· pdf file3 english intended use your black & decker jigsaw has been designed for sawing...

56
www.blackanddecker.com 5 6 7 4 8 9 1 2 3 English 3 Deutsch 7 Français 11 Italiano 15 Nederlands 19 Español 23 Português 27 Svenska 31 Norsk 35 Dansk 39 Suomi 43 ∂ÏÏËÓÈη 47

Upload: lamkhuong

Post on 29-Mar-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

ww

w.blackanddecker.com

5 6 7

4

8

9

123

English 3Deutsch 7Français 11Italiano 15Nederlands 19Español 23Português 27Svenska 31Norsk 35Dansk 39Suomi 43∂ÏÏËÓÈη 47

2

13 6

7

14

15

10

11

12

C

BA

3

ENGLISH

Intended useYour Black & Decker jigsaw has been designed for sawingwood, plastics, ceramics and sheet metal.This tool is intended for consumer use only.

General safety rulesWarning! Read all instructions. Failure to follow allinstructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warningslisted below refers to your mains operated (corded) powertool or battery operated (cordless) power tool.SAVE THESE INSTRUCTIONS.

1. Work areaa. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark

areas invite accidents.b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,

such as in the presence of flammable liquids,gases or dust. Power tools create sparks which mayignite the dust or fumes.

c. Keep children and bystanders away while operatinga power tool. Distractions can cause you to lose control.

2. Electrical safetya. Power tool plugs must match the outlet. Never modify

the plug in any way. Do not use any adapter plugswith earthed (grounded) power tools. Unmodifiedplugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b. Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces such as pipes, radiators, ranges andrefrigerators. There is an increased risk of electric shockif your body is earthed or grounded.

c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase the risk ofelectric shock.

d. Do not abuse the cord. Never use the cord forcarrying, pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges ormoving parts. Damaged or entangled cords increase therisk of electric shock.

e. When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use. Use of a cordsuitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

3. Personal safetya. Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool. Donot use a power tool while you are tired or underthe influence of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while operating power tools mayresult in serious personal injury.

b. Use safety equipment. Always wear eye protection.Safety equipment such as dust mask, non-skid safetyshoes, hard hat, or hearing protection used forappropriate conditions will reduce personal injuries.

c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is inthe off position before plugging in. Carrying powertools with your finger on the switch or plugging in powertools that have the switch on invites accidents.

d. Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on. A wrench or a key left attached to arotating part of the power tool may result in personal injury.

e. Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times. This enables better control of the power toolin unexpected situations.

f. Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and gloves awayfrom moving parts. Loose clothes, jewellery or long haircan be caught in moving parts.

g. If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure theseare connected and properly used. Use of thesedevices can reduce dust related hazards.

4. Power tool use and carea. Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application. The correct power tool will dothe job better and safer at the rate for which it was designed.

b. Do not use the power tool if the switch does notturn it on and off. Any power tool that cannot be controlledwith the switch is dangerous and must be repaired.

c. Disconnect the plug from the power source beforemaking any adjustments, changing accessories, orstoring power tools. Such preventive safety measuresreduce the risk of starting the power tool accidentally.

d. Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with the powertool or these instructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e. Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts and anyother condition that may affect the power toolsoperation. If damaged, have the power tool repairedbefore use. Many accidents are caused by poorlymaintained power tools.

f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintainedcutting tools with sharp cutting edges are less likely tobind and are easier to control.

4

ENGLISH

g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.,in accordance with these instructions and in themanner intended for the particular type of powertool, taking into account the working conditionsand the work to be performed. Use of the power toolfor operations different from those intended could resultin a hazardous situation.

5. Servicea. Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts. Thiswill ensure that the safety of the power tool is maintained.

Electrical safety

This tool is double insulated; therefore no earth wireis required. Always check that the power supplycorresponds to the voltage on the rating plate.

Additional safety instructions for jigsaws� Warning! Contact with or inhalation of dusts arising

from cutting applications may endanger the health of theoperator and possible bystanders. Wear a dust maskspecifically designed for protection against dust andfumes and ensure that persons within or entering thework area are also protected.

FeaturesThis tool includes some or all of the following features.1. On/off switch2. Lock-on button3. Variable speed control knob4. Dust shroud5. Blade support roller6. Shoe plate7. Pendulum stroke selector8. Dust extraction opening9. Allen key

AssemblyWarning! Before attempting any of the following operations,make sure that the tool is switched off and unplugged andthat the saw blade has stopped.

Fitting the saw blade (fig. A)� Remove the dust shroud (4).� Loosen the screw (10) using the Allen key provided.� Hold the saw blade (11) as shown, with the teeth facing

forward.� Insert the shank of the saw blade into the blade holder (12)

as far as it will go.� Tighten the screw (10).

Connecting a vacuum cleaner to the tool (fig. B)An adaptor is required to connect a vacuum cleaner or dustextractor to the tool. The adaptorcan be purchased from your local Black & Decker retailer.

� Push the adaptor (14) into the opening (8).� Connect the vacuum cleaner hose (15) to the adaptor.� Make sure that the dust shroud (4) is fitted.

UseWarning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.

Adjusting the shoe plate for bevel cuts (fig. C)The shoe plate can be set to a left or right bevel angle of up to45°.

� Loosen the screws (13).� Pull the shoe plate (6) forward, set it to the required angle

and push it back into place. You can use the scale or aprotractor to check the angle.

� Make sure that the blade support roller is adjusted correctly.� Tighten the screws (13).

To reset the shoe plate for straight cuts:� Loosen the screws (13).� Pull the shoe plate forward and set it to an angle of

approx. 0°.� Make sure that the blade support roller is adjusted correctly.� Push the shoe plate backward and tighten the screws (13).� Use a square to check the angle.

Setting the pendulum stroke� Set the pendulum stroke selector (7) to the desired position.

- Position 0: for laminates and sheet metal- Position 1: for plywood, metal and aluminium- Position 2: for soft wood and pvc

Variable speed control� Set the variable speed control knob (3) to the required

speed range. Use a high speed for wood, medium speedfor aluminium and PVC and low speed for metals otherthan aluminium.

Switching on and off� To switch the tool on, press the on/off switch (1).� For continuous operation, press the lock-on button (2) and

release the on/off switch.� To switch the tool off, release the on/off switch.

To switch the tool off when in continuous operation,press the on/off switch once more and release it.

5

ENGLISH

Hints for optimum use

Sawing laminatesAs the saw blade cuts on the upward stroke, splintering mayoccur on the surface closest to the shoe plate.

� Use a fine-tooth saw blade.� Saw from the back surface of the workpiece.� To minimise splintering, clamp a piece of scrap wood or

hardboard to both sides of the workpiece and sawthrough this sandwich.

Sawing metal� Be aware that sawing metal takes much more time than

sawing wood.� Use a saw blade suitable for sawing metal.� When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap

wood to the back surface of the workpiece and cutthrough this sandwich.

� Spread a film of oil along the intended line of cut.

AccessoriesThe performance of your tool depends on the accessory used.Black & Decker and Piranha accessories are engineered tohigh quality standards and designed to enhance the performanceof your tool. By using these accessories you will get the verybest from your tool.

MaintenanceYour tool has been designed to operate over a long period oftime with a minimum of maintenance. Continuous satisfactoryoperation depends upon proper tool care and regular cleaning.

� Regularly clean the ventilation slots with a clean,dry paint brush.

� To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth.Never let any liquid get inside the tool and never immerseany part of the tool into liquid.

� Occasionally apply a drop of oil to the axle of the bladesupport roller.

Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)If a new mains plug needs to be fitted:

� Safely dispose of the old plug.� Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.� Connect the blue lead to the neutral terminal.

Warning! No connection is to be made to the earth terminal.Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.Recommended fuse: 5 A.

Technical dataKS480PE

Power input W 480Number of strokes (no load) min-1 800 - 3,100Max. depth of cut

Wood mm 55Steel mm 3Aluminium mm 8

Weight kg 2

EC declaration of conformityKS480PE

Black & Decker declares that these products conform to:98/37/EEC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 55014, EN 61000

LpA (sound pressure) 90.1 dB(A), LWA (acoustic power)101 dB(A), hand/arm weighted vibration 7.57 m/s2

KpA (sound pressure uncertainty): 3 dB(A),KWA (acoustic power uncertainty) 3 dB(A)

Kevin HewittDirector of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

1-5-2004

GuaranteeBlack & Decker is confident of the quality of its products andoffers an outstanding guarantee. This guarantee statement isin addition to and in no way prejudices your statutory rights.The guarantee is valid within the territories of the MemberStates of the European Union and the European Free TradeArea.

If a Black & Decker product becomes defective due to faultymaterials, workmanship or lack of conformity, within 24 monthsfrom the date of purchase, Black & Decker guarantees toreplace defective parts, repair products subjected to fair wearand tear or replace such products to ensure minimuminconvenience to the customer unless:

� The product has been used for trade, professional or hirepurposes;

� The product has been subjected to misuse or neglect;� The product has sustained damage through foreign

objects, substances or accidents;� Repairs have been attempted by persons other than

authorised repair agents or Black & Decker service staff.

6

ENGLISH

To claim on the guarantee, you will need to submit proof ofpurchase to the seller or an authorised repair agent. You cancheck the location of your nearest authorised repair agent bycontacting your local Black & Decker office at the addressindicated in this manual. Alternatively, a list of authorisedBlack & Decker repair agents and full details of our after-salesservice and contacts are available on the Internet at:www.2helpU.com

Please visit our website www.blackanddecker.co.uk toregister your new Black & Decker product and to be kept up todate on new products and special offers. Further informationon the Black & Decker brand and our range of products isavailable at www.blackanddecker.co.uk

7

DEUTSCH

Bestimmungsgemäße VerwendungIhre Black & Decker Stichsäge wurde zum Sägen von Holz,Kunststoff, Keramik und Metall entwickelt.Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.

Allgemeine SicherheitsregelnAchtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. DieNichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungenkann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendeteBegriff “Gerät” bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mitNetzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.

1. Arbeitsbereicha. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut

ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbereichekönnen zu Unfällen führen.

b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explosionsgefährdeterUmgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,Gase oder Stäube befinden. Geräte erzeugen Funken,die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c. Halten Sie Kinder und andere Personen währendder Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkungkönnen Sie die Kontrolle verlieren.

2. Elektrische Sicherheita. Der Anschlußstecker des Gerätes muß in die

Steckdose passen. Der Stecker darf in keinerWeise verändert werden. Verwenden Sie keineAdapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdetenGeräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosenverringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdetenOberflächen von Rohren, Heizungen, Herden undKühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eineselektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risikoeines elektrischen Schlages.

d. Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Siedas Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oderTrennen des Gerätes vom Netz. Halten Sie dasKabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sichbewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelteKabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auchfür den Außenbereich zugelassen sind.Die Verwendung eines für den Außenbereich geeignetenVerlängerungskabels verringert das Risiko eineselektrischen Schlages.

3. Sicherheit von Personena. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie

tun, und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um.Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sindoder unter dem Einfluß von Drogen, Alkohol oderMedikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeitbeim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaftenVerletzungen führen.

b. Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie stetseinen Augenschutz. Schutzausrüstung wie Staubmaske,rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oderGehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes,verringert das Risiko von Verletzungen.

c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigteInbetriebnahme. Stellen Sie sicher, daß sich derSchalter in der Aus-Stellung befindet, bevor dasGerät mit dem Netz verbunden wird. Durch dasTragen des Gerätes mit dem Finger am Schalter oderdurch das Verbinden eingeschalteter Geräte werdenUnfälle provoziert.

d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, dersich in einem sich drehenden Teil befindet, kann zuVerletzungen führen.

e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Sorgen Sie füreinen sicheren Stand und halten Sie jederzeit dasGleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät inunerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.

f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keineweite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegendenTeilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haarekönnen von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.

g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungenvorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß dieseangeschlossen sind und richtig verwendet werden.Das Verwenden dieser Einrichtungen verringertGefährdungen durch Staub.

4. Gebrauch und Pflege von Gerätena. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für

Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dempassenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer imangegebenen Leistungsbereich.

b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist.Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten läßt,ist gefährlich und muß repariert werden.

c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevorSie Einstellungen vornehmen, Zubehörteilewechseln oder das Gerät weglegen.Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigtenStart des Gerätes.

8

DEUTSCH

d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb derReichweite von Kindern auf. Lassen Sie Gerätenicht von Personen benutzen, die damit nichtvertraut sind oder diese Anweisungen nichtgelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn Sie vonunerfahrenen Personen benutzt werden.

e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falschausgerichtet sind oder klemmen und ob Teilegebrochen oder so beschädigt sind, daß dieFunktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Siebeschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren.Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewartetenGeräten.

f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.Sorgfältig gepflegte Schneidgeräte mit scharfenSchneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichterzu führen.

g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits, usw.entsprechend diesen Anweisungen und so, wie esfür diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist.Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch vonGeräten für andere als die vorgesehenen Anwendungenkann zu gefährlichen Situationen führen.

5. Servicea. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilenreparieren. Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheitdes Gerätes erhalten bleibt.

Elektrische SicherheitDieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keineErdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob dieNetzspannung der auf dem Typenschild des Gerätsangegebenen Spannung entspricht.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für Stichsägen� Achtung! Ein Kontakt mit Stäuben oder das Einatmen

von Stäuben, die durch den Sägeeinsatz entstehen, kanndie Gesundheit des Bedieners und eventueller andererPersonen in der Nähe des Geräts gefährden. Tragen Siezum Schutz vor Stäuben und Dämpfen eine Staubmaske,und stellen Sie sicher, daß auch andere Personengeschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sichdarin aufhalten.

MerkmaleDieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf.1. Ein-/Ausschalter2. Ausschaltsperre

3. Drehzahlvorwahlknopf4. Staubabdeckung5. Stützrolle für Sägeblatt6. Sägeschuhplatte7. Pendelhubwähler8. Staubabsaugöffnung9. Innensechskantschlüssel

MontageAchtung! Bevor Sie folgende Schritte durchführen, stellen Siesicher, daß das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt istund daß das Sägeblatt stehengeblieben ist.

Anbringen der Sägeblatts (Abb. A)� Entfernen Sie die Staubabdeckung (4).� Lösen Sie die Schraube (10) mit Hilfe des im Lieferumfang

enthaltenen Innensechskantschlüssels.� Halten Sie das Sägeblatt (11) wie angegeben mit den

Zähnen nach vorne weisend.� Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts bis zum Anschlag in

den Sägeblatthalter (12) ein.� Ziehen Sie die Schraube (10) an.

Anschluß eines Staubsaugers am Gerät (Abb. B)Um einen Staubsauger oder eine Absaugvorrichtung mit demGerät zu verbinden, ist ein Adapter erforderlich. Der Adapterkann von Ihrem örtlichen Black & Decker Händler bezogenwerden.

� Drücken Sie den Adapter (14) in die Öffnung (8).� Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch (15) mit dem

Adapter.� Vergewissern Sie sich, daß die Staubabdeckung (4)

montiert ist.

GebrauchAchtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mitGewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.

Einstellen der Sägeschuhplatte auf Gehrungsschnitte(Abb. C)Die Sägeschuhplatte kann auf einen Links- oder Rechtswinkelvon bis zu 45° eingestellt werden.

� Lösen Sie die Schrauben (13).� Ziehen Sie die Sägeschuhplatte (6) nach vorne, stellen Sie

sie auf den gewünschten Winkel ein und drücken Sie siewieder in die Ausgangsposition. Zur Überprüfung desWinkels können Sie die Skala oder einen Winkelmesserverwenden.

� Stellen Sie sicher, daß die Stützrolle richtig eingestellt ist.� Ziehen Sie die Schrauben (13) an.

9

DEUTSCH

Um die Sägeschuhplatte wieder für gerade Schnitte einzustellen:� Lösen Sie die Schrauben (13).� Ziehen Sie die Sägeschuhplatte nach vorne und stellen

Sie sie auf einen Winkel von ca. 0° ein.� Stellen Sie sicher, daß die Stützrolle richtig eingestellt ist.� Schieben Sie die Sägeschuhplatte nach hinten und ziehen

Sie die Schrauben (13) an.� Verwenden Sie ein Winkelmaß, um den Winkel zu prüfen.

Einstellen des Pendelhubs� Stellen Sie den Pendelhubwahlschalter (7) auf die

gewünschte Position.- Position 0: für Laminate und Blech- Position 1: für Sperrholz, Metall und Aluminium- Position 2: für Weichholz und PVC

Geschwindigkeitsvorwahl� Stellen Sie den Drehzahlvorwahlknopf (3) auf die

gewünschte Drehzahl ein. Verwenden Sie für Holz einehohe Geschwindigkeit, für Aluminium und PVC einemittlere Geschwindigkeit und für Nicht-Aluminium-Metalle eine niedrige Geschwindigkeit.

Ein- und Ausschalten� Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den

Ein-/Ausschalter (1).� Drücken Sie für Dauerbetrieb auf die Ausschaltsperre (2).

Sie können nun den Ein-/Ausschalter loslassen.� Zum Ausschalten des Geräts lassen Sie den

Ein-/Ausschalter los. Zum Ausschalten im Dauerbetriebdrücken Sie erneut auf den Ein-/Ausschalter und lassenSie ihn wieder los.

Ratschläge für einen optimalen Gebrauch

Sägen von LaminatDa die Säge den eigentlichen Schnitt beim Aufwärtshubdurchführt, kann die Oberfläche, die sich an der Sägeschuhplattebefindet, splittern.

� Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feinen Zähnen.� Sägen Sie von der Rückseite des Werkstücks ausgehend.� Um ein Splittern möglichst gering zu halten, spannen Sie

einen Holzrest oder eine Hartfaserplatte auf beide Seitendes Werkstücks und sägen Sie durch diesen “Sandwich”.

Sägen von Metall� Seien Sie sich darüber im Klaren, daß beim Sägen von

Metall sehr viel mehr Zeit als beim Sägen von Holzbenötigt wird.

� Verwenden Sie ein für das Sägen von Metall geeignetesSägeblatt.

� Beim Sägen von dünnem Blech spannen Sie einen Holzrestauf die hintere Fläche des Werkstücks, und schneiden Siedurch diesen “Sandwich”.

� Verteilen Sie einen Ölfilm auf der Schnittlinie.

ZubehörDie Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten Zubehör ab.Black & Decker und Piranha Zubehör ist nach hohenQualitätsnormen gefertigt und dafür ausgelegt, die LeistungIhres Geräts zu steigern. Durch Verwendung dieses Zubehörserzielen Sie die größtmögliche Leistung Ihres Geräts.

WartungIhr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer undeinen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßigePflege und Reinigung voraus.

� Reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einemsauberen, trockenen Farbpinsel.

� Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts nur mildeSeifenlösung und ein feuchtes Tuch. Lassen Sie niemalsFlüssigkeiten in das Gerät gelangen und tauchen Sieniemals Teile des Geräts in Flüssigkeit ein.

� Tragen Sie von Zeit zu Zeit einen Tropfen Öl an der Achseder Stützrolle für das Sägeblatt auf.

