errington getting language rights- the rhetorics of language endangerment and loss 2003

Upload: georgeperkins

Post on 06-Jul-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/17/2019 Errington Getting Language Rights- The Rhetorics of Language Endangerment and Loss 2003

    1/10

    J O S E P H E R R I N G T O N

    G et ting Language Rights: The Rhetorics o f

    Language E ndang erm ent and Loss

    ABSTR AC T   Endangerm ent loss death and related terms are increasingly familiar in descriptions

     of

     sociol inguist ic change now oc-

    curring at an unp rece dente d scale because of forces of globa lization . They can serve bot h as names for shared con cerns of linguists a nd

    anthropo logists, a nd as descriptions

     of

      otherwise different scenes

     of

     social encou nter, because they are subject

     to

     mu ltiple uses and

    interpretations. This article focuses on tacit, enabling assumptions

     of

     three distinct strategies for framin g and redressing thr ea ts

    to

    marginal ized languages and speech com mun it ies. Recognit ion

     of

     their ide ological gro unds helps develop a sharper sense

     of

     their di f-

    ferent uses, and the different social saliences that linguistic descriptions can have in and for marginalized communities. [Keywords: lin-

    guistics, ideology, language change]

    T

    HIRTY YEARS AGO there was

     a

     parting

     of

     discipli-

    nary ways between linguists, whose new formalisms

    led them

      to

     Language

     as a

      universal object

     of

      study, and

    cultural anthropologists, who became increasingly involved

    in the politics

     of

     postcolonial representation. As increas-

    ingly abstract models propelled linguists

     in

     the direction

    of cognitive neuroscience, anthropologists were abandoning

    the notion tha t culture could

     be

     conceptualized along

    the lines

     of

     any sort

     of

      language-like system. But now,

     as

    hundreds

     of

     languages become marginalized, endangered,

    and die around

      the

     world, globalization

      is

      casting

     a

    shadow over the science

     of

     language t ha t is hard even

     for

    the most theoretical and lab-oriented practitioners

     of

     this

    science

     to

     ignore. This progressive d imi nishm ent

     of

     e m-

    pirical resources

     is

      obliging linguists

     to

     think about lan-

    guages not only as durable objects

     of

     descrip tion but also

    as collective projects th at can be aban doned from one gen-

    eration to th e nex t, like a sinking ship.

    With

      the

      1992 publication

      of a

     group

     of

     articles

     on

    endangered languages

     in

     Language  (Hale

     et

     al. 1992), this

    problem came into open professional view,

     at

      least in the

    United States. But since then, there

      has

     been little evi-

    dence suggesting that linguists are thinking through

     the

    ways this rapid sort

     of

     language change is bound up w ith

    broader issues of culture or identity. This article deals with

    some

     of

     these larger questio ns as they have tacitly figured

    in different framings

      of

      language endangerment,

     and in

    practical work aimed at redressing threats

     to

     m arginalized

    communities of speakers.

    These are situations

     in

     which linguists may find tha t

    their objects

     of

     description

      are

     also objects

      of

     claims

     to

      rights,

    and

     that projects aimed

      at

      getting —that

     is,

    procuring—such rights

      are

      shaped

      by

     broader ways

     of

      getting —that is, understanding—what those rights are.

    This can mean that their own descriptive interests, how-

    ever sharply defined, cannot always  be separate d easily

    from

      the

     m ore diffuse values

     of

     those marginalized lan-

    guages

     for

     their speakers. Nor can they be sure that their

    work will circulate or be used

     in

     ways they might choose.

    It

     is

     importan t, then,

     for

     linguists

     to

     be willing

     to

     recog-

    nize the meanings and uses of their work outside the acad-

    emy,

     for

     persons with othe r inve stm ents, direct

     or

     indi-

    rect, in endang ered languages: speakers of these languages

    and their descendants; officers

      of

      funding institutions,

    governmental agencies,

      and

     nongo vernm ental organiza-

    tions; writers

     in

     the p opular press; and so on.

     In

     all these

    ways globalization is making old que stions ab out language

    and culture new again, and also making

     it

     useful

      for

     lin-

    guists

     to

      think about lessons that cultural anthropologists

    have already learned about multiplying meanings and in-

    terpretations

     of

     research and writing ou tside

     an

     academic

    in-group.

    Certainly there can be conceptual dissonance between

    enabling premises

      of

      linguists' professional work

     and

    rhetorics that they can mount on behalf of endangered lan-

    guages. A good example

      can be

     take n from

      a

      publicity

    flyer circulated

     by

     the Endangered Language F ound ation

    (discussed further below).

     It

     prom inently displays the as-

    sertion by Steven Pinker, prominent cognitive neuroscientist

    AMERICAN ANTHROPOLOGIST

     105 4):723-732.

      COPYRIGHT

     Â© 2003,

      AMERICAN ANTHROPOLOGICAL ASSOCIATION

  • 8/17/2019 Errington Getting Language Rights- The Rhetorics of Language Endangerment and Loss 2003

    2/10

    7 4  Am erican An thr op olo gis t • Vol. 105, No. 4 • December 2003

    and social Darwinist, that every time a language dies, we

    lose thousands of unique insights, metaphors, and other

    acts of gen ius (Endang ered Language Fund n.d.) Rhetori-

    cally powerful appeals to meta pho rs and acts of genius

    draw on relativist traditions of thought that animate some

    of the work on endan gered languages I discuss below, and

    that anthropologists may associate with the writings of

    Edward Sapir. But that is a tradition that is very much at

    odds with linker's own antirelativist approach to linguis-

    tics.

      It is a long way from his arguments about universal

      mentalese (1994:59-64) to images of precious, language-

    specific acts of gen ius, but he acco mplish es this shift

    easily as he shifts audiences and purposes.

    Questions of rhetoric like these may be hard to avoid

    wh en endan gered languages become topical for non pro-

    fessional audiences, which makes it worth co nsidering

    here more specific questions about relations of the rheto-

    ric and practice in the emerging linguistics of endangered

    languages. To do so I suggest that we can usefully distin-

    guish three broadly different ways of engaging the prob-

    lem of language endangerment, each of which draws on a

    distinct tradition of thought about language and involves

    different strategies for redressing threats to languages.

    Two of these are traditions of thought that help to

    presen t languages as forms of life, and so play naturally

    int o the specter of language de ath (e.g., Crystal 2000) or

      ex tinc tion (e.g., Nettle and Rom aine 2000). But each in-

    volves a different biological metaphor, associated with dis-

    tinct purposes and different issues: One keys to value-

    laden links between language and natural locales while

    the other figures individual languages into a broad spec-

    trum of quasi-natural diversity. Both may seem like intel-

    lectual throwbacks for anthropologists, who have long

    since jettisoned biological metaphors of culture, but it is

    hard to deny their usefulness in this new field, because

    they circulate easily across contexts, allow diffuse pro-

    cesses to be concretized, and make generalizations easy to

    draw across otherwise different situations. But their rhe-

    torical strengths come at the cost of limited applicability,

    which lends practical importance to a third notion of lan-

    guage endangerment, the notion that language falls under

    the broad purview of a contestable tradition of human

    and social rights.

    LANGUAGE A ND THE MA KIN G OF PLACE

    Endangered languages have recently begun to figure into

    the kinds of place-making strategies that Amy Muehle-

    bach (2001) describes as having coalesced in the transna-

    tional UN Working Group on Indigenous Populations in

    1982.

