓÔÛÒ‡ (6) ÏÓÊÌÓ Ó˜Ë¯‡Ú¸ Ú‡ÏÔÓÌÓÏ,ÔÓ ÔËÚ‡ÌÌ˚Ï ËÁÓÔÓÔËÎÓ‚˚Ï ÒÔËÚÓÏ.éÒڇθÌ˚ ˜‡ÒÚË, ‚˚ÌËχÂÏ˚ ËÁ ÔËÔÂÚÍËÔË ‡Á·ÓÍ (ÓÚ 7 ‰Ó 17), ÏÓÊÌÓ Ï˚Ú¸ ‚ ‰ËÒ -ÚËÎ ÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ӊ ËÎË ËÁÓÔÓÔËÎÓ‚ÓÏÒÔËÚÂ.ëÚÂËÎËÁ‡ˆËflèËÔÂÚÍÛ ˆÂÎËÍÓÏ ÏÓÊÌÓ ÒÚÂËÎËÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ‡‚ -ÚÓÍ·‚ ÔË ÚÂÏÔ‡ÚÛ 121°ë ‚ Ú˜ÂÌË 20ÏËÌÛÚ. èÓÒΠÒÚÂËÎËÁ‡ˆËË Ó̇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸‚˚ÒÛ¯Â̇ Ë Óı·ʉÂ̇ ‰Ó ÍÓÏ̇ÚÌÓÈ ÚÂÏ Ô -‡ ÚÛ˚.êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl:- ÒÚÂ Ë ÎËÁ‡ˆËfl ÔËÔÂÚÓÍ ‚ ‡‚ÚÓÍ·‚ ‚ ˆËÍÎÂ:

ÙÓ‚‡ÍÛÛÏ Ë Òۯ͇,- ÔÓ‚Â͇ ͇ÎË·Ó‚ÍË ÔËÔÂÚÍË ˜ÂÂÁ Í‡Ê -

‰˚ 10 ˆËÍÎÓ‚ ÒÚÂ Ë ÎËÁ‡ˆËË.

8281

Page 44: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

êìëëäàâ

èËÔÂÚÍË ÛÒÚÓȘ˂ Í ‰ÂÈÒڂ˲ ìî ÎÛ˜ÂÈ, ˜ÚÓÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌÓ Ì‡¯ËÏË ËÒÔ˚Ú‡ÌËflÏË.êÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓ ‡ÒÒÚÓflÌË ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ËÁÎÛ˜ÂÌËfl ‰Ó Ó·ÎÛ˜‡ÂÏÓ„Ó ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ ‰ÓÎÊÌÓÒÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ Ì ÏÂÌ 50 ÒÏ. ëÎ˯ÍÓÏ ‰ÎË-ÚÂθÌÓÂ, ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓ ӷÎÛ˜ÂÌË ÏÓÊÂÚ‚˚Á‚‡Ú¸ ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚ ËÁÏÂÌÂÌËfl ‚̯ÌÂ-„Ó ‚ˉ‡ ˆ‚ÂÚÌ˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚, ˜ÚÓ Ì ÔÓ‚ÎËflÂÚ̇ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÔËÔÂÚÍÓ‚.

9 - äéåèãÖäíÄñàü èËÔÂÚÍË ÔÓÒÚ‡‚Îfl˛ÚÒfl ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ:• èËÔÂÚ͇• àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲• ä‡ÎË·Ó‚Ó˜Ì˚È Íβ˜• òÚ‡ÚË‚• ëχÁ͇ëÔÓÒÓ· ÍÂÔÎÂÌËfl ¯Ú‡ÚË‚‡ ÔÓ͇Á‡Ì ̇ Ë -ÒÛÌ Í 5.

10 - áÄèÄëçõÖ óÄëíàç‡ ËÒÛÌÍ 4, 6 ÔÓ͇Á‡Ì˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔËÔÂÚÍËË Âfi ÒÓÒÚ‡‚Ì˚ ˜‡ÒÚË.ÜËÌ˚Ï ¯ËÙÚÓÏ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌ˚ Á‡Ô‡ÒÌ˚˜‡ÒÚË.1. äÌÓÔ͇ ÓÚÏÂË‚‡ÌËfl2. äÌÓÔ͇ Ò·‡Ò˚‚‡ÚÂÎfl3. ᇄÎۯ͇ ÍÓÔÛÒ‡4. ᇄÎۯ͇ ÛÍÓflÚÍË5. êÛÍÓflÚ͇6. äÓÔÛÒ7. èÛÊË̇ Ò·‡Ò˚‚‡ÚÂÎfl8. èÎÛÌÊÂ9. èÛÊË̇ ÔÎÛÌʇ

10. èËÊËÏ11. ç‡ÊËÏ̇fl ‚ÚÛÎ͇12. èÓÍ·‰Í‡13. èÓÍ·‰Í‡ ÍÛ„ÎÓ„Ó Ò˜ÂÌËfl14. ɇÈ͇15. ëÚÂÊÂ̸16. ë·‡Ò˚‚‡ÚÂθ17. èÛÊË̇ ̇ÊËÏÌÓÈ ‚ÚÛÔÍË18. ä‡ÎË·Ó‚Ó˜Ì˚È Íβ˜èË Á‡Í‡Á Á‡Ô‡ÒÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ Í ÔËÔÂÚÍ ÒΠ‰Û -ÂÚ Û͇Á‡Ú¸ ÚËÔ ÔËÔÂÚÍË, Âfi ͇ڇÎÓ„Ó˚È Ë Ò -ËÈ Ì˚È ÌÓÏÂ, ‡ Ú‡ÍÊ ̇ËÏÂÌÓ‚‡ÌË Á‡Í‡ -Á˚ ‚‡ÂÏÓÈ ˜‡ÒÚË.

èËϘ‡ÌËÂ: èÓÒΠÁ‡ÏÂÌ˚ ÛÁ· ÔÎÛÌ -Ê ‡ ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχ ͇Î˷ӂ͇ ÔËÔÂÚÍË,‚ ÒÓ ÓÚ ‚ÂÚ ÒÚ‚ËË Ò ‡Á ‰ÂÎÓÏ 5.

8483

ÇÒ ԇ‚‡ Á‡˘Ë˘ÂÌ˚. èÓ‰ÛÍÚ˚, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÈËÌÒÚÛ͈ËË, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ‚ Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â Ë ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËflÏ. é¯Ë·ÍË ‰ÓÔÛÒ -͇˛ÚÒfl. PZ HTL S.A. ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Ì‡ ÛÒÓ‚Â -¯ÂÌ ÒÚ‚Ó ‚‡ÌË ÎË·Ó ËÌÓ„Ó Ó‰‡ ÏÓ‰ËÙË͇ˆË˛ Ò‚ÓËıÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl. © 2015 PZ HTL S.A.

CP+/08/2015/I

Page 45: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,
Page 46: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,
Page 47: ENGLISH 1 – 14 DEUTSCH 15 – 28 FRANÇAIS 29 – 42 ESPAπOL … Pipeta Manual Clinip… · set properly and does not require recalibration. Otherwise: •remove the pipette pushbutton,

Daniszewska 4.03-230 Warsaw, PolandTel.: +48 22 492-19-00Fax: +48 22 492-19-93

Producent: