es - media3.bsh-group.com · es instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. this report was created...

36
es Instrucciones de uso 9000 197 838 (8607)

Upload: others

Post on 20-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

Instrucciones de uso

900

0 19

7 83

8 �8

607�

Used Distiller 5.0.x Job Options
This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Distiller addition "Distiller Secrets v1.0.5" from IMPRESSED GmbH. You can download this startup file for Distiller versions 4.0.5 and 5.0.x for free from http://www.impressed.de. GENERAL ---------------------------------------- File Options: Compatibility: PDF 1.3 Optimize For Fast Web View: No Embed Thumbnails: No Auto-Rotate Pages: Individually Distill From Page: 1 Distill To Page: All Pages Binding: Left Resolution: [ 1200 1200 ] dpi Paper Size: [ 595 842 ] Point COMPRESSION ---------------------------------------- Color Images: Downsampling: Yes Downsample Type: Bicubic Downsampling Downsample Resolution: 300 dpi Downsampling For Images Above: 450 dpi Compression: Yes Automatic Selection of Compression Type: Yes JPEG Quality: High Bits Per Pixel: As Original Bit Grayscale Images: Downsampling: Yes Downsample Type: Bicubic Downsampling Downsample Resolution: 300 dpi Downsampling For Images Above: 450 dpi Compression: Yes Automatic Selection of Compression Type: Yes JPEG Quality: High Bits Per Pixel: As Original Bit Monochrome Images: Downsampling: Yes Downsample Type: Bicubic Downsampling Downsample Resolution: 1200 dpi Downsampling For Images Above: 1800 dpi Compression: Yes Compression Type: ZIP Anti-Alias To Gray: No Compress Text and Line Art: Yes FONTS ---------------------------------------- Embed All Fonts: Yes Subset Embedded Fonts: Yes Subset When Percent Of Characters Used is Less: 100 % When Embedding Fails: Warn and Continue Embedding: Always Embed: [ /Courier-BoldOblique /Helvetica-BoldOblique /Courier /Helvetica-Bold /Times-Bold /Courier-Bold /Helvetica /Times-BoldItalic /Times-Roman /ZapfDingbats /Times-Italic /Helvetica-Oblique /Courier-Oblique /Symbol ] Never Embed: [ ] COLOR ---------------------------------------- Color Management Policies: Color Conversion Strategy: Leave Color Unchanged Intent: Default Device-Dependent Data: Preserve Overprint Settings: Yes Preserve Under Color Removal and Black Generation: No Transfer Functions: Preserve Preserve Halftone Information: Yes ADVANCED ---------------------------------------- Options: Use Prologue.ps and Epilogue.ps: Yes Allow PostScript File To Override Job Options: Yes Preserve Level 2 copypage Semantics: Yes Save Portable Job Ticket Inside PDF File: No Illustrator Overprint Mode: Yes Convert Gradients To Smooth Shades: Yes ASCII Format: Yes Document Structuring Conventions (DSC): Process DSC Comments: Yes Log DSC Warnings: No Resize Page and Center Artwork for EPS Files: No Preserve EPS Information From DSC: No Preserve OPI Comments: No Preserve Document Information From DSC: Yes OTHERS ---------------------------------------- Distiller Core Version: 5000 Use ZIP Compression: Yes Deactivate Optimization: No Image Memory: 524288 Byte Anti-Alias Color Images: No Anti-Alias Grayscale Images: No Convert Images (< 257 Colors) To Indexed Color Space: Yes sRGB ICC Profile: sRGB IEC61966-2.1 END OF REPORT ---------------------------------------- IMPRESSED GmbH Bahrenfelder Chaussee 49 22761 Hamburg, Germany Tel. +49 40 897189-0 Fax +49 40 897189-71 Email: [email protected] Web: www.impressed.de
Adobe Acrobat Distiller 5.0.x Job Option File
<< /ColorSettingsFile () /AntiAliasMonoImages false /CannotEmbedFontPolicy /Warning /ParseDSCComments true /DoThumbnails false /CompressPages true /CalRGBProfile (sRGB IEC61966-2.1) /MaxSubsetPct 100 /EncodeColorImages true /GrayImageFilter /DCTEncode /Optimize false /ParseDSCCommentsForDocInfo true /EmitDSCWarnings false /CalGrayProfile (None) /NeverEmbed [ ] /GrayImageDownsampleThreshold 1.5 /UsePrologue true /GrayImageDict << /QFactor 0.9 /Blend 1 /HSamples [ 2 1 1 2 ] /VSamples [ 2 1 1 2 ] >> /AutoFilterColorImages true /sRGBProfile (sRGB IEC61966-2.1) /ColorImageDepth -1 /PreserveOverprintSettings true /AutoRotatePages /PageByPage /UCRandBGInfo /Remove /EmbedAllFonts true /CompatibilityLevel 1.3 /StartPage 1 /AntiAliasColorImages false /CreateJobTicket false /ConvertImagesToIndexed true /ColorImageDownsampleType /Bicubic /ColorImageDownsampleThreshold 1.5 /MonoImageDownsampleType /Bicubic /DetectBlends true /GrayImageDownsampleType /Bicubic /PreserveEPSInfo false /GrayACSImageDict << /VSamples [ 1 1 1 1 ] /QFactor 0.4 /Blend 1 /HSamples [ 1 1 1 1 ] /ColorTransform 1 >> /ColorACSImageDict << /VSamples [ 1 1 1 1 ] /QFactor 0.4 /Blend 1 /HSamples [ 1 1 1 1 ] /ColorTransform 1 >> /PreserveCopyPage true /EncodeMonoImages true /ColorConversionStrategy /LeaveColorUnchanged /PreserveOPIComments false /AntiAliasGrayImages false /GrayImageDepth -1 /ColorImageResolution 300 /EndPage -1 /AutoPositionEPSFiles false /MonoImageDepth -1 /TransferFunctionInfo /Preserve /EncodeGrayImages true /DownsampleGrayImages true /DownsampleMonoImages true /DownsampleColorImages true /MonoImageDownsampleThreshold 1.5 /MonoImageDict << /K -1 >> /Binding /Left /CalCMYKProfile (U.S. Web Coated (SWOP) v2) /MonoImageResolution 1200 /AutoFilterGrayImages true /AlwaysEmbed [ /Courier-BoldOblique /Helvetica-BoldOblique /Courier /Helvetica-Bold /Times-Bold /Courier-Bold /Helvetica /Times-BoldItalic /Times-Roman /ZapfDingbats /Times-Italic /Helvetica-Oblique /Courier-Oblique /Symbol ] /ImageMemory 524288 /SubsetFonts true /DefaultRenderingIntent /Default /OPM 1 /MonoImageFilter /FlateEncode /GrayImageResolution 300 /ColorImageFilter /DCTEncode /PreserveHalftoneInfo true /ColorImageDict << /QFactor 0.9 /Blend 1 /HSamples [ 2 1 1 2 ] /VSamples [ 2 1 1 2 ] >> /ASCII85EncodePages true /LockDistillerParams false >> setdistillerparams << /PageSize [ 576.0 792.0 ] /HWResolution [ 1200 1200 ] >> setpagedevice
Page 2: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets
Page 3: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es IndiceConsejos y advertencias de seguridad 4 Familiarizándose con el aparato 6 . Descalcificación del agua 7 . . . . . . . Reponer sal descalcificadora 8 . . . . Rellenar el abrillantador 9 . . . . . . . . Vajilla 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advertencias relativas al detergente 13 auto 3en1 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuadro de programas 17 . . . . . . . . . .

Limpieza de la vajilla 18 . . . . . . . . . . . Funciones adicionales 21 . . . . . . . . . Limpieza y cuidados del aparato 22 . Pequeñas averías de fácil arreglo 24 Avisar al Servicio de Asistencia Técnica27 Observaciones 28 . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminación del embalaje y desguacede los aparatos usados 30 . . . . . . . . .

