es gb fr espaÑol english notas importantes …manos o utensilios como nota:cuchillos, tenedores o...

IMPORTANT NOTES •Read through the instructions carefully before using the juice extractor for the first time. Safeguard them for future reference. •Only connect it to the voltage stated on the charact teristics plate. • Never leave the juice extractor unattended while it is operating. Do not let children use the appliance unatt tended. •Always use the juice extractor on a flat, level work surface. •When the appliance is operating only use the sut pplied food pusher for manipulating the food. Never use your hands or utensils such as knives, forks or spat tulas. •Make sue that the motor is running before introdut cing fruit and vegetables. •Do not try to remove any part of the juice extractor while the motor is still operating. • Do not stop the appliance by unplugging it from the mains supply. Always switch it to the “Off” position first. •Do not use wet hands nor tug on the cable in order to unplug it. • Do not leave the plug hanging freely. • Do not leave the appliance close to heat sources nor allow the cable to come into contact with hot surfat ces. •Unplug it from the mains when it is not in use and before cleaning it. •This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •The apliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remotetcontrol system. • DO NOT IMMERSE THE MOTOR HOUSING, CABLE OR PLUG IN WATER OR ANY OTHER LIQUID. •Do not switch the juice extractor on if either the cat ble or plug are damaged, if it can be detected that it is not operating correctly, or if it has suffered any type of damage. •This appliance has been designed for domestic use only. • Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre. Use • Before using it for the first time wash all of the moving parts in soapy water. To strip the juice extractor down press on the pushtbuttons (4) (Fig.1) and then remove the parts. •To reassemble the appliance follow the sequent ce shown in the diagram. Press the filter down so it fits onto the motor spindle correctly. Make sure that the lid for the filter is fitted on correctly (Fig. 3) and that the holding lugs (5) are locked into position. Note: The juice extractor has a dual safety system that prevents the juice extractor from being switched on if the middle section (6) has not been fitted correctly or if the filter (8) is missing. • Place the juice extractor on a flat, stable surface and put a jug or similar container below the pouring spout. Position the traytlid (11) as show in figure 4 . •Prepare the fruit or vegetables as described in the section entitled “Preparing the food”. Warnings: •Never use extremely fibrous fruits or vegetables. • Juice cannot be extracted from certain fruits such as bananas, avocados, etc. • Select the desired speed. Choose speed setting 1 for fruits that contain a lot of water and setting 2 for drier foodstuffs such as carrots or apples. •Insert the foodstuffs through the filling spout (10) (Fig.5). To make the task easier the pieces of fruit can be placed on top of the traytlid (Fig. 6) Press the food down with the food pusher (Fig.7). Never use your NOTAS IMPORTANTES •Lea con atención las instrucciones antes de usar la licuadora por primera vez. Guárdelas para futuras cont sultas. •Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de características. •No deje la licuadora desatendida mientras está en funcionamiento. No permita que los niños utilicen el aparato sin vigilancia. •Utilice siempre la licuadora sobre una superficie nit velada y estable. •Para manipular los alimentos durante la función utilit ce sólo el empujador que se incluye. No emplee las manos o utensilios como cuchillos, tenedores o espát tulas. •Introduzca siempre las frutas y verduras cuando el motor se encuentra en marcha. •No desmonte la licuadora mientras el motor se ent cuentra funcionando. •No detenga el aparato desconectando la clavija de la red eléctrica. Coloque siempre el selector en la pot sición “apagado” •No desconecte tirando del cable ni con las manos mojadas. • No deje la conexión colgando. •No sitúe el aparato cerca de una fuente de calor ni permita que el cable toque superficies calientes. • Desenchufe de la toma cuando no esté en uso y ant tes de su limpieza. • No permitir el uso del aparato a personas (incluidos niños) con capacidades intelectuales o sensoriales disminuidas o con insuficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean vigilados o hayan sido instruidos en el manejo del aparato por la persona responsable de su seguridad. • Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que no juegan con ella. • El aparato no se ha diseñado para su utilización con un temporizador externo o un sistema de control ret moto separado. •NO INTRODUZCA LA BASE MOTOR, EL CABLE O LA CLAVIJA EN AGUA O CUALQUIER OTRO LIQUIDO. •No ponga en marcha la licuadora con el cable o enchufe dañados, si ha observado que no funciona correctamente o si ha sufrido daños de algún tipo. •Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. •Las reparaciones y cambios de cable deben ser realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado. Funcionamiento •Antes del primer uso lave todas las piezas móvit les con agua jabonosa. Para desmontar la licuadora, presione sobre los pulsadores (4) (Fig.1) y extraiga las piezas. •Vuelva a montar el aparato en el orden mostrat do por el dibujo. Presione sobre el filtro para que quede perfectamente encajado en el eje del motor (Fig.2). Compruebe que la tapa del filtro está colot cada correctamente (Fig. 3) y asegúrese de que las patillas de anclaje (5) están perfectamente encajadas. Nota: La licuadora dispone de un doble sistema de seguridad que impide que la licuadora se ponga en marcha cuando el cuerpo intermedio (6) se encuentra mal instalado o el filtro (8) no ha sido colocado. •Sitúe la licuadora sobre una superficie estable y nit velada y coloque el vaso u otro recipiente bajo el pico vertedor. Coloque la tapatbandeja (11) como muestra la figura 4 . •Prepare las frutas y verduras como se explica en el apartado “Preparación de los alimentos”. Advertencias: • No use la licuadora con frutas o verduras muy fibrot sas. •Algunas frutas como plátanos, aguacates, etc. no permiten extraer zumo. •Seleccione la velocidad deseada. Escoja la velocit dad 2 para los alimentos más secos como zanahorias o manzanas, y la velocidad 1 para las frutas que cont tengan mucho agua. •Introduzca los alimentos en la boca de llenado (10) (Fig.5). Para facilitar la tarea, puede colocar las frutas troceadas sobre la tapatbandeja (Fig. 6).Presione los alimentos con el empujador (Fig.7). No utilice las mat nos ni introduzca otras herramientas como cuchillos, tenedores o espátulas. Nota: Para evitar un sobrecalentamiento del motor, no haga funcionar el aparato durante más de 8 minutos sin interrupción. Pasado ese tiempo, déjelo enfriarse durante quince minutos antes de preparar un nuevo zumo. •Para obtener un rendimiento óptimo, limpie el filtro cada medio kilogramo de fruta. Desconecte la licuadot ra. Espere a que el filtro esté completamente parado antes de abrir la tapa. Presione sobre los pulsadores de apertura, extraiga el filtro y vacíe la pulpa. Limpie la pulpa adherida a la tapa. Nota: Después de preparar un zumo, puede licuar a continuación otro tipo de fruta sin necesidad de limt piar el aparato, puesto que los sabores no se mezt clan. •Para aprovechar todas las propiedades de los zut mos, consúmalos inmediatamente después de su pret paración. Preparación de los alimentos Para la mayoría de las frutas y verduras es suficiente lat varlas y trocearlas: manzanas, tomates…Pele las frutas con piel gruesa tales como naranjas, limones, etc. Es necesario retirar los huesos (melocotones, cerezas…), así como las pepitas de frutas como el melón. No int troduzca en la licuadora partes leñosas como el centro de la piña. Limpieza y mantenimiento Compruebe que el aparato está apagado y desconect tado de la toma. Desmonte la licuadora y lave las piet zas móviles con agua jabonosa. Para eliminar la pulpa que pueda quedar en los orificios del filtro, utilice un cepillo de cerdas suaves. Seque las piezas con cuidat do antes de volver a colocarlas. Limpie la base del motor con un trapo ligeramente húmedo. No lo sumerja en agua u otro líquido. No emplee detergentes o productos abrasivos. No introt duzca ninguna pieza en el lavavajillas. El filtro (8) sufre un desgaste con el uso. Sustitúyalo en cuanto detecte las primeras señales de deterioro. Si utiliza diariamente su licuadora, cámbielo cada dos años aproximadamente. Para adquirir filtros de repuest to acuda a un Servicio Técnico Autorizado. ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ ELIMINACION Para su transporte, nuestras mercancías cuent tan con un embalaje optimizado. Este cont siste –por principiot en materiales no contat minantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminat ción de basuras. Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/CE. El símbolo del cubo de basura tachado sobre el aparato indica que el producto, cuando finalice su vida útil, deberá desecharse sepat rado de los residuos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correct tamente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del product to. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importat dores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema público. Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posit bilidades de deposición/eliminación para los aparatos en desuso. hands or insert utensils such as knives, forks or spat tulas. Note: Do not operate the appliance for longer than 8 minutes at a time in order to prevent the motor from overheating After such time, leave it to cool down for fifteen minutes before extracting any more juice. •For maximum performance, clean the filter out after every half kilo of fruit. Unplug the juice extractor. Wait for the filter to come to a standstill before opening the lid. Press the release pushtbuttons, take the filter out and remove the pulp. Clean away any pulp that is stuck to the lid. Note: Given that flavours do not mix, after you pret pare a certain type of juice you can then go on to use another type of fruit without having to clean the appliance. • To get the full benefit of the juice it should be consut med as soon as it is prepared. Preparing the food Most fruits need only be washed and cut into piet ces. apples, tomatoes… Peel thicktskinned fruits such as oranges, lemons, etc. It is essential that stones be removed (peaches, cherries…), as well as the pips from fruits such melon. Never insert any tough parts of fruit such as the heart of a pineapple into the juice extractor. Cleaning & Maintenance Check that the appliance is switched off and unplugt ged from the mains. Dismantle the juice extractor and wash the moving parts in soapy water. Use a softtbrist tled brush to remove any pulp that may blocking the holes in the filter. Dry the pieces thoroughly before refitting them. Wipe down the motor housing with a slightly damp cloth. Never immerse it in water or any other liquid. Do not use abrasive clean agents. Do not wash any of the parts in the dishwasher. The filter (8) will eventually wear with use. Replace it as soon as you notice the first signs of wear. If your juice extractor is used on a daily basis, it will need ret placing every two years, approximately. Replacement filters can be obtained from an Authorised Technical Service Centre. ADVICE ON DISPOSAL: Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using nontcontamit nating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. This product complies with EU Directive 2002/96/CE. The crossed wheelie bin symbol shown on the appliance indicates that when it comes to dispose of the product it must not be included in with household refuse. It must be taken to a special refuse collection point for electric and electronic appliances or returt ned to the distributor when purchasing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliances means that they can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing materials used in the prot duct to be reused. For more information on available waste disposal schemes contact your local refuse sert vice or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecot logical recycling, processing and disposal of prot ducts, whether directly or via a public system. Your local town council can provide you with informat tion about how to dispose of obsolete appliances. REMARQUES IMPORTANTES •Avant la première utilisation de cet appareil, lire att tentivement ces instructions et conservez cette notice pour de futures consultations. •Brancher uniquement sur le voltage indiqué sur la plaque des caractéristiques. •Ne pas laisser la centrifugeuse fonctionner sans surt veillance. Les enfants ne doivent pas utiliser cet appat reil sans surveillance. •La centrifugeuse doit être utilisée sur une surface nit velée et stable. • Pour manipuler les aliments au cours du fonctionnet ment de l’appareil, utiliser le poussoir inclus. Ne jamais pousser avec les doigts ou avec des ustensiles tels que couteaux, fourchettes ou spatules. •Il faut toujours introduire les fruits et les légumes quand le moteur est en marche. •Ne jamais démonter la centrifugeuse avec le moteur en marche. • Ne pas arrêter l’appareil en retirant la fiche du réseau électrique. Placer toujours le sélecteur sur la position “éteint”. •Ne débrancher pas en tirant du cordon, ni avec les mains mouillées. • Ne pas laisser pendre le cordon. • Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur. Le cordon ne doit pas toucher les surfaces chaudes. •Si vous n’utilisez pas l’appareil et avant de le nett toyer, débranchez le de la prise. • Ne pas confier l’appareil à des enfants ou à des pert sonnes aux capacités sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne dispotsant pas d’une expérience ou d’une connaissance suffisante, sauf si elles le font sous surveillance ou si elles ont bénéficié préalablement d’une information à propos de la manipulation de l’appareil de la part de la personne responsable de leur sécurité. •Tenir les enfants éloignés de la machine. Bien surt veiller les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil. •Cet appareil ne fonctionne ni avec un temporisateur externe ni avec une télécommande. •NE PAS INTRODUIRE LE BLOC MOTEUR, LE CORDON OU LA FICHE DANS DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE. • Ne jamais faire fonctionner la centrifugeuse si le cort don ou si la fiche sont abîmés, si vous remarquez que l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un dommage quelconque. • Cet appareil a été conçu