      These are activist efforts to mobilize indigenousness

    as the basis of claims on behalf of communities whose

    members count as inheritors and stewards of particular lo-

    cales,

      and not just citizens living on segments of national

    territory. Aboriginally can be leveraged in this way into

    claims of ownership, trumping rights of access that might

    otherwise be claimed by and granted to encroac hing out-

    siders. These are situation s in which languag es can take

    on value if they are portrayed as organically bound up

    with place and culture, and as likewise under threat of en-

    croachment.

    At the same time that languages can be value-laden

    diacritics of local distinctiveness, their internal makeup—

    specifically, their lexicons—can be portrayed as symbolic

    embodiments of intimate, lived relations among speakers,

    communities, and environments. When knowledge of

    language is referred to a sense of place, these particulars of

    language structure are most readily mobilized as the con-

    crete evidenc e and bearer of alterna tive values and types

    of being-in-the-w orld . . . [and] specific n otio ns of an in-

    digenous morality (Muehlebach 2001:416).

    Images of language as aboriginally embedded in a

    nexus of place, morality, and community resonate clearly

    with Romanticist traditions of political thought that have

    been important in Europe at least since Johann Herder

    (1772,

      reprinted in 1966) propounded his organistic con-

    ceptio n of language and cu lture in his Essay on the Ori-

    gin of Langu age. Althou gh Herder himself was oriented

    to the inadequacies of biblical accounts of human origins

    and animated by a broad crisis of German national iden-

    tity, themes that he developed in that essay and in his

    later work have continued to shape the politics of ethnic

    nationalism and language scholarship alike. In fact,

    Herder can be identified as a founder of the relativist tradi-

    tion of thought tacitly invoked by Pinker in the quotation

    discussed above.

    Organistic conceptions of language-in-nature figure

    prominently, for instance, in self-descriptions of the lan-

    guage activist group Terralingua, which closely parallel

    those of other activist organizations devoted to the preser-

    vation of endangered species. Terralingua's mission state-

    ment (2003) describes endangered languages in terms that

    recall the importance given to charismatic megafauna

    (pandas, whales, and so on) in the prose of groups like the

    World Wildlife Fund, in which they are made focal for the

    work of preserving natural environments. It is this tacit

    parallel that makes it rhetorically plausible for language

    end ang erm ent to be represented as a third extinction cri-

    sis

    (Maffi 1999:21), after biodiversity and the erosion of

    traditional cultures.

    This broad rhetoric has specific practical implications,

    insofar as it places greater symbolic weight on relatively

    culturally salient lexicons, over and against phonological

    and morphosyntactic systems, which are generally more

    interesting for linguists. At the 1992 UN Conference on

    Environment and Development, for instance, lexical sys-

    tems were a recurring reference point for portrayals of lan-

    guages as con cretiza tions of lived local know ledge, re-

    positories of vast accumulations of traditional knowledge

    and experience (Brundtland 1987:114). W hen lexicons

    count as mirrors of nature and sedimentations of cultural

    knowledge, loss of language can be seen as a harbinger not

    just of language dea th but also of the extin ction of expe -

    rience (Nabhan and St. Antoine 1993).

  • 8/17/2019 Errington Getting Language Rights- The Rhetorics of Language Endangerment and Loss 2003

    3/10

    Errington • Ge tting Language Rights 725

    This image has a strong moral tenor that can be com-

    plemented by appeals to lexicons' values as means of refer-

    ence, which m ay only become ap parent in the future. By a

    kind of linguistic taxol argu me nt, lexicons can be fig-

    ured as relatively isolable information bases—in dictionar-

    ies,  encyclopedias, and so on—which are in danger of fall-

    ing out of use before they are codified, or before the uses

    of information they embody are discovered. When lexi-

    cons become the focus of rhetorics of language death, eth-

    noscience becomes new again, at least for nonanthro-

    pological audiences.

    A  double linkage between words and place, both refer-

    ential and existential, helps to motivate not only linkage

    between communities and environments but also steps

    that are taken to prevent language death throug h in situ

    preservation:

    There is a very close parallel between [ex situ] language

    preservation and ex situ conservation in biology: while

    both serve an important function, in both cases the eco-

    logical context is ignored. Just as seed banks cannot pre-

    serve a plant's biological ecology, ex situ linguistic docu-

    mentation can not preserve a language's linguistic

    ecology. [Maffi 1999:40]

    This can be called a broadly localist framing of end an-

    gered languages as embodiments of knowledge and iden-

    tity—endowed with value that makes each a target of local

    language activism aiming to redress outside threats.

    This rheto ric is powerful in part because it keys so spe-

    cifically to locales. For the same reason, it is relatively re-

    stricted in applicability and more plausibly invoked for

    languages with rich lexical resources, spoken in and about

    relatively biodiverse environments, than others. It applies

    less well to languages whose relatively limited lexical re-

    sources might be a function of relatively nondiverse envi-

    ronments in which they are spoken, perhaps because

    speakers themselves have reduced local biodiversity in

    course of subsistence activities (hunting, agriculture), pro-

    duction of cash crops, and so on.

    Localist rhetoric also keys crucially to a sense of inal-

    ienable links between language and place, embodied and

    mediated by indigenous communities of speakers. This

    kind of nativism, entirely consistent with Herder's vision

    of ethnolinguistic identity, is in fact written into the Draft

    Universal D eclaration of Linguistic Rights of 1996, which I

    discuss below. As Tove Skuttnab-Kangas (1999:50) notes,

    that document contains relatively stronger claims for lan-

    guage rights of mem bers of indigenous com mu nities,

    over and against those accorded to languages spoken by

    mem bers of mig rant grou ps. This very broad difference

    can make for surprisingly fine distinctions, as can be

    shown with one example taken from descriptions by Peter

    Sercombe (2002, in press) of a Penan community in the

    interior of Brunei, on the island of Borneo.

      Pena n is com mo nly used to nam e groups of no-

    madic forest dwellers and hunter-gatherers who live in

    this part of the island as well as its eastern, Indonesian re-

    gions. It also names the closely related native dialects, one

    of which is spoken by members of a community that

    sedentarized about forty years ago, in which Sercombe

    spent time. Its youngest members continue to use the

    Penan language among themselves, at least for the time

    being, but these new residential patterns have led mem-

    bers of that community to acquire one or two other lan-

    guages (Malay and Dayak). This has also, Sercombe indi-

    cates,

      led to progressive loss of knowledge of Penan

    ethnobotanical lexicons (2002:188-193). This can be seen

    as a kind of linguistic correlate of a break with th e na tu-

    ral environm ent, even though these people continue to

    live in close prox imity to th e forest. By localist criteria like

    those set out by Luisa Maffi (1999) and Skuttnab-Kangas

    (1999), this partial dislocation would make it a less valu-

    able target for efforts of revitalization, even if its speakers

    may not be migrants in the usual sense or count as mem-

    bers of a group rather than a com mu nity.

    Localist rhetoric can invoke a quasi-purist sense of

    boundedness in time as well as space, with collateral ef-

    fects like those described by Renee Sylvain (2002) for the

      indigenist claims to territorial sovereignty made by and

    for the San people of South Africa, under the International

    Labor Organization Convention of 1989. She shows how

    such claims operate to perpetuate lines of cultural differ-

    ence they presuppose, with a long-term collateral effect of

    bracketing future San participation in a larger political

    economy. Cultural rights that are linked to natural re-

    source use key also to preservation of a way of life, such

    that the more essentialized the 'cultural' features become,

    the more they are seen as contrary to the historically tran-

    sitory features of political ec on om y (2002:10 76). As with

    culture, so with language: Sylvain's observations are easily

    transposed to localist rhetorics of language rights, which

    likewise make it easy to devalue or residualize language

    change arising from extended conta ct with outside groups

    and institutions.