Technische DatenKS480PE

Leistungsaufnahme W 480Hubzahl (im Leerlauf) min-1 800 - 3.100Maximale Schnittiefe

Holz mm 55Stahl mm 3Aluminium mm 8

Gewicht kg 2

EG-KonformitätserklärungKS480PE

Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgendeKonformität erfüllen:

98/37/EWG, 89/336/EWG, EN 60745, EN 55014, EN 61000

LpA (Schalldruck) 90,1 dB(A), LWA (Schalleistung) 101 dB(A),gewichtete Hand-/Armvibrationen 7,57 m/s2

KpA (Schalldruck-Unsicherheitsfaktor): 3 dB(A),KWA (Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) 3 dB(A)

10

DEUTSCH

Kevin HewittDirector of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,Vereinigtes Königreich

1-5-2004

GarantieBlack & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräteund bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. DieseGarantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichenGewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der EuropäischenUnion und der Europäischen Freihandelszone EFTA.

Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerätvon Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehlerzurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker denAustausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mitüblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaftenGeräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig inAnspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgenderAusnahmen:

� wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder imVerleihgeschäft benutzt wurdewenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mi

mangelnder Sorgfalt behandelt wurdewenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkun

beschädigt wurdewenn ein unbefugter Reparaturversuch durch andere

Personal als das einer Vertragswerkstatt oder deBlack & Decker-Kundendienstes unternommen wurde

Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetypbescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros vonBlack & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich dienächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem isteine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellenvon Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner imInternet zu finden unter: www.2helpU.com

www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & DeckerProdukt zu registrieren und über neue Produkte undSonderangebote aktuell informiert zu werden.Weitere Informationen über die Marke Black & Decker undunsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de

11

FRANÇAIS

Utilisation prévueVotre scie sauteuse Black & Decker a été spécialementconçue pour scier le bois, le plastique, la céramique et lemétal en feuillard.Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivementdomestique.

Consignes générales de sécuritéAttention ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect desinstructions indiquées ci-dessous peut entraîner uneélectrocution, un incendie ou de graves blessures. La notiond’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte àdes outils électriques raccordés au secteur (avec câble deraccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil).GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE.

1. Aire de travaila. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.

Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmentele risque d’accidents.

b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans unenvironnement présentant des risques d’explosionni en présence de liquides, gaz ou poussièresinflammables. Les outils électroportatifs génèrent desétincelles risquant d’enflammer les poussières ou lesvapeurs.

c. Tenez les enfants et autres personnes éloignésdurant l’utilisation de l’outil électroportatif. En casd’inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil.

2. Sécurité électriquea. La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit

convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucuncas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateuravec des outils ayant une prise de terre. Les fichesnon modifiées et les prises de courant appropriéesréduisent le risque d’électrocution.

b. Évitez le contact physique avec des surfaces misesà la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours etréfrigérateurs. Il y a un risque élevé d’électrocution sivotre corps est relié à la terre.

c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ni àl’humidité. La pénétration d’eau dans un outilélectroportatif augmente le risque d’électrocution.

d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas lecâble à d’autres fins que celles prévues, notammentpour porter l’outil, l’accrocher voire le débrancherde la prise de courant. Maintenez le câble éloignédes sources de chaleur, des parties grasses,des bords tranchants ou des parties de l’outil enrotation. Un câble endommagé ou enchevêtré augmentele risque d’électrocution.

e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,utilisez une rallonge homologuée pour utilisation àl’air libre. L’utilisation d’une rallonge électriquehomologuée pour les applications extérieures réduit lerisque d’électrocution.

3. Sécurité personnellea. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites

preuve de bon sens quand vous utilisez l’outilélectroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vousêtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,des drogues ou avoir pris des médicaments.Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outilpeut entraîner de graves blessures.

b. Portez des équipements de protection.Portez toujours des lunettes de protection. Le portd’équipements de protection personnelle tels que masqueanti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,casque ou protection auditive, selon le travail à effectuer,réduit le risque de blessures.

c. Évitez une mise en route accidentelle. Avant debrancher l’outil, vérifiez que l’interrupteur est sur laposition arrêt. Le transport ou le branchement d’outilsélectroportatifs avec l’interrupteur en position marche estune invite à l’accident.

d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettrel’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant surune partie en rotation peut causer des blessures.

e. Adoptez une position confortable. Adoptez uneposition stable et gardez votre équilibre à toutmoment. Vous contrôlerez mieux l’outil dans dessituations inattendues.

f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas devêtements flottants ou de bijoux. N’approchez pasles cheveux, vêtements ou gants des parties del’outil en rotation. Les vêtements amples, les bijoux oules cheveux longs peuvent être attrapés dans les piècesen mouvement.

g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillirles poussières doivent être utilisés, vérifiez qu’ilssont correctement raccordés et utilisés. L’utilisationde tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.

4. Utilisation des outils électroportatifs et précautionsa. Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil électroportatif

approprié pour le travail à effectuer. Avec l’outilélectroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avecplus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

b. N’utilisez pas un outil électroportatif dontl’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatifqui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement estdangereux et doit être réparé.

12

FRANÇAIS

c. Retirez la fiche de la prise de courant avantd’effectuer des réglages sur l’outil, de changer lesaccessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure deprécaution empêche une mise en marche par mégarde.

d. Rangez les outils électroportatifs hors de portéedes enfants. Ne laissez pas les personnes n’étantpas familiarisées avec l’outil ou n’ayant pas lu cesinstructions l’utiliser. Les outils électroportatifs sontdangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes noninitiées.

e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez queles parties en mouvement fonctionnent correctementet qu’elles ne sont pas coincées ; vérifiez qu’il n’y apas de pièces cassées ou endommagées susceptiblesde nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il estendommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser.De nombreux accidents sont dus à des outilsélectroportatifs mal entretenus.

f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.Des outils soigneusement entretenus avec des bordstranchants bien aiguisés se coincent moins souvent etpeuvent être guidés plus facilement.

g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,les outils à monter etc. conformément à cesinstructions et aux prescriptions en vigueur pour cetype d’outils. Tenez compte également des conditionsde travail et du travail à effectuer. L’utilisation desoutils électroportatifs à d’autres fins que celles prévuespeut entraîner des situations dangereuses.

5. Réparationsa. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement

par du personnel qualifié et seulement avec despièces de rechange d’origine. Cela garantira lemaintien de la sécurité de votre outil.

Sécurité électriqueL’outil est doublement isolé ; par conséquent, aucuncâble de masse n’est nécessaire. Vérifiez si levoltage mentionné sur la plaque signalétiquecorrespond bien à la tension de réseau sur site.

Instructions de sécurité supplémentaires pour sciessauteuses

� Attention ! L’inhalation ou le contact avec des poussièresde sciure peuvent mettre en péril la santé de l’utilisateuret des personnes à proximité. Portez un masque contre lapoussière spécialement conçu pour vous protéger dessciures et des fumées toxiques et veillez à ce que lespersonnes se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ouy pénétrant soient également protégées.

CaractéristiquesCet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiquessuivantes.1. Bouton marche/arrêt2. Bouton de verrouillage3. Bouton de contrôle de vitesse variable4. Carter anti-poussière5. Galet de support de lame6. Patin7. Sélecteur de course du balancier8. Orifice d’extraction de poussière9. Clé Allen

MontageAttention ! Avant d’effectuer l’une des opérations suivantes,assurez-vous que l’outil est bien éteint et débranché et que lalame a cessé de tourner.

Montage de la lame (fig. A)� Retirez le carter anti-poussière (4).� Desserrez la vis (10) avec la clé Allen fournie.� Tenez la lame (11) comme illustré, dents vers le haut.� Enfoncez la tige de la lame de scie dans le support de

lame (12) aussi loin que possible.� Serrez la vis (10).

Branchement d’un aspirateur sur l’outil (fig. B).Vous aurez besoin d’un adaptateur pour brancher un aspirateurou un système d’aspiration de la poussière sur l’outil.Vous pouvez vous procurer un adaptateur auprès de votredétaillant agréé Black & Decker.

� Enfoncez l’adaptateur (14) dans l’orifice (8).� Raccordez le tuyau de l’aspirateur (15) à l’adaptateur.� Vérifiez que le carter anti-poussière (4) est bien placé.

UtilisationAttention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse.Ne le surchargez pas.

Réglage du patin pour les coupes de biais (fig. C).Le patin peut être réglé à un angle de biais de 45° maximum àgauche ou à droite.

� Desserrez les vis (13).� Tirez le patin (6) vers l’avant, placez-le à l’angle requis et

remettez-le en place. Vous pouvez utiliser l’échelle graduéeou une clé de serrage angulaire pour vérifier l’angle.

� Assurez-vous que le galet de support de lame est réglécorrectement.

� Serrez les vis (13).

Pour replacer le patin en position de coupes droites :� Desserrez les vis (13).

13

FRANÇAIS

� Enfoncez le patin vers l’avant et placez-le à un angled’environ 0°.

� Assurez-vous que le galet de support de lame est réglécorrectement.

� Poussez le patin vers l’arrière et serrez les vis (13).� Utilisez une équerre pour vérifier l’angle.

Réglage de la course du balancier� Mettez le sélecteur de course du balancier (7) dans la

position désirée.- Position 0 : pour les stratifiés et les feuilles de métal- Position 1 : pour le contre-plaqué, le métal et l’aluminium- Position 2 : pour le bois tendre et le pvc

Variateur de vitesse� Ajustez la vitesse souhaitée à l’aide du bouton de

commande (3). Utilisez une vitesse rapide pour le bois,moyenne pour l’aluminium et le PVC et faible pour lesmétaux autres que l’aluminium.

Mise en marche et arrêt� Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur marche/

arrêt (1).� Pour un fonctionnement en continu, appuyez sur le bouton

de verrouillage (2) et relâchez l’interrupteur marche/arrêt.� Pour stopper l’outil, relâchez le bouton marche/arrêt (1).

Pour éteindre l’outil lorsqu’il est en fonctionnementcontinu, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt une foisde plus et relâchez-le.

Conseils pour une utilisation optimale

Comment scier du contreplaqué.Étant donné que la lame de scie découpe en courseascendante, la pièce à travailler peut éclater sur la surfaceproche du patin.

� Utilisez une lame de scie à dents fines.� Sciez sur l’envers de la pièce.� Pour des coupes nettes, fixez une chute de bois ou une

planche au-dessus et en dessous de la pièce et coupez autravers de cette superposition.

Scier du métal� Souvenez-vous qu’il est beaucoup plus long de scier des

métaux que de scier du bois.� Utilisez une lame de scie adaptée pour scier le métal.� Pour couper des feuillards de métal fins, fixez une chute

de bois sur l’envers de la pièce et découpez à traverscette superposition.

� Répandez une fine couche d’huile le long de la ligne decoupe avant de scier.

AccessoiresLes performances de votre outil dépendent de l’accessoire quevous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha sontconçus selon les normes de haute qualité pour améliorer lesperformances de votre outil. En utilisant ces accessoires,vous obtiendrez les meilleurs résultats de votre outil.

EntretienVotre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtempsavec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continusatisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretienapproprié de l’outil.

� Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation à l’aided’un pinceau propre et sec.

� Pour nettoyer l’outil, n’utilisez qu’un détergent doux et unchiffon humide. Aucun liquide ne doit pénétrer dans l’outil.N’immergez jamais aucune pièce de l’outil dans un liquide.

� Appliquez de temps en temps une goutte d’huile sur l’axedu galet de support de lame.

Caractéristiques techniquesKS480PE

Puissance absorbée W 480Nombre de courses (sans charge) min-1 800 - 3.100Profondeur de coupe max.

Bois mm 55Acier mm 3Aluminium mm 8

Poids kg 2

Déclaration de conformité CEKS480PE

Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 60745, EN 55014, EN 61000

LpA (pression sonore) 90,1 dB(A), LWA (puissance acoustique)101 dB(A), poids de la vibration sur la main/bras 7,57 m/s2

KpA (incertitude de la pression acoustique) : 3 dB(A),KWA (incertitude de la pression acoustique) 3 dB(A)

Kevin HewittDirecteur Ingénierie Client

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,Royaume Uni

1-5-2004

14

FRANÇAIS

GarantieBlack & Decker est confiant dans la qualité de ses produits etvous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantieest un document supplémentaire et ne peut en aucun cas sesubstituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur toutle territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de laZone de Libre Echange Européenne.

Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison dematériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, oud’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la dated’achat, Black & Decker garantit le remplacement des piècesdéfectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ouremplace ces produits à la convenance du client, sauf dans lescirconstances suivantes :

� Le produit a été utilisé dans un but commercial,professionnel, ou a été loué.

� Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.� Le produit a subi des dommages à cause d’objets

étrangers, de substances ou à cause d’accidents.� Des réparations ont été tentées par des techniciens ne

faisant pas partie du service technique de Black & Decker.

Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournirune preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche dechez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresseindiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une listedes réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amplesdétails sur notre service après-vente sur le site Internet àl’adresse suivante : www.2helpU.com

Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pourenregistrer votre nouveau produit Black & Decker et êtreinformé des nouveaux produits et des offres spéciales.Pour plus d’informations concernant la marque Black & Deckeret notre gamme de produits, consultez notre sitewww.blackanddecker.fr

15

ITALIANO

Uso previstoIl seghetto alternativo Black & Decker è stato progettato persegare legno, plastica, ceramica e lamiere di metalloL’utensile é stato progettato per un uso individuale.

Norme generiche di sicurezzaAttenzione! Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanzadelle presenti istruzioni potrebbe causare scosse elettriche,incendi e/o infortuni gravi. Il termine “elettroutensile” chericorre in tutte le avvertenze seguenti si riferisce ad utensilielettrici con o senza filo.CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.

1. Area di lavoroa. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro.

Il disordine e la scarsa illuminazione possono causareincidenti.

b. Evitare d’impiegare gli elettroutensili in ambientiesposti al rischio di esplosione, ad esempio inpresenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.Gli elettroutensili producono scintille che possono farinfiammare la polvere o i fumi.

c. Mantenere lontani bambini ed astanti mentre si usal’elettroutensile. Eventuali distrazioni possonocomportare la perdita del controllo dell’utensile.

2. Sicurezza elettricaa. La spina elettrica deve essere adatta alla presa.

Evitare assolutamente di alterare la spina.Non impiegare spine adattatrici con elettroutensiliprovvisti di messa a terra. L’uso di spine inalteratee delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosseelettriche.

b. Evitare il contatto fisico con superfici collegatea terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi.Un corpo collegato a terra è esposto maggiormente alrischio di scosse elettriche.

c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggiao dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in unelettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.

d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare ilcavo per trasportare o trainare l’elettroutensile enon tirarlo per estrarre la spina dalla presa dicorrente. Mantenere il cavo al riparo dal calore,da bordi taglienti e/o da parti in movimento. I cavielettrici danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischiodi scosse elettriche.

e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto,usare esclusivamente prolunghe omologate perl’impiego all’esterno. Un cavo adatto per uso esternoriduce il rischio di scosse elettriche.

3. Sicurezza delle personea. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo

e maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Nonadoperare l’elettroutensile se si è stanchi o sottol’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Unattimo di distrazione può causare gravi infortuni personali.

b. Indossare sempre un equipaggiamento protettivo.Indossare sempre degli occhiali di sicurezza.Avendo cura d’indossare l’equipaggiamento protettivonecessario - ad esempio maschera antipolvere, calzatureantiscivolo, casco ed otoprotezioni - si ridurrà il rischio diinfortuni.

c. Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.Prima d’inserire la spina nella presa, controllareche l’interruttore sia su Off. Il trasporto dielettroutensili tenendo le dita sull’interruttore oppurel’inserimento della spina di alimentazione di unelettroutensile con l’interruttore di accensione su On,aumenta il rischio di incidenti.

d. Prima di accendere un elettroutensile, togliereeventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un attrezzoo una chiave lasciati in un componente mobiledell’elettroutensile possono causare lesioni.

e. Non sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrioevitando posizioni malsicure. In questo modo è possibilecontrollare meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.

f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossareindumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti eguanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi,gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi neicomponenti in movimento.

g. Se gli utensili sono provvisti di attacchi per laconnessione di dispositivi di aspirazione o raccoltadella polvere, assicurarsi che questi siano installatie utilizzati correttamente. L’impiego di tali dispositivipuò ridurre i rischi correlati alle polveri.

4. Uso e cura degli elettroutensilia. Non sovraccaricare l’utensile. Usare l’elettroutensile

idoneo al lavoro da eseguire. L’elettroutensileappropriato permetterà una migliore e più sicuralavorazione alla potenza nominale prevista.

b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.Un elettroutensile che non può essere controllato mediantel’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.

c. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima diregolare l’elettroutensile, di sostituire degliaccessori o di riporre l’elettroutensile. Questeprecauzioni di sicurezza riducono le possibilità chel’elettroutensile venga messo in funzione accidentalmente.

16

ITALIANO

d. Conservare gli elettroutensili fuori dalla portata deibambini e non consentirne l’uso a persone che nonsiano pratiche dell’elettroutensile o che non abbianoletto il presente manuale d’istruzioni. Gli elettroutensilirisultano pericolosi se usati da persone inesperte.

e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure dimanutenzione del caso. Verificare che le partimobili siano bene allineate e non inceppate, chenon vi siano componenti rotti e che non sussistanoaltre condizioni che possano compromettere ilfunzionamento dell’elettroutensile. In caso di danni,riparare l’elettroutensile prima dell’uso. La scarsamanutenzione causa molti incidenti.

f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.Se sottoposti alla corretta manutenzione, gli utensili dataglio con taglienti affilati s’inceppano menofrequentemente e sono più facili da manovrare.

g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punteecc. in conformità delle presenti istruzioni esecondo la specifica destinazione prevista, tenendoconto delle condizioni di lavoro e del lavoro dacompletare. L’impiego degli elettroutensili per usi diversida quelli previsti può dar luogo a situazioni di pericolo.

5. Riparazionia. Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente

da personale specializzato e solo impiegando pezzidi ricambio originali, per conservare le condizioni disicurezza dell’elettroutensile.

Sicurezza elettricaIl doppio isolamento di cui è provvisto l’utensilerende superfluo il filo di terra. Controllare sempreche l’alimentazione corrisponda alla tensioneindicata sulla targhetta delle caratteristiche.

Istruzioni supplementari di sicurezza per seghettialternativi

� Attenzione! Il contatto o l’inalazione di polveri generatedalle operazioni di taglio può creare rischi per la salutedell’operatore e degli eventuali astanti. Indossare unamascherina antipolvere specifica per polveri e fumi econtrollare che anche le persone presenti o in arrivonell’area di lavoro siano adeguatamente protette.

CARATTERISTICHEQuesto elettroutensile è dotato di tutte le funzioni elencatedi seguito, o di alcune di esse.1. Interruttore on /off2. Tasto di bloccaggio3. Manopola di regolazione velocità4. Pannello raccoglipolvere

5. Rullo di sostegno lama6. Piastra base7. Selettore di corsa per taglio pendolare8. Apertura per estrazione polvere9. Chiave a brugola

MontaggioAttenzione! Prima di tentare una delle seguenti operazioni,accertarsi che l’utensile sia spento, che la spina sia disinseritadalla presa e che la lama della sega sia ferma.

Installazione della lama della sega (fig. A)� Togliere il pannello raccoglipolvere (4).� Allentare la vite (10) con la chiave a brugola fornita.� Mantenere la lama (11) come mostrato in figura, con i

denti rivolti in avanti.� Inserire il gambo della lama nel supporto della lama (12)

per tutta la lunghezza possibile.� Stringere la vite (10).

Connessione di un aspirapolvere all’utensile (fig.B)Per collegare un aspirapolvere o estrattore di polvereall’utensile è necessario fare uso di un adattatore.L’adattatore può essere acquistato presso il rivenditoreBlack & Decker locale.

� Spingere l’adattatore (14) nell’apertura (8).� Connettere il flessibile dell’aspirapolvere (15) all’adattatore.� Assicurarsi che il pannello parapolvere (4) sia in posizione.

UsoAttenzione! Lasciare che l’utensile lavori al suo ritmo, senzasovraccaricarlo.

Regolazione della piastra base per tagli inclinati (fig. C)La piastra base può essere regolata con un angolo diinclinazione massimo di 45° a sinistra o destra.

� Allentare le viti (13).� Tirare la piastra base (6) in avanti, regolarla sull’angolo

desiderato e spingerela nuovamente in posizione.L’angolo può essere controllato utilizzando la scala o ungoniometro.

� Assicurarsi che il rullo di supporto della lama siaposizionato correttamente.

� Serrare le viti (13).

Per regolare la piastra base per i tagli diritti, procedere comesegue:

� Allentare le viti (13).� Tirare in avanti la piastra base e regolarla su un angolo di

circa 0°.� Assicurarsi che il rullo di supporto della lama sia

posizionato correttamente.

17

ITALIANO

� Spingere la piastra base indietro e serrare le viti (13).� L’angolo può essere controllato utilizzando una squadra.

Impostazione della corsa per il taglio pendolare� Regolare il selettore della corsa per il taglio pendolare (7)

sulla posizione desiderata.- Posizione 0: per laminati e fogli di metallo- Posizione 1: per compensato, metallo e alluminio- Posizione 2: per legno morbido e pvc

Comando per la regolazione della velocità� Posizionare la manopola di regolazione velocità (3) sulla

velocità desiderata. Utilizzare l’alta velocità per il legno,la velocità media per l’alluminio e il PVC e la bassavelocità per i metalli diversi dall’alluminio.

Accensione e spegnimento� Per accendere l’utensile, premere l’interruttore on/off (1).� Per un funzionamento continuo, spingere il pulsante di

blocco (2) e rilasciare l’interruttore on/off.� Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore on/off.

Per spegnere l’utensile in modalità di funzionamentocontinuo, premere ancora una volta e poi lasciare andarel’interruttore on/off.

Consigli per un uso ottimale

Taglio di laminatiLa lama della sega completa il taglio durante la corsa versol’alto, per cui sulla superficie più vicina alla piastra basepossono prodursi delle scheggiature.

� Fare uso di una lama a denti sottili.� Eseguire il taglio a partire dalla superficie posteriore del

pezzo.� Per ridurre al minimo le scheggiature, fissare un pezzo di

compensato o di truciolato su entrambi i lati del pezzo dalavorare e tagliare l’insieme risultante.

Taglio di metalli� Il taglio di metalli richiede molto più tempo del taglio del

legno.� Utilizzare una lama adatta a segare il metallo.� Quando si lavora con metallo in fogli, fissare un pezzo di

compensato sulla superficie posteriore del foglio etagliare l’insieme risultante.

� Prima di procedere con il taglio, lubrificare la linea ditaglio con uno strato di olio.

AccessoriLe prestazioni dell’utensile dipendono dall’accessorio usato.Gli accessori Black & Decker e Piranha, che sono prodotti dialtissima qualità, sono stati progettati per ottimizzare la resadell’utensile. Quando si scelgono questi accessori l’utensileoffre prestazioni eccellenti.

ManutenzioneQuesto utensile è stato progettato per funzionare a lungo conun minimo di manutenzione. Per ottenere prestazioni sempresoddisfacenti occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo amanutenzione periodica.

� Pulire regolarmente le fessure di ventilazione con unpennello pulito e asciutto.

� Per pulire l’utensile, usare solo sapone delicato ed unpanno umido. Evitare sempre l’infiltrazione di liquidiall’interno dell’utensile che non deve essere mai immersoin alcun liquido.

� Di tanto in tanto lubrificare l’asse del rullo di sostegnolama con una goccia di olio.

Dati tecniciKS480PE

Potenza assorbita W 480Numero di corse (a vuoto) min-1 800 - 3100Profondità massima di taglio

Legno mm 55Acciaio mm 3Alluminio mm 8

Peso kg 2

Dichiarazione CE di ConformitàKS480PE

Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi a:98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 60745, EN 55014, EN 61000

LpA (pressione sonora) 90,1 dB(A), LWA (potenza acustica)101 dB(A), vibrazione misurata su braccio/mano 7,57 m/s2

KpA (incertezza sulla pressione sonora): 3 dB(A),KWA (incertezza sulla potenza acustica) 3 dB(A)

Kevin HewittDirettore tecnico prodotti di consumo

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,Regno Unito

1-5-2004

18

ITALIANO

GaranziaCerta della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre unagaranzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia ècomplementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcunmodo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membridell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).

Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità delmateriale, della costruzione o per mancata conformità entro24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce lasostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione deiprodotti se ragionevolmente usurati oppure alla lorosostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del clientea meno che:

� Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,professionali o al noleggio;

� Il prodotto non sia stato usato in modo improprioo scorretto;

� Il prodotto non abbia subito danni causati da oggettio sostanze estranee oppure incidenti;

� Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione noneffettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenzaBlack & Decker.

Per attivare la garanzia è necessario esibire la provacomprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi allasede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nelpresente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti itecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi suicontatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internetpresso: www.2helpU.com

I clienti che desiderano registrare il nuovo prodottoBlack & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodottie le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sulmarchio e la gamma di prodotti Black & Decker sonodisponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it

19

NEDERLANDS

Gebruik volgens bestemmingUw Black & Decker decoupeerzaag is ontworpen voor hetzagen van hout, kunststof, keramiek en metaalplaat.Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.

Algemene veiligheidsvoorschriftenWaarschuwing! Lees alle voorschriften. Wanneer devolgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan diteen elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolghebben. Het hierna gebruikte begrip ˙elektrisch gereedschap”heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruikop het stroomnet (met netsnoer) of op accu (snoerloos).BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.

1. Werkomgevinga. Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.

Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan totongevallen leiden.

b. Werk met de machine niet in een omgeving metexplosiegevaar, zoals in de nabijheid vanbrandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden.Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die hetstof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

c. Houd kinderen en andere personen tijdens hetgebruik van het elektrische gereedschap uit debuurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle overhet gereedschap verliezen.

2. Elektrische veiligheida. De netstekker van het gereedschap moet in het

stopcontact passen. De stekker mag in geen gevalworden veranderd. Gebruik geen adapterstekkersin combinatie met geaarde gereedschappen.Onveranderde stekkers en passende stopcontactenbeperken het risico van een elektrische schok.

b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaardeoppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen,fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risicovoor een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen envocht. Het binnendringen van water in het elektrischegereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.

d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel.Gebruik het snoer niet om het gereedschap tedragen of op te hangen of om de stekker uit hetstopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurtvan hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.Beschadigde of in de war geraakte snoeren vergroten hetrisico van een elektrische schok.

e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschapwerkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruikendie voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschiktverlengsnoer beperkt het risico van een elektrische schok.

3. Veiligheid van personena. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand

te werk bij het gebruik van elektrischegereedschappen. Gebruik elektrisch gereedschapniet wanneer u moe bent of onder invloed vandrugs, alcohol of medicijnen. Een moment vanonoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kantot ernstige verwondingen leiden.

b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draagaltijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijkebeschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvastewerkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrischegereedschap, vermindert het risico van verwondingen.

c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of deschakelaar in de uit-stand staat voordat u destekker in het stopcontact steekt. Wanneer u bij hetdragen van het gereedschap uw vinger aan de schakelaarhebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op destroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutelsvoordat u het gereedschap inschakelt.Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel vanhet gereedschap kan tot verwondingen leiden.

e. Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig staaten in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschapin onverwachte situaties beter onder controle houden.

f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangendekleding of sieraden. Houd haren, kleding enhandschoenen uit de buurt van bewegende delen.Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnendoor bewegende delen worden meegenomen.

g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningenkunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan teverzekeren dat deze zijn aangesloten en juist wordengebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt hetgevaar door stof.

4. Gebruik en onderhoud van elektrischegereedschappen

a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uwtoepassing het daarvoor bestemde elektrischegereedschap. Met het passende elektrische gereedschapwerkt u beter en veiliger binnen het aangegevencapaciteitsbereik.

20

NEDERLANDS

b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan deschakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat nietmeer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk enmoet worden gerepareerd.

c. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u hetgereedschap instelt, toebehoren wisselt of hetgereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregelvoorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.

d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappenbuiten bereik van kinderen. Laat het gereedschapniet gebruiken door personen die er niet meevertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebbengelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijkwanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.

e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer ofbewegende delen van het gereedschap correctfunctioneren en niet vastklemmen en of onderdelenzodanig gebroken of beschadigd zijn dat dewerking van het gereedschap nadelig wordtbeïnvloed. Laat beschadigde delen reparerenvoordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallenworden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrischegereedschappen.

f. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp enschoon. Zorgvuldig onderhouden snijdendeinzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmenminder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,inzetgereedschappen en dergelijke volgens dezeaanwijzingen en zoals voor dit specialegereedschapstype voorgeschreven. Let daarbij opde arbeidsomstandigheden en de uit te voerenwerkzaamheden. Het gebruik van elektrischegereedschappen voor andere dan de voorzienetoepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

5. Servicea. Laat het gereedschap alleen repareren door

gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleenmet originele vervangingsonderdelen. Daarmeewordt de veiligheid van het gereedschap gewaarborgd.

Elektrische veiligheidDeze machine is dubbel geïsoleerd;een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.Controleer altijd of uw netspanning overeenkomtmet de waarde op het typeplaatje.

Aanvullende veiligheidsinstructies voor decoupeerzagen� Waarschuwing! Contact met of inademing van stoffen

die veroorzaakt worden door zaagtoepassingen kunnen degezondheid van de gebruiker en mogelijke omstandersernstig schaden. Draag een stofmasker dat speciaalontworpen is ter bescherming tegen stoffen en dampenen verzeker u ervan dat andere personen op de werkvloerof die de werkvloer betreden eveneens beschermd zijn.

OnderdelenAl naar gelang de uitvoering beschikt deze machine over devolgende onderdelen.1. Aan/uitschakelaar2. Vergrendelingsknop3. Snelheidsinstelknop4. Stofkap5. Steunrol voor het zaagblad6. Zaagschoen7. Keuzeschakelaar pendelbeweging8. Stofafzuigopening9. Inbussleutel

AssemblageWaarschuwing! Zorg vóór aanvang van de volgendehandelingen dat de machine is uitgeschakeld, de netstekkervan het lichtnet is losgekoppeld en dat het zaagblad stil staat.

Bevestigen van het zaagblad (fig. A)� Verwijder de stofkap (4).� Draai de schroef (10) los met behulp van de meegeleverde

inbussleutel.� Houd het zaagblad (11) zoals afgebeeld, met de tanden

naar voren gericht.� Steek de schacht van het zaagblad zover mogelijk in de

zaagbladhouder (12).� Draai de schroef (10) vast.

Aansluiten van een stofzuiger op de machine (fig. B)Om een stofzuiger op het gereedschap aan te sluiten, is eentussenstuk nodig. Het tussenstukis verkrijgbaar bij uw plaatselijke Black & Decker verkooppunt.

� Duw het tussenstuk (14) in de opening (8).� Sluit het mondstuk van de stofzuigerslang (15) aan op het

tussenstuk.� Vergewis u ervan dat de stofkap (4) gemonteerd is.

GebruikWaarschuwing! Laat de machine op haar eigen tempowerken. Niet overbelasten.

21

NEDERLANDS

Instellen van de zaagschoen voor verstekzagen (fig. C)De zaagschoen kan naar links en naar rechts tot eenverstekhoek van 45° worden ingesteld.

� Draai de schroeven (13) los.� Trek de zaagschoen (6) naar voren, stel hem op de juiste

hoek in en duw hem terug. U kunt de schaalverdeling ofeen hoekmeter gebruiken om de hoek te controleren.

� Zorg ervoor dat de steunrol op de juiste wijze is afgesteld.� Draai de schroeven (13) vast.

Om de zaagschoen weer voor rechte zaagsneden af te stellen:� Draai de schroeven (13) los.� Trek de zaagschoen naar voren en stel deze af op een

hoek van ongeveer 0°.� Zorg ervoor dat de steunrol op de juiste wijze is afgesteld.� Duw de zaagschoen naar achteren en draai de schroeven

(13) vast.� Gebruik een winkelhaak om de hoek te controleren.

Instellen van de pendelbeweging� Zet de keuzeschakelaar (7) in de gewenste positie.

- Positie 0: voor laminaat en bladmetaal- Positie 1: voor spaanplaat, metaal en aluminium- Positie 2: voor zachtboard en pvc

Variabele snelheidsregeling� Zet de variabele snelheidsregelknop (3) op de gewenste

snelheid. Gebruik een hoge snelheid voor hout, eengemiddelde snelheid voor aluminium en PVC en een lagesnelheid voor metalen anders dan aluminium.

In- en uitschakelen� Om het apparaat in te schakelen, drukt u de aan/uit-

schakelaar (1) in.� Voor continu-bediening: houd de vergrendelingsknop (2)

ingedrukt en laat de aan/uit-schakelaar los.� Om het apparaat uit te schakelen, schakelt u de aan/uit-

schakelaar uit. Om de machine uit te schakelen incontinu-bedrijf, drukt u nogmaals op de aan/uit-schakelaar en laat u hem los.

Tips voor optimaal gebruik

Zagen van laminatenOmdat het zaagblad zaagt tijdens de opwaartse slag, kan hettegen de zaagschoen gelegen oppervlak splinteren.

� Gebruik een fijngetand zaagblad.� Zaag vanaf de achterkant van het werkstuk.� Om splinteren tot een minimum te beperken, klemt u een

stuk afvalhout of hardboard aan beide kanten van hetwerkstuk en zaagt u door deze “sandwich”.

Zagen van metaal� Bedenk dat het zagen van metaal veel meer tijd vraagt

dan het zagen van hout.� Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het zagen van

metaal.� Voor het zagen van dun plaatmateriaal klemt u een stuk

afvalhout tegen de achterkant van het werkstuk en zaagtu door deze “sandwich”.

� Smeer een oliefilm langs de zaagsnede.

AccessoiresDe prestaties van uw machine hangen af van welke accessoireu gebruikt. Black & Decker en Piranha accessoires zijnontwikkeld om te voldoen aan hoge kwaliteitseisen enontworpen om de prestaties van uw machine te verbeteren.Met behulp van deze accessoires haalt u het beste uit uwmachine.

OnderhoudUw machine is ontworpen om gedurende langere periode tefunctioneren met een minimum aan onderhoud. Voortdurendtevreden gebruik is afhankelijk van correct onderhoud enregelmatig schoonmaken.

� Reinig de ventilatieopeningen regelmatig met een schone,droge borstel.

� Gebruik alleen zachte zeep en een vochtige doek om hetapparaat te reinigen. Zorg ervoor dat er geen vloeistof inde machine kan komen en dompel geen enkel onderdeelvan de machine ooit onder in vloeistof.

� Smeer de as van de steunrol van het zaagblad zo nu endan met een druppel olie.

Technische gegevensKS480PE

Opgenomen vermogen W 480Aantal zaagbewegingen (onbelast) min-1 800 - 3.100Max. freesdiepte

Hout mm 55Staal mm 3Aluminium mm 8

Gewicht kg 2

EG-conformiteitsverklaringKS480PE

Black & Decker verklaart dat deze producten inovereenstemming zijn met:

98/37/EEG, 89/336/EEG, EN 60745, EN 55014, EN 61000

LpA (geluidsdruk) 90,1 dB(A), LWA (geluidsvermogen) 101 dB(A),gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling

7,57 m/s2

22

NEDERLANDS

KpA (meetonzekerheid geluidsdruk): 3 dB(A),KWA (meetonzekerheid geluidsvermogen) 3 dB(A)

Kevin HewittDirector of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,Verenigd Koninkrijk

1-5-2004

GarantieBlack & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedteen uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormeneen aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken dezeniet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie ende Europese Vrijhandelsassociatie.

Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden nadatum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- ofconstructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervangingvan defecte onderdelen, de reparatie van het product of devervanging van het product, tenzij:

� Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;

� Het product onoordeelkundig is gebruikt;� Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of

door een ongeval;� Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze

servicecentra of Black & Decker personeel.

Om een beroep op de garantie te doen, dient u eenaankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een vanonze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijndeservicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijdevan deze handleiding. U kunt ook een lijst van onzeservicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservicevinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com

Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl omte worden geïnformeerd over nieuwe producten en specialeaanbiedingen. Verdere informatie over het merkBlack & Decker en onze producten vindt u opwww.blackanddecker.nl

23

ESPAÑOL

Uso previstoLa caladora Black & Decker ha sido diseñada para serrarmadera, plástico, cerámica y chapa.Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.

Normas de seguridad generales¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso deno atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ellopuede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesióngrave. El término “herramienta eléctrica” empleado en lasadvertencias indicadas a continuación se refiere a la herramientaeléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada porbatería (sin cable).GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.

1. Área de trabajoa. Mantenga limpia y bien iluminada el área de

trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en lasáreas de trabajo pueden provocar accidentes.

b. No utilice la herramienta eléctrica en un entornocon peligro de explosión, en el que se encuentrencombustibles líquidos, gases o material en polvo.Las herramientas eléctricas producen chispas que puedenllegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

c. Mantenga alejados a los niños y otras personas delárea de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.Una distracción le puede hacer perder el control sobrela herramienta.

2. Seguridad eléctricaa. El enchufe de la herramienta eléctrica debe

corresponder a la toma de corriente utilizada.No es admisible modificar el enchufe en formaalguna. No emplee adaptadores en herramientaseléctricas dotadas con una toma de tierra. Losenchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomasde corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierracomo tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica esmayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluviay evite que penetren líquidos en su interior. Existe elpeligro de recibir una descarga eléctrica si penetranciertos líquidos en la herramienta eléctrica.

d. Cuide el cable de alimentación. No utilice el cablede red para transportar o colgar la herramientaeléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de latoma de corriente. Mantenga el cable de redalejado del calor, aceite, bordes afilados o piezasmóviles. Los cables de red dañados o enredados puedenprovocar una descarga eléctrica.

e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en laintemperie utilice solamente cables deprolongación homologados para su uso enexteriores. La utilización de un cable de prolongaciónadecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo deuna descarga eléctrica.