pour une utilisation domest tique, exclusivement. •Les réparations et les remplacements de cordon doivent être obligatoirement réalisés par un Service Technique Agréé. Fonctionnement •Avant la première utilisation, laver toutes les pièces mobiles à l’eau savonneuse. Pour démonter la centrit fugeuse, appuyer sur les boutons (4) (Fig.1) puis retirer les pièces. • Monter à nouveau l’appareil dans l’ordre indiqué sur le schéma. Appuyer sur le filtre pour qu’il s’emboîte parfaitement dans l’axe du moteur (Fig.2). Vérifier si le couvercle du filtre est placé correctement (Fig. 3) et s’assurer que les pieds d’ancrage (5) soient parfaitet ment emboîtés. •Remarque : la centrifugeuse dispose d’un double système de sécurité qui empêche l’appareil de se mettre en marche quand le bloc intermédiaire (6) est mal installé ou quand le filtre (8) n’a pas été placé. • Placer la centrifugeuse sur une surface stable et bien nivelée, puis placer le bol ou tout autre récipient sous le bec verseur. Placer le couvercle plateau (11) comme indiqué sur la figure 4. •Préparer les fruits et les légumes comme indiqué au paragraphe “Préparation des aliments”. • Avertissements • Ne pas utiliser la centrifugeuse avec des fruits ou lét gumes très fibreux. •Certains fruits tels que les bananes, les avocats ne permettent pas d’extraire de jus. • Sélectionner la vitesse voulue. Choisir la vitesse 2 pour des aliments très secs, tels que les carottes ou les pomt mes et la vitesse 1 pour les fruits à forte teneur en eau. •Introduire les aliments dans la bouche de remplist sage (10) (Fig.5). Pour simplifier cette tâche, vous pouvez placer les fruits en morceaux sur le couvercle plateau (Fig. 6). Pousser les aliments à l’aide du poust soir (Fig.7). Ne pas pousser avec les doigts ni avec des ustensiles tels que couteaux, fourchettes ou spatules. Nota: Pour éviter que le moteur surchauffe, ne pas faire fonctionner l’appareil plus de 8 minutes de suite, après quoi, il faut le laisser refroidir quinze minutes avant de préparer un autre jus. • Pour obtenir un excellent rendement de l’appareil, nett toyer le filtre tous les 500 g de fruits traités. Débrancher la centrifugeuse. Attendre que le filtre soit complètet ment arrêté avant d’ouvrir le couvercle. Appuyer sur les boutons d’ouverture, enlever le filtre et vider la pulpe. Nettoyer la pulpe collée au couvercle. Remarque : après avoir préparé un jus, vous pouvez traiter un autre type de fruit sans besoin de nettoyer l’appareil étant donné que les saveurs ne se mélangent pas. •Pour profiter au maximum de toutes les propriétés des jus, il faut les consommer immédiatement après leur préparation. Préparation des aliments. En ce qui concerne la majorité des fruits et légumes, il suffit de les laver et de les couper en morceaux : pommes, tomates. Éplucher les fruits à peau épaisse tels que les oranges, citrons, etc. Enlever les noyaux (pêches, cerises) ainsi que les pépins des fruits tels que le melon. Ne pas introduire dans la centrifugeuse des parties ligneuses telles que le coeur de l’ananas. Nettoyage et entretien Vérifier si l’appareil est éteint et débranchez le de la prise. Démonter la centrifugeuse et laver les pièces mobiles à l’eau savonneuse. Pour éliminer la pulpe rest tée dans les trous du filtre, utiliser une brosse douce. Essuyer soigneusement les pièces avant de les placer à nouveau. Nettoyer la base moteur avec un chiffon légèrement humide. Ne le plonger pas dans l’eau ni dans tout autre liquide. Ne pas employer de détergents ni prot duits abrasifs. N’introduire aucune partie dans le lave vaisselle. A l’usage, le filtre (8) subit une usure normale. Remplacez le dès les premiers signes de détérioration. Si vous utilisez quotidiennement votre centrifugeuse, ce filtre devra être remplacé tous les deux ans environ. Ces filtres de rechange peuvent être achetés dans un Service Technique Agréé. Remarques concernant le dépôt/élimination des dét chets. Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé pour le transport. En principe, ces emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’Élimination des Déchets. Pour toute information concernant le dépôt et l’élimit nation des appareils usagés, adressez vous à la mairie de votre commune ou à la préfecture de votre départ tement. REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ÉLI- MINATION DES DÉCHETS Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé pour le transt port. En principe, ces emballages sont comt posés de matériaux non polluants qui det vront être déposés comme matière première secont daire au Service Local d’élimination des déchets. Produit aux normes de la Directive de l’UE 2002/96/CE. Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil int dique que tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers mais être déposé dans un centre de collecte de déchets d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer luitmême l’appareil hors d’usat ge dans un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de quoi, celuitci risque de se voir sanctionné pour manquement au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au recyclage des matériaux qui compot sent le produit. Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination des déchets, adresseztvous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directet ment soit par l’intermédiaire d’un système public. Pour toute information concernant le dépôt et l’élimit nation des appareils usagés, renseigneztvous auprès de la Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre Département. NOTAS IMPORTANTES •Leia atentamente as instruções antes de usar a liquit dificadora pela primeira vez. Guardetas para futuras consultas. • Ligueta unicamente a uma tensão igual à indicada na placa de características. •Enquanto a liquidificadora estiver a funcionar não a deverá abandonar. Não permita que as crianças utilit zem o aparelho sem vigilância • Utilize sempre a liquidificadora sobre uma superfície nivelada e estável. •Durante o funcionamento só deverá utilizar o calcat dor incluído para manipular os alimentos. Não utilize as mãos nem utensílios como facas, garfos ou espátulas. •Introduza sempre as frutas e as verduras quando o motor estiver em funcionamento. •Não desmonte a liquidificadora enquanto o motor estiver em funcionamento. • Não detenha o aparelho quando desligar a ficha da rede eléctrica. Deverá colocar sempre o selector na posição de “desligado”. • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo nem se tiver as mãos molhadas. • Não deixe o cabo pendurado. • Não coloque o aparelho perto de uma fonte de cat lor nem permita que o cabo esteja em contacto com superfícies quentes. • Desligueto da tomada sempre que não estiver a utilit zátlo e antes de limpátlo. •Não permitir a utilização do aparelho por pessoas (incluindo crianças) de capacidade física, sensorial ou mental diminuída ou sem conhecimento ou experiênt cia suficiente, a não ser sob supervisão ou após det vida instrução na utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança. •Mantenha crianças afastadas do aparelho ou supert visionetas para garantir que não brinquem com o apat relho. • O aparelho não foi concebido para ser utilizado com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto em separado. •NÃO INTRODUZA A BASE MOTOR, O CABO NEM A FICHA EM ÁGUA NEM EM NENHUM OUTRO LIQUIDO. • Não ponha a liquidificadora em funcionamento quando o cabo ou a ficha estiverem estragados, se observar que esta não funciona correctamente ou se sofreu qualquer tipo de avaria. •Este aparelho foi desenhado exclusivamente para uso doméstico. •As reparações e mudanças de cabo deverão ser realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado. Funcionamento • Antes de usátla pela primeira vez, lave todas as peças móveis com água e sabão. Para desmontar a liquidificadora, aperte os botões (4) (Fig.1) e retire as peças. •Volte a montar o aparelho segundo a ordem indicat da no desenho. Exerça pressão sobre o filtro para que este fique perfeitamente encaixado no eixo do motor (Fig. 2). Comprove que a tampa do filtro está correctat mente colocada (Fig. 3) e asseguretse que as patilhas de sujeição (5) estão perfeitamente encaixadas. Nota: a liquidificadora possui um duplo sistema de set gurança que não permite que esta comece a funcionar quando o corpo intermédio (6) está mal instalado ou o filtro (8) não tenha sido colocado. • Coloque a liquidificadora sobre uma superfície est tável e nivelada e ponha um copo ou outro recipiente debaixo do bico de verter. Coloque a tampatbandeja (11) como mostra a figura 4. • Prepare as frutas ou as verduras da forma indicada no aparelho “Preparação dos alimentos”. Advertências: •Não utilize a liquidificadora com frutas ou verduras muito fibrosas. •Para algumas frutas como as bananas, abacates, etc. não é possível extrair sumo. •Seleccione a velocidade desejada. Escolha a velot cidade 2 para os alimentos mais secos como as cet nouras ou maçãs, e a velocidade 1 para as frutas que contenham muita água. •Introduza os alimentos no bocal para encher (10) (Fig. 5). Para facilitar a tarefa, poderá deixar as frutas partidas em bocados sobre a tampatbandeja (Fig. 6). Pressione os alimentos com o calcador (Fig. 7). Não utilize as mãos nem introduza outras ferramentas como facas, garfos ou espátulas. Nota: Para evitar um aquecimento excessivo do motor, não deixe o aparelho funcionar durante mais de 8 mit nutos sem interrupção. Passado esse tempo, deixeto arrefecer durante quinze minutos antes de preparar um novo sumo. • Para conseguir um óptimo rendimento, limpe o filtro cada meio quilo de fruta. Desligue a liquidificadora. Antes de abrir a tampa espere até que o filtro esteja completamente parado. Aperte os botões para abrir, retire o filtro e deite fora a polpa. Limpe a polpa que estiver agarrada à tampa. Nota: Depois de ter