    Like the Romanticist tradition that it invokes, localist

    rhetoric can be interpreted as involving totalistic linkage

    between language and identity, a point that has emerged

    as a leitmotif in criticisms of language activism made from

    otherwise differing points of view. These include a kind of

    loyal linguistic opposition (e.g., Ladefoged 1992; Mufwene

    in press), cultural critics (e.g., Malik 2000), and more or

    less eth no ce ntric ed itorialists such as Joh n Miller (2002).

    In different ways these observers all argue that langu age

    dea th is a misno mer for wha t is actually language shift,

    the sort of cumulative process of language change that re-

    sults from the self-interested, rational decisions that indi-

    viduals make in the course of their lives, which happen to

    include choices between and transmission of one language

    rather than another. These arguments, founded on the

    premise that speakers are autonomous, knowledgable so-

    cial agents, can in turn be rebutted by calling into ques-

    tion easy distinctions between self-interested choic e and

    institutio nal coerc ion, especially in circumsUimvs of rapid

    sociolinguistic change (e.g., Dorian 1993:575-579; Maffi

    1999:37).

  • 8/17/2019 Errington Getting Language Rights- The Rhetorics of Language Endangerment and Loss 2003

    4/10

    7 6  Am erican An thr op olo gis t • Vo l. 105, No. 4 • December 2003

    This debate is not easily resolved because it repro-

    duces, in specific terms, much broader ideological differ-

    ences,

      whi ch I take up in discussion of ideas of lang uage

    rights below. But first this organistic image of language en-

    dangerment needs to be contrasted with another biologi-

    cal metaphor, one that frames endangered languages

    within the context of global diversity, rather than local

    particularity.

    VALUING LINGUISTIC DIVERSITY

    Where localist rhetoric foregrounds unitary relations be-

    tween threatened languages, cultures, and environments,

    this second approach emphasizes the unity of all lan-

    guages with each other as specific manifestations of uni-

    versal human capacities. From this point of view the prop-

    erties of languages take on importance and value in the

    aggregate, so that what is threatened by the death of any

    one language is the cumulative diversity of the whole.

    This involves a broad com parative framing of languages as

    tokens of a quasi-biological semiotic type, foregrounding

    structural pro perties exhibited in data of language use over

    the life of language in a community or environment. Far

    from requiring in situ language preservation, it motivates

    research rationales and descriptive techniques that make it

    possible to alienate languages radically from interactional

    contexts, natural environments, and communities.

    This approach to language endangerment shows strong

    continuity not just with received goals and methods of

    contemporary linguistics, but with the 19th-century para-

    digm of comparative philology, which can be sketched

    here with reference to one of that discipline's major fig-

    ures,

      August Schleicher. Schleicher developed what are now

    canonic styles for presenting structural evidence and his-

    torical conclusions about the diversity-within-unity of In-

    doeuropean languages, and about patterns of migration

    that led to dispersion of speakers and the rise of language

    difference. Contemporary proponents of work on endan-

    gered language have now globalized this picture of the

    past. In important comparative work like Johanna

    Nichols ' s (1992)  Linguistic D iversity in Space and Time,  for

    instance, typological and historical questions are brought

    togethe r on a global basis, such that the study of genetic

    diversity am ong m ore or less related languages can be in-

    tegrated with a survey of structu ral diversity of configu-

    ratio nal traits distri bute d across all languages. This is a

    project whose scope is knowledge of language diversity on

    a global scale, and so it confers value on endangered lan-

    guages around the world.

    Schleicher is also famous as the first linguist to trans-

    pose Darwin's natural history of speciation to the study of

    linguistic diversity (and using it to develop what now

    seem egregious conclusions about subjugated peoples and

    the fatedness of their languages to die). This broad linkage

    continues to motivate writing about language death and

    diversity—including, for example,  The Rise an d Fall of

     Lan-

    guages,  Robert Dixon's (1997) account of linguistic diversi-

    fication that has explicit recourse to Stephen Gould's

    punctuated equilibrium model of speciation. Conversely,

    ecologists—for example, William Sutherland (2003)—see

    the problems of endangered languages and species on a

    global basis as broadly parallel, statistically relatable pro-

    cesses. One need only understand languages to be differ-

    entiable members of a species, or species of a genus, in-

    stead of part of the fabric of shared experience in

    communities of speakers.

    Strategies of engagement motivated by comparativist

    approaches to language endangerment differ considerably

    from those sketched earlier, because they privilege the

    gathering of data over the revitalizing of communities. So

    in this field the problem of language death has led to a re-

    finement in use of received field methods, as in Nikolaus

    Himmelman's suggestion (1998), for instance, that two

    distinct phases of research be recognized: comprehensive

    documentation on the one hand and data assessment on

    the other. The same co ncern with bodies of data is evident

    in predictions by Douglas Whalen (in press)—professional

    linguist and president of an academic-cum-activist organi-

    zation, the Endangered Language Fund—that new infor-

    mation about endangered languages will transform theo-

    retical linguistics. This transformation will be aided by the

    power of computer technology not only to aid the analysis

    of data sets but also to make them highly portable via the

    World Wide Web.

    So, too, forward-looking linguists like Robert Dixon

    (1997) and John McWhorter (2001:248)—who argue that

    the study of at least one dying language should be a gen-

    eral training requirement in the field—are oriented to

    problems of language endangerment for the profession as

    much or more than for communities of speakers. But it

    does not follow that such work can be carried out with due

    regard for interested observers, most particularly speakers

    from whom linguists seek data. Jane Hill (2002) has rightly

    called for recognition of the nonneutral values this work

    involves and the collateral effects it can have for others.

    Hill (2002:123-125) provides good grounds, for in-

    stance, for being suspicious of the kinds of hype rbolic

    valorization of diversity evident in Pinker's com m ent

    quoted above or, to cite one of many other examples,

    Leanne Hin ton's com m ent that the world stands to lose

    an important part of the sum of human knowledge when-

    ever a language stops being used (2001:5). This rhetoric

    can be seen as mobilizing universal claims about the value

    of languages in general to license claims of access to lan-

    guages in particular, not just for the sake of their speakers

    but for us, the world, or hum ani ty at large. Linguists

    who seek to document global language diversity—what

    the Endangered Language Fund's mission statement calls

      the dissemination, to both the native communities and

    the scholarly world, of the fruits of these efforts —are in

    the first place aiming to appro priate local linguistic know l-

    edge. This work can be self-interested in ways that may be

    clearer to speakers of those endangered languages than to

    outsiders whose interests may not even extend to the goal

  • 8/17/2019 Errington Getting Language Rights- The Rhetorics of Language Endangerment and Loss 2003

    5/10

    Errington • Getting Language Rights  7 7

    of learning

      to

      speak them.

      As

     cases

      in

      point, Hill cites

    speakers

     of

      Hopi

     and

      Cupeno whose felt rights

     of

      owner-

    ship

     of

      their languages lead them

     to

     reject claims

     of

     access

    by nonspeakers.

    Linguists may choose to regard such cross-cultural dis-

    agreements

      as

      rare

      or

      specious enough

      to be

     negligible,

    but anthropologists should

     be

      more sensitive

     to

     parallels

    between these sorts

     of

     encounters

     and

     claims centering

     on

    other natural resources. Appeals

     to the

     com mo n linguistic

    heritage

     of

     humanity

     can be

     heard

     as

     resonating with

     the

    rhetoric

     of the

      com mo n natural heritage

     of

      humanity

    which governments

     and

     NGOs have mobilized

     to

     license

    interference

      in

      local community

      and

      prevention

      of

      their

    access

     to

      natural resources. Those

     who

     would seek

     to pre-

    serve

     or be

     stewards

     of

      language diversity should keep

     in

    mind these (post)colonial precedents

      for

      their engage-

    ments

     as

      outsiders with speakers

     and

     comm unities.