3. Seguridad personala. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta

eléctrica con prudencia. No utilice la herramientaeléctrica si estuviese cansado, ni tampoco despuésde haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.El no estar atento durante el uso de una herramientaeléctrica puede provocarle serias lesiones.

b. Utilice un equipo de protección y en todo caso unasgafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduceconsiderablemente si, dependiendo del tipo y laaplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utilizaun equipo de protección adecuado como una mascarillaantipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,casco o protectores auditivos.

c. Evite una puesta en marcha accidental de laherramienta. Compruebe que el interruptor esté enla posición de apagado antes de enchufar laherramienta. Transportar la herramienta eléctrica con eldedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptorencendido puede provocar accidentes.

d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijasantes de conectar la herramienta eléctrica.Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoriapuede producir lesiones al ponerse a funcionar.

e. Sea precavido. Mantenga un apoyo firme sobre elsuelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ellole permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica encaso de presentarse una situación inesperada.

f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga supelo, vestimenta y guantes alejados de las piezasmóviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largose pueden enganchar con las piezas en movimiento.

g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos deaspiración o captación de polvo, asegúrese queéstos estén montados y que sean utilizadoscorrectamente. El empleo de estos equipos reduce losriesgos derivados del polvo.

4. Uso y cuidado de herramientas eléctricasa. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la

herramienta eléctrica prevista para el trabajo arealizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrátrabajar mejor y más seguro dentro del margen depotencia indicado.

24

ESPAÑOL

b. No utilice herramientas eléctricas con uninterruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas queno se puedan conectar o desconectar son peligrosas ydeben hacerse reparar.

c. Saque el enchufe de la red antes de realizar unajuste en la herramienta eléctrica, cambiar deaccesorio o al guardar la herramienta. Esta medidapreventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmentela herramienta eléctrica.

d. Guarde las herramientas eléctricas fuera delalcance de los niños y de las personas que no esténfamiliarizadas con su uso. Las herramientas eléctricasutilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,las partes móviles de la herramienta eléctrica, y siexisten partes rotas o deterioradas que pudieranafectar al funcionamiento de la herramienta. Si laherramienta eléctrica estuviese defectuosa hagaque la reparen antes de volver a utilizarla. Muchosde los accidentes se deben a herramientas eléctricas conun mantenimiento deficiente.

f. Mantenga las herramientas de corte limpias yafiladas. Las herramientas de corte mantenidascorrectamente se dejan guiar y controlar mejor.

g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios,útiles de herramienta, etc. de acuerdo con estasinstrucciones y en la manera indicadaespecíficamente para esta herramienta eléctrica.Considere en ello las condiciones de trabajo y latarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas paratrabajos diferentes de aquellos para los que han sidoconcebidas puede resultar peligroso.

5. Servicio técnicoa. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por

personal técnico autorizado que empleeexclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente así se garantiza la seguridad de la herramientaeléctrica.

Seguridad eléctricaLa herramienta lleva un doble aislamiento; por lotanto no requiere una toma a tierra. Compruebesiempre que la tensión de la red corresponda con elvalor indicado en la placa de datos de la herramienta.

Instrucciones de seguridad adicionales para caladoras� ¡Atención! El contacto o la inhalación de polvo desprendido

por aplicaciones de corte, puede poner en peligro la saluddel operario y la de aquellos próximos a usted.

Utilice una mascarilla contra el polvo diseñadaespecíficamente para proteger contra el polvo y lasemanaciones y asegúrese de que las demás personas quese encuentren dentro de, o que penetren en el área detrabajo, también estén protegidas.

CaracterísticasEsta herramienta incluye alguna o todas las característicassiguientes.1. Interruptor de encendido/apagado2. Botón de bloqueo3. Selector de control de velocidad variable4. Cubierta contra el polvo5. Rodillo soporte de hoja6. Base7. Selector de la carrera del péndulo8. Abertura para extracción de polvo9. Llave Allen

Montaje¡Atención! Antes de intentar realizar cualquiera de lasoperaciones siguientes, asegúrese de que la herramienta estédesconectada y desenchufada, así como de que la hoja desierra se haya detenido.

Colocación de la hoja de sierra (fig. A)� Retire la cubierta contra el polvo (4).� Afloje el tornillo (10) usando la llave Allen suministrada.� Sujete la hoja de sierra (11) tal como se indica, con los

dientes mirando hacia delante.� Inserte la espiga de la hoja de sierra dentro del

portahojas (12) hasta el tope.� Apriete el tornillo (10).

Conexión de un aspirador a la herramienta (fig. B)Para poder conectar un aspirador o extractor de polvo a laherramienta, se requiere un adaptador. El adaptador se puedeadquirir en su distribuidor local de Black & Decker.

� Empuje el adaptador (14) dentro de la abertura (8).� Conecte la manguera del aspirador (15) al adaptador.� Compruebe que la cubierta contra el polvo (4) está

instalada.

Uso¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.No lo sobrecargue.

Ajuste de la base para cortes en bisel (fig. C)La base se puede colocar en un ángulo de bisel a izquierda oderecha de hasta 45°.

� Afloje los tornillos (13).

25

ESPAÑOL

� Tire de la base (6) hacia adelante, colóquela en el ángulodeseado y empújela de nuevo en su posición. Puede utilizaruna escala o un transportador para comprobar el ángulo.

� Asegúrese de que el rodillo soporte de hoja esté ajustadocorrectamente.

� Apriete los tornillos (13).

Para reajustar la base para cortes rectos:� Afloje los tornillos (13).� Tire de la base hacia adelante y colóquela a un ángulo

de 0° aproximadamente.� Asegúrese de que el rodillo soporte de hoja esté ajustado

correctamente.� Empuje hacia atrás la base y apriete los tornillos (13).� Puede utilizar una escuadra para comprobar el ángulo.

Ajuste de la carrera del péndulo� Ajuste el selector de la carrera del péndulo (7) en la

posición deseada.- Posición 0: para laminados y chapa metálica- Posición 1: para madera contrachapada, metal y aluminio- Posición 2: para madera blanda y PVC

Control de velocidad variable� Coloque el selector de control de velocidad variable (3) en

la posición que sea necesaria. Para la madera utilice altavelocidad, para el aluminio y PVC velocidad media y bajavelocidad para metales que no sean aluminio.

Encendido y apagado� Para poner en marcha la herramienta, pulse el interruptor

de encendido/apagado (1).� Para un funcionamiento continuo, pulse el botón de

bloqueo (2) y suelte el interruptor de encendido/apagado.� Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de

encendido/apagado. Para apagar la herramienta duranteel funcionamiento continuo, pulse el interruptor deencendido/apagado una vez más y suéltelo.

Consejos para un uso óptimo

Serrado de láminasPuesto que la hoja de sierra corta en el desplazamiento haciaarriba, puede producirse el astillado en la superficie que estémás cerca de la base.

� Use una hoja de sierra de diente fino.� Sierre desde la superficie trasera de la pieza de trabajo.� Para minimizar el efecto de astillamiento, sujete un trozo

de madera de recorte o de tablero de fibra prensada aambos lados de la pieza de trabajo y proceda a serrar através de este bocadillo.

Serrado de metal� Tenga en cuenta que serrar metal lleva mucho más

tiempo que serrar madera.� Use una hoja de sierra adecuada para serrar metal.� Cuando corte chapa fina, sujete una pieza de madera de

recorte a la superficie posterior de la pieza de trabajo ycorte a través de este bocadillo.

� Extienda una capa de aceite a lo largo de la línea de corteprevista.

AccesoriosEl rendimiento de la herramienta dependerá del accesorioutilizado. Los accesorios de Black & Decker y Piranha estánfabricados según las más altas normas de calidad paraampliar el rendimiento de la herramienta. Utilizando estosaccesorios, logrará aprovechar al máximo la herramienta.

MantenimientoLa herramienta ha sido diseñada para que funcione durante unlargo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.El funcionamiento satisfactorio continuado depende de uncuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.

� Limpie con regularidad las ranuras de ventilación con uncepillo limpio y seco.

� Para limpiar la herramienta, utilice sólo jabón suave y unpaño húmedo. No permita nunca la entrada de líquido enla herramienta y no sumerja nunca ninguna parte de laherramienta en líquido.

� Aplique ocasionalmente una gota de aceite al eje delrodillo soporte de hoja.

Características técnicasKS480PE

Potencia absorbida W 480Número de carreras (sin carga) min-1 800 - 3.100Profundidad máxima de corte

Madera mm 55Acero mm 3Aluminio mm 8

Peso kg 2

Declaración de conformidad CEKS480PE

Black & Decker declara que estos productos cumplen lasnormas siguientes:

98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 60745, EN 55014, EN 61000

LpA (presión acústica) 90,1 dB(A), LWA (potencia acústica)101 dB(A), vibraciones soportadas en mano/brazo 7,57 m/s2

KpA (incertidumbre de presión acústica): 3 dB(A),KWA (incertidumbre de potencia acústica) 3 dB(A)

26

ESPAÑOL

Kevin HewittDirector de Ingeniería del Consumidor

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,Reino Unido

1-5-2004

GarantíaBlack & Decker confía plenamente en la calidad de susproductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaraciónde garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio parasus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de losterritorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y delos de la Zona Europea de Libre Comercio.

Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido amateriales o mano de obra defectuosos o a la falta deconformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 mesesde la fecha de compra, la sustitución de las piezasdefectuosas, la reparación de los productos sujetos a undesgaste y rotura razonables o la sustitución de talesproductos para garantizar al cliente el mínimo deinconvenientes, a menos que:

� El producto haya sido utilizado con propósitoscomerciales, profesionales o de alquiler;

� El producto haya sido sometido a un uso inadecuado onegligente;

� El producto haya sufrido daños causados por objetos osustancias extrañas o accidentes;

� Se hayan realizado reparaciones por parte de personasque no sean los servicios de reparación autorizados opersonal de servicios de Black & Decker;

Para reclamar en garantía, será necesario que presente laprueba de compra al vendedor o al servicio técnico dereparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de suservicio técnico más cercano poniéndose en contacto con laoficina local de Black & Decker en la dirección que se indicaen este manual. Como alternativa, se puede consultar enInternet, en la dirección siguiente, la lista de serviciostécnicos autorizados e información completa de nuestrosservicios de postventa y contactos: www.2helpU.com

Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com pararegistrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse aldía sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontraráinformación adicional sobre la marca Black & Decker y nuestragama de productos en www.blackanddecker.com

27

PORTUGUÊS

UtilizaçãoA sua serra Black & Decker foi projectada para serrar madeira,plástico, cerâmica e folhas metálicas.Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico.

Regras gerais de segurançaAdvertência! Leia todas as instruções. O não cumprimentodas instruções a seguir podem causar choque eléctrico,incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta eléctrica”utilizado a seguir refere-se a ferramentas eléctricas comligação à corrente eléctrica (com fios) ou operadas a bateria(sem fios).GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.

1. Área de trabalhoa. Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.

Desordem e áreas de trabalho com fraca iluminaçãopodem causar acidentes.

b. Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreascom risco de explosão, nas quais se encontremlíquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentaseléctricas produzem faíscas que podem provocar a igniçãode pó e vapores.

c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas daferramenta eléctrica durante o trabalho com aferramenta. Distracções podem causar a falta decontrolo sobre a ferramenta.

2. Segurança eléctricaa. A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na

tomada. A ficha não deve ser modificada de modoalgum. Não utilize quaisquer fichas de adaptaçãojunto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzemo risco de choques eléctricos.

b. Evite que o corpo entre em contacto com superfíciesligadas à terra, como por exemplo tubos,radiadores, fogões e frigoríficos. Há um risco elevadode choques eléctricos, caso o corpo seja ligado à terra.

c. A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuvanem humidade. A penetração de água na ferramentaeléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.

d. Manuseie o fio com cuidado. O cabo da ferramentanão deve ser utilizado para o transporte, parapendurar a ferramenta, nem para puxar a ficha datomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo,cantos afiados ou partes em movimento daferramenta. Cabos danificados ou torcidos aumentamo risco de choques eléctricos.

e. Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,use um cabo de extensão apropriado para áreasexternas. O uso de um cabo apropriado para áreasexternas reduz o risco de choques eléctricos.

3. Segurança pessoala. Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha

prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.Não use a ferramenta eléctrica se estiver cansadoou sob a influência de drogas, álcool oumedicamentos. Um momento de falta de atençãodurante a operação da ferramenta eléctrica pode causargraves lesões.

b. Usar um equipamento pessoal de protecção.Utilizar sempre óculos de protecção. Equipamento desegurança, como por exemplo, máscara de protecçãocontra pó, sapatos de segurança anti-derrapantes,capacete de segurança ou protecção auricular, de acordocom o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz orisco de lesões.

c. Evite um accionamento involuntário. Assegure-sede que o interruptor está na posição de desligadoantes de o ligar. O transporte de ferramentas eléctricascom o dedo no interruptor ou a ligação das mesmas quetenham o interruptor ligado provoca acidentes.

d. Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave defenda ou chave de ajuste que se encontre numa partemóvel da ferramenta, pode levar a lesões.

e. Não se sobrestime. Mantenha-se sempre bemposicionado e em equilíbrio. Desta forma poderá serámais fácil controlar a ferramenta em situações inesperadas.

f. Use vestuário apropriado. Não use roupa larga oujóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadasde partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabeloslongos podem ser agarradas por partes em movimento.

g. Se for prevista a montagem de dispositivos deaspiração de pó e de dispositivos de recolha,assegure-se de que estão ligados e que sãoutilizados de forma correcta. A utilização destesdispositivos reduz os riscos provocados por pó.

4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctricaa. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.

Use para o seu trabalho a ferramenta eléctricacorrecta. A ferramenta correcta realizará o trabalho deforma melhor e mais segura dentro da potência indicada.

b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptornão puder ser ligado nem desligado. Qualquerferramenta eléctrica que não possa ser controlada atravésdo interruptor de ligar-desligar é perigosa e deve serreparada.

28

PORTUGUÊS

c. Desligue a ficha da tomada antes de efectuarajustes na ferramenta, substituir acessórios ouarmazenar a ferramenta eléctrica. Esta medida desegurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligadaacidentalmente.

d. Mantenha as ferramentas eléctricas que nãoestiverem a ser utilizadas fora do alcance decrianças. Não permita que a ferramenta sejautilizada por pessoas não familiarizadas com amesma ou que não tenham lido estas instruções.As ferramentas eléctricas são perigosas se utilizadas porpessoas não qualificadas.

e. Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.Verifique se as partes móveis da ferramentafuncionam perfeitamente e não emperram, se hápeças quebradas ou danificadas, que possaminfluenciar o funcionamento da ferramenta. As peças danificadas devem ser reparadas antesda utilização da ferramenta. Muitos acidentes têmcomo causa uma manutenção insuficiente dasferramentas eléctricas.

f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadase limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,com cantos afiados travam com menos frequência e podemser controladas com maior facilidade.

g. Use a ferramenta eléctrica, os acessórios e asbrocas da ferramenta etc., de acordo com estasinstruções e da maneira determinada para este tipoespecial de ferramenta eléctrica. Considere tambémas condições de trabalho e o trabalho a serefectuado. A utilização da ferramenta eléctrica paraoutros fins que os previstos pode resultar em situaçõesperigosas.

5. Reparaçãoa. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada

por pessoal qualificado e só devem ser colocadaspeças sobressalentes originais. Desta forma éassegurada a segurança da ferramenta eléctrica.

Segurança eléctricaEsta ferramenta está duplamente vedada; assim nãoé necessário fio de terra. Certifique-se sempre deque o fornecimento de energia corresponde àvoltagem indicada na placa de especificações.

Instruções adicionais de segurança para serras� Advertência! O contacto com, ou a inalação de poeiras

provenientes de aplicações de corte pode colocar emperigo a saúde do operador e de outras pessoas.

Utilize uma máscara para poeiras especificamentedesenhada para protecção contra poeiras e vapores eassegure-se de que as pessoas que estão na área detrabalho ou que entrem nesta também estão protegidas.

FunçõesEsta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes funções.1. Interruptor de ligar/desligar2. Botão de bloqueio3. Botão de controlo de velocidade variável4. Protector de extracção de pó5. Rolete de suporte da lâmina6. Base7. Selector do batimento do pêndulo8. Abertura de extracção de pó9. Chave Allen

MontagemAdvertência! Antes de tentar executar qualquer das operaçõesa seguir, assegure-se de que a ferramenta está desligadae a lâmina parada.

Montagem da lâmina (fig. A)� Retire o protector de extracção de pó (4).� Solte o parafuso (10) utilizando a chave Allen fornecida.� Segure na lâmina (11) como mostrado, com os dentes

virados para a frente.� Empurre o mais que puder a haste da lâmina no apoio da

lâmina (12).� Aperte o parafuso (10).

Ligar um aspirador à ferramenta (fig. B)Será preciso utilizar um adaptador para conectar um aspiradorou extractor de pó à ferramenta. O adaptadorpoderá ser adquirido junto ao seu revendedor local daBlack & Decker.

� Empurre o adaptador (14) para a abertura (8).� Ligue a mangueira do aspirador (15) ao adaptador.� Assegure-se de que o protector de extracção de pó (4)

está instalado.

Utilização

Advertência! Deixe que a ferramenta funcione à vontade.Não o sobrecarregue.

Ajuste a base para os cortes em bisel (fig. C)A base pode ser ajustada para um ângulo de inclinação àesquerda ou à direita até 45º.

� Desperte os parafusos (13).

29

PORTUGUÊS

� Puxe a base (6) para frente, coloque-a no ângulo desejadoe empurre-a de volta ao local. Pode utilizar a escala ouum transferidor para verificar o ângulo.

� Assegure-se de que o rolete de suporte da lâmina estejacorrectamente ajustado.

� Aperte os parafusos (13).

Para definir a base para cortes rectos:� Desperte os parafusos (13).� Puxe a base para frente e defina-a para um ângulo de

aproximadamente 0º.� Assegure-se de que o rolete de suporte da lâmina esteja

correctamente ajustado.� Empurre a base para trás e aperte os parafusos (13).� Pode utilizar um esquadro para verificar o ângulo.

Ajuste do batimento do pêndulo� Coloque o selector do batimento do pêndulo (7) na

posição desejada.- Posição 0: para laminados e folhas metálicas- Posição 1: para contraplacado, metal e alumínio- Posição 2: para madeira suave e PVC

Controlo de velocidade variável� Ajuste o botão de controlo de velocidade variável (3)

conforme o desejado. Utiliza uma velocidade elevada paraa madeira, uma velocidade média para alumínio e PVCe uma velocidade baixa para metais que não o alumínio.

Ligação e desligação� Para ligar a ferramenta, pressione o interruptor de ligar/

desligar (1).� Para o funcionamento contínuo, prima o botão de

bloqueio (2) e liberte o interruptor de ligar/desligar.� Para desligar a ferramenta, solte o interruptor. Para

desligar a ferramenta quando em funcionamento contínuo,prima uma vez no interruptor de ligar/desligar e liberte-o.

Sugestões para uma melhor utilização

Serrar laminadosComo a lâmina corta no sentido de baixo para cima, podefazer com que a superfície mais perto da base rache.

� Utilize uma lâmina com dentes finos.� Serre a partir da parte de trás da peça de trabalho.� Para minimizar as rachadelas, encaixe um bocado de

madeira partida em ambos os lados da peça de trabalho eserre por entre esta sanduíche.