Page 4: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

4

Consejos y advertenciasde seguridad

Entrega del aparatoCompruebe inmediatamente que elembalaje y el aparato no presentandaños. Nunca ponga en funcionamiento unaparato que presente daños. Aviseinmediatamente al distribuidor de lamarca.Cumpla con las normas de eliminacióny recuperación de los materiales deembalaje respetuosos con el medioambiente.

InstalaciónColoque el aparato en su emplaza-miento definitivo y realice la conexióndespués de haber llevado a cabo lasinstrucciones de instalación y montaje.Durante la instalación el lavavajillasdebe estar desconectado de la redeléctrica.Asegúrese de que el terminal de tierraprotector de la instalación domésticaestá instalado de acuerdo con lasnormas vigentes.Los valores de la tensión de conexiónque figuran en la placa decaracterísticas del aparato deberáncoincidir con los de la red eléctrica enel lugar de emplazamiento del aparato.En caso de integrar el lavavajillas en unarmario alto, éste debe de fijarseadicionalmente por su parte posteriora la pared.Los lavavajillas encastrables ointegrables sólo deberán montarsedebajo de placas encimeras de unapieza, fijadas con tornillos a losarmarios adyacentes, a fin de asegurarsu estabilidad.

Tras el montaje del aparato, el enchufede éste deberá ser accesible.Solo en algunos modelos: La caja de plástico que se encuentraen la toma de agua del lavavajillasincorpora una electroválvula. En elinterior de la manguera de alimentacióndel agua se encuentran las tuberías ycables de conexión del lavavajillas. ¡Nocortar la manguera ni sumergir la cajade plástico en el agua!

���������

Si el aparato no estuviera colocado en unhueco, de forma que uno de los lateralesqueda libre, habrá que revestir la zona delas bisagras de la puerta por razones deseguridad. (Peligro de sufrir heridas)Las cubiertas se pueden obtener comoaccesorio opcional en el servicio deasistencia técnica o en comerciosespecializados.

En el funcionamiento diario

Atención

Colocar los cuchillos y demás objetospuntiagudos con la punta hacia abajoen la cestilla para cubiertos o en posiciónhorizontal en el cesto para la vajilla.

Utilice el lavavajillas en su hogar sólopara las tareas específicas para las queha sido diseñado: Lavar la vajilla delhogar.No se apoye ni se siente sobre lapuerta abierta del aparato, El aparatopodría volcar.Téngase presente que en los aparatosindependientes existe el peligro de queéstos vuelquen en caso de sobrecargarlos cestos.El agua que se encuentra en el interiorde la cuba del aparato no es potable.

Page 5: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

5

No verter nunca disolventes en la cubadel aparato. Existe peligro deexplosión.Abrir la puerta de la máquinacuidadosamente durante el desarrollode un programa de lavado. Existepeligro de que se produzcansalpicaduras de agua caliente.Abrir la puerta del lavavajillas sólobrevemente para introducir o retirarlas piezas de vajilla a fin de evitarposibles lesiones del usuario debidas,por ejemplo, al tropezar o resbalar éstepor cualquier circunstancia en lasinmediaciones de la máquina.Observar estrictamente lasinstrucciones de seguridad y uso quefiguran en los envases del detergente yel abrillantador.

En caso de haber niñosen el hogar

Use el seguro para niños – en caso deincorporarlo el aparato. Unadescripción detallada figura en lasolapa posterior.No permita que los niños jueguen conel lavavajillas o lo manipulen.Mantenga el detergente y elabrillantador fuera del alcance de losniños. Éstos pueden originarquemaduras en la boca, faringe y ojoso incluso provocar asfixia.Mantenga a los niños alejados dellavavajillas abierto; en éste podríanencontrarse restos de abrillantadoro detergente.En los aparatos instalados en alto,prestar atención al abrir y cerrar lapuerta a que los niños no seintroduzcan o queden atrapados entrela puerta del aparato y la puerta delarmario situado debajo.

En caso de averíaLas reparaciones e intervenciones quefuera necesario efectuar sólo deberánser realizadas por técnicosespecializados del ramo. Antes deefectuar cualquier trabajo de reparacióno intervención en el aparato, deberádesconectarse éste de la red eléctrica.Para ello, extraer el enchufe de la tomade corriente tomándolo por el cuerpo yno tirando del cable. Cerrar el grifo delagua.

Desguace del aparato usadoInutilice inmediatamente los aparatosusados a fin de evitar cualquier posiblesituación de peligro o accidenteposterior.Asegúrese de que el desguace de suaparato se produzca de conformidada las normas nacionales vigentesen su país.

���������

Los niños podrían acceder al aparato yencerrarse dentro (peligro de asfixia) oprovocar otras situaciones peligrosas.Por esta razón: Sacar el enchufe deacometida, cortar el cable de acometida yeliminarlo. Estropear el cierre de la puertade forma que la puerta no se pueda cerrar.

Page 6: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

6

Familiarizándose con elaparato

Las ilustraciones correspondientes alcuadro de mandos se encuentran enla solapa delantera de las presentesinstrucciones de uso.En el texto se hace referencia a lasdiferentes posiciones que aparecenen las mismas.

Cuadro de mandos1 Interruptor principal2 Tirador de apertura de la puerta3 Programación Diferida *4 Pantalla de visualización5 Funciones adicionales*6 Indicación «Chequee la entrada de

agua»*7 Piloto de aviso para la reposición

de la sal8 Piloto de aviso para la reposición del

abrillantador9 Teclas selectoras de programas

* sólo en algunos modelos

Interior del lavavajillas20 Cesto superior con soporte adicional

para tazas y vasos21 Cestilla para cubiertos adicional,

para el cesto superior *22 Brazo aspersor superior

23 Brazo aspersor inferior

24 Depósito de la sal descalcificadoradel agua con piloto de aviso para lareposición *

25 Filtros

26 Cestilla para cubiertos

27 Cesto inferior

28 Palanca de desbloqueo dela cámara de detergente

29 Depósito del abrillantador con pilotode aviso para la reposición

30 Cámara del detergente

31 Placa de características

* solo en algunos modelos

Para la primera puesta enmarcha comprar:– Sal para descalcificar el agua– Detergente– Líquido abrillantadorUtilice exclusivamente productos aptospara lavavajillas.

Page 7: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

7

Descalcificación del agua

Para lograr un resultado óptimo en ellavado de la vajilla, el lavavajillas necesitaagua blanda, es decir, agua sin cal, de locontrario se producen depósitos ymanchas de cal sobre la vajilla, oincrustaciones de cal en el interior delaparato. Por esta razón, el agua de redcon un grado de dureza superior a undeterminado valor, tiene que serdescalcificada. Esto se efectúa medianteuna sal especial en la instalación dedescalcificación que incorpora el aparato.El ajuste de la instalación dedescalcificación y la consiguiente cantidadde sal dependen del grado de dureza delagua de red que alimenta el lavavajillas.

Ajustar la instalacióndescalcificadora

En caso de desconocer el grado dedureza del agua de red, deberádirigirse a la empresa local deabastecimiento de agua o al Serviciode Asistencia Técnica.El valor a ajustar en la instalacióndescalcificadora se extrae del cuadrocorrespondiente a los grados dedureza.

Cuadro de los grados de dureza

Mantener oprimida la tecla B y accionar el interruptor principal1 soltar a continuación ambas

teclas. Comienzan a destellar laindicación visual de la tecla B y lacifra , ajustada de fábrica, en lapantalla de visualización.

Para modificar el valor ajustado:Pulsar la tecla B .

Cada pulsación de la tecla aumenta elvalor ajustado en un escalón; una vezque se ha alcanzado el valor , laindicación visual vuelve a saltar a .

Desconectar el interruptor principal1 . El valor programado es

memorizado en el aparato.Para la regeneración del descalcificadorse necesitan unos 4 litros de aguaaproximadamente. El consumo de aguapor ciclo de aclarado puede aumentar así,en función del grado de dureza del aguaajustado en la máquina, de 0 a un máximode 4 litros.

Page 8: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

8

Reponer saldescalcificadora

Por esta razón deberá llenarse siemprela sal en el depósito antes de iniciar unciclo de lavado con el aparato. De estamanera se evita que la solución de aguay sal pueda rebosar y provoquela corrosión de la cuba.

Abrir la tapa roscada del depósitode sal 24 .Antes de usar por vez primera ellavavajillas, verter aproximadamente un litro de agua en el depósito de sal.Introduzca sal en el depósito,(no utilizar sal común) hasta quese llene (capacidad máxima 1,5 kg).Al introducir la sal en el depósito, éstadesplaza el agua contenida enel mismo, rebosando.

El piloto de aviso de la reposición de la sal7 en el cuadro de mandos se ilumina y

se apaga sólo al cabo de cierto tiempo,una vez que la concentración de sal en elagua de la instalación de descalcificaciónha alcanzado una concentraciónsuficiente.En caso de aparecer en la pantalla el valor

, no hay que rellenar sal en la máquina,dado que el aparato, al no funcionar,tampoco necesita sal. La indicación delnivel de la sal está desactivada. Alaparecer en la pantalla los valores a

, hay que reponer sal en el depósito.

���������

¡No llenar jamás detergente en el depósitode sal! ¡La instalación descalcificadora delagua puede quedar destruida!

Indicación de llenado de salTan pronto como se ilumine en la pantallala indicación 7 se debe introducir salinmediatamente después del último ciclode lavado.En función de la frecuencia de uso de lamáquina y el grado de dureza del aguaajustado, pueden transcurrir hasta variosmeses antes de tener que reponer sal enel descalcificador.

Page 9: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

9

Rellenar el abrillantador

El abrillantador se necesita para quela vajilla salga libre de manchas de caly obtener unos óptimos resultadosde secado.Utilizar siempre un agente abrillantadorapto para lavavajillas de uso doméstico.

Abrir la tapa del depósito delabrillantador 29 . Presionar a tal efecto

la marca (1 ) que se encuentra en latapa y levantar al mismo tiempo la tapa

por la lengüeta (2 ).

Rellenar el abrillantador lentamenteen el depósito, hasta quedar el nivelde llenado ligeramente por debajo delborde de la abertura de llenado.

Cerrar la tapa hasta que encaje con unsonido audible.

Limpiar el abrillantador que pudierahaberse derramado durante el llenadodel depósito con un paño a fin de evitaruna excesiva formación de espumadurante el siguiente ciclo de lavado.

Dosificación del abrillantadoLa dosificación del líquido abrillantador sepuede ajustar de modo continuo. Elregulador viene ajustado de fábrica a laposición 4.

El regulador del abrillantador sólo deberámodificarse en caso de comprobarsevelos o manchas de cal en la vajilla. En elprimer caso deberá reducirse la cantidadde abrillantador agregada, colocando eldosificador en una posición más baja(«–»); en el segundo deberá aumentarsela cantidad de abrillantador agregadacolocando el dosificador en una posiciónmás alta («+»).

29

Dosificador del abrillantador

Piloto de aviso de la reposicióndel abrillantadorTan pronto como se ilumine el pilotode aviso de la reposición del abrillantadordel cuadro de mandos 8 , deberáreponerse abrillantador en el depósito.En caso de utilizar detergentes conabrillantador integrado, se puededesactivar la indicación de la reposicióndel abrillantador (véase al respectoel apartado «Activar y desactivarla indicación de la reposición delabrillantador» en el capítulo «auto 3in1».

Page 10: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

10

Vajilla

Vajilla no adecuadaVajilla y cubiertos íntegramente demadera o que incorporen elementosde madera,Cristalería y jarrones decorativos ovajilla antigua o valiosa. Los decoradosde estos objetos no son resistentes a laacción del lavavajillas.Elementos de material plástico noresistentes al agua caliente.Vajilla de cobre o estaño.No lavar en el lavavajillas vajilla quecontenga restos de ceniza, cera, grasalubricante o pinturas.No lavar en el lavavajillas materialescon gran capacidad de absorción delíquidos como esponjas y paños.

Las piezas de cristal con decoración,de aluminio o de plata tienden adecolorarse y a perder el color. Tambiénalgunos tipos de vidrio (por ejemploobjetos de cristalería fina) pueden perderla transparencia y volverse turbios.

Recomendación:En el futuro compre únicamente vajilla quesea resistente al lavavajillas.

Daños en la cristalería y vajillaCausas:

Tipo y procedimiento de fabricación dela cristalería.Composición química del detergente.Temperatura del agua y duración delprograma de lavado.

Nuestro consejo:

Usar cristalería y vajilla de porcelanaprovistas por el fabricante con eldistintivo «Resistentes a lavavajillas» oequivalente.

Usar un detergente caracterizado como«suave» o «no agresivo». Consultar aeste respecto con los fabricantes dedetergentes.Seleccionar un programa de lavado decorta duración y la temperatura másbaja posible.Con objeto de evitar daños en lacristalería y los cubiertos, aconsejamosretirarlos del lavavajillas lo más prontoposible, una vez concluido el programade lavado.

Colocar la vajilla en el aparatoAntes de introducir la vajilla en elaparato deberán eliminarse los restosde alimentos más gruesos adheridos aésta. No es necesario enjuagarpreviamente la vajilla bajo el grifo delagua.Introducir la vajilla en el aparato demodo que� guarde su posición fija y no pueda

volcarse� los recipientes tales como tazas,

vasos, cacerolas, etc. estén bocaabajo.

� las piezas de vajilla con muchaforma o rebajes estén en posicióninclinada, a fin de que el aguapueda escurrir en éstas.

� la vajilla no obstruya el libremovimiento de los brazos deaspersión.

Las piezas de vajillas muy pequeñas nodeberían lavarse en la máquina, ya que esfácil que se salgan de los cestos.

Sacar la vajillaPara evitar que caigan gotas de agua delcesto superior a la vajilla del cesto inferior,se recomienda vaciar primero el cesto deabajo y luego el de arriba.

Page 11: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

11

Tazas y vasosCesto superior 20

* no incluido en todos los modelos

CacerolasCesto inferior 27

CubiertosLos cubiertos se colocan siempremezclados, con la superficie útil haciaabajo (mango hacia arriba), en la cestilla.De esta forma, el chorro de agua alcanzamejor las zonas a limpiar.Con objeto de evitar el peligro de lesiones,colocar las piezas largas y puntiagudas,así como los cuchillos, en el soporteadicional para tazas y vasos (disponibleen algunos modelos) o en el soporteadicional para cuchillos (disponible comoaccesorio opcional).

Soportes de platos abatibles ** sólo disponible en algunos modelosLos ganchos del cesto son abatibles, parafacilitar la colocación de cacerolas ydemás piezas de la vajilla.

Soporte adicional para vasos ytazas ** solo en algunos modelosApoyar las copas y vasos de pie contra elborde del soporte adicional y no contra lavajilla.

Page 12: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

12

Las piezas largas como cubiertos paraensalada, cucharones (de cocina) ocuchillos se colocan en el soporteadicional para vasos y tazas, de modoque no obstruyan el movimiento del brazoaspersor. El suplemento se puede moverlibremente.

Soporte adicional para piezaspequeñas ** sólo en algunos modelosEn este soporte especial se puedenguardar piezas pequeñas y de escasopeso de plástico, como por ejemplo vasosy tarros, tapas, etc.

Modificar la altura del cesto ** sólo en algunos modelosLa altura del cesto de la vajilla superiorse puede modificar con objeto de que loscestos superior o inferior dispongan demás espacio para colocar piezas de vajillaaltas.

Altura del aparato, encm

81 86

Máx. diámetro en cm,arriba ø 20/25* 20/25*

Máx. diámetro en cm,abajo ø 30/25* 34/29*

Según el diseño concreto del cestosuperior de su modelo de aparato, deberáoptar entre estos dos procedimientos:

Cesto superior con juegos deruedas superior o inferior

Extraer el cesto de su posición.Retirar el cesto superior del aparatoy suspenderlo de las ruedas superioreso inferiores.

Cesto superior con palancaslaterales (Rackmatic)

Extraer el cesto de su posición.Para bajar el cesto, accionarconsecutivamente las palancassituadas en los laterales exterioresizquierdo y derecho del mismo. Sujetarel cesto en el borde lateral superior afin de evitar su caída brusca trasaccionar las palancas laterales.

Para alzar el cesto, sujetarlo en elborde lateral superior y tirar del mismohacia arriba.Antes de volver a introducir el cesto enel aparato, deberá cerciorarse de queel cesto se encuentre nivelado(laterales colocados en la mismaaltura), de lo contrario no podrácerrarse la puerta del aparato y el brazopulverizador superior no tiene contactocon el circuito del agua.

Page 13: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

13

Advertencias relativasal detergente

En su lavavajillas puede Vd. cargardetergente para lavavajillas líquido, enpolvo o en pastillas usuales, disponiblesen los comercios. (¡No utilizar undetergente de lavado a mano!).En caso de utilizar detergentes sin fosfatoen zonas con agua de red de gran dureza,pueden formarse con más facilidad velosblancos sobre la vajilla y las paredesinteriores del aparato. Esto se puedeevitar agregando una mayor cantidad dedetergente.Antes de usar un detergente para lalimpieza de los cubiertos de plata,cerciorarse si es apropiado, leyendo lasinstrucciones y consejos que se facilitanen el envase del detergente.En caso de dudas o preguntas,le aconsejamos se dirija a los Centros deinformación o asesoramiento alconsumidor de los fabricantes de losdetergentes.

Cámara del detergentecon dosificadorLas marcas dosificadoras de la cámaraayudan a cargar la cantidad de detergenteadecuada.Llenando la cámara de detergente hastala marca (línea) inferior: 15 ml.En caso de llenar la cámara hasta lamarca (línea) central: 25 ml.Cabida de la cámara llena: 40 ml.

En caso de encontrarse cerrada la cámaradel detergente 30 , accionar primero lapalanca de desbloqueo 28 para abrirla.

Cargar el detergentePoner el detergente en la cámara 30 .Para la correcta dosificación deldetergente empleado, deberán leerseatentamente las instrucciones yconsejos del fabricante que figuran enel envase del detergente.

AdvertenciaA causa del distinto comportamiento dedisolución de las pastillas de detergentede los diferentes fabricantes, es posibleque algunos detergentes no desarrollentoda su potencia limpiadora en losprogramas de lavado de corta duración,pudiendo quedar restos de éstos enla máquina. Para estos programas,el detergente en polvo es más adecuado.En los programas intensivos (en algunosmodelos), es suficiente una pastillade detergente. En caso de usar undetergente en polvo, se puede ponerun poco de detergente adicional en al carainterior de la puerta.

Page 14: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

14

Consejo para reducir los consumos

En caso de que la vajilla sólo estuvieraligeramente sucia, se puede agregar unacantidad algo más reducida dedetergente.

Cerrar la tapa de la cámara deldetergente. Para ello (1) desplazar latapa, oprimiéndola (2) en su extremofinal, hasta que el cierre encaje de unmodo audible.

En caso de utilizar detergente en formade pastillas deberán leerse lasinstrucciones que facilita el fabricantede las mismas relativas a la colocaciónde las pastillas (por ejemplo cestillapara cubiertos, cámara del detergente,etc.).En caso de utilizar detergente en formade pastillas, cerciórese de que la tapade la cámara del detergente estécerrada.

auto 3en1

El uso de detergentes combinados puedehacer innecesario cargar por separadoel abrillantador y/o la sal para descalcificarel agua.Actualmente existen en el mercado variostipos de detergentes combinados.

2en1: Estos productos contienenel detergente y el abrillantadoro la sal para descalcificar el agua.3en1: Estos productos contienenel detergente, el abrillantador y la salpara descalcificar el agua.4en1: Estos productos contienenel detergente, el abrillantador, la salpara descalcificar el agua y uncomponente protector adicional contrala corrosión del cristal.

Adicionalmente se ofrecen, segúnel fabricante, otros productos combinadoscon un efecto semejante.>>> Es absolutamente imprescindible

cerciorarse del tipo de detergenteo producto combinado que se trataen cada caso!

Asimismo deberán observarseestrictamente las instrucciones de usoque figuran en el envase los productos.

El programa de lavado seleccionadose adapta automáticamente de modoque pueda lograrse siempre un óptimoresultado de lavado y secado dela vajilla.Las siguientes advertenciasimportantes deberán tenerse encuenta en caso de usar detergentescombinados:

Sólo es posible renunciar al uso de lasal regeneradora para descalcificacióndel agua en zonas con una dureza delagua hasta 21� dH (dureza alemana),37� fH (dureza francesa) o 26� Clarke,3,7 mmol/l). El aparato no requiere másajustes.

Page 15: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

15

En zonas con una dureza del aguasuperior a los 21� dH, 37� fH (durezafrancesa) o 26� Clarke, 3,7 mmol/l),el uso de la sal descalcificadora esimprescindible. Llenar la saldescalcificadora en el depósitocorrespondiente 24 ; ajustar eldescalcificador a la posición 6.

Para cualquier duda respecto a losdetergentes deberá dirigirse al fabricantede éstos, muy particularmente en caso de:

quedar la vajilla muy húmeda trasconcluir el programa de lavado.producirse depósitos de cal.

AdvertenciaLos resultados de lavado y secadoóptimos de la vajilla se alcanzan usandodetergentes convencionales y cargandopor separado el abrillantador y la sal paradescalcificación del agua.

La observación estricta de lasinstrucciones de uso y advertenciasespecificas que figuran en los envasesde los detergentes es decisiva a la horade asegurar la eficacia de estosproductos.

AdvertenciaEn caso de usar detergentes combinados3 en 1 y no obstante se iluminaranel piloto de aviso para la reposicióndel abrillantador y/o el piloto de avisopara la reposición de la sal,el programa de lavado de su vajillase desarrolla correctamente.

En caso de desear desactivar el pilotode aviso para la reposición delabrillantador 8 y/o el piloto parala reposición de la sal 7 , deberáproceder del modo siguiente:

Conectar y desconectarel piloto de aviso parareposición del abrillantadorEl piloto de aviso para la reposicióndel abrillantador 8 se puede activary desactivar, debiendo proceder paraello del modo siguiente.

Pulsar la tecla 3 y a continuaciónel interruptor principal 1 hasta quese ilumine la pantalla de visualización;soltar ambos mandos.En la pantalla de visualización aparece

4 la cifra (piloto de aviso parala reposición del abrillantador activado).Pulsando la tecla 3 se puededesactivar ( en la pantalla devisualización) o activar ( enla pantalla de visualización ) el piloto.Desconectar el interruptor principal

1 ; los ajustes son memorizadosen el sistema.

Page 16: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

16

Conectar y desconectarel piloto de aviso parareposición de la sal especial /el descalcificador

Pulsar la tecla B y conectarel interruptor principal 1 .El piloto de control de la tecla Bdestella; asimismo destella enla pantalla de visualización el valorajustado de fábrica .

Para modificar el ajuste: Pulsar la tecla B .

Cada pulsación de la tecla aumentael valor mostrado en pantalla en unescalón; una vez que se ha alcanzadoel valor , la indicación salta al valor

(piloto de aviso para reposiciónde la sal especial / el descalcificadordesconectado).Desconectar el interruptor principal

1 . El aparato almacena el valorajustado.

El proceso de regeneración deldescalcificador requiere 4 litros de agua.Por esta razón, el consumo de agua porciclo de lavado puede elevarse, en funcióndel valor de dureza del agua concretoprogramado, entre 0 y un máximode 4 litros.

AdvertenciaEn caso de usar detergentesconvencionales y cargar por separadoel abrillantador o desear cambiar del usode productos combinados a detergenteconvencionales, hay que dejar activadoel piloto de aviso para reposicióndel abrillantador y ajustar en eldescalcificador el valor correspondientea la dureza del agua local.

Page 17: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

17

Cuadro de programasEl cuadro sinóptico que figura más abajo presenta el máximo número de programas posibles.Los programas concretos que incorpora su aparato figuran en el cuadro de mandos del mismo.

Café, pasteles, leche,embutido, chorizo,

bebidas frías, ensaladas

Sopas, gratinados,salsas, patatas,pastas, arroz,

huevos, alimentosfritos o asados

Delicada

Tipo de vajilla,por ejemplo

porcelana,cacerolas,cubiertos,vasos, etc.

Tipo de los restosde comida, porejemplo

Desarrollodel programade lavado

Secado

Aclarado55�

Aclaradointermedio

Lavado40�

Prelavado

Aclarado55�

Aclaradointermedio

Lavado45�

Sopas,patatas,

pastas, arroz,huevos,

alimentos fritoso asados

Programa de la -vado

muy pocacantidad

pequeña cantidadgran cantidadCantidad de losrestos dealimentosEstado de losrestos dealimentos

Intensivo70�

Auto55�-65�

Eco50�

Delicado40�

Rápido45�

Prelavado

MezcladaMezcladaPoco sensible

medianamenteadheridos

ligeramente adheridosfuertementeadheridos

Secado

Aclarado65�

Aclaradointermedio

Lavado50�

Prelavado

Secado

Aclarado70�

Aclaradointermedio

Secado

Lavado70�

Prelavado40�

El d

esar

rollo

del

pro

gram

a es

ada

ptad

o y

optim

izad

o en

func

ión

del g

rado

de

suci

edad

de

la v

ajill

a.

Prelavado

Rociado dela vajilla en

caso deencontrarsealmacenadaésta durantevarios días

en ellavavajillasantes de su

limpieza.

Page 18: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

18

Seleccionar un programaEl cuadro de programas disponible lepermite seleccionar el programa másadecuado en función del tipo de vajilla yde la cantidad o naturaleza de los restosde alimentos que se encontraranadheridos a éstas.

Los datos del programa correspondientese encuentran en la guía rápida.

Limpieza de la vajilla

Consejo para reducir los consumosEn caso de una carga escasa dellavavajillas, muchas veces bastaseleccionar el programa inmediatamenteinferior.

Duración y consumos de losprogramasLos datos de los programas se facilitan enlas instrucciones abreviadas y se refierena unas condiciones de funcionamientonormales, pudiendo producirsedivergencias de cierta consideraciónrespecto a los valores reales medidos enfunción

de la cantidad de vajilla que se lavede la temperatura del agua dealimentaciónde la presión del agua de redde la temperatura ambiente que existaen el lugar de emplazamiento de lamáquinade las tolerancias de la red eléctricay de las tolerancias del aparato(temperatura, caudal de agua, etc.)

Los valores relativos al consumo de aguareseñados están calculados con eldescalcificador ajustado en la posición«4»

Page 19: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

19

Sensor del agua (Aquasensor) ** sólo en algunos modelosEl sensor del agua (AQUASENSOR) esun dispositivo de medición óptico quemide el grado de turbiedad del agua(partículas sólidas disueltas en la misma).El sensor del agua trabajaespecíficamente con cada programa delavado. Estando activado el sensor delagua, el agua «limpia» que existiera alconcluir el programa de lavado, se puedeutilizar para el lavado con los programassiguientes y/o adaptar la temperatura. Si elgrado de suciedad del agua fuera mayor,el agua es evacuada y sustituida por agualimpia. Permite reducir el consumo deagua en aprox. 4 litros.

Puesta en marcha del aparatoAbrir el grifo de agua.Accionar el interruptor principal 1 .En la pantalla visual se ilumina elprograma perteneciente al último ciclode lavado activado. Este programa seactiva en caso de no pulsar dos vecescualquier otro mando 9 .En la pantalla de visualización 4

aparece la duración previsible delprograma seleccionado.Cerrar la puerta.El programa se pone en marchaautomáticamente.

Indicación del tiempodisponibleAl comienzo del desarrollo del programaseleccionado se muestra en la pantallade visualización la duración previsibledel mismo. Este valor es influido por latemperatura del agua, la cantidad devajilla introducida en el aparato y su gradode suciedad. La modificación de uno deestos factores puede alterar considerable-mente la duración del ciclo de lavado(en función del programa concretoseleccionado). Como estas modifica-ciones sólo se detectan y pueden teneren cuenta durante el desarrollo de unprograma, pueden producirse ’saltos’temporales de cierta consideración.

Programación Diferida ** sólo disponible en algunos modelosMediante esta función se puede retrasarel comienzo del programa en en pasosde una hora, hasta 19 horas.

Conectar el aparato.Pulsar la tecla «Programación diferida»

3 hasta que en la pantalla digital4 se muestre la indicación .

Pulsar la tecla «Programación diferida»hasta que se muestre en la pantalla elvalor que se desea programar.Para borrar el valor ajustado para laprogramación diferida, pulsar la tecla«Programación diferida» repetidasveces, hasta que aparezca en lapantalla digital la indicación .Vd. puede modificar libremente elprograma o función seleccionadamientras la máquina no haya iniciadoel ciclo de lavado.

Page 20: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

20

Fin de programa Tan pronto como el programa de lavadoseleccionado ha concluido su desarrollo,se produce una señal acústica de avisoen forma de zumbido.Esta función se puede modificarprocediendo del modo siguiente:

Pulsar la tecla de funciones C ;mantener pulsada la tecla y conectar almismo tiempo el interruptor principal

1 del aparato. Soltar la tecla.

La tecla de funciones C destella y enla pantalla digital se ilumina el valor« » (nivel sonoro medio) que vieneajustado de fábrica en el aparato.

Modificación del valor ajustado:Pulsar la tecla de funciones C .

Cada accionamiento de la tecla eleva elvalor ajustado en un escalón; una vezque se ha alcanzado el valor o escalón« », la pantalla muestra el valor « »(desactivación). Desconectar el aparato a través delinterruptor principal 1 . El valorseleccionado queda memorizado en elaparato.

Desconectar el aparatoAguardar unos minutos tras finalizar elprograma:

Abrir la puerta del aparato tras concluirel ciclo de lavado.Desconectar el interruptor principal

1 .Cerrar la llave de paso (grifo del agua).En los modelos dotados del sistemaAqua Stop, esto no es necesario.Extraer la vajilla una vez que se hayaenfriado.

Interrumpir un programaAbrir la puerta. ¡Atención! ¡Peligro desalpicaduras de agua! Abrir la puertasólo una vez que el brazo aspersorhaya dejado de girar.Desconectar el interruptor principal

1 .La indicación visual se apaga. Elprograma activado es memorizado.

En caso de estar conectado el aparato ala red de agua caliente o abrir la puerta delmismo una vez que se ha calentado elagua, dejar la puerta entreabierta duranteunos minutos, antes de volverla a cerrar.De lo contrario la expansión puede abrir lapuerta

Para proseguir con el desarrollo delprograma, volver a conectar elinterruptor principal y cerrar la puerta.

Poner fin a un programaen curso (Reset)

Pulsar simultáneamente las teclas Ay C durante aprox. tres segundos.

En la pantalla de visualización aparecela indicación .

Cerrar la puerta.El programa dura aprox. un minuto.

Colocar el interruptor principal 1

en la posición de desconexión.

Cambio de programaEl programa seleccionado se puedecambiar durante los dos primeros minutostras conectar la máquina.En caso de cambiar el programa conposterioridad a este período, la máquinaconcluye primero los ciclos del programaya iniciados (por ejemplo Lavado). Eltiempo que ha de transcurrir hasta concluirel programa seleccionado se compone deltiempo aún disponible correspondienteal programa anulado y del tiempo notranscurrido correspondiente al nuevoprograma seleccionado.

Page 21: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

21

Secado intensivoEn el ciclo de aclarado se trabaja con unatemperatura más elevada, alcanzándoseasí un mejor resultado del secado.(¡Prestar atención a la vajilla delicada!).

Mantener pulsada A la teclaselectora de programas y pulsar a suvez el interruptor principal 1 hastaque se ilumine la pantalla digital.Soltar ambas teclas.

El piloto de control de la tecla A destellay en la pantalla de visualización 4 seilumina el valor ajustado de fábrica

(desconexión) ó (conexión)

Para modificar el valor ajustado, pulsarla tecla selectora de programas A .Colocar el interruptor principal 1 enla posición de desconexión.