preparado um sumo poderá, em seguida, liquidificar outro tipo de fruta sem que seja necessário limpar a máquina, uma vez que não haverá mistura de sabores. •Para aproveitar todas as propriedades dos sumos, consumatos imediatamente depois de têtlos prepat rado. Preparação dos alimentos Para a maioria das frutas e das verduras será suficiente lavátlas e partitlas: maçãs, tomates,... Para frutas com casca grossa, como as laranjas, os limões etc., deverá retirartlhes a casca. Deverá retirar o caroço (pêssegos, cerejas, ...) e as pevides de frutas como o melão. Não introduza na liquidificadora as partes mais lenhosas como o centro do ananás. Limpeza e manutenção Comprove que o aparelho está apagado e desligado da tomada. Desmonte a liquidificadora e lave as pet ças móveis com água e sabão. Para eliminar a polpa que possa ter ficado nos orifícios do filtro, utilize uma escova de pêlos grossos e suaves. Seque as peças cuit dadosamente antes de voltar a colocátlas. Limpe a base do motor com um pano ligeiramente húmido. Não o introduza em água nem em nenhum outro liquido. Não use detergentes nem produtos abrasivos. Não coloque nenhuma peça na máquina de lavar a loiça. O filtro (8) sofre um desgaste com o uso. Substituat o no momento em que detectar os primeiros sinais de deterioração. Se utilizar a sua liquidificadora diat riamente, mudeto cada dois anos aproximadament te. Para adquirir filtros de substituição dirijatse a um Serviço Técnico Autorizado. ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam com uma embalagem optimizada. Esta consiste t em principiot em materiais não contaminantes que deveriam ser entret gues como matéria prima secundaria ao serviço local de eliminação de lixos. Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/CE. O símbolo de um caixote de lixo riscado sot bre o aparelho indica que o produto, quando finalize a sua vida útil, deverá deitartse fora separado dos resíduos domésticos, levandot o a um centro de materiais residuais com separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou devolvendoto ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, pot derá ser sancionado em virtude dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis, contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabrit cantes e os importadores tornamtse responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, seja directamente ou através de um sistema público. A sua Câmara ou Município informartlhetá sobre as possibilidades de deposição/eliminação para os apat relhos que já não se usam. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN • Lees de instructies nauwkeurig voordat u voor het eerst de sapcentrifuge gebruikt. Bewaar de get bruiksaanwijzing voor latere nalezing. •Sluit uitsluitend aan op een lichtnet met dezelfde spanning zoals aangegeven op het plaatje met techt nische gegevens. •Laat de sapcentrifuge niet onbeheerd achter want neer deze in werking is. Laat kinderen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken. • Gebruik de sapcentrifuge altijd op een vlakke en stat biele ondergrond. • Gebruik altijd het bijgeleverde aandrukelement want neer het apparaat ion werking is. Gebruik nooit de handen of voorwerpen zoals messen, vorken of spat tels om de levensmiddelen in te brengen. •Doe groente en fruit alleen in het apparaat wanneer de motor in werking is. • Haal de sapcentrifuge niet uit elkaar wanneer de mot tor in werking is. • Zet het apparaat niet uit door de stekker uit het stopt contact te halen. Zet de schakelaar altijd op de “uit” positie. • Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcont tact te halen en zorg dat uw handen droog zijn. • Laat het snoer niet afhangen. • Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtet bron en zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met warme oppervlakken. •Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt en voordat u het apparaat schot onmaakt. • DOMPEL DE MOTORBASIS, HET SNOER OF DE STEKKER NOOIT IN WATER OF ENIG ANDERE VLOEISTOF. •Zet het apparaat niet in werking wanneer het snoer of de stekker beschadigd zijn of wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert. •Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudet lijk gebruik. • Reparaties of vervanging van het snoer moeten uitsluit tend uitgevoerd worden door een Bevoegd Technisch Reparateur. Gebruiksaanwijzing •Was alle bewegende onderdelen af met zeepsop, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Om het apparaat uit elkaar te nemen, drukt u op de drukknoppen (4) (Fig. 1) en neemt de onderdelen uit. • Plaats de onderdelen weer in de volgorde zoals aant gegeven in de tekening. Druk op de filter zodat deze precies in de motoras valt (Fig. 2). Controleer of de filterdeksel juist geplaatst zit (Fig. 3). Controleer of de bevestigingslipjes (5) goed verankerd zitten. Belangrijk: De sapcentrifuge is uitgerust met een dubbel veiligheidssysteem