    AUTHORIZING LANGUAGE RIGHTS

    Localist

      and

      comparativist framings

      of

      endangered

      lan-

    guages,

      as I

      have sketched them here, involve tropes

     of

    language

     as

     life, which intim ate t hat thre ats

     to

      languages

    are threats

      to

      preexisting, natural condition s.

     A

     third,

    quite different sense

      of

      endangerment presupposes

     lan-

    guages

     to be

      possessions

     of

      speakers, rather than natural

    phenomena. Under this profile, endangered languages'

    values

      are

      linked

      to

      speakers' shared social biographies

    and collective identities: They

     are not

      natural conditions

    to

     be

      maintained

      but,

      rather, rights

     to be

      recognized

     by

    sources

      of

      political authority. Such claims

      to

      language

    rights presuppose

     and are

     shaped

     by

     different understan d-

    ings

     of

     such au thority, involving political

     and

     philosophi-

    cal issues that

      I can

      broach here with

     an eye to

      just three

    relatively narrow issues: (1) the kinds of  legitimacy presup-

    posed for, or attributed to, such au thority; (2) the scope of

    claims that can be legitimately made; and (3) the shaping

    effects of  those claims on  languages that are their objects.

    The simplest, most powerful claims

     to

      language rights

    are made

     to and

      motivated

     by

      God—the ultimate source

    of authority

     and

      underwriter

     of the

     oldest

     and

     largest

     or-

    ganization devoted

     to the

     p reservation

     of

     endangered

     lan-

    guages.

     For

     members

     of

      this group,

     the

      Summer Institute

    of Linguistics (SIL), respect

     for

      language rights

     is a

     piece

     of

    the mission

     to

      save souls,

     as

      Benjamin Elson's (2002)

     Lin-

    guistic Creed shows. Given that language is the most dis-

    tinctly human  and  basic of  God-given characteristics, El-

    son asserts, all  languages deserve equal respect and  careful

    study as  part of the  heritage of the  hum an race.  In  this

    way language rights

     are

     grounded

      in

      religious doxa that

    can

     be

     universal

     in

     scope—keying

     to

     salvation through

     di-

    rect acquaintance with translatable scriptural truth—but

     is

    not universally accepted: What works

     for the SIL

     would

    not work,

     for,

     say, proselytizers

     for

     Islam.

    When Elson notes almost  in  passing that each lan-

    guage

     is

      also deserving

     of

      being published,

      he

      recognizes

    that these language rights are

     in

     fact bound

     up

     with

     a dou-

    ble mission

      of

      conversion—of pagan

      to

      Christian,

      and

    speech  to  text—for w hich prin t techno logy  is  crucial.

    Rights

     to

      language

     are

      best respected when they

      are re-

    duced,

    as an

     expression prevalent

     in the

     colonial

     era has

    it,

      to

      writing. This

     way of

      figuring local languages

      in

    universal missions of  conversion shows strong continuity

    between

      the

      work

      of the SIL and

      earlier generations

     of

    missionaries.

      In

      fact, colonial history

      (see, e.g.,

      Harries

    1988; Ranger 1989; Steedly 1996), suggests strongly that

     a

    by-product

      of

      work

      by

      missionaries

      to

      convert people

    through their own languages was

     the

     creation

     of

     linguistic

    hierarchies. These studies

     and

     others demon strate how

     the

    deployment of  print technology has the collateral effect of

    privileging some speech varieties relative

      to

      others

     and,

    perhaps, stimulating cumulative processes

     of

      shift from

    less

     to

      more valuab le oral varieties.

     The

     moral

     of

      these

    older stories, then,

      is

     that

     SIL

     m issionaries

     are

     obliged

     to

    define

     the

     languages

     to

     which speakers have rights.

    Secular efforts

      to

      respect language rights involving

    print technology

      can

     have similar hom ogeniz ing effects,

    as shown

     by the

     case

     of

      linguistic work done

     as

     part

     of a

    development project among speakers

     of the

      little-studied

    languages of  Lombok, just east of Bali in  Indonesia. These

    languages have been described

      as

      comprising five

      dia-

    lects that are ordinarily lumped together und er

     the

     rubric

      Sasak language (Indonesian: bahasa Sasak (Thoir

     et al.

    1985).

     They actually con stitute

     a

     complex continuum that

    ca n

      be

      broken down into

      two

      mutually unintelligible

    groups. My

     own

     brief inquirie s suggest tha t speakers h ave

    little sense of the nature or degree of variation that exists

    in these forms

     of

      speech; Indonesian

      is

      known

      by

      some,

    not all,

     as the

     second, national language.

    In keeping with recent trends

     in the

     field

     of

      develop-

    ment, employees

     of a U.S. NGO

     sought

      to

      implement

     a

    vaccination program against Hepatitis B

     on

      Lombok with

    full respect

     for the

      rights

     of

      local people

     as

      active partici-

    pants, in and  through their own language. A linguist con-

    sultant, Daniel Ajamiseba, w as brou ght

     in as a

     team

     mem-

    ber

     to

     help develop

      a

     sense

     of

     ownership

     of

     what

     is

     going

    to

     be

     done

     in and

     through

     the

     project (1996:14).

     His re-

    search

      led him to

      select

     one

     dialect, w hat linguists have

    come

     to

     call Ngeno ngene [rpnorpne],

     as

     mo st useful

     for use

    in

      the

      printed material

      and

      educational programs that

    helped  to  implement  the  project around  the  island.

    Though done

      in the

     name

     of

      local rights, this project

     ac-

    complished

     a de

     facto codification

      of a

     kind

     of

      protostan-

    dard Sasak

     by the

      process Einar Haugen (1966) long

     ago

    described

     as

     selecting, codifying,

      and

     elaborating

     a

     dialect

    into

     a

      language. Secular development, like religious

     con-

    version,

     can

      create hierarchies

     of

      language

      (and,

     perhaps,

    speakers). Although these strategies m ight be suspect from

    a radically localist point

     of

     view,

     it is

     hard

     to

      gainsay their

    practical logic

     if

      they serve,

     say, a

      monolingual mother ' s

    interests

     in the

     health

     of her

     children.

    Steps taken

      to

      respect language rights

      in

      relatively

    limited engagements with relatively homogeneous

     com-

    munities

     may

     seem

      not

      only morally legitimate

      hut

      also

  • 8/17/2019 Errington Getting Language Rights- The Rhetorics of Language Endangerment and Loss 2003

    6/10

    728 American An thro po log ist • Vo l. 105, No. 4 • December 2003

    highly practical. But more complex conditions of social

    and linguistic pluralism raise difficult questions as to how

    minority speakers' rights to native languages can be disag-

    gregated from the sum total of civic rights and obligations

    accruing to them, and all other speaker-citizens, in a

    dem ocra tic society. This proble m is at the cen ter of a con-

    siderable literature on language rights that is oriented not

    to the extinc tion of languages as such but, instead, to

    the loss of coherence of communities that are distin-

    guished by the use of some native language. In these situ-

    ations questions of language rights play directly into what

    Cha rles Taylor calls the politics of reco gnitio n (1992).

    According to Taylor, core values of democratic plural-

    ism require that claims to cultural, religious, or linguistic

    rights not be arbitrated on a demographic, political, or

    economic basis. They must be articulated and accommo-

    dated, he argues, within broader relations between state

    institutions and minority communities, such that the le-

    gitimacy of the former is recognized as being bound up

    with reciprocal recognition of the latter's authentic (lin-

    guistic) distinctiveness. This complementarity helps Tay-

    lor to articulate his own position on the politics of Franco-

    phone identity in Quebec and Canada, now further

    comp licated by the new politics of identity involving C an-

    ada's First Nations.

    In these and other instances the politics of linguistic

    rights can map onto, and coarticulate with, the politics of

    territorial autonomy, but they take a different form when

    claims are mounted on behalf of members of migrant

    groups. Their native languages are doubly asymmetric

    with one or more others that are spoken natively by domi-

    nant segments of a national population and are also fo-

    cally associated with rights and obligations of citizenship.

    So it can be difficult to avoid or resolve a politics of lin-

    guistic identity in linguistically plural democracies that, as

    Seyla Benh abib observes, act in the nam e of universal

    rights which are then circumscribed within a particular

    civic com mu nity (2002:450). In these situations questions

    of lang uage righ ts play ou t in tacit or official specification s

    of institutional contexts in which they should be accom-

    modated (schools, voting booths, motor vehicle depart-

    ments, and so on).

    I can only consider these culturally fraught issues of

    scope here with an eye to the 1996 Draft Universal Decla-

    ration of Linguistic Rights, discussed briefly above. This

    document invokes the Universal Declaration on Human

    Rights of 1948 and (at least implicitly) the French Declara-

    tion of Human Rights in 1791 as general precedents for its

    specific claim that all individuals are naturally endowed

    with the capability to choose between languages, each for

    herself or

     himself,

      as part of the good life. By foreground-

    ing languages as possessions of individuals, this statement

    brackets their collective nature as resources shared by

    members of some collectivity. So, too, its universality keys

    not to human capacities to acquire any natural language

    but, instead , to ind ivid uals ' biographica l fated ness to ac-

    quire some particular language from childhoo d, na-

    tively, as a mem ber of a collectivity. The decla ration fur-

    ther presupposes that languages can be objects of choice,

    such that rights must be claimed for one that is in some

    way counterposed to another, which is in some way su-

    perordinate, dominant, or useful. And, finally, it predi-

    cates rights of choice of autonomous, self-interested, and

    rational agents who are capable of espousing one view or

    other, adopting one course of action or other, and so on.

    In effect, then, the universal declaration of human rights

    distingu ishes betwe en two kinds of language de ath. Ille-

    gitimate language shift is the  causal outc om e of coercive

    forces external to a minority community and needs to be

    dist inguished f rom that ar ising f rom cumulat ive,  self-

    interested, knowledgeable choices by social  agents  be-

    tween one language rather than another. It is this latter

    scenario, centered on autonomous, rational decision-mak-

    ing speakers, which Peter Ladefoged, Salikoko Mufwene,

    and others invoke in their cautionary critiques of images

    of language death.

    But beyond its overt focus on individuals as speakers,

    the universal document tacitly privileges collectivities of

    speakers that can be identified by locality. This is because,

    as also noted above, it accords greater strength to claims to

    native languages for indigenous com mu nities than for

    migra nt grou ps. In this way it appears to straddle two

    views of language rights in relation to the good life. On

    the one hand, its appeal to universal human capacities

    elides quest ion s abou t social forces th at differentially af-

    fect members of different generations, genders, classes,

    and so on. On the other hand, it tacitly privileges place as

    a criterion for identifying language communities without

    specifying how to determ ine whe ther a do min ant lan-

    guage is impose d or chose n, whe ther a local minor-

    ity language is auth entic or limiting, and so on. In

    this way the document's breadth allows for strategic invo-

    cation in a variety of specific situations. It seems no coin-

    cidence in this regard that the promulgation of the univer-

    sal declaration was held in Catalonia, a region of Spain

    where claims to linguistic and political autonomy are be-

    ing mounted on the basis of shared historical experience

    and territorial residence,

    Whether the kinds of claims to language rights I have

    discussed here are grounded in claims of faith or philoso-

    phy, they are framed as being universal in scope. But that

    does not mean they are accepted universally, as one can

    see from an interesting parallel that developed during the

    late 1970s and early 1980s between the so-called Asian

    values controversy, and a language engineering project

    undertaken by the city-state of Singapore. At that time,

    Western doctrines of human rights came under broad, re-

    lativist criticism from representatives of the Malaysian,

    Singaporean, and Chinese governments, who portrayed it

    as the thin ly disguised exte nsion of the soft power of

    endu ring Euro-American imp erialism. (A con ven ient ex-

    ample of this anti-Western critique is presented by the

    Singaporean author Chee-Meow [1977].) Against the

    Euroamerican tradition of the Enlightenment, these critics

  • 8/17/2019 Errington Getting Language Rights- The Rhetorics of Language Endangerment and Loss 2003

    7/10

    Errington • Getting Language Rights  7 9

    pitted

     a no

     less reified Asian tradit ion

    of

     rights, taken

     to

    accrue

     to

     collectives—family, co m m un ity, state—of w hich

    individuals

      are

      first

      and

      foremost members. Languages,

    subsistent

      as

      they

      are on

      collectivities

      of

      speakers,

     are

    readily appropriated

     to

     this logic,

     a

     fact th at can legitimize

    roles assumed

     by

     states

     as

     arbiters

     of

     their values

     and

     asso-

    ciated identities.

    Around

     the

      same time,

     in

      1979,

     the

     city-state

     of Sin-

    gapore was embarking

     on its

      Speak Man darin campa ign.

    Fifteen years later,

     as

      research

     by

      Christina Hvitfeldt

     and

    Gloria Poedjosoedarmo (1998) shows,

     the

     program

     had al-

    ready shown considerable success

      in

      inducing Singapor-

    eans descended from southern Chinese migrants

     to

     aban-

    don their native dialects —H okkien, Hakka, Fujianese,

    an d

     so

     on—for M andarin. Two contingencies contributed

    to that success: Mandarin's orthographic privilege over

    these non mu tually intelligible dialects

    and the

      specter

    the Singapore government held

      out

      tha t local Singa-

    porean Chinese identity

     was

     threatened with fragmenta-

    tion

     in

     the face

     of

     the rise

     of

     English as the city-state's ling ua

    franca.

      But

     this language engine ering cam paign

      had an-

    other collateral effect:

      It

     produced

     a

     communi ty

     of

     speak-

    ers

     of the

      dominant language

     in the

      People's Republic

     of

    China,

     a

      long-term target

     of

     trade

     and

      economic coopera-

    tion.

     The

     success

     of the

     Speak Mandarin campaign

     can be

    read, then,

     as

     symptomatic

     of the

      legitimacy that citizens

    accorded

      to

      claims made

      on

      them

      by the

      state,

      in the

    name

     of

     the collective.

    The last important issue

     I

      must note here involves

     a

    return

     to

      linkage between language rights

     and

      print liter-

    acy,

      a

      technology that requires

      not

      only selection

      of

    speech varieties

      for

      which rights

     are

     recognized

      but

      also

    deselection

     of

      others that

     are not.

     Because langu age

    fig-

    ures

     as an

     unanalyzed notion

     in the

      universal declaration,

    the document must remain vague with respect

     to the

     poli-

    tics

     of

      choice among varieties, which must

     be

     made

     in or-

    der that claims

     to any

      language rights

     may be

      redressed.