Serrar metal� Não se esqueça que serrar metal demora mais tempo do

que serrar madeira.

� Utilize uma lâmina adequada para serrar metal.� Sempre que cortar folhas metálicas finas, encaixe um

bocado de madeira partida em ambos os lados da peça detrabalho e serre por entre esta sanduíche.

� Espalhe uma camada fina de óleo ao longo da linha de corte.

AcessóriosO desempenho da sua ferramenta depende dos acessóriosutilizados. Os acessórios da Black & Decker e Piranha sãofabricados de acordo com os mais altos padrões de qualidadee são concebidos para melhorar o desempenho da suaferramenta. Ao utilizar estes acessórios, poderá tirar um maiorpartido da sua ferramenta.

ManutençãoEsta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longoperíodo, com um mínimo de manutenção. O funcionamentocontínuo e satisfatório depende da limpeza regular e cuidadoadequado da ferramenta.

� Limpe regularmente as ranhuras de ventilação com umpincel limpo e seco.

� Para limpar a ferramenta, utilize apenas um panoembebido em sabão suave. Evite a entrada de qualquerlíquido dentro da ferramenta e nunca coloque qualquerpeça da ferramenta debaixo de qualquer líquido.

� Aplique, de vez em quando, uma gota de óleo no eixo dorolo do suporte da lâmina.

Dados técnicosKS480PE

Potência W 480Número de movimentos (sem carga) min-1 800 - 3.100Profundidade de corte máxima

Madeira mm 55Aço mm 3Alumínio mm 8

Peso kg 2

Declaração de conformidade CEKS480PE

A Black & Decker declara que estes produtos estão emconformidade com a:

98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 60745, EN 55014, EN 61000

LpA (pressão acústica) 90,1 dB(A), LWA (potência acústica)101 dB(A), vibração medida da mão/braço de 7,57 m/s2

KpA (imprecisão da pressão acústica): 3 dB(A),KWA (imprecisão da potência acústica) 3 dB(A)

30

PORTUGUÊS

Kevin HewittDirector de Engenharia do Consumo

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,Reino Unido

1-5-2004

GarantiaA Black & Decker confia na qualidade de seus produtos eoferece um programa de garantia excelente. Esta declaraçãode garantia soma-se aos seus direitos legais e não osprejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nosterritórios dos Estados Membros da União Europeia e na Áreade Livre Comércio da Europa.

Caso algum produto da Black & Decker apresente avariasdevido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência deconformidade no prazo de 24 meses a partir da data decompra, a Black & Decker garantirá a substituição das peçasdefeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidosa uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos paraassegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menosque:

� O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,profissionais ou aluguer;

� O produto tenha sido submetido a uso incorrecto oudescuido;

� O produto tenha sofrido danos causados por objectosestranhos, substâncias ou acidentes;

� Tenha um histórico de reparacões efectuadas porterceiros que não sejam os agentes autorizados ouprofissionais de manutenção da Black & Decker.

Para activar a garantia, será necessário enviar a prova decompra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.Para verificar a localização do agente de reparação maispróximo de si contacte o escritório local da Black & Decker noendereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a listade agentes autorizados da Black & Decker e os dadoscompletos de nossos serviços de atendimento pós-venda naInternet no endereço: www.2helpU.com

Visite o nosso website www.blackanddecker.com pararegistar o seu novo produto Black & Decker e para se manteractualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estãodisponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobrea nossa gama de produtos em www.blackanddecker.com

31

SVENSKA

AnvändningsområdeDin Black & Decker sticksåg är avsedd för sågning i trä, plast,keramiska material och plåt.Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.

Allmänna säkerhetsreglerVarning! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår tillföljd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elchock,brand och/eller allvarliga kroppsskador. Nedan använtbegrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg(med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).TA VÄL VARA PÅ SÄKERHETSANVISNINGARNA.

1. Arbetsområdea. Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på

arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda tillolyckor.

b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivningmed brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygalstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.

c. Håll under arbetet med elverktyget barn ochobehöriga personer på betryggande avstånd. Om dustörs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen överelverktyget.

2. Elektrisk säkerheta. Elverktygets stickkontakt måste passa till

vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras.Använd inte adapterkontakter tillsammans medskyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar ochpassande vägguttag reducerar risken för elchock.

b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns enstörre risk för elchock om din kropp är jordad.

c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vattenin i ett elverktyg ökar risken för elchock.

d. Misshandla inte nätsladden. Använd inte sladdenför att bära eller hänga upp elverktyget och inteheller för att dra stickproppen ur vägguttaget.Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpakanter och rörliga maskindelar. Skadade ellertilltrasslade sladdar ökar risken för elchock.

e. Använd när du arbetar med ett elverktyg utomhusendast förlängningssladdar som är godkända förutomhusbruk. Om en avsedd förlängningssladd förutomhusbruk används minskar risken för elchock.

3. Personlig säkerheta. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd

elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget närdu är trött eller om du är påverkad av droger,alkohol eller mediciner. Under användning av elverktygkan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarligakroppsskador.

b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltidskyddsglasögon. Den personliga skyddsutrustningensom t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälmeller hörselskydd – med beaktande av elverktygets modelloch driftsätt – reducerar risken för kroppsskada.

c. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera attströmbrytaren står i avstängt läge innan du kopplarelverktyget till nätet. Det kan vara mycket farligt attbära ett elverktyg med fingret på strömbrytaren ellerkoppla det till nätet med strömbrytaren i till-läge.

d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklarinnan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckeli en roterande komponent kan medföra kroppsskada.

e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid harsäkert fotfäste och balans. På så sätt kan du lättarekontrollera elverktyget i oväntade situationer.

f. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande klädereller smycken. Håll hår, kläder och handskar undanfrån rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken ochlångt hår kan dras in av roterande delar.

g. Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning kontrollera att anordningarnaär rätt monterade och används på korrekt sätt. Dessaanordningar reducerar riskerna i samband med damm.

4. Bruk och skötsel av elverktyga. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg

för det aktuella arbetet. Med ett lämpligt elverktyg kandu arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.

b. Ett elverktyg med defekt strömbrytare får inteanvändas. Ett elverktyg som inte kan kopplas till ellerfrån är farligt och måste repareras.

c. Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningarutförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställsundan. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktliginkoppling av elverktyget.

d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inteelverktyget användas av personer som inte ärförtrogna med dess användning eller inte läst dennaanvisning. Elverktygen är farliga om de används avoerfarna personer.

32

SVENSKA

e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera attrörliga komponenter fungerar felfritt och intekärvar, att komponenter inte brustit eller skadatsoch inget annat föreligger som kan påverkaelverktygets funktioner. Låt skadade delarrepareras innan elverktyget används på nytt.Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

f. Håll skärverktyg skarpa och rena. Omsorgsfullt sköttaskärverktyg med skarpa eggar fastnar inte så lätt och gårlättare att styra.

g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.enligt dessa anvisningar och på sätt som föreskrivitsför aktuell verktygsmodell. Ta hänsyn tillarbetsvillkoren och arbetsmomenten.Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kanfarliga situationer uppstå.

5. Servicea. Låt elverktyget endast repareras av kvalificerad

fackpersonal och med originalreservdelar.Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls.

Elektrisk säkerhetEftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingenjordledare. Kontrollera alltid att nätspänningenöverensstämmer med värdet på märkplåten.

Extra säkerhetsföreskrifter för sticksågar� Varning! Kontakt med eller inandning av damm som

uppstår vid sågning kan vara hälsovådligt för användareneller eventuella omstående. Använd en specialkonstrueradansiktsmask som skyddar mot damm eller ångor, samt setill att personer som vistas på, eller kommer i närheten avarbetsplatsen också är skyddade.

DetaljbeskrivningVerktyget har en del eller samtliga av nedanstående funktioner.1. Strömbrytare2. Låsknapp3. Ratt för variabel hastighet4. Dammkåpa5. Stödrulle för sågbladet6. Fotplatta7. Väljare pendelslag8. Öppning för spånutsug9. Insexnyckel

MonteringVarning! Innan du utför någon av följande handlingar måstedu försäkra dig om att verktyget har stängts av, att kontaktendragits ur och att sågbladet har stannat.

Montering av sågblad (fig. A)� Avlägsna dammkåpan (4).� Lossa skruven (10) med insexnyckeln som medföljer.� Håll sågbladet (11) som bilden visar med tänderna riktade

framåt.� Tryck in sågbladets fattning i hållaren (12) så långt som

möjligt.� Dra åt skruven (10).

Anslutning av grovsugare (fig. B)Det behövs en adapter för att ansluta en damm- ellergrovsugare till verktyget. Adaptern kan köpas hos dinBlack & Decker-detaljist

� Tryck in adaptern (14) i öppningen (8).� Anslut dammsugarslangen (15) till adaptern.� Se till att dammkåpan (4) är monterad.

AnvändningVarning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egentakt.

Justering av fotplattan för geringssågning (fig. C)Fotplattan kan justeras till vänster eller höger med en vinkelpå upp till 45°.

� Lossa skruvarna (13).� Skjut anläggsplattan (6) framåt, ställ in den i önskad

vinkel och tryck den tillbaka på plats. Du kan kontrolleravinkeln med skalan eller med en gradskiva.

� Kontrollera att stödrullen är korrekt justerad.� Dra åt skruvarna (13).

Återställ fotplattan för raka snitt:� Lossa skruvarna (13).� Dra anläggsplattan framåt och ställ in den på en vinkel på 0°.� Kontrollera att stödrullen är korrekt justerad.� Skjut anläggsplattan bakåt och dra åt skruvarna (13).� Kontrollera vinkeln med en vinkelhake.

Inställning av pendelslaget� Sätt väljaren för pendelslag (7) i önskat läge.

- Position 0: för laminat och metallplåt- Position 1: för plywood, metall och aluminium- Position 2: för mjukt trä och pvc

Variabel hastighetskontroll� Ställ den steglösa kontrollknappen (3) på önskad

hastighet. Använd höga hastigheter för trä,mellanhastigheter för aluminium och plast och lågahastigheter för andra metaller än aluminium.

33

SVENSKA

Starta och stoppa verktyget� Tryck på strömbrytaren för att starta verktyget (1).� Tryck in låsknappen (2) och släpp strömbrytaren om du vill

att verktyget ska gå hela tiden.� Släpp strömbrytaren för att stänga av verktyget. För att

stoppa verktyget när det är inställt på kontinuerlig gångså trycker du en gång till på strömbrytaren, och släpperden sedan.

Råd för bästa resultat

Sågning i laminatEftersom sågbladet skär uppåt, kan skiktet närmast fotplattansplittras vid snittkanten.

� Använd ett fintandat sågblad.� Såga från arbetsstyckets baksida.� För att undvika splittring av arbetsstycket kan man klämma

fast en träbit eller dylikt på båda sidor av arbetsstycketoch såga genom hela detta ”sandwich-arrangemang”.

Sågning i metall� Tänk på att det tar mycket längre tid att såga metall än trä.� Använd ett sågblad som är lämpat för metallsågning.� När du sågar i tunn plåt, kan du spänna fast en träbit på

plåtens baksida och sedan såga igenom denna “sandwich”.� Smörj ett tunt lager olja längs såglinjen.

TillbehörVerktygets användningsområde beror på vilket tillbehör duväljer. Black & Decker- och Piranhatillbehören är av högkvalitet. Genom att använda dessa tillbehör kan du få ut mestamöjliga av verktyget.

SkötselDitt verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid medett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbundenrengöring behåller verktyget sin prestanda.

� Rengör luftspringorna regelbundet med en ren och torrmålarpensel.

� Använd enbart milda tvålmedel och en fuktig trasa för attrengöra verktyget. Låt aldrig vätska komma in i verktygetoch låt verktyget (eller någon del) aldrig hamna i någonvätska.

� Droppa lite olja då och då på stödrullens axel.

Tekniska dataKS480PE

Ineffekt W 480Antal sågrörelser (obelastad) min-1 800 - 3.100Max. snittdjup

Trä mm 55Stål mm 3Aluminium mm 8

Vikt kg 2

EC-förklaring om överensstämmelseKS480PE

Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmermed:

98/37/EEG, 89/336/EEG, EN 60745, EN 55014, EN 61000

LpA (bullertryck) 90,1 dB(A), LWA (akustisk effekt) 101 dB(A),vägt geometriskt vibrationsvärde hand/arm 7,57 m/s2

KpA (osäkerhet bullertryck): 3 dB(A),KWA (osäkerhet akustisk effekt) 3 dB(A)

Kevin HewittDirector of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,Storbrittannien

1-5-2004

Reservdelar / reparationerReservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Deckerverkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våraprodukter.

Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns påInternet, vår hemsida www.blackanddecker.se samtwww.2helpU.com

GarantiBlack & Decker garanterar att produkten är fri från material-och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är itillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar intedessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i EuropeiskaUnionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.

Om en Black & Decker produkt går sönder på grund avmaterial- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelsemed specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sigBlack & Decker att reparera eller byta ut produkten medminsta besvär för kunden.

34

SVENSKA

Garantin gäller inte för fel som beror på:� normalt slitage� felaktig användning eller skötsel� att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller

genom olyckshändelse

Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annanän en auktoriserad Black & Decker verkstad.

För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittotlämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstadsenast 2 månader efter det att felet har upptäckts.För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontaktadet lokala Black & Decker kontoret på den adress som ärangiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriseradeverkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt påInternet, adress: www.2helpU.com

Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för attregistrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhållainformation om nya produkter och specialerbjudanden.Vidare information om märket Black & Decker och vårtproduktsortiment kan återfinnas påwww.blackanddecker.se

35

NORSK

BruksområdeStikksagen fra Black & Decker er konstruert for saging av tre,plast, keramikk og metallplater.Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy.

Generelle sikkerhetsforskrifterAdvarsel! Les gjennom alle anvisningene. Hvis anvisningenenedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt,brann og/eller alvorlige skader. Uttrykket «elektroverktøy» ialle advarslene nedenfor gjelder for strømdrevneelektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy(uten ledning).TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE.

1. Arbeidsplassena. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete

arbeidsområder med dårlig belysning kan føre til ulykker.b. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige

omgivelser hvor det finnes brennbare væsker, gasseller støv. Elektroverktøy forårsaker gnister som kanantenne støv eller røyk.

c. Hold barn og andre personer unna nårelektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret underarbeidet, kan du miste kontrollen.

2. Elektrisk sikkerheta. Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i

stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noensom helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammenmed jordete elektroverktøy. Bruk av originale støpslerog passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriskstøt.

b. Unngå kroppskontakt med jordete overflater somrør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er størrefare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.

c. Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet.Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoenfor elektrisk støt.

d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen.Elektroverktøyet må aldri bæres eller trekkes etterledningen, og trekk heller ikke ut støpselet ved årykke i ledningen. Hold ledningen unna varme, olje,skarpe kanter eller bevegelige deler. Med skaddeeller sammenflokete ledninger øker risikoen for elektriskstøt.

e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy,må du kun bruke en skjøteledning som er godkjenttil utendørs bruk. Ved å bruke en skjøteledning som eregnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriskstøt.

3. Personsikkerheta. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå

fornuftig fram når du arbeider med et elektroverktøy.Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller erpåvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.Et øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av verktøyet kanføre til alvorlige personskader.

b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.Bruk av personlig verneutstyr, for eksempel støvmaske,sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern som passer tilforholdene, reduserer risikoen for personskader.

c. Unngå utilsiktet start av elektroverktøyet. Påse atbryteren står i posisjon “AV” før verktøyet koplestil. Det kan føre til ulykker hvis du bærer elektroverktøyetmed fingeren på bryteren, eller kopler til verktøyet nårbryteren ikke står i posisjon “AV”.

d. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slårpå elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel sombefinner seg i en roterende del, kan føre til personskade.

e. Ikke strekk deg for langt. Pass på at du alltid harsikkert fotfeste og god balanse. Da kan du kontrollereelektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.

f. Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk løstsittende klæreller smykker. Hold hår, klær og hansker unnabevegelige deler. Løstsittende tøy, smykker eller langthår kan komme inn i bevegelige deler.

g. Hvis det kan monteres støvavsug- ogoppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om atdisse er tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk avdisse innretningene reduserer farer i forbindelse med støv.

4. Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøya. Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk et

elektroverktøy som er beregnet på den type arbeiddu vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeiderdu bedre og sikrere i det angitte effektområdet.

b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt strømbryter.Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på medbryteren, er farlig og må repareres.

c. Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utførerinnstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdelereller legger elektroverktøyet bort. Disse tiltakenereduserer risikoen for en utilsiktet start av elektroverktøyet.

d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevaresutilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes avpersoner som ikke er fortrolig med dette, eller somikke har lest disse bruksanvisningene. Elektroverktøyer farlige når de brukes av uerfarne personer.

36

NORSK

e. Vær nøye med vedlikehold av elektroverktøy.Kontroller om bevegelige deler fungerer feilfritt ogikke klemmes fast, om deler er brukket eller skadetog andre forhold som kan innvirke påelektroverktøyets funksjon. Hvis elektroverktøyet erskadet, må det repareres før bruk. Dårlig vedlikeholdteelektroverktøy er årsaken til mange uhell.

f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdteskjæreverktøy med skarpe egger setter seg ikke så oftefast og er lettere å føre.

g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, bits osv. i henhold tildisse anvisningene og slik det er foreskrevet fordenne spesielle verktøytypen. Ta hensyn tilarbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som erangitt, kan føre til farlige situasjoner.

5. Servicea. Elektroverktøyet ditt skal alltid repareres av kvalifisert

personell og kun med originale reservedeler.Dette forsikrer at elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes.

Elektrisk sikkerhetDette apparatet er dobbeltisolert. Derfor er ikkejording nødvendig. Kontroller alltid at nettspenningener i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.

Ekstra sikkerhetsinstrukser for stikksager� Advarsel! Kontakt med eller innånding av sagestøv kan

være helseskadelig for brukeren og eventuelle andretilstedeværende. Bruk en spesialmaske som verner mot støvog damp, og pass på at andre som oppholder seg ellerkommer inn i området der du arbeider, også beskytter seg.

FunksjonerDette verktøyet har noen av eller alle disse funksjonene:1. Strømbryter2. Låseknapp3. Knapp for variabel hastighet4. Støvbeskyttelse5. Støtterull for sagbladet6. Anleggsplate7. Pendelslagvelger8. Åpning for sponutsug9. Sekskantnøkkel

MonteringAdvarsel! Før du forsøker noe av følgende, må du passe på atverktøyet er slått av og koblet fra strømtilførselen, og atsagbladet har stoppet.

Montere sagbladet (fig. A)� Fjern støvbeskyttelsen (4).� Løsne skruen (10) ved å bruke den medfølgende

sekskantnøkkelen.� Hold sagbladet (11) som vist, med tennene forover.� Sett skaftet på sagbladet så langt inn i sagbladholderen

(12) som det kommer.� Stram skruen (10).

Kople til en grovsuger (fig. B)Det trengs en adapter for å koble en støvsuger eller grovsugertil verktøyet. Adapterenkan leveres fra din lokale Black & Decker-forhandler.

� Skyv adapteren (14) inn i åpningen (8).� Kople støvsugerslangen (15) til adapteren.� Kontroller at støvbeskyttelsen (4) er montert.

BrukAdvarsel! La verktøyet jobbe med sin egen hastighet.Ikke overbelast det.

Justere anleggsplaten for gjæringssaging (fig. C)Anleggsplaten kan stilles til en venstre eller høyregjæringsvinkel på opptil 45°.

� Løsne skruene (13).� Skyv anleggsplaten (6) forover, still den til ønsket vinkel

og trykk den på plass igjen. Du kan bruke en gradskive.� Kontroller at støtterullen er riktig justert.� Stram skruene (13).

Tilbakestille anleggsplaten for rette kutt:� Løsne skruene (13).� Trekk anleggsplaten forover, og still den til en vinkel på

cirka 0°.� Kontroller at støtterullen er korrekt justert.� Skyv anleggsplaten bakover, og stram skruene (13).� Bruk en vinkelhake til å sjekke vinkelen.

Stille inn pendelslaget� Still inn pendelslagvelgeren (7) i ønsket stilling.

- Stilling 0: for laminater og blikk- Stilling 1: for finerplater, metall og aluminium- Stilling 2: for mykt treverk og PVC

Variabel hastighetskontroll� Sett knappen for variable hastighet (3) på ønsket hastighet.

Bruk høy hastighet til tre, middels hastighet til aluminiumog PVC og lav hastighet for andre metaller enn aluminium.

37

NORSK

Slå strømmen på og av� Trykk på strømbryteren (1) for å slå verktøyet på.� Trykk på låseknappen (2) for kontinuerlig drift, og slipp

strømbryteren.� Slipp strømbryteren for å slå verktøyet av. Slå av

verktøyet når det er i kontinuerlig drift ved å trykke engang til på strømbryteren og slippe den.

Råd for optimalt resultat

Sage laminaterFordi sagbladet skjærer ved bevegelse oppover, kan overflatenbli oppfliset helt inntil anleggsplaten.

� Bruk et fintannet sagblad.� Sag fra baksiden av arbeidsemnet.� Du kan redusere oppflisingen ved å klemme fast en

planke eller fiberplate på begge sider av arbeidsemnet,og sage gjennom alle delene samtidig.

Sage i metall� Husk at det tar mye mer tid å sage i metall enn i tre.� Bruk et sagblad som er egnet for saging i metall.� Klem fast en planke på baksiden av arbeidsemnet når du

skal sage tynne metallplater, og sag gjennom begge delersamtidig.

� Legg en oljefilm langs beregnet sagelinje.

TilbehørVerktøyets bruksområde er avhengig av hvilket tilbehør duvelger. Tilbehør fra Black & Decker og Piranha er utformet ihenhold til høye kvalitetsstandarder og er utformet for å gioptimal ytelse ved bruk sammen med ditt verktøy. Når dubruker dette tilbehøret, får du optimal ytelse fra ditt verktøy.

VedlikeholdVerktøyet ditt er utformet for å være i drift over lengre tid medet minimum av vedlikehold. Det er avhengig av godt vedlikeholdog regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhvertid.

� Rengjør ventilasjonsåpningene regelmessig med en ren,tørr malerkost.

� Bruk kun mild såpe og fuktig klut ved rengjøring avverktøyet. Pass på at det ikke kommer væske inn iverktøyet, og ikke dypp noen deler av verktøyet i væske.

� Påfør en dråpe olje på akselen til bladstøtterullen av og til.

Tekniske dataKS480PE

Inn-effekt W 480Sagbladets slag (ubelastet) min-1 800 - 3.100Maks. sagedybde

Tre mm 55Stål mm 3Aluminium mm 8

Vekt kg 2

Samsvarserklæring for EUKS480PE

Black & Decker erklærer at disse produktene overholder:98/37/EØF, 89/336/EØF, EN 60745, EN 55014, EN 61000

LpA (lydtrykk) 90,1 dB(A), LWA (akustisk effekt) 101 dB(A),hånd/arm-vektet vibrasjon 7,57 m/s2

KpA (lydtrykksusikkerhet): 3 dB(A),KWA (usikkerhet i akustisk effekt) 3 dB(A)

Kevin HewittAdm. dir. for forbrukerteknikk

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,Storbritannia

1-5-2004

Reservdeler / reparasjonerReservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Deckerserviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerervåre produkter.

Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes påInternet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samtwww.2helpU.com

GarantiBlack & Decker garanterer at produktet ikke har material-og/eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien eri tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.Garantien gjelder innen medlemsstatene i den EuropeiskeUnionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.

Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn avmaterial- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold tilspesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtarBlack & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet medminst mulig vanskelighet for kunden.

38

NORSK

Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:� normal slittasje� feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)� at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,

emner eller ved et uhellDet gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet påindustriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- oghjemmebruk.

Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noenandre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.

For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvitteringleveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverkstedsenest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget.For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted;kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressensom er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alleautoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes ogsåtilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com

Vennligst stikk innom våre nettsider påwww.blackanddecker.no for å registrere ditt nyeBlack & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nyeprodukter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon omBlack & Decker og produktutvalget vårt påwww.blackanddecker.no

39

DANSK

AnvendelsesområdeDin Black & Decker stiksav er designet til savning i træ,plastik, keramik og plademetal.Værktøjet er kun beregnet til privat brug.

Generelle sikkerhedsreglerAdvarsel! Læs alle instrukserne. Hvis nedenstående instrukserikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/elleralvorlige personskader. Det benyttede begreb “el-værktøj“i nedennævnte advarsler refererer til netdrevne(med tilslutningsledning) eller batteridrevne maskiner(uden tilslutningsledning).DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG.

1. Arbejdsområdea. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.

Uordentlige og uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.b. Brug ikke el-værktøj i eksplosionstruede omgivelser,

f.eks. hvor der er brændbare væsker, gasser ellerstøv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støveller dampe.

c. Sørg for, at børn og andre personer holder sig påafstand, når el-værktøjet er i brug. Hvis mandistraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

2. El-sikkerheda. El-værktøjsstik skal passe til kontakten. Stikkene

må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikkeadapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætterrisikoen for elektrisk stød.

b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overfladersom f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektriskstød.

c. El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt.Indtrængen af vand i el-værktøj øger risikoen for elektriskstød.

d. Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at bære,trække eller afbryde el-værktøjet ved at rykke iledningen. Beskyt ledningen mod varme, olie,skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse.Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen forelektrisk stød.

e. Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der benyttesen forlængerledning, som er godkendt til udendørsbrug. Brug af en forlængerledning til udendørs brugnedsætter risikoen for elektrisk stød.

3. Personlig sikkerheda. Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje med,

hvad man laver og bruge el-værktøjet fornuftigt.Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt,har nydt alkohol eller er påvirket af medicin ellereuforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhedved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.

b. Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværnafhængigt af maskintype og anvendelse nedsætterrisikoen for personskader.

c. Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for, atel-værktøjets afbryder er på off, før det sluttes tilstrømmen. Hvis man bærer el-værktøj med fingeren påafbryderen, eller hvis man slutter værktøjet til strømmen,mens afbryderen er på on, er der risiko for ulykker.

d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, indenel-værktøjet tændes. Et værktøj eller en nøgle,der efterlades i en roterende del i el-værktøjet, kanresultere i personskader.

e. Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du altid harsikkert fodfæste og balance. Det gør det nemmere atkontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventedesituationer.

f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løsebeklædningsgenstande eller smykker. Hold hår,tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.Bevægelige dele kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykkereller langt hår.

g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kanmonteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes ogbenyttes korrekt. Brug af dette udstyr nedsætterrisikoen for personskader som følge af støv.

4. Brug og vedligeholdelse af el-værktøja. Undgå at overbelaste el-værktøjet. Brug altid det

rette el-værktøj til opgaven. Med det rigtige el-værktøjudføres arbejdet lettere og sikrere inden for det angivneeffektområde.

b. Brug ikke el-værktøjet, hvis afbryderen er defekt.El-værktøj, der ikke kan kontrolleres med afbryderen,er farligt og skal repareres.

c. Træk stikket ud af stikkontakten inden indstilling,tilbehørsudskiftning eller opbevaring af el-værktøjet.Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen forutilsigtet start af værktøjet.

d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børnsrækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke erfortrolige med el-værktøj, eller som ikke hargennemlæst disse instrukser, benytte maskinen.El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.

40

DANSK

e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt ogikke sidder fast, og om delene er brækket ellerbeskadiget, således at el-værktøjets funktionpåvirkes. Få beskadigede dele repareret, indenel-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligtvedligeholdt el-værktøj.

f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpeskærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmereat føre.

g. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. ioverensstemmelse med disse instrukser, og sådansom det kræves for denne specielle værktøjstype.Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde,der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af el-værktøjettil formål, som ligger uden for det fastsatteanvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.

5. Servicea. Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af kvalificerede

fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.Dermed opretholdes el-værktøjets sikkerhed.

El-sikkerhedDenne maskine er dobbelt isoleret. Derfor erjordledning ikke nødvendig. Kontroller altid,at strømforsyningen svarer til spændingen påtypeskiltet.

Yderligere sikkerhedsvejledninger til stiksave� Advarsel! Hvis brugeren eller eventuelle tilskuere kommer

i kontakt med eller indånder støv fra slibeapparater, kandet skade deres helbred. Bær en specielt designetstøvmaske til beskyttelse mod støv og røg, og sørg for,at personer på arbejdsområdet eller personer, der kommerind på arbejdsområdet, også er beskyttede.

FunktionerDette værktøj har nogle af eller alle følgende funktioner:1. Strømafbryder2. Låseknap3. Betjeningsknap til variabel hastighed4. Støvbeskyttelsesplade5. Støtterulle til klingen6. Savsko7. Pendulsavstrøgsvælger8. Støvudsugningsåbning9. Unbrakonøgle

SamlingAdvarsel! Før man udfører nogen af nedenståendeoperationer, skal man sikre sig, at værktøjet er slukket ogtaget ud af stikkontakten, og at savklingen er standset.

Montering af savklingen (fig. A)� Fjern støvbeskyttelsespladen (4).� Løsn skruen (10) ved hjælp af unbrakonøglen, som leveres

med værktøjet.� Hold savklingen (11) som vist med tænderne vendende

fremad.� Sæt savklingens skaft så langt ind i savklingeholderen (12),

som den kan komme.� Spænd skruen (10).

Tilslutning af en støvsuger til værktøjet (fig. B)Der skal bruges en adapter til at tilslutte en støvsuger eller etstøvudsugningsapparat til værktøjet. Adapterenkan købes hos den lokale Black & Decker-forhandler.

� Skub adapteren (14) ind i åbningen (8).� Tilslut støvsugerslangen (15) til adapteren.� Sørg for at støvbeskyttelsespladen (4) er monteret.

AnvendelseAdvarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo.Det må ikke overbelastes.

Indstilling af savskoen til smigskæringer (fig. C)Savskoen kan indstilles i venstre- eller højrevendt smig medvinkler på op til 45°.

� Løsn skruerne (13).� Skub savskoen (6) frem, placer den i den ønskede vinkel

og skub den på plads igen. Benyt skalaen eller envinkelmåler til at kontrollere vinklen.

� Sørg for, at støtterullen er korrekt justeret.� Stram skruerne (13).

Sådan nulstilles savskoen til lige skæringer:� Løsn skruerne (13).� Træk savskoen fremad, og indstil den på en vinkel, der er

ca. 0°.� Sørg for, at støtterullen er korrekt justeret.� Skub savskoen tilbage, og stram skruerne (13).� Bruk en vinkelmåler til at kontrollere vinklen.

Indstilling af pendulssavstrøg� Indstil pendulsavstrøgsvælgeren (7) på den ønskede

position.- Position 0: til laminater og metalplader- Position 1: til krydsfiner, metal og aluminium- Position 2: til blødt træ og PVC.

41

DANSK

Styring af variabel hastighed� Indstil hastighedskontrolknappen (3) på den ønskede

hastighed. Brug høj hastighed til træ, medium hastighedtil aluminium og PVC og lav hastighed til alt andet metalend aluminium.

Tænding og slukning� Tænd for værktøjet ved at trykke på afbryderen (1).� Værktøjet sættes til vedvarende drift ved at trykke på

låseknappen (2) og slippe afbryderen.� Sluk for værktøjet ved at slippe afbryderen. Sluk for

værktøjet, mens det arbejder i vedvarende drift, ved attrykke på afbryderen én gang til og derefter slippe den.

Gode råd til optimal brug

Savning i laminaterNår savklingen skærer i opadgående bevægelse, kan derforekomme splintring af den overflade, der er nærmest vedsavskoen.

� Brug en fintandet savklinge.� Sav fra bagsiden af arbejdsemnet.� For at minimere splintring kan man spænde et stykke

krydsfiner eller et stykke træfiberplade på hver side afarbejdsemnet og derefter skære tværs igennem disse trelag.

Savning i metal� Vær opmærksom på, at savning i metal tager meget

længere tid end savning i træ.� Brug en savklinge, der er egnet til savning i metal.� Ved skæring i tyndt plademetal kan man spænde et

stykke krydsfiner på bagsiden af arbejdsemnet og derefterskære tværs igennem disse to lag.

� Påfør et tyndt lag olie langs med savelinjen.

TilbehørVærktøjets ydeevne afhænger af, hvilket tilbehør der bruges.Black & Decker og Piranha tilbehør er konstrueret, så detopfylder høje kvalitetsstandarder, og det er beregnet til atforbedre værktøjets ydeevne. Bruger du dette tilbehør, vil dufå det allerbedste ud af værktøjet.

VedligeholdelseVærktøjet er beregnet til at være i drift gennem en længereperiode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillendedrift afhænger af korrekt behandling af værktøjet samtregelmæssig rengøring.

� Rengør regelmæssigt ventilationsrillerne med en ren,tør pensel.

� Brug kun mild sæbe på en fugtig klud til rengøring afværktøjet. Der må ikke trænge væske ind i værktøjet, ogværktøjet må hverken helt eller delvist neddyppes i væske.

� Dryp en gang imellem en dråbe olie på akslen på klingensstøtterulle.

Tekniske dataKS480PE

Motoreffekt W 480Antal savstrøg (uden belastning) min-1 800 - 3.100Maks. skæredybde

Træ mm 55Stål mm 3Aluminium mm 8

Vægt kg 2

EU overensstemmelseserklæringKS480PE

Black & Decker erklærer, at disse produkter er ioverensstemmelse med følgende:

98/37/EØF, 89/336/EØF, EN 60745, EN 55014, EN 61000

LpA (lydtryk) 90,1 dB(A), LWA (lydintensitet) 101 dB(A),hånd/arm vægtet vibration 7,57 m/s2

KpA (lydtrykusikkerhed): 3 dB(A),KWA (lydintensitetusikkerhed) 3 dB(A)

Kevin HewittDirector of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,Storbritannien

1-5-2004

Reservedele / reparationerReservedele kan købes hos autoriserede Black & Deckerserviceværksteder, som giver forslag til omkostninger ogreparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriseredeværksteder findes på internettet på vor hjemmesidewww.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com

GarantiBlack & Decker garanterer, at produktet er fri for materielleskader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder ogpåvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterneaf den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.

42

DANSK

Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund afmateriel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden mådeikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, indenfor 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig atreparere eller ombytte produktet med mindst muligt besværfor kunden.

Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelsemed:

� normal slitage� uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet� overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug

af værktøjet� ulykkeshændelse

Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogenanden end et autoriseret Black & Decker værksted.

For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringenindleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted,senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information omnærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokaleBlack & Decker kontor på den adresse som er opgivet ibrugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Deckerserviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig påinternettet, på adressen www.2helpU.com

Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dkfor at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour omnye produkter og specialtilbud. Der findes yderligereoplysninger om mærket Black & Decker og voresproduktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk

43

SUOMI

KäyttötarkoitusBlack & Deckerin pistosaha on suunniteltu puun, muovin,keramiikan ja metallin sahaamiseen.Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.

Yleiset turvallisuutta koskevat säännötVaroitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeidennoudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.Seuraavassa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittääverkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) jaakkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN.

1. Työaluea. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.

Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueetvoivat johtaa tapaturmiin.

b. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissaympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua taipölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavatsytyttää pölyn tai höyryt.

c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökaluakäyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan,huomiosi suuntautuessa muualle.

2. Sähköturvallisuusa. Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Äläkäytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujensähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossaolevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävätsähköiskun vaaraa.

b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kutenputkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskunvaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle.Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaasähköiskun riskiä.

d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitäsähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen taipistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johtoloitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista jaliikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneetjohdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.

e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytäainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentääsähköiskun vaaraa.

3. Henkilöturvallisuusa. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja

noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt taihuumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksenalaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökaluakäytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

b. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.Suojavarusteet, kuten pölynsuojanaamari, luistamattomatturvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet pienentävät,tilanteen mukaan oikein käytettyinä, loukkaantumisriskiä.

c. Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistämistä.Varmista, että kytkin on off-asennossa ennenkytkennän tekemistä. Onnettomuusvaara lisääntyy,jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai kytkettyökalun virtajohdon pistorasiaan, kun käyttökytkin onpäällä.

d. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennenkuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, jokasijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaaloukkaantumiseen.

e. Älä kurkota. Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.Täten voit paremmin hallita sähkötyökaluaodottamattomissa tilanteissa.

f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytälöysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteetja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

g. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaatyökaluun, sinun pitää tarkistaa, että ne on liitetty jaettä niitä käytetään oikealla tavalla. Näiden laitteidenkäyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.

4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoitoa. Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön

tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökaluakäyttäen työskentelet paremmin ja varmemmintehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.

b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistääja pysäyttää virtakytkimestä. Sähkötyökalu, jota eienää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,on vaarallinen ja se täytyy korjata.

c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritatsäätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalunvarastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävätsähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.

d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta,kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaistenhenkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivättunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätäkäyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitäkäyttävät kokemattomat henkilöt.

44

SUOMI

e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, ettäliikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä olepuristuksessa ja että työkalussa ei ole murtuneitatai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaahaitallisesti sen toimintaan. Korjautattaa mahdollisetviat ennen käyttöönottoa. Moni tapaturma aiheutuuhuonosti huolletuista laitteista.

f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisestihoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovatteräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.

g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökalujajne. näiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, joka ontarkoitettu erityisesti kyseiselle sähkötyökalulle.Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettavatoimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sillemäärättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.

5. Huoltoa. Anna koulutettujen ammattitaitoisten henkilöiden

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vainalkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalusäilyy turvallisena.

SähköturvallisuusTämä laite on kaksoiseristetty; siksi erillistämaadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähdevastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.

Lisäturvaohjeet pistosahalle� Varoitus! Työstä syntyvä pöly voi aiheuttaa

terveyshaittoja käyttäjälle ja mahdollisille sivullisille.Käytä erityismuotoiltua, pölyltä ja höyryiltä suojaavaakasvosuojusta. Varmista, että sekä työalueella olevat ettäsen läheisyyteen saapuvat ihmiset käyttävät suojusta.

YleiskuvausTällä koneella on kaikki tai osa seuraavista ominaisuuksista.1. Virtakatkaisin2. Lukitusnappi3. Portaattoman nopeuden valitsin4. Pölynohjain5. Terän tukirulla6. Sahausjalka7. Edestakaisen iskun valitsin8. Pölynpoistoaukko9. Kuusiokoloavain

KokoaminenVaroitus! Ennen kuin ryhdyt mihinkään seuraavista toimista,varmista, että kone on kytketty pois päältä, sitä ei ole liitettyvirtalähteeseen ja että sahanterä on pysähtynyt.

Sahanterän asentaminen (kuva A)� Poista pölynohjain (4).� Löysää ruuvia (10) mukana toimitetulla

kuusiokoloavaimella.� Pitele sahanterää (11) kuvan osoittamalla tavalla siten,

että terän hampaat ovat eteenpäin.� Työnnä sahanterän varsi teränpitimeen (12) niin pitkälle

kuin se menee.� Kiristä ruuvi (10).

Teollisuuspölynimurin kytkeminen koneeseen (kuva B)Pölynimurin tai pölynimulaitteen yhdistämiseksi koneeseentarvitaan sovitin. Voit ostaa sovittimia Black & Decker -jälleenmyyjältä.

� Paina sovitin (14) aukkoon (8).� Kytke pölynimurin letku (15) sovittimeen.� Varmista, että pölynohjain (4) on paikallaan.

KäyttöVaroitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa.Älä ylikuormita sitä.

Sahausjalan säätäminen kulmasahaukseen (kuva C)Sahausjalkaa voidaan säätää oikealle tai vasemmalleenintään 45°:n kulmaan.

� Löysää ruuvit (13).� Työnnä sahausjalkaa (6) eteenpäin, aseta se haluttuun

kulmaan ja paina se takaisin. Voit tarkistaa kulmanastelevyn avulla.

� Varmista, että terän tukirullaa on säädetty oikein.� Kiristä ruuvit (13).

Sahausjalan palauttaminen suoraan sahausasentoon:� Löysää ruuvit (13).� Vedä sahausjalkaa eteenpäin ja aseta se noin 0°:n kulmaan.� Varmista, että terän tukirullaa on säädetty oikein.� Työnnä sahausjalkaa taaksepäin ja kiristä ruuvit (13).� Voit tarkistaa kulman suorakulman avulla.

Edestakaisen iskun säätäminen� Laita edestakaisen iskun valitsin (7) haluttuun asentoon.

- Asento 0: laminaatit ja metallilevy- Asento 1: vaneri, metalli ja alumiini- Asento 2: pehmeä puu ja pvc

Portaaton nopeus� Valitse haluttu nopeus portaattoman nopeuden

valitsimella (3). Käytä suurta nopeutta sahatessasi puuta,keskinopeutta sahatessasi alumiinia ja muovia ja pientänopeutta sahatessasi muita metalleja kuin alumiinia.

45

SUOMI

Virran kytkeminen päälle/pois päältä� Käynnistä kone painamalla virrankatkaisijaa (1).� Lukitaksesi virrankatkaisijan jatkuvaa toimintaa varten

paina lukitusnappia (2) ja päästä irti virrankatkaisijasta.� Sammuta kone päästämällä irti virrankatkaisijasta.

Sammuttaaksesi koneen, jossa on virrankatkaisijanlukitsin päällä, paina virrankatkaisijaa vielä kerran japäästä siitä irti.

Parhaimman tuloksen saamiseksi

Laminaattien sahaaminenKun sahanterä liikkuu ylöspäin, se voi repiä materiaaliasahausjalan läheltä.

� Käytä hienohampaista sahanterää.� Sahaa työstökappaleen taustapuolelta.� Materiaalin repeily voidaan välttää kiinnittämällä

puukappale tai vastaava työstökappaleen molemminpuolin ja sahaamalla sitten tämän “kokoonpanon” läpi.

Metallin sahaaminen� Muista, että metallin sahaaminen kestää huomattavasti

kauemmin kuin puun sahaaminen.� Käytä metallin sahaamiseen sopivaa sahanterää.� Kun sahaat ohutta metallilevyä, kiinnitä levyn taustapuolelle

puukappale. Sahaa sitten tämän “kokoonpanon” läpi.� Levitä ohut öljykerros sahauslinjalle.

TarvikkeetKoneen käyttöalue riippuu käytettävästä tarvikkeesta.Black & Decker- ja Piranha -tarvikkeet ovat korkealaatuisia.Käyttämällä näitä tarvikkeita saat koneestasi irti parhaanmahdollisen.

HuoltoKone on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkän aikaamahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla jasäännöllisellä puhdistuksella kone säilyttää suorituskykynsä.

� Puhdista ilmanvaihtoaukot säännöllisesti puhtaalla,kuivalla siveltimellä.

� Käytä koneen puhdistamiseen vain mietoa pesuainetta jakostutettua kangasta. Älä päästä työkalun sisään nestettä.Älä koskaan upota koneen mitään osaa nesteeseen.

� Levitä terän tukirullan akseliin ajoittain tippa öljyä.

Tekniset tiedotKS480PE

Ottoteho W 480Iskuliikkeitä (kuormittamaton) min-1 800 - 3.100Suurin sahaussyvyys

Puu mm 55Teräs mm 3Alumiini mm 8

Paino kg 2

EU:n yhdenmukaisuusilmoitusKS480PE

Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavienstandardien vaatimusten mukaisia:

98/37/EEC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 55014, EN 61000

LpA (äänenpaine) 90,1 dB(A), LWA (akustinen teho) 101 dB(A),käden/käsivarren painotettu tärinä 7,57 m/s2

KpA (äänenpaineen epävarmuus): 3 dB(A),KWA (akustisen tehon epävarmuus) 3 dB(A)

Kevin HewittDirector of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,Iso-Britannia

1-5-2004

Korjaukset / varaosatMikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerinvaltuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvätuusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttäBlack & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetutBlack & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytääkustannusarvion koneen korjauksesta.

Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myösinternetistä osoitteesta www.2helpU.com sekäkotisivultamme www.blackanddecker.fi

TakuuBlack & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuuon lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin.Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa jaEuroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).

Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/taivalmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneenilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteenBlack & Decker Oy:n valinnan mukaan.

46

SUOMI

Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen� normaalista kulumisesta� ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta� vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai

onnettomuustapauksessa.

Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muukuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.

Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneenja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelleviimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttäBlack & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteestawww.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.

Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.firekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi jasaadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä jatuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi

47

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË∏ Û¤Á· Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÚÈfiÓÈÛÌ·

͇ÏÔ˘, Ï·ÛÙÈÎÒÓ, ÎÂÚ·ÌÈÎÒÓ Î·È Ï·Ì·ÚÈÓÒÓ.

∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.

°ÂÓÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ. ∏ ÌË Ù‹ÚËÛË

fiÏˆÓ ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ˘Ô‰Â›ÍÂˆÓ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ

ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ˘ÚηÁÈ¿ ‹/Î·È ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.

√ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÌfi˜ “ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ԕ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ

ÛÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÊÔÚ¿ ‹ ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È ÛÙËÓ Ú›˙· (Ì ηÏÒ‰ÈÔ) ‹ ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ̷ٷڛ· (¯ˆÚ›˜ ηÏÒ‰ÈÔ).

ºÀ§∞•∆E ∞À∆E™ ∆π™ √¢∏°πE™.

1. ÃÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜·. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ Ô˘ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηı·Úfi Î·È Î·Ï¿

ʈÙÈṲ̂ÓÔ. ∏ ·Ù·Í›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Ô˘ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ Î·È Ù·

ÛËÌ›· ¯ˆÚ›˜ ηÏfi ʈÙÈÛÌfi ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÔ˘Ó ÛÂ

·Ù˘¯‹Ì·Ù·.

‚. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓfiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢, .¯. ·ÚÔ˘Û›·Â‡ÊÏÂÎÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ, ·ÂÚ›ˆÓ ‹ ÛÎfiÓ˘. ∆· ËÏÂÎÙÚÈο

ÂÚÁ·Ï›· ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó ÛÈÓıËÚÈÛÌfi Ô ÔÔ›Ô˜

ÌÔÚ› Ó· ·Ó·ÊϤÍÂÈ ÙË ÛÎfiÓË ‹ ÙȘ ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂȘ.

Á. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, Îڷٿ٠ٷ·È‰È¿ Î·È Ù· ˘fiÏÔÈ· ¿ÙÔÌ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ Ô˘ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· ·ÔÛ¿ÛÔ˘Ó

ÙËÓ ÚÔÛÔ¯‹ Û·˜ ÌÔÚ› Ó· ¯¿ÛÂÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘

Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.

2. ∞ÛÊ·Ï‹˜ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜·. ∆Ô ÊȘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ú¤ÂÈ

Ó· Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë Ú›˙·. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌÂηӤӷ ÙÚfiÔ Ë ÌÂÙ·Û΢‹ ÙÔ˘ ÊȘ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÚÔÛ·ÚÌÔÛÙÈο ÊȘ ÛÙ· ÁÂȈ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·.∆· ÊȘ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÔÈ

ηٿÏÏËϘ Ú›˙˜ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.

‚. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ÂÈÊ¿ÓÂȘ fiˆ˜ ۈϋÓ˜, ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù·(ηÏÔÚÈʤÚ), ÎÔ˘˙›Ó˜ Î·È „˘Á›·. √Ù·Ó ÙÔ ÛÒÌ· Û·˜

Â›Ó·È ÁÂȈ̤ÓÔ, ·˘Í¿ÓÂÙ·È Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.

Á. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÙËÓ˘ÁÚ·Û›·. ∏ ‰È›ۉ˘ÛË ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô

·˘Í¿ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.

‰. ªËÓ Î·ÎÔÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ªË¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÌÂٷʤÚÂÙÂ, Ó·ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ‹ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓÚ›˙·. ∫ڷٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ˘„ËϤ˜ıÂÚÌÔÎڷۛ˜, Ï¿‰È·, ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ·Î̤˜ Ë ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ∆˘¯fiÓ ¯·Ï·Ṳ̂ӷ ‹ ÌÂÚ‰Â̤ӷ ηÏ҉ȷ

·˘Í¿ÓÔ˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.

Â. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÂÂ͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙÂÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ (Ì·Ï·ÓÙ¤˙˜) Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÁÎÚÈı› ÁÈ·¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ∏ ¯Ú‹ÛË ÚÔÂÎÙ¿ÛˆÓ

ÂÁÎÂÎÚÈÌ¤ÓˆÓ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›· Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜

ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.

3. ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÚÔÛÒˆÓ·. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, Ó· ›ÛÙÂ

ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›, Ó· ‰›ÓÂÙ ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ô˘Î¿ÓÂÙÂ Î·È Ó· ÂÈÛÙÚ·Ù‡ÂÙ ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋. ªË¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙÂÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÛÙ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ·Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ, ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. ªÈ· ÛÙÈÁÌÈ·›·

·ÚÔÛÂÍ›· ηٿ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ

ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.

‚. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜. ¡· ÊÔÚ¿Ù¿ÓÙ· ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿. √ ΛӉ˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ

ÌÂÈÒÓÂÙ·È fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜,

fiˆ˜ Ì¿Ûη ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÛÎfiÓË, ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈο

·Ô‡ÙÛÈ· ·ÛÊ·Ï›·˜, ÎÚ¿ÓË ‹ ˆÙ·Û›‰Â˜, ·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ

ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜.

Á. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·ı¤ÏËÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË “OFF” ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙÂÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙËÓ Ú›˙·. ∞Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ

ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰¿ÎÙ˘Ïfi Û·˜ ¿Óˆ ÛÙÔ

‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ·Ó Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË “ON”, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ ÛÂ

ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.

‰. ¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÚÁ·Ï›· ‹ ÎÏÂȉȿ Ú‡ıÌÈÛ˘.EÓ· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÎÏÂȉ› Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÛÙÔ

ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÓfi˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ

ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.

Â. ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙÂ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓηٿÏÏËÏË ÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.∞˘Ùfi Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡

ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÂÚÈÙÒÛÂȘ ·ÚÔÛ‰fiÎËÙˆÓ Î·Ù·ÛÙ¿ÛˆÓ.

ÛÙ. ºÔÚ¿Ù ηٿÏÏËÏË ÂÓ‰˘Ì·Û›· ÂÚÁ·Û›·˜. ªË ÊÔÚ¿ÙÂʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ∫ڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿, Ù·ÂÓ‰‡Ì·Ù· Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ·ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ∆· ʷډȿ ÚÔ‡¯·, Ù· ÎÔÛÌ‹Ì·Ù· Î·È Ù·

Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÌÔÚ› Ó· ÂÌÏ·ÎÔ‡Ó ÛÙ· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ·

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

˙. ∞Ó ÚԂϤÔÓÙ·È ‰È·Ù¿ÍÂȘ ··ÁˆÁ‹˜ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ù˘ÛÎfiÓ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤Ó˜ Î·È fiÙȯÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿. ∏ ¯Ú‹ÛË Ù¤ÙÔÈˆÓ ‰È·Ù¿ÍˆÓ

ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ÙË ÛÎfiÓË.

48

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

4. ÃÚ‹ÛË Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ·. ªËÓ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙËÓ ÂοÛÙÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ÙÔËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ’ ·˘Ù‹Ó. ªÂ ÙÔ

ηٿÏÏËÏÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛı ηχÙÂÚ· ηÈ

·ÛʷϤÛÙÂÚ· ÛÙËÓ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÂÚÈÔ¯‹ ÈÛ¯‡Ô˜ ÙÔ˘.

‚. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÙÔ˘ÔÔ›Ô˘ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ˜. EÓ·

ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÂÓ ÌÔÚ›

Ó· ÂÏÂÁ¯ı› Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ Î·È Ú¤ÂÈ Ó·

ÂÈÛ΢·ÛÙ›.

Á. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ οÔÈ·ÂÚÁ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, ÚÈÓ·ÏÏ¿ÍÂÙ οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ‹ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙÔ·ÔıË·ÛÂÙÂ. ∞˘Ù¿ Ù· ÚÔÏËÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜

ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· ÙÂı› ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·ı¤ÏËÙ· ÛÂ

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

‰. ¡· Ê˘Ï¿Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÙÔÌ·Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ‰È·‚¿ÛÂÈ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Ó· ÙÔ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó. ∆· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ›ӷÈ

ÂÈΛӉ˘Ó· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÂÈÚ· ¿ÙÔÌ·.

Â. ¡· Û˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù·ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ ‹ ·Ó¤¯Ô˘Ó ÌÏÔοÚÂÈ, Â¿Ó ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È Â¿ÓÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiϘ ÔÈ ˘fiÏÔȘ Û˘Óı‹Î˜ Ô˘ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¢ÒÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ¯·Ï·Ṳ̂ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ ÚÈÓ ÙÔ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¿ÏÈ. ∏ ·Ó·Ú΋˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ

ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ·ÔÙÂÏ› ·ÈÙ›· ÔÏÏÒÓ

·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ.

ÛÙ. ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÎÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿.∆· ÎÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· Ì ·È¯ÌËÚ¿ ÎÔÙÈο ¿ÎÚ· Ô˘

Û˘ÓÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿ ¤¯Ô˘Ó ÏÈÁfiÙÂÚ˜ Èı·ÓfiÙËÙ˜ Ó·

ÌÏÔοÚÔ˘Ó Î·È ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È Â˘ÎÔÏfiÙÂÚ·.

˙. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·Î·È Ù· ¿ÎÚ· ÙˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ÎÏ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ηıÒ˜ Î·È fiˆ˜ ÚԂϤÂÙ·È ÁÈ· ÙÔÓοıÂ Ù‡Ô Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë Û·˜ ÙÈ˜Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷÂÎÙÂϤÛÂÙÂ. ∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ¿ÏϘ

ÂÎÙfi˜ ·fi ÙȘ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÌÔÚ› Ó·

‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈΛӉ˘Ó˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ.

5. ™¤Ú‚Ș·. ∆Ô Û¤Ú‚È˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ú¤ÂÈ Ó·

·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ¤ÌÂÈÚÔ˜ Ù¯ÓÈÎfi˜ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. EÙÛÈ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë

‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

∞ÛÊ·Ï‹˜ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ê¤ÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË, ÂÔ̤ӈ˜

‰ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È Û‡ÚÌ· Á›ˆÛ˘. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·Ó

Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘

·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û¤Á˜� ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∏ ·ʋ Ì ÙËÓ ÛÎfiÓË Ô˘ ÛËÎÒÓÂÙ·È

·fi ÙȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ Ï›·ÓÛ˘ ‹ Ë ÂÈÛÓÔ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·

‚¿ÏÂÈ Û ΛӉ˘ÓÔ ÙË ˙ˆ‹ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ Î·È ÙˆÓ Èı·ÓÒÓ

·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓˆÓ. ºÔÚ¤ÛÙ ̿Ûη ÛÎfiv˘ ÂȉÈο

ۯ‰ȷṲ̂ÓË ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›· ¤Ó·ÓÙÈ Ù˘ ÛÎfiv˘ Î·È ÙˆÓ

·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂˆÓ ·fi ¯ÚÒÌ·Ù· Ì ÌfiÏ˘‚‰Ô Î·È ‚‚·Èˆı›ÙÂ

fiÙÈ Ù· ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È, ‹ ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È, ÛÙÔ ¯ÒÚÔ

ÂÚÁ·Û›·˜ Â›Ó·È Â›Û˘ ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤Ó·.

÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·ı¤ÙÂÈ fiÏ· ‹ ÔÚÈṲ̂ӷ ·fi Ù· ÂÍ‹˜

¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο.

1. ¢È·ÎfiÙ˘ On/off

2. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘

3. ∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜

4. ∫¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÛÎfiÓË

5. ∫‡ÏÈÓ‰ÚÔ˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ Ï›‰·˜

6. ¶Ï¿Î· ¤ÏÌ·ÙÔ˜

7. EÈÏÔÁ¤·˜ ÂÎÎÚÂ̤˜ ¯Ù˘‹Ì·ÙÔ˜

8. ∞ÓÔÈÁÌ· ÂÍfi‰Ô˘ ÛÎfiÓ˘

9. ∫ÏÂȉ› Allen

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·fi ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ

‰È·‰Èηۛ˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ÂÎÙfi˜

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È fiÙÈ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·, ηıÒ˜ Î·È fiÙÈ Ë

ÚÈÔÓfiÏ·Ì· Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓË.

∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Ï›‰·˜ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. A)� ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ (4).

� ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· (10) ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÏÂȉ› Allen

Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÂÙ·È.

� ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Ï›‰· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ (11) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ

ÂÈÎfiÓ· Ì ٷ ‰fiÓÙÈ· ÛÙÚ·Ì̤ӷ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜.

� ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û٤ϯԘ Ù˘ Ï›‰·˜ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘

Ï›‰·˜ (12) fiÛÔ ÈÔ Ôχ Á›ÓÂÙ·È.

� ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· (10).

¶ÚÔÛ¿ÚÙËÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÛÎÔ‡·˜ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô (ÂÈÎ. B)∞·ÈÙÂ›Ù·È ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜

ÛÎÔ‡·˜ ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

√ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜

ÌÔÚ› Ó· ÚÔÌËı¢Ù› ·fi οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ

ηٿÛÙËÌ· Black & Decker.

49

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

� æı‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· (14) ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÛÎfiÓ˘ (8).

� ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÛÎÔ‡·˜ (15) ÛÙÔÓ

ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·.

� µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ (4) ›ӷÈ

ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ.

ÃÚ‹Û˶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì ÙÔ

‰ÈÎfi ÙÔ˘ Ú˘ıÌfi. ªËÓ ÙÔ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙÂ.

ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ͽη˜ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÎÔ‹ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›·˜ (ÂÈÎ. C)∏ Ͽη ¤ÏÌ·ÙÔ˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Û ÁˆÓ›· ·ÚÈÛÙÂÚ‹˜ ‹ ‰ÂÍÈ¿˜

Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›·˜ ¤ˆ˜ Î·È 45&&.

� ÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (13).

� æı‹ÛÙ ÙËÓ Ï¿Î· ¤ÏÌ·ÙÔ˜ (6) ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜,

ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÁˆÓ›· Î·È ÛÚÒÍÙ ÙËÓ

Ͽη ÛÙË ı¤ÛË Ù˘. ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ

Îϛ̷η ‹ ¤Ó· ÌÔÈÚÔÁÓˆÌfiÓÈÔ ÁÈ· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙË ÁˆÓ›·.

� µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î‡ÏÈÓ‰ÚÔ˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ¤¯ÂÈ ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ›

ÛˆÛÙ¿.

� ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (13).

°È· Ó· ·ӷÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ï¿Î· ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ¢ı›·

ÎÔ‹:

� ÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (13).

� ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ Ï¿Î· ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ηÈ

ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û ÁˆÓ›· ÂÚ›Ô˘ 0&&.

� µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î‡ÏÈÓ‰ÚÔ˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ¤¯ÂÈ ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ›

ÛˆÛÙ¿.

� æı‹ÛÙ ÙËÓ Ï¿Î· ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ

‚›‰Â˜ (13).

� ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· ÌÔÈÚÔÁÓˆÌfiÓÈÔ ÁÈ· Ó·

ÂϤÁÍÂÙ ÙË ÁˆÓ›·.

ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÎÎÚÂ̤˜ ¯Ù˘‹Ì·ÙÔ˜� ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÙÔ˘ ÂÎÎÚÂ̤˜ ¯Ù˘‹Ì·ÙÔ˜ (7) ÛÙËÓ

ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË.

- £¤ÛË 0: ÁÈ· Ï·ÌÈÓ¤ Î·È Ï·Ì·Ú›Ó˜

- £¤ÛË 1: ÁÈ· ÎfiÓÙÚ· ϷΤ, ̤ٷÏÏ· Î·È ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ

- £¤ÛË 2: ÁÈ· Ì·Ï·Îfi ͇ÏÔ Î·È pvc

EÏÂÁ¯Ô˜ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜� ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂϤÁ¯Ô˘ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (3)

ÛÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË Îϛ̷η Ù·¯‡ÙËÙ·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ

˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ͇ÏÔ, ̤ÛË Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ·

¯Ú‹ÛË Û ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, Î·È PVC Î·È ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ·

¯Ú‹ÛË Û ̤ٷÏÏ· ÏËÓ ÙÔ˘ ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘.

EÓ·ÚÍË Î·È ·‡ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜� °È· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ

‰È·ÎfiÙË on/off (1).

� °È· ‰È·Ú΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (2)

Î·È ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË on/off.

� °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ

‰È·ÎfiÙË on/off. °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÙ·È

Û ηٿÛÙ·ÛË Û˘Ó¯fiÌÂÓ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ù‹ÛÙ ̛·

ÊÔÚ¿ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off Î·È ‡ÛÙÂÚ· ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ.

™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ¿ÚÈÛÙË ¯Ú‹ÛË

¶ÚÈfiÓÈÛÌ· ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ Ï·ÌÈÓ¤∫·ıÒ˜ Ë Ï›‰· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Îfi‚ÂÈ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È

Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó Û¯›˙˜ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÎÔÓÙ¿

ÛÙËÓ Ï¿Î· ¤ÏÌ·ÙÔ˜.

� ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϛ‰· Ì ÎÔÊÙÂÚ¿ ‰fiÓÙÈ·.

� ¡· ÚÈÔÓ›˙ÂÙ ·fi ÙËÓ ›Ûˆ ÌÂÚÈ¿ Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÙÔ˘

ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜.

� °È· Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· Û¯È˙ÒÓ,

ÛÙÂÚÂÒÛÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ Í‡ÏÔ ‹ ÎÔÓÙڷϷΤ Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô

Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÚÈÔÓ›ÛÙ ÙÔ fiÏÔ Ì·˙›.

¶ÚÈfiÓÈÛÌ· ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘� §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ ··ÈÙ›

ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ·fi fiÙÈ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ͇ÏÔ˘.

� ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϛ‰· ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÚÈfiÓÈÛÌ·

ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘.

� √Ù·Ó ÚÈÔÓ›˙ÂÙÂ ÏÂÙ‹ Ï·Ì·Ú›Ó·, ÛÙÂÚÂÒÛÙÂ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ

͇ÏÔ ÛÙËÓ ›Ûˆ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ηÈ

ÚÈÔÓ›ÛÙÂ ÙÔ fiÏÔ Ì·˙›.

� ∞ÏÒÛÙ ¤Ó· ÏÂÙfi ÛÙÚÒÌ· Ï·‰ÈÔ‡ ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘

ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÎÔ‹˜.

EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·∏ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·

Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Black & Decker ηÈ

Piranha Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ӷ Û‡Ìʈӷ Ì ÚfiÙ˘· ˘„ËÏ‹˜

ÔÈfiÙËÙ·˜ ÁÈ· Ó· ‚ÂÏÙÈÒÓÔ˘Ó ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜.

ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· ı· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÙË ‚¤ÏÙÈÛÙË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

™˘ÓÙ‹ÚËÛË∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ·

ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.

∏ ·‰È¿ÏÂÈÙË Î·È Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÂÍ·ÚٿٷÈ

·fi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi.

� ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ì ÌÈ· ηı·Ú‹,

ÛÙÂÁÓ‹ ‚Ô‡ÚÙÛ·.

� °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ

Ì·Ï·Îfi Û·Ô‡ÓÈ Î·È ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó¿ÎÈ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ

ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ˘ÁÚfi Ó· ÌÂÈ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ

Î·È ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ

̤۷ Û ˘ÁÚfi.

50

� ¶ÂÚÈÛÙ·Ûȷο Ú›¯ÓÂÙ ÌÈ· ÛÙ·ÁfiÓ· Ï·‰ÈÔ‡ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘

Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘ ÛÙ‹ÚÈ͢ Ï›‰·˜.

∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈοKS480PE

πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 480

∞ÚÈıÌfi˜ ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈÎÒÓ ÎÈÓ‹ÛˆÓ

(¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô) ·Ó¿ ÏÂÙfi min-1 800 - 3.100

ª¤ÁÈÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜

•‡ÏÔ mm 55

Ã¿Ï˘‚·˜ mm 3

∞ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ mm 8

µ¿ÚÔ˜ kg 2

¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋∫ÔÈÓfiÙËÙ·

KS480PE

∏ Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ·˘Ù¿

Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÌÂ:

98/37/EOK, 89/336/EOK, EN 60745, EN 55014, EN 61000

LpA

(›ÂÛË ‹¯Ô˘) 90,1 dB(A), LWA

(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜) 101 dB(A),

¯ÂÈÚÔ‚Ú·¯ÈÔÓÈ΋ ‰fiÓËÛË 7,57 m/s2

∫pA (·‚‚·ÈfiÙËÙ· ›ÂÛ˘ ‹¯Ô˘): 3 dB(A),

KWA

(·‚‚·ÈfiÙËÙ· ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡˜) 3 dB(A)

Kevin Hewitt

¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,

∞ÁÁÏ›·

1-5-2004

EÁÁ‡ËÛË∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ

ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û·

ÁÚ·Ù‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ› ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ

˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù· Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ

ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜

EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘ EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.

™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Black & Decker

·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜

ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘ Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜

24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Ë Black & Decker

ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ,

ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿

ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ

ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜

ÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó:

� ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi,

·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ›

� E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ

·Ú·ÌÂÏËı›

� ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi

Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜

� E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ

ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ

ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker

°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË

·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ

ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ

ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›·

Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ

ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù·

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker, ÙȘ

ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘

·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ

¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com

¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜

www.blackanddecker.com ÁÈ· Ó· ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÙÔ Ó¤Ô Û·˜

ÚÔ˚fiÓ Black & Decker Î·È ÁÈ· Ó· ÂÓËÌÂÚÒÓÂÛÙ ÁÈ· Ù· Ó¤·

ÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÚÔÛÊÔÚ¤˜. ¶ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜

ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Ì¿Úη Black & Decker Î·È ÙË ÛÂÈÚ¿

ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË

www.blackanddecker.com

51

52

53

TYP

1

24

36

37

41

42

22

46

E14022 23-07-04WWW.2helpU.com

KS480PE

54589107-01 07/04

Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 510020 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940

België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 102800 Mechelen

Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 30Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 36 94 49 01Internet: www.blackanddecker.dk

Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80

EÏÏ¿‰· Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E. ∆ËÏ. 210 8981616™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 ∆ËÏ. 210 8982630

166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· º·Í Service 210 8983285

España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona)

France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00

Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391Gewerbezone Seeblick Fax 026-67493943213 Kleinbösingen

Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/238759420052 Monza (MI) Numero verde 800-213935

Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100

New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 760081 Hugo Johnston Drive Fax 09 579 8200Penrose, Auckland, New Zealand

Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01Internet: www.blackanddecker.no

Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14

Portugal Black & Decker Tel. 214667500Rua Egas Moniz 173 Fax 214667575S. João do Estoril2766-651 Estoril

Suomi Black & Decker Oy Puh.: 010 400 430Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi: (09) 2510 7100Black & Decker Oy, Tel: 010 400 430Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax: (09) 2510 7100

Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 60Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg Fax: 031-68 60 80

Türkiye İntratek Mühendislik ve D�ş Tic. A.Ş. Tel. 0212 211 22 10Ortaklar Cad. No:19/2 Faks 0212 266 33 0380290 Mecidiyeköy / İstanbul

United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234210 Bath Road Fax 01753 551155Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277

Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466

55

kone

esi?

� E

›Ó·

È ÙÔ

ÂÚ

Á·

Ï›Ô

·˘Ùfi

Ë

Ú

ÒÙË

Û·

˜ ·

ÁÔ

Ú¿

?

� Y

es�

Ja

� O

ui�

Si

� J

a�

� S

im�

Ja

� J

a�

Ja

� K

yllä

� ¡

·È

� N

o�

Nei

n�

Non

� N

o�

Nee

� N

o�

Não

� N

ej�

Nei

� N

ej�

Ei

� √

¯È

� D

eale

r add

ress

� H

ändl

erad

ress

e�

Cac

het d

u re

vend

eur �

Indi

rizzo

del

riven

dito

re �

Adr

es v

an d

e de

aler

� D

irecc

ión

del d

etal

lista

� M

orad

a do

reve

nded

or �

Åte

rförs

älja

rens

adr

ess

� Fo

rhan

dler

ens

adre

sse

� Fo

rhan

dler

adr

esse

� J

älle

enm

yyjä

n os

oite

� ¢

ȇı˘ÓÛ

Ë ·

ÓÙÈ

ÚÔ

ÛÒ

Ô

˘

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

Cat

. no

.:

� Is

this

tool

a g

ift? �

Ist d

iese

s G

erät

ein

Gesc

henk

? �

S’a

git-i

l d’u

n ca

deau

? � S

i tra

ttadi

un

rega

lo?

� K

reeg

u d

e m

achi

ne a

ls c

adea

u?�

¿Ha

reci

bido

ust

ed e

sta

herra

mie

nta

com

ore

galo

? �

Rec

ebeu

est

a fe

rram

enta

com

opr

esen

te?

� Ä

r ver

ktyg

et e

n gå

va?

� E

r ver

ktøy

et e

n ga

ve?

� E

r ver

ktøj

et e

n ga

ve?

� O

nko

kone

lahj

a?�

∆Ô

ÂÚ

Á·

Ï›Ô

›Ó

·È ‰

ÒÚ

Ô?

� Y

es�

Ja

� O

ui�

Si

� J

a�

� S

im�

Ja

� J

a�

Ja

� K

yllä

� ¡

·È

� N

o�

Nei

n�

Non

� N

o�

Nee

� N

o�

Não

� N

ej�

Nei

� N

ej�

Ei

� √

¯È

� Is

this

tool

you

r firs

t pur

chas

e? �

Ist d

iese

sGe

rät e

in E

rstk

auf?

� E

st-c

e un

1er

ach

at?

Ques

to p

rodo

tto è

il s

uo p

rimo

acqu

isto

? �

Isde

ze m

achi

ne u

w e

erst

e aa

nkoo

p? �

¿Es

esta

herra

mie

nta

la p

rimer

a de

est

e tip

o?�

Est

a fe

rram

enta

é a

sua

prim

eira

com

pra?

Är d

etta

ditt

förs

ta B

&D-

verk

tyg?

� E

r det

te d

ittfø

rste

B&

D ve

rktø

y? �

Er d

ette

dit

førs

te B

&D

verk

tøj?

� O

nko

täm

ä en

sim

mäi

nen

B&D-

Deal

er a

ddre

ssDa

te o

f pur

chas

eHä

ndle

radr

esse

Kauf

datu

mCa

chet

du

reve

ndeu

rDa

te d

’ach

atIn

diriz

zo d

el ri

vend

itore

Data

d’a

cqui

sto

Adre

s va

n de

dea

ler

Aank

oopd

atum

Dire

cció

n de

l det

allis

taFe

cha

de c

ompr

aM

orad

a do

reve

nded

orDa

ta d

e co

mpr

aÅt

erfö

rsäl

jare

ns a

dres

sIn

köps

datu

mFo

rhan

dler

ens

adre

sse

Innk

jøps

dato

Forh

andl

er a

dres

seIn

dkøb

sdat

oJä

lleen

myy

jän

osoi

teOs

topä

ivä

¢ÈÂ

‡ı˘ÓÛ

Ë ·

ÓÙÈ

ÚÔ

ÛÒ

Ô

˘∏

ÌÂÚ

ÔÌË

Ó›·

·ÁÔ

Ú¿

˜

� N

ame

� N

ame

� N

om �

Nom

e�

Naa

m �

Nom

bre

� N

ome

� N

amn

� N

avn

� N

avn

� N

imi �

√ÓÔ

Ì·

:

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

..

� A

ddre

ss �

Adr

esse

� A

dres

se �

Indi

rizzo

Adre

s � D

irecc

ión

� M

orad

a �

Adr

ess �

Adre

sse

� A

dres

se �

Oso

ite �

¢ÈÂ

‡ı˘ÓÛ

Ë:

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

� T

own

� O

rt �

Vill

e �

Citt

á �

Pla

ats

� C

iuda

d �

Loca

lidad

e � O

rt �

By �

By

� Pa

ikkak

unta

� ¶

fiÏË

:

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

..

� P

osta

l cod

e �

Pos

tleitz

ahl �

Cod

e po

stal

Codi

ce p

osta

le �

Pos

tcod

e�

Cód

igo

� C

ódig

o po

stal

� P

ostn

r.�

Pos

tnr.

� P

ostn

r. �

Pos

tinum

ero

� ∫

ˆ‰

ÈÎfi

˜

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

..

� D

ata

prot

ectio

n ac

t: Ti

ck th

e bo

x if

you

pref

erno

t to

rece

ive

furth

er in

form

atio

n. �

Bitt

ean

kreu

zen,

falls

Sie

kei

ne w

eite

ren

Info

rmat

ione

n er

halte

n m

öcht

en. �

Si v

ous

neso

uhai

tez p

as re

cevo

ir d’

info

rmat

ions

, coc

hez

cette

cas

e. �

Bar

rate

la c

asel

la s

e no

nde

side

rate

rice

vere

info

rmaz

ioni

.�

A.u

.b. d

it va

kje

aank

ruis

en in

dien

u g

een

info

rmat

ie w

enst

te o

ntva

ngen

.�

Señ

ale

en la

cas

illa

sino

qui

ere

reci

bir

info

rmac

ión.

� P

or fa

vor,

assi

nale

com

um

a cr

uzse

não

des

ejar

rece

ber i

nfor

maç

ão. �

Vän

ligen

krys

sa fö

r i ru

tan

om N

i int

e vi

ll ha

info

rmat

ion.

� V

ennl

igst

kry

ss a

v de

rsom

du

ikke

øns

ker

info

rmas

jon.

� V

enlig

st s

æt k

ryds

i ru

den

såfre

mt D

e ik

ke m

åtte

øns

ke a

t mod

tage

info

rmat

ion.

� M

erki

tkää

rast

i ruu

tuun

, mik

äli e

tte h

alua

vast

aano

ttaa

info

rmaa

tiota

.�

¶·

Ú·

ηÏÂ

›ÛÙÂ

Ó·

ÛËÌ

ÂÈÒ

ÛÂÙ

 ¿

Ó ‰

ÂÓ ı

¤ÏÂÙ

ÂÓ·

¿Ú

ÂÙÂ

ÏË

ÚÔ

ÊÔ

Ú›Â

˜.

56

� G

UA

RA

NT

EE

CA

RD

� G

AR

AN

TIE

KA

RT

E�

CA

RT

E D

E G

AR

AN

TIE

� T

AG

LIA

ND

O D

I GA

RA

NZ

IA

� G

AR

AN

TIE

KA

AR

T�

TA

RJE

TA

DE

GA

RA

NT

ÍA�

CA

RT

ÃO

DE

GA

RA

NT

IA�

GA

RA

NT

IBE

VIS

� G

AR

AN

TI K

OR

T�

GA

RA

NT

I KO

RT

� T

AK

UU

KO

RT

TI

� ∫

∞ƒ

∆∞

°À

∏™

∏™

Po

rtug

uês

Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e

endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o

endereço da Black & Decker do seu país.

Sven

ska

Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert tillBlack & Deckers adress i Ditt land.

No

rsk

Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut

ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker

(Norge) A/S.

Dan

sk

Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker

i dit land.S

uo

mi

Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen

Black & Decker osoitteeseen.

EÏÏËÓÈη¶

·Ú·Î·ÏÒ Îfi

„ÂÙÂ ·˘Ùfi

ÙÔ ÎÔ

ÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û

·Ù ÙÔ ·Ì¤Û

ˆ˜

ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ

˘ ÚÔ

˚fiÓÙÔ

˜ Û·˜ Û

ÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘

Bla

ck & D

ecker ÛÙËÓ E

ÏÏ¿‰·.

En

glis

hPlease com

plete this section imm

ediately after the purchase of yourtool and send it to Black &

Decker in your country. If you live inAustralia or N

ew Zealand, please register by using the alternative

guarantee card supplied.D

eu

tsch

Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einenfrankierten Um

schlag und schicken ihn an die Black & Decker

Adresse Ihres Landes.Fra

nçais

Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à

l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci im

médiatem

entaprès votre achat.

Italia

no

Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta confrancobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodottoall’indirizzo della Black &

Decker nella vostra nazione.N

ed

erla

nd

sKnip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in eengefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres vanBlack &

Decker in uw land.

Esp

ol

Después de haber comprado su herram

ienta envíe usted, por favor,esta tarjeta a la central de Black &

Decker en su país.

589107-01 07/04