dat er voor zorgt dat de sapcentrifuge niet in werking kan worden gesteld want neer het middenstuk (6) niet goed geplaatst is of het filter (8) niet geplaatst is. •Plaats de sapcentrifuge op een stabiele en vlakke ondergrond en plaats een opvangbeker onder de schenkmond. Plaats het dekseltmandje (11) zoals aant gegeven in figuur 4. •Maak het fruit klaar zoals in het hoofdstuk “Bereiden van de levensmiddelen” wordt aangegeven. Waarschuwing: •Gebruik de sapcentrifuge niet voor vezelachtig fruit of groenten. •Sommige soorten fruit, zoals bananen, avocado’s etc., lenen zich niet voor het extraheren van sap. •Kies de gewenste snelheid. Kies snelheid 2 voor drogere levensmiddelen zoals wortelen of appels en snelheid 1 voor fruit dat veel sap bevat. • Doe het fruit of groenten in de vulmond (10) (Fig. 5). Om deze taak te vergemakkelijken kunt u de stukjes fruit op het dekseltmandje (Fig. 6) leggen. Druk het fruit of groenten aan met het aandrukelement (Fig. 7). Gebruik nooit de handen of voorwerpen zoals mest sen, vorken of spatels om de levensmiddelen in te brengen. • Belangrijk: Gebruik het apparaat niet langer dan 8 mit nuten achtereen, om een oververhitting van het appat raat te voorkomen. Laat het vervolgens vijftien minuten afkoelen, alvorens opnieuw sap te bereiden. •Maak de filter schoon na elke halve kilo fruit om een optimaal resultaat te verkrijgen. Schakel de sapcentrit fuge uit. Wacht totdat de filter volledig tot stilstand is gekomen alvorens de deksel te openen. Druk op de openingsknoppen, neem de filter uit en verwijder de pulp. Verwijder de pulp van de deksel. Opmerking: Nadat u sap heeft gemaakt, kunt u sap maken van een ander soort fruit zonder dat het nodig is het apparaat schoon te maken aangezien de smaken niet vermengen. • Om van alle eigenschappen van vers fruitsap te prot fiteren, dient u dit te consumeren direct na de bereit ding. Het voorbereiden van de levensmiddelen Voor het merendeel van groente en fruit kunt u volstat an met wassen en in stukjes snijden: appel, tomaten... Schil fruit met een dikke schil zoals sinaasappels, cit troenen etc. Het is noodzakelijk te ontpitten (perziken, kersen...), evenals het verwijderen van pitjes zoals bij meloen. Doe geen vezelige delen van het fruit, zoals het hart van ananas, in de sapcentrifuge. Schoonmaak en onderhoud Controleer of het apparaat uitgeschakeld staat en niet op het lichtnet is aangesloten. Demonteer de sapt centrifuge en was de bewegende onderdelen af met zeepsop. Om pulpresten te verwijderen die in de filt teropeningen zijn blijven zitten gebruikt u een zachte borstel. Droog de onderdelen voorzichtig af voordat u ze weer in het apparaat plaatst. Maak de motorbasis schoon met een vochtige doek. Dompel deze niet onder in water of een andere vlot eistof. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen. Was geen van de onderdelen af in de afwasmachine. Het filter (8) is onderhevig aan slijtage door het get bruik. Vervang dit wanneer u de eerste verschijnset len van slijtage waarneemt. Wanneer u dagelijks de sapcentrifuge gebruikt, dient u het filter om de twee jaar te vervangen. Dezen zijn bij een Geautoriseerde Technische Service te verkrijgen. Opmerkingen omtrent afvalverwerking Onze produkten worden, voor hun transport, zo opt timaal mogelijk beschermd. Het verpakkingsmateriaal bestaat tuit principet uit milieuvriendelijke materialen die als primair materiaal kunnen worden aangeboden aan de desbetreffende vuilophaaldienst. Uw gemeent te kan u adviseren omtrent de mogelijkheden voor vert zameling van afgedankte huishoudelijke apparatuur. WICHTIGE HINWEISE •Lesen Sie bitte diese Hinweise aufmerksam, bevor Sie Ihre Saftzentrifuge zum ersten Mal benutzen, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. •Schließen Sie das Gerät nur an eine Spannung, die mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt. • Lassen Sie die Saftzentrifuge nicht unbeaufsichtigt, solange sie in Betrieb ist. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht bedienen. •Stellen Sie die Saftzentrifuge immer auf eine ebene und stabile Unterlage. • Um während des Betriebs Lebensmittel hinzuzufügen, benutzen Sie bitte ausschließlich den mitgelieferten Schieber, auf keinen Fall die Hände oder Gegenstände wie Messer, Gabeln oder Küchenspachteln. •Füllen Sie das Obst und Gemüse immer bei laut fendem Motor ein. •Das Gerät darf nicht bei laufendem Motor auseinant dergenommen werden. •Halten Sie das Gerät nicht durch Herausziehen des Steckers an. Stellen Sie den Schalter immer auf die Position “Aus”. •Der Stecker darf nicht am Kabel oder mit feuchten Händen aus der Dose gezogen werden . • Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen. • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und vermeiden Sie den Kontakt des Kabels mit heißen Flächen. •Unterbrechen Sie den Netzanschluss, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder bevor Sie es