    The larger social

     and

      cultural importance

     of

      such choices

    can

     be

      illustrated here with another example from Indo-

    nesia, whose national constitution explicitly guarantees

    citizens' rights

     to

      speak their native languages

     in

      addition

    to

     the

     nationa l language.

    Because

      the

      constitution (like

      the

      universal declara-

    tion) does

     not

     specify

     how

     those rights accrue

     to

      different

    forms

      of a

      single language,

      it did not

      prevent

      the

      state

    functionaries from arriving

     at a

     curious

     way of

      preserving

    the rights

     of

     the nation's d om inant ethnic group, the Java-

    nese, to

     their own language.

     In the

      1980s state functionar-

    ies publicized worries that Javanese, well known

      for its

    elaborate stylistic variants, was becom ing corrupt

     and los-

    ing ground

      to

      Indonesian.

     As a

     result

     the

      Department

     of

    Education made

      it a

      subject

      of

      instruction

      in

      national

    schools

      in

      predominantly ethnic Javanese areas.

     But the

    variety selected

      for

      such treatment

      was

     just tha t refined,

    restricted variety that

      was

      emblematic

      of an

      imagined

    courtly past, never widely known among Javanese

     at

     large.

    On

      the

      face

      of

      things,

      the

      state's respect

      for

      speakers'

    rights to their native language led to a  linguistic museumi-

    fication that

     had the

     collateral effect

     of

      devaluating every-

    day kinds

     of

      speech (Errington 1996).

    These

     and

      other ambiguities give

     the

      universal decla-

    ration

      of

      language rights

      its

      tremendous scope

      but

      also

    make

     it, in the

     words

     of

     one UNESCO witness

     to its

     prom-

    ulgation,

      a

     linguistic time bo mb (Gatera 1998). W hethe r

    or

     not its

      rhetorical sweep gives

      it

      practical purchase

     on

    any particular situation,

     it has

     been useful here

     as a

     way

     to

    survey

     the

     comp lex presuppo sitions involved

      in

     efforts

     to

    redress threats not only to languages but also to  language

    rights, because they refer

      to

     questions

     of

      social authority

    on

     the one

     hand

     and the

     politics

     of

      linguistic identity

     on

    the other.

    CONCLU SION: THE POLITICS OF LINGUISTIC

    REPRESENTATION

    I have juxtaposed

     in

      quick succession three different senses

    of language chan ge that

      are

     presupposed

      to be

      part

     of

    th e

      bad

    consequences

     of

      rapid social change: language

    death, language endangerment,

     and

     loss

     of

      language rights.

    The result

     is a

     m ultiplicity

     of

      images that might lend

     rhe-

    torical force

     to

     claims ab out

     the

     values

     of

     endangered

     lan-

    guages. Languages

     are

     seen

     as

     m irrors

     of

     nature

     or

      unique

    formal systems, instruments

     of

     thought

     or

     bodies

     of

     iden-

    tity, objects

     of

     inalienable rights

     or

     situated resources,

     etc.

    Each image derives rhetorical strength from cultural

     and

    political traditions that

      it

      respecifies

      and

     recycles,

      in

      this

    way tacitly helping represent

      the

      shape

     of

      social change

    and possible futures of marginalized c omm unities.

    But beyond such rhetorical considerations,

     the

      core

    work

     of

      linguists—to metalinguistically objectify languages

    as lexicons, sound systems, and  grammatical systems—

    remains mute with respect

     to the

     ways speakers en gage,

     re-

    sist, or  exploit social change, for better or worse. The gap

    between abstract language structures

      and

      social life will

    seem barely reducible

     as

     long

     as one

     perceives

     the

      former

    as having what William Sewell calls

     the

     most modest

     re-

    source effects (1992:23 )

      of any

      aspect

      of

      social life.

     By

    this

     he

      means that patterns

     of

      sound

      and

      grammar have

    little purchase

      on the

      social dynamics

      in

      which agents

    construe contexts

      and

      mobilize resources (material

      and

    symbolic)

     for

     particular purposes . Sewell suggests th at

     the

    neutrality

     of

     language systems with respect

     to

     dynamics

     of

    power

      is

      evident

      in

      their relative durability over time:

    They

     are the

      most stable

     of all

      structured aspects

     of

      social

    life.

     But

     this

     is an

      observation that

     can be

     phra sed differ-

    ently, with

     an eye to

      questions

     of

      sociolinguistic change

    and language endangerment,

     to

     suggest

     a

     different con clu-

    sion:  If  those structures are  among  the  clearest traces of

    the past

     in the

     present,

     and

     also

     are

     embodied

     in

      that part

    of social practice which is  talk, then they are available for

    mobilization

     in the

     service

     of

     larger claim s

     on the

     past

     as a

    scarce resource (Appadurai 1981).

    In fact, different visions

     of the

      past inform each

     of the

    three strategies

     I

     sketched above

     tor

     valorizing endan gered

  • 8/17/2019 Errington Getting Language Rights- The Rhetorics of Language Endangerment and Loss 2003

    8/10

    730 American An throp olog ist • Vol. 105, No. 4 • December 2003

    languages , which invoke lived con tinuity between pre-

    sent conditions and an environment that was once pris-

    tine but is now threatened, migrations by ancestor-speak-

    ers in recent or distant history, originary acts of creation

    by God, and so on. Nor are these the only ways that the

    durability of language structure can take on v alue as a

    symbolic resource. In  Imagined Comm unities,  for instance,

    Benedict Anderson (1991) makes broadly similar argu-

    ments by identifying languages as crucial sources of conti-

    nuity with indefinitely deep national pasts, and of frater-

    nity among members of an imagined community in the

    present. Although the rest of his argument centers on just

    those technologies and ideologies that now seem to be

    causing death and endangerment of nonnational lan-

    guages around the world, it also points to the possibility

    that language might be a focal resource in alternative

    forms of invented traditions, grounded in communities of

    discursive practice (M cConnell-Ginet and Eckert 1992).

    From this point of view, the work of linguists might

    be put to service as a means for invoking the past in the

    present, such that recognition of local dialects or lan-

    guages can be presented as valid sym bolic substrates for

    collective identities and legitimate instruments of collec-

    tive agency. To be sure, linguistic expertise itself has little

    purchase on these possibilities and cannot make descrip-

    tive work speak to any particular historical and cultural

    circumstance. So, for instance, linguists can demonstrate

    the empirical gaps between reality and a do m inan t com-

    pla int trad itio n of English (Milroy and Milroy 1999) but

    can claim no privilege for those findings in public dis-

    course. And when controversy coalesces around marginal

    dialects like African American Vernacular English (Ebon-

    ics), the expert testimony of linguists might sway a judge

    in a court of law but has no place in the court of public

    opinion (Labov 1998).

    But in communities that are marginal not only to

    dominant languages but also to dominant language ide-

    ologies, it may be that there are grounds for recognizing or

    augmenting alternative linguistic traditions through lin-

    guistic descriptions. It may also be that such alternative

    traditions can develop independently of linguistic descrip-

    tions or even technologies of literacy. Performative linguistic

    norms, for instance, have proven an effective means of re-

    sisting outside social forces for 300 years among the Tewa,

    a Pueblo Indian group that has maintained its language as

    a minority within a minority. Ancestors of those now living

    on the easternmost of the Hopi mesas removed themselves

    from Spanish influence in 1

    700,

      and their descendants

    continue to use an indigenous Kiowa-Tanoan language in

    bilingual and trilingual language repertoires.

    Notwithstanding this double marginality the Tewa ap-

    pear, in Paul Kroskrity's (1998:104) words, to be paragons of

    linguistic conservatism, thanks to ritual continuity in the

    gendered, exemplary space of the  kiva.  Here purism is em-

    bodied in performative connections with the past, rather

    than made the object of normative structural descriptions.

    Notwithstanding inadvertent osmosis of foreign words into

    these compartmentalized performances, a linguistic sense

    of tradition and identity can key, as linguists would ex-

    pect, to grammatical and phonological elements of kiva

    talk, which represent the most stable embodiments of the

    past in the present, enhancing its distinctiveness and

    authenticity for the community at large.

    This appears to be a situation in which the work of

    linguistic description has little purchase on community

    integrity. But this may not be true of others that have al-

    ready engaged with techniques and products of literacy,

    along with encroaching institutions, ideologies, and lan-

    guages. One such community is on Rapa Nui (Easter Is-

    land),

     off the coast of Chile. It was initially se ttled by Poly-

    nesians; however, their descendants were kidnapped by

    Blackbirders in the 1860s, displaced from large tracts of

    land by colonialists in the 1870s, and decimated by illness

    from the very onset of contact with Europeans. Massive

    outside influence broke down old clan structures by the

    time the Chilean navy took control in 1953; and Spanish,

    language of the nation-state, was in increasingly common

    use by Rapa Nui natives, who were reduced in numbers to

    less than  1,000,  many of whom were migrating to the

    mainland with increasing frequency.

    On the face of things, Rapa Nui is a prototypically

    moribund language that has undergone enormous gram-

    matical simplification and relexification as a result of con-

    tact with Spanish (Makihara 2001). But in the last two dec-

    ades,

      the situation on the island has changed in ways that

    are giving it new value and new life. As more tourists have

    been attracted to the island's famous archeological rem-

    nants, the land has taken on value beyond its use as pas-

    turage for sheep. Locals (mostly wom en) are exploiting

    economic opportunities offered by tourism, which are not

    directly dependent on mainland institutions. At the same

    time,

      new laws have modified the Chilean state's asym-

    metric power relations not only with ethn ic mino rities

    on the mainland but also on Rapa Nui. The upshot is that

    new claims can be made for local rights to newly valuable

    land.

    These claims are now being asserted in a new sort of

    local public sphere, a scene of articulation of representa-

    tive democratic politics in a  new  sort of Rapa Nui lan-

    guage. Since 1988, when an improvised Counc il of Elders be-

    gan to assert local rights of control to the entire island, a

    massively Hispanicized genre of Rapa Nui—structurally

    impure by historical standards, but socially distinctive in

    local contexts—has become appropriate for oratory, help-

    ing to mark speakers' local allegiances and to distinguish

    its audience. As Sarah Thomason and Terence Kaufman

    suggest, a language like Rapa Nui can only survive through

    syncretic, heavy structural borrow ing (1988:91-95 ), no t

    just of lexical items but also of syntactic and phonological

    elements from the dominant language. This process has

    given rise to an impure but authentic language that em-

    bodies a prenational past and identities shared with in-

    digenous ancestors. In the absence of external national

    and global forces, the new Rapa Nui language might be a

  • 8/17/2019 Errington Getting Language Rights- The Rhetorics of Language Endangerment and Loss 2003

    9/10

    Errington • Getting Language Rights 731

    collective project that would collapse, as did Mexicano

    (Hill and Hill 1986). But an appropriate constellation of

    political and economic contingencies has given relatively

    durable

    ;

      socially distinctive features of talk on Rapa Nui

    new importance for a new linguistic tradition and place-

    making project.

    In this and other situations, the survival of endan-

    gered languages is bound up with technologies and politics

    of literacy, as Hinton and Kenneth Hale's (2001) survey of

    language revitalization efforts shows. So, too, these are

    contexts in which the work of linguists to make distinctive

    forms of  speech writable may help to mobilize linguistic

    traces of the past in the present. Thus, linguists contribute

    to linguistic traditions that may be invented, but are none-

    theless authentic, and so much more than merely false

    construal[s] [of the past] whose object  is political in na-

    ture (Friedman 1993:745). Descriptive work that serves to

    redress threats to languages may be strategic and rhetorically

    keyed  but can  also help frame  and answer politically

    fraught questions

     of

      identity. Linguists can then contrib-

    ute to the preservation of  senses of community  if  they

    share with others a heightened sense of the larger stakes

    involved in the politics of writing and of endangered lan-

    guages.

    JOSEPH  ERRINGTON Department of Anthropology, Yale Uni-

    versity, New Haven, CT 06520

    NOTES

    Acknowledgments.  In addition to other participants in the panel in

    which

      the

     first version

      of

      this article was read,

     my

     thanks

     go to

    Doug Whalen and Peter Sercombe for discussion and material not

    yet published, and

     to

     Asif Agha, Greg Urban, and Jo nat han Amith

    for valuable discussion of these issues.

    REFEREN ES ITED

    Ajamiseba, Daniel

    1996 Linguistics for Development Purposes: A Case Study among

    the Sasak Language Speakers. Culture Series 23. Department of

    Malay Studies. Singapore: National University of Singapore.

    Anderson, Benedict

    1991 Imagined Communities: Reflections on the Origin and

    Spread of Nationalism. London: Verso.

    Appadurai, Arjun

    1981 The Past as a Scarce Resource. Man, n.s. 16:201-219.

    Benhabib, Seyla

    2002 Transformation of Citizenship: The Case of Contemporary

    Europe. Government and Opposition 37(4):439-465.

    Brundtland, Gro

    1987 Our Common Future. World Commission on Environment

    and Development. Oxford: Oxford University Press.

    Chee-Meow, Seah, ed.

    1977 Asian Values and Modernization. Singapore: Singapore Uni-

    versity Press.

    Crystal, David

    2000 Language Death. New York: Cambridge University Press.

    Dixon, Robert M.

    1997 The Rise and Fall of

     Languages.

     New York: Cambridge Uni-

    versity Press.

    Dorian, Nancy

    1993  A Response to Ladefoged's Other View of Endangered Lan-

    guages. Language 69(3):575-5 79.

    Elson, Benjamin

    2002 The Linguistic Creed. Electronic document, http://www.sil.

    org/sil/linguistic_creed.htm, accessed September 10,2003.

    Endangered Language Fund

    n.d. Publicity flyer.

    Errington, Joseph

    1996 Indonesian's Development: On the State of a Language of

    State. /// Language Ideologies: Practice and Theory. B. Schieffelin,

    K.

     Woolard, and P. Kroskrity, eds. Pp. 271-284. Oxford: Oxford

    University Press.

    Friedman, Jonathan

    1993 Will the Real Hawaiian Please Stand? Bijdragen tot de taal-,

    land-envolkenkunde. 149(4):737-767.

    Gatera, Anthony

    1998 Linguistic Rights, Human Rights, Cultural Rights, Rhetoric

    and Practice. Paper presented at the Yale Law School, New Haven,

    CT , October 1.

    Hale, Kenneth, Michael Krauss, Lucille Watahomigie, Akira

    Yamamoto, Colette Craig, Laverne Jeanne, and Nora England

    1992 Endangered Languages. Language 68( 1): 1-43.

    Harries, Patrick

    1988 The Roots of Ethnicity: Discourse and the Politics of Lan-

    guage Construction in South-East Africa. African Affairs

    87:25-52.

    Haugen, Einai

    1966 Dialect, Language, Nation. American Anthropologist

    68:922-935 .

    Herder, JohannG.

    1966[1782] Essay on the Origin of Language.

     In

     On the Origin of

    Language: Two Essays by Jean-Jacques Rousseau and Johann

    Gottfried Herder. Alexander Gode, trans. Pp. 85-166. New York:

    Frederick Ungar.

    Hill, Jane

    2002 Expert Rhetorics in Advocacy for Endangered Languages:

    Who Is Listening, and What Do They Hear? Journal of Linguistic

    Anthropology  12(2): 119-133.

    Hill, Jane, and Kenneth Hill

    1986 Speaking Mexicano: Dynamics of Syncretic Language in

    Central Mexico. Tucson: University of Arizona Press.

    Himmelmann, Nikolaus

    1998 Documentary and Descriptive Linguistics. Linguistics

    36:161-195 .

    Hinton, Leanne

    2001 Language Revitalization: An Overview. In The Green Book of

    Language Revitalization in Practice. Leanne Hinton and Kenneth

    Hale, eds. Pp. 3-18. New York: Academic Press.

    Hinton, Leanne, and Kenneth Hale, eds.

    2001 The Green Book of Language Revitalization in Practice. New-

    York: Academic Press.

    Hvitfeldt, Christina, and Gloria Poedjosoedarmo

    1998 Language Use and Identi ty across Generations in Singapore.

    In Papers from the Fifth Annual Meeting of the Southeast Asian

    Linguistics Society (1995). Shobana Chelliah and Will em de

    Reuse, eds. Pp. 183-200. Tern pe, Arizona: Program for Southeast

    Asian Studies Monograph Series.

    Kroskrity, Paul

    1998 Manifestations of

     a

     Dominant Language Ideology. /;/ Lan-

    guage Ideologies: Practice and Theory. Bambi Schieffelin,

    Kathryn Woolard, and Paul Kroskrity, eds. Pp. 105-122. Oxford:

    Oxford University Press.

    Labov, William

    1998 Recognizing Black English in the Classroom.

     In

     Linguistics at

    Work. Dallin Oaks, ed. Pp. 360-386. New York: Harcourt Brace.

    Ladefoged, Peter

    1992 Another View of Endangered Languages. Language

    68(4) :809-811 .

    Maffi, Luisa

    1999 Language Maintenance and Revitalization.

     In

     Cultural and

    Spiritual Values of Biodiversity. Darryl Poscv. ed. Pp. 37-44. Nai-

    robi: United Nations Environment Programme.

    Makihara, Miki

    2001 Modern Rapanui Adaptation of Spanish Elements. (Kvanu

    Linguistics

     40(2):

     191-223.

  • 8/17/2019 Errington Getting Language Rights- The Rhetorics of Language Endangerment and Loss 2003

    10/10

    732 Ame rican An thro po log ist • Vo l. 105, No. 4 • December 2003

    Malik, Kenan

    2000 Commentary—Let Them

     Die.

     Electronic documen t,

    http://www.kenanmalik.com/die.htm, accessed September 10,

    2003.

    McConnell-Ginet, Sally, and Penelope Eckert

    1992 Think Practically and Look

     Locally:

     Language and Gender

     as

    Comm unity-Based Practice. A nnual Review of A nthropology

    21:461-490.

    McWhorter, John

    2001 The Power of Babel. New

     York:

     H enry Holt and Co.

    Miller, Joh n

    2002 How

     Do You Say

      Extinct ?: Languages Die, the United Na-

    tions

     Is

     Upset about

     This. Wall

     Street Journ al M arch

     8:

     W l 3.

    Milroy, James, an d Lesley M ilroy

    1999 Standard English and the Comp laint Tradition. In A uthority

    in Language: Investigating Standard English. Pp. 24-46. London:

    Routledge.

    Muehlebach, Amy

    2001 Making Place at the United Nations: Indigenous Cultural

    Politics at the U.N. Working Group on Indigenous Populations.

    Cultural Anthropology 16(3):415^4 8.

    Mufwene, Salikoko

    In Press Language Endang erment: What

     Have Pride

     and Prestige

    Got to Do with It? In W hen Languages Collide. Brian Joseph, ed.

    Pp. 324-346. Columbus: Ohio State University Press.

    Nabhan, Gary, and Sara St. Antoine

    1993 The

     Loss

     of

     Floral

     and Faunal

     Story:

     The Extinction of Experi-

    ence. In The Biophilia Hypothesis. S.

     R.

     Kellert and E. O. W ilson,

    eds. Pp.

     229-250. Washington,

     DC:

     Island Press.

    Nettle, Daniel, and Suzanne Rom aine

    2000 Vanishing Voices: The Extinction of the W orld's Languages.

    New York:

     Oxford University Press.

    Nichols, Joha nna

    1992 Linguistic Diversity in Space and T ime. Chicago: University

    of Chicago Press.

    Pinker, Steven

    1994 The Language Instinct. New

     York:

     William M orrow.

    Ranger, Terence

    1989 Missionaries, Migran ts and the

     Manyika:

     The Invention

     of

    Ethnicity in Zimbabw e.

     In The

     Creation of Tribalism in Southern

    Africa. Leroy Vail, ed.

     Pp.

     1 18-150 . Berkeley: University of Cali-

    fornia Press.

    Sercombe, Peter

    2002 Linguistic Continuity and Adaptation amon g the Penans

     of

    Negara Brunei Darussalam. Ph.D. dissertation, D epartme nt

     of

    Malay Studies, Universiti Kebangsaan Malaysia.

    In press Con tinuity and Adaptation am ong the Penan of Brunei.

    In Borneo's Hunter-Gatherers in the Tw enty-First Century: Peer-

    ing from the Shadow s. Peter Sercombe and Bernard Sellato, eds.

    London: Routledge.

    Sewell, William

    1992 A Theory of Structure: Duality, Agency, and Transformation.

    Am ericanjournal of Sociology

     1:1-29.

    Skutnabb-Kangas, Tove

    1999 Linguistic Diversity and Language Rights. In Cultural and

    Spiritual

     Values

     of

     Biodiversity.

     Darryl Posey, ed.

     Pp.

     46-54. Nai-

    robi: United Nations Environment Programme.

    Sutherland, William

    2003 Parallel Extinc tion

     Risk

     and G lobal Distribution of Lan-

    guages and Species. Nature 423 (Ma yl5):276 -279.

    Steedly, Mary

    1996 The Importance of Proper Names: Language and National

    Identity in C olonial Karoland. American Ethnologist

    23(3):447-475.

    Sylvain, Renee

    2002 Land, Water, and

     Truth:

     San Identity and Global Indi-

    genism. Am erican Anthropologist 104(4): 1074-1086.

    Taylor, Charles

    1992 The Politics of Recognition. In Multiculturalism and the Poli-

    tics

     of

     R ecognition. Amy

     Gutmann,

     ed. Pp.

     25-73. Princeton:

    Princeton University Press.

    Terralingua

    2003 Electronic document, http://www.terralingua.org, accessed

    July

     24.

    Thoir, Nazir,

     I

     Gusti Ngurah Bagus,

     I

     Made Denes, and Aron Meko

    Mbete

    1985 KamusSasak-Indonesia(Sasak Indonesian dictionary).

    Jakarta: Pusat Pembinaan dna Pengemba ngan Bahasa: Departe-

    men Pendidikan dan Kebudayaan.

    Thomason, Sarah, and Terence Kaufman

    1988 Language Con tact, Creolization, and Gen etic Linguistics.

    Berkeley: University of California Press.

    Whalen, Douglas H.

    In press How the Study of Endangered Languages Will Revolution-

    ize

     Linguistics.

     //;

     Linguistics

     Today.

     P.

     van Sterkenburg, ed. Am-

    sterdam:John Benjamin.