Funciones adicionales

* Ajustable en algunos modelos mediantelas teclas «Funciones adicionales» 5 .

Opción «Menos tiempo» *Con la función >>Menos tiempo<< sepuede reducir la duración defuncionamiento de los programas delavado aprox. entre un 20 % y un 50 %. Lamodificación de la duración del programase muestra en la indicación del tiemporestante. Con objeto de asegurar unosresultados de lavado y secado óptimos dela vajilla habiendo seleccionado la opción«Menos tiempo», se incrementael consumo de agua y energía.

Lavado con media carga*En caso de tener que lavar poca vajilla(por ejemplo vasos, tazas, platos) sepuede activar adicionalmente la función«Media carga». Con esta opción sereduce el consumo de agua y energía, asícomo la duración del ciclo de lavado. Parael lavado de media carga deberá ponerseen la cámara de detergente una cantidadde detergente algo menor que la que seaconseja para el lavado a carga completa.

Page 22: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

22

Limpieza y cuidadosdel aparato

La revisión y mantenimiento regulares desu aparato evita que se produzcanaverías. Si quiere ahorrarse tiempo y undisgusto,

Estado general de la máquinaCompruebe si existen acumulacionesde grasa y cal en el compartimentointerior del lavavajillas.

En caso positivo:Llene con detergente la cámara dedetergente. Ponga en funcionamientoel lavavajillas vacío a una temperaturaalta de lavado.

Para la limpieza de la máquina sólodeberán emplearse detergentes o agenteslimpiadores específicos para la limpiezainterior del lavavajillas.

Repasar regularmente la junta de lapuerta con un paño húmedo.

No limpiar nunca el lavavajillas conuna limpiadora de vapor. ¡El fabricanteno se hace responsable de los dañosulteriores que esto pudiera provocar!Limpiar regularmente el frontal delaparato y el cuadro de mandos con unpaño húmedo con agua y un poco delavavajillas. No utilizar esponjas desuperficie basta ni agentes abrasivos,dado que ambos pueden ocasionarrasguños en las superficies del aparato.

¡Atención!

¡No utilizar nunca otros detergentesdomésticos que contengan cloro!¡Existe peligro para la salud humana!

Sal especial y abrillantadorVerificar la indicación de la reposiciónde la sal 7 o del abrillantador 8 .En caso necesario, rellenar sal en eldepósito o reponer el abrillantador.

FiltrosLos filtros 25 retienen las partículas desuciedad bastas disueltas en el agua delavado de la máquina, evitando quepuedan llegar hasta la bomba. Estasuciedad puede obstruir de vez en cuandoa los filtros.El sistema de filtro consta de un filtrocilíndrico, un filtro fino plano y, segúnel modelo concreto de aparato, unmicrofiltro (*).

Verificar tras cada ciclo defuncionamiento del lavavajillas si se haacumulado suciedad en los filtros.Girando el filtro cilíndrico se puedeextraer el sistema de filtro de suemplazamiento. Eliminar la suciedad(restos de alimentos) acumulada de losfiltros, Enjuagarlos bajo el chorro deagua.

Page 23: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

23

Montaje de los filtros:Colocar el sistema de filtros en suemplazamiento; apretarlo con el filtrocilíndrico.

Brazos de aspersiónLos depósitos de cal o las partículas desuciedad procedentes del agua de lavadopueden obstruir los inyectores (orificios) y apoyos de los brazos de aspersión 22

y 23 .

Verificar si los inyectores (orificios) delos brazos de aspersión está obstruidospor restos de alimentos.En caso necesario, extraer el brazo deaspersión inferior 23 hacia arriba.Desmontar el brazo de aspersiónsuperior 22 retirando los tornillos desujeción.Limpiar los brazos de aspersión bajo elchorro de agua del grifo.

01

2

3

Montar los brazos en su sitio,encajando el brazo inferior yatornillando el brazo superior.

Page 24: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

24

Bomba de evacuación ** sólo disponible en algunos modelosLos restos de alimentos gruesos disueltosen el agua de lavado que no son retenidospor los filtros, pueden obstruir la bomba deevacuación del lavavajillas, impidiendo laevacuación del agua usada, que cubre elfiltro.En tal caso deberá procederse del modosiguiente:

Desconectar siempre el aparato de lared eléctrica antes de proceder a sulimpieza.Eliminar el agua acumulada.Extraer los filtros 25 .Soltar el tornillo de sujeción (Torx T 20)de la tapa. Retirar la tapa.Verificar si se encuentran cuerposextraños en el interior del lavavajillas.En caso necesario, retirar los cuerposextraños que pudiera haber.Colocar la tapa en su sitio. Bloquearlacon el cierre.Montar los filtros y apretarlos.

Torx T20

2

1

Pequeñas averías de fácilarreglo

Pequeñas averías de fácilarregloHay pequeñas anomalías que no suponennecesariamente la existencia de unaavería y, por consiguiente. no requieren laintervención del Servicio de AsistenciaTécnica. Con frecuencia se trata depequeñas anomalías fáciles de subsanar.Para evitar una intervención innecesariadel servicio técnico, compruebe si laavería o fallo que usted ha constatado seencuentra recogida en los siguientesconsejos y advertencias.

Averías

¡Atención!Téngalo siempre presente:Las reparaciones que fuera necesarioefectuar en su aparato sólo deberán serejecutadas por personal técnicodebidamente cualificado. En caso de tenerque sustituir alguna pieza o mecanismode la máquina, deberá prestarse sumaatención a que las piezas de repuestosean piezas originales del fabricante. Lasreparaciones incorrectas pueden causardaños de consideración o dar lugara situaciones de peligro para el usuario.

Page 25: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

25

... al conectar el aparatoEl aparato no se pone en marcha

El fusible de la instalación eléctricaestá defectuoso.El enchufe del aparato no estáconectado a la toma de corriente.La puerta del aparato no estácerrada correctamente.El grifo del agua está cerrado.El filtro de la manguera dealimentación de agua estáobstruido. Desconectar el aparato y extraerel cable de conexión de la toma decorriente. Cerrar el grifo del agua.Limpiar a continuación el filtro deagua que se encuentra emplazadoen la conexión de la manguera dealimentación de agua. Restablecerla conexión a la red eléctrica. Abrirel grifo del agua y conectar elaparato.

... en el aparatoEl brazo de aspersión inferior giracon dificultad

El brazo se encuentra trabado uobstruido por restos de alimentoso piezas de la vajilla.

La tapa de la cámara del detergenteno se puede cerrar .

Se ha puesto excesivo detergenteen la cámara.Los restos de detergenteadheridos a la cámara bloquean elmecanismo de cierre de ésta.

Los pilotos de aviso no se apagantras concluir el lavado.

No se ha desconectado elinterruptor principal del aparato.

La indicación «V erificar la entradade agua» 6 se ilumina.

El grifo de agua no está abiertoLa alimentación de agua estáinterrumpida.El filtro en la entrada de aguaestá obstruido.La manguera de alimentaciónde agua está doblada.

Tras concluir el lavado, hayadheridos restos de detergente enla cámara

La cámara del detergente estabahúmeda al poner el detergente enla misma. Colocar el detergentesólo en una cámara seca.

La indicación de reposicióndel abrillantador y la saldescalcificadora no se ilumina.

El piloto de aviso para lareposición del abrillantador estádesactivado. (véase el capítuloauto 3en1)El piloto de aviso parala reposición de la saldescalcificadora está desactivado.(véase el capítulo Auto 3en1)

Tras concluir el programa delavado, el agua no es evacuadacompletamente de la cuba delaparato.

El tubo de desagüe está obstruidoo doblado.La bomba de evacuación estábloqueada.Los filtros están obstruidos.El programa no ha finalizado aún.Aguardar a que concluya elprograma (en la pantalla digitalaparece el valor «0»).Ejecutar la función «Reposición»(«Reset»).

Page 26: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

26

... durante el ciclo de lavadoFormación de espuma no habitual.

Se ha puesto lavavajillas manualen el depósito del abrillantador.El abrillantador derramado puedeoriginar una excesiva formaciónde espuma en el siguiente lavado,por lo tanto, retirar con un trapo elabrillantador esparcido.

El aparato se para durante el ciclode lavado.

Se ha cortado la alimentación decorriente.Se ha cortado la alimentación deagua.

Se escuchan sonidos de golpesdurante el ciclo de lavado

El brazo de aspersión roza ochoca contra piezas de la vajilla.

Se producen tintineos durante elciclo de lavado.

La vajilla no se ha colocadocorrectamente.

Se escuchan golpes en las válvulasde llenado

Se debe a la instalación de latubería de agua. No tieneconsecuencias sobre elfuncionamiento de la máquina. No hay solución posible.

... en la vajillaEn la vajilla quedan adheridosrestos de alimentos

La vajilla se ha colocado enposición incorrecta. Los chorrosde agua de los brazos deaspersión no pudieron accederhasta la superficie de la vajillaExceso de carga en el cesto.Las piezas de vajilla han estadoen contacto unas con otras.Se ha puesto una cantidad dedetergente insuficiente.El programa seleccionado no teníasuficiente intensidad.

El movimiento libre de los brazosde aspersión ha sidoobstaculizado por una pieza devajilla.Los inyectores (orificios) del brazode aspersión están obstruidos porrestos de alimentos.Los filtros están obstruidos.Los filtros están colocadosincorrectamente.La bomba de evacuación estábloqueada.

En los elementos de plástico seproducen decoloraciones

Se ha puesto una insuficientecantidad de detergente.

Se observan manchas blancas (decal) en la vajilla, sobre los vasosaparece un velo turbio

Dosificación insuficiente deldetergente.Dosificación insuficiente delabrillantador.A pesar de vivir en una zona deagua con un elevado grado dedureza, no se ha puesto saldescalcificadora en el aparato.Instalación descalcificadoraajustada a una dureza del aguainsuficiente.La tapa del depósito de la saldescalcificadora no se ha cerradocompletamente.Se ha empleado un agente librede fosfato; hacer un ensayocomparativo con un detergentecon fosfato.

La vajilla no sale secaSe ha seleccionado un programasin ciclo de secado.Dosificación insuficiente deabrillantador.La vajilla se ha retirado demasiadopronto del aparato.

Page 27: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

27

Los vasos presentan un aspectoopaco

Dosificación insuficiente delabrillantador

Los cercos de té o manchas debarra de labios no handesaparecido completamente

El detergente empleado tiene uninsuficiente poder blanqueador.Se ha seleccionado unatemperatura de trabajoinsuficiente.

Se observan manchas de óxido enlos cubiertos

Los cubiertos no tienen suficienteresistencia contra el óxido.Hay excesiva cantidad de saldescalcificadora en el agua delavado de la máquina.

No se ha cerradocorrectamente la tapa deldepósito de la sal.Al reponer sal en el depósito,se ha derramado una excesivacantidad.

Los vasos presentan un aspectoopaco y descolorido, los depósitosno se pueden eliminar frotándolosa mano.

El detergente empleado esinadecuado.Los vasos no son apropiados parael lavado en lavavajillas.

En los vasos y los cubiertos seobservan velos, los vasospresentan un aspecto metálico

Dosificación excesivamenteelevada del abrillantador.

Avisar al Servicio deAsistencia Técnica

En caso de no lograr subsanar lasperturbaciones o averías de su aparatocon ayuda de nuestros consejos yadvertencias, deberá solicitar laintervención del Servicio de AsistenciaTécnica más próximo a su zona deresidencia. En la lista adjunta de centros ydelegaciones del Servicio de AsistenciaTécnica dispondrá de las señas de ladelegación que corresponde a su zona. Alavisar al Servicio de Asistencia Técnica,no olvide indicar el número de producto(Número E) [1] y el de fabricación (Nº FD)[2] de su unidad. Ambos números seencuentran en la placa de características

31 del aparato, emplazada en la puertade éste.

FD

1

2

¡Atención!Debe tener en cuenta que, en caso demanipulación errónea o de cualquiera delas averías descritas, la visita del técnicodel servicio de asistencia no es gratuíta,aun cuando esté en período de garantía.

Page 28: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

28

Observaciones

Indicaciones para losexámenes comparativosLas condiciones para los exámenescomparativos podrá consultarlas en lahoja suplementaria ”Indicaciones paraexámenes comparativos”. Los valores deconsumo para los respectivos programasse encuentran en la guía rápida.

Indicaciones generalesPara los aparatos empotrables queposteriormente se quieren colocar deforma independiente hay que tomaruna serie de medidas para asegurar suestabilidad, por ejemplo, atornillar elaparato a la pared o colocarlo bajo unaencimera que esté fija a los armarioscontigüos.

Instalación

Para un perfecto funcionamiento delaparato el lavavajillas debe haber sidoinstalado y conectado correctamente porun técnico especializado del ramo. Tantolos datos de la toma y la salida del agua,como los valores de la conexión eléctricadeben coincidir con los criterios definidosen los puntos siguientes y en lasinstrucciones de montaje.

Para el montaje del aparato, siga lospasos siguientes:– Comprobación del aparato tras la entrega.– Montaje– Conexión de la salida del agua.– Conexión de la admisión del agua– Conexión a la red eléctrica

Entrega del aparatoSu lavavajillas ha sido sometido a severasrevisiones y comprobaciones en fábricabajo condiciones de funcionamientonormal. Debido a este proceso, es posibleque hayan quedado manchas producidaspor el agua. Desaparecen después delprimer ciclo de lavado.

ColocaciónRetirar las medidas de montaje necesariasincluidas en las instrucciones de montaje.Colocar el aparato de forma que semantenga equilibrado con ayuda de laspatas de soporte regulables. Observarque el lugar de emplazamiento seaseguro.

Page 29: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

29

Conexión de la salida del aguaRetirar de las instrucciones de montaje laspáginas donde están indicados los pasosnecesarios a seguir. De igual forma,montar el sifón con el racor de salida.Conectar la manguera de la salida delagua al racor del sifón con ayuda de laspiezas incluidas en el set de montaje. Compruebe que la manguera no estédoblada, pillada o que se haya hecho unnudo. De igual modo, compruebe que nohaya ninguna tapa colocada en eldesagüe que impida la salida del agua.

Conexión de la admisión delaguaConectar la manguera de admisión delagua al grifo del agua con ayuda de laspiezas incluidas en el set de montajesiguiendo las instrucciones de montaje.Compruebe que la manguera de admisióndel agua no esté doblada, pillada o quese haya hecho un nudo.En caso de que se conecte un nuevoaparato a la toma de agua, no utilizar lamanguera de la admisión del agua delaparato anterior. Adquirir una mangueranueva.

Presión del agua:

Comprendida entre 0,05 MPa (0,5 bar)(valor mínimo) y 1 MPa (10 bares) (valormáximo).

Caudal de alimentación:Valor mínimo 10 litros por minuto

Temperatura del agua:Preferentemente agua fría. En caso detrabajar la máquina con agua caliente, elvalor máximo admisible de la temperaturade entrada es de 60 °C.

Conexión a la red eléctricaEl aparato sólo deberá conectarse a unared de corriente alterna de 230 V a travésde una toma de corriente instaladacorrectamente y provista de toma detierra.En la placa de características del aparato31 se indica la potencia que debe tener

el fusible de la instalación eléctrica. Latoma de corriente debe encontrarse cercadel lavavajillas y ser libremente accesible.Las modificaciones que hubiera queefectuar en el enchufe del aparato sólopodrán ser realizadas por un técnicoespecializado del ramo.En caso de emplear un interruptor decorriente diferencial, sólo podránemplearse aquellos modelos que

incorporan el símbolo . Sólo este tipode interruptor de corriente diferencialgarantiza el cumplimiento de las normas ydisposiciones actuales vigentes.

DesmontajeTambién aquí es importante observarel orden de ejecución correcto de lasoperaciones. Para ello deberádesconectarse siempre en primer lugarel aparato de la red eléctrica.Extraer el enchufe del aparato de la tomade corriente.Cerrar el grifo del agua.Soltar los tubos de evacuacióny alimentación de agua limpia.Soltar los tornillos de sujeción debajo de laplaca encimera. En caso de existir unaplaca protectora inferior (zócalo), retirarla.Extraer el aparato, tirandocuidadosamente de las mangueras.

Page 30: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

30

TransporteVaciar el lavavajillas. Fijar las piezassueltas. Transportar el aparato sólo enposición vertical.

En caso de no transportar el aparato enposición vertical, el agua residualcontenida en el circuito de agua delaparato puede penetrar en el mandoelectrónico de la máquina, provocandofallos y averías en el desarrollo de losprogramas.Evacuar el agua que pudiera contenerel aparato procediendo para ello delmodo siguiente:

Abrir el grifo de agua.Accionar el interruptor principal delaparato.Seleccionar el programa B . Enla pantalla de visualización semuestra la duración en minutosdel programa.Cerrar la puerta.Dejar que el programa trabajedurante unos 4 minutosaproximadamente.Parar el programa pulsandosimultáneamente las teclas A y

C .

La pantalla de visualizaciónseñala el valor .

Cerrar la puerta.Al cabo de un minuto de espera,desconectar el aparato.Cerrar el grifo de agua.

Protección antiheladasEn caso de encontrarse instalado elaparato en un lugar o recinto expuesto alas bajas temperaturas (sin calefacción),por ejemplo en chalets y viviendas nofrecuentados regularmente, hay queevacuar completamente el agua delaparato (véase al respecto el capítulo«Transporte»).Cerrar el grifo de agua, desempalmar lamanguera de alimentación de agua yevacuar el agua.

Eliminación del embalajey desguace de los aparatosusados

Consejos para la eliminacióndel embalaje y desguace delaparatoLos aparatos usados incorporanmateriales valiosos que se puedenrecuperar al final de su uso, entregando elaparato a dicho efecto en un centro oficialde recogida o recuperación de materialesreciclables.Antes de deshacerse de su aparato usadoy sustituirlo por una unidad nueva, deberáinutilizarlo, cortando a dicho efecto elcable de conexión y retirándoloconjuntamente con el enchufe.Desmonte los cierres o cerraduras de lapuerta o inutilícelos a fin de impedir quelos niños, al jugar con el aparato, sequeden encerrados en la misma y corranpeligro de muerte.Su nuevo aparato está protegido duranteel transporte hasta su hogar por unembalaje. Todos los materiales deembalaje utilizados son respetuosos conel medio ambiente y pueden serreciclados o reutilizados. Contribuyaactivamente a la protección del medioambiente practicando unos métodos deeliminación y recuperación de losmateriales de embalaje respetuosos conel medio ambiente. Todas las piezas deplástico del aparato están señaladas conlas abreviaturas internacionalesnormalizadas (por ejemplo, PS significaPoliestireno), con el fin de que sea posibleseparar los materiales reciclables tras elproceso de clasificiación de piezas deplástico desechables.Su Distribuidor o Administración local leinformará gustosamente sobre las vías yposibilidades más eficaces y actualespara la eliminación respetuosa con elmedio ambiente de estos materiales.

Page 31: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

31

Consejos para la eliminacióndel embalaje del aparato nuevo

Cumpla con las normas de eliminacióny recuperación de los materialesde embalaje respetuosos con el medioambiente.¡El material de embalaje no es ningúnjuguete! ¡Existe peligro de asfixia acausa de los cartones y las láminas deplástico!� El cartón ondulado está compuesto

principalmente de papel reciclado.� Las piezas moldeadas son de

poliestirol espumado, libre declorofluorocarbonos (CFC).

� Las láminas de polietileno (PE)están compuestas en parte deuna materia prima secundaria.

� Los marcos de madera (en casode que haya) están compuestosde restos de madera sin tratar.

� Las cintas (en caso de que haya)están compuestas de polipropileno(PP).

Consejos para el desguacede los aparatos usados

Inutilice inmediatamente los aparatosusados a fin de evitar cualquier posiblesituación de peligro o accidenteposterior.Asegúrese de que el desguace de suaparato se produzca de conformidada las normas nacionales vigentes ensu país.

���������

Al jugar los niños con la unidad, existeel peligro de que se puedan encerrar en lamisma y corran peligro de muerte (asfixia).Por esta razón es imprescindible, antesde deshacerse de su aparato usadoy sustituirlo por uno nuevo, inutilizarlo,extrayendo para ello el enchufe delaparato de la toma de corriente; corteasimismo el cable de conexión del aparatoy retírelo conjuntamente con el enchufe.Desmonte los cierres o cerraduras dela puerta o inutilícelos a fin de impedirque ésta pueda cerrarse.

Este aparato cumple con la Directivaeuropea 2002/96/CE sobre aparatoseléctricos y electrónicos identificada como(Residuos de aparatos eléctricos yelectrónicos).La directiva proporciona el marco generalválido en todo el ámbito de la UniónEuropea para la retirada y la reutilizaciónde los residuos de los aparatos eléctricosy electrónicos.

Page 32: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

32

Page 33: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

32

Page 34: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

es

32

es Reservado el derecho de introducir modificaciónes

Page 35: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

Con este cabezal pulverizador se pueden lavar bandejas pasteleras de gran tamaño, asícomo platos con un diámetro superior a 30 cm (por ejemplo platos para pasta, etc.).A tal efecto deberá retirarse el cesto superior del lavavajillas, montando el cabezalpulverizador en la máquina tal como se muestra en la ilustración.

Con objeto de asegurar que el chorro de agua alcance todas las piezas cargadasen la máquina, las bandejas y rejillas deberán colocarse tal como se muestra en lailustración (carga máxima: 4 bandejas pasteleras y 2 rejillas).

Usar el lavavajillas siempre con el cesto superior o el cabezal pulverizador para bandejaspasteleras colocado.

Cabezal pulverizador para bandejas pasteleras *

* sólo en algunos modelos

Page 36: es - media3.bsh-group.com · es Instrucciones de uso 9000 197 838 8 607. This report was created automatically with help of the Adobe Acrobat Dis tiller addition "Distiller Secrets

esGarantía para el sistema AQUA STOP.(no procede para las máquinas no equipadas con el sistema AQUA STOP)

Además de los derechos de garantía respecto al distribuidor derivados del contrato decompra y de la garantía del aparato otorgada por el Fabricante, concedemos unagarantía adicional bajo las siguientes condiciones:

1. Resarciremos a los usuarios particulares de los daños producidos en sus hogaresdebidos a fallos o averías del sistema AQUA STOP.

2. La validez de esta garantía está limitada a la vida activa del aparato.

3. Esta garantía sólo entrará en vigor en caso de que el aparato y el sistema AQUASTOP hayan sido instalados y conectados correctamente de conformidad a las instrucciones correspondientes del aparato.«Esta garantía incluye asimismo la prolongación del sistema Aqua Stop(accesorio original del fabricante) montada correctamente.»Nuestra garantía no incluye las tuberías y grifos defectuosos queconducen hasta el acoplamiento del sistema AQUA STOP.

4. Los aparatos dotados del sistema AQUA STOP no requieren durante sufuncionamiento vigilancia ni controles. Tampoco hay que cerrar el grifo de agua trasconcluir el funcionamiento del aparato. Tan sólo hay que cerrarlo en casos deausencia prolongada, por ejemplo durante las vacaciones.

������ ���

��� ���*&.&/4��"64(&3;5&

� � ����*/� ����

�&46$)&/ �*& 6/4 *. �/5&3/&5�

)551���888�4*&.&/4�%&�)"64(&3"&5&

Siemens–Electrogeräte GmbH Carl–Wery–Straße 3481739 MünchenPara ponerse en contacto directo con el Servicio deAsistencia Técnica Oficial de la marca deberá llamar alos números de teléfono o fax que se facilitan en eldirectorio correspondiente.

9000 197838 es (8606)1G033S 630I