reinigen. • Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen Sinneswahrnehmungst oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht bedienen lassen, außer sie werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs des Gerätes durch eine Person, die für ihre Sicherheit vert antwortlich ist. Kinder vom Gerät fernhalten. • Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. • Das Gerät ist nicht für die Benutzung mit einer extert nen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung ausgelegt. • MOTORGEHÄUSE, KABEL UND STECKER DÜRFEN NICHT IN WASSER ODER EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT GETAUCHT WERDEN. •Sollten Sie feststellen, dass das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, das Gerät nicht einwandfrei funktioniert oder irgendeine Beschädigung aufweist, benutzen Sie es bitte nicht. •Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehen. • Reparaturen und Kabelaustausch dürfen ausschließlich von einem zugelassenen Technischen Kundendienst vorgenommen werden. Benutzungshinweise •Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie bitte die herausnehmbaren Teile mit Seifenwasser. Um die Saftzentrifuge auseinander zu nehmen, betätigen Sie bitte die Drucktasten (4) (Abb. 1) und nehmen Sie dann die Teile heraus. • Setzen Sie das Gerät dann in der auf der Abbildung dargestellten Reihenfolge wieder zusammen. Drücken Sie den Filter bitte an, damit er auf der Motorwelle eint rastet (Abb. 2). Stellen Sie bitte sicher, dass der Deckel des Filters korrekt aufgesetzt ist (Abb. 3) und dass die Befestigungshäkchen (5) einwandfrei einrasten. Anmerkung: Die Saftzentrifuge verfügt über ein dopt peltes Sicherheitssystem, das den Start des Geräts verhindert, wenn der Zwischenkörper (6) nicht korrekt eingesetzt ist oder der Filter nicht montiert wurde. •Stellen Sie die Saftzentrifuge auf eine stabile und ebene Fläche und stellen Sie den Saftbehälter oder ein anderes Gefäß unter den Ausguss. Setzen Sie dann den Deckel/Schale (11) auf (vgl. dazu Abb. 4). • Bereiten Sie das Obst und Gemüse gemäß der Hinweise in Abschnitt “Vorbereitung der Lebensmittel” vor. Hinweis: •Vermeiden Sie die Verwendung von sehr faserigem Obst und Gemüse. • Einige Obstsorten, wie Bananen, Avocados, etc. sind nicht zur Saftherstellung geeignet. • Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit ein. Benutzen Sie bei eher trockenen Lebensmitteln, wie Karotten oder Äpfeln Geschwindigkeit 2, bei sehr wast serhaltigem Obst Geschwindigkeit 1. • Geben Sie die Lebensmittel in den Einfüllschacht (10) (Abb.5). Um diesen Vorgang zu erleichtern, können Sie das klein geschnittene Obst auf die Obstschale/Deckel (Abb. 6) legen. Drücken Sie mit dem Schieber auf das eingefüllte Obst (Abb. 7). Verwenden Sie dazu nicht die Hände oder Gegenstände wie Messer, Gabeln oder Küchenspachteln. Anmerkung: Um eine Überhitzung des Motors zu vert meiden, lassen Sie das Gerät bitte nicht länger als 8 Minuten ununterbrochen laufen. Nach dieser Zeit muss es fünfzehn Minuten abkühlen, bevor man erneut Saft zubereiten kann. • Um eine optimale Leistung zu erzielen, reinigen Sie den Filter nach jeweils einem halben Kilogramm Obst. Unterbrechen Sie dazu den Anschluss des Geräts und warten Sie, bis der Filter vollkommen zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Deckel abnehmen. Drücken Sie auf die Öffnungstasten und nehmen Sie den Filter heraus. Leeren Sie den Trester aus und entt fernen Sie die am Deckel anhaftenden Tresterreste. Anmerkung: Nach der Zubereitung eines Saftes könt nen Sie einen Saft aus anderem Obst bereiten, ohne zuvor das Gerät reinigen zu müssen, da es nicht zu einer Geschmacksvermischung kommt. •Damit alle Eigenschaften eines Saftes zur Wirkung kommen, konsumieren Sie ihn bitte sofort nach der Zubereitung. Vorbereitung der Lebensmittel Bei den meisten Obstt und Gemüsearten ist es ausreit chend, sie zu waschen und klein zu schneiden: Äpfel, Tomaten, etc. Obst mit dicker Schale, wie Orangen, Zitronen, etc. muss geschält werden. Größere Kerne (Pfirsiche, Kirschen, etc.) müssen ebenso entfernt wert den wie die kleineren Kerne der Melone. Geben Sie keine holzigen Teile in die Saftzentrifuge, wie z.B. den mittleren Teil einer Ananas. Reinigung und Instandhaltung Prüfen Sie, ob das Gerät ausgeschaltet und der Netzanschluss unterbrochen ist. Nehmen Sie die Saftzentrifuge auseinander und reinigen Sie die het rausnehmbaren Teile in Seifenwasser. Um den in den Filteröffnungen klebenden Trester zu entfernen, benutt zen Sie bitte eine weiche Bürste. Trocknen Sie die Teile sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder einsetzen. Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem leicht feucht ten Tuch. Tauchen Sie es nicht in Wasser oder eine ant dere Flüssigkeit. Benutzen Sie keine Reinigungs• oder Scheuermittel. Kein Teil des Geräts darf in der Spülmaschine gereinigt werden. Der Filter (8) wird durch den Gebrauch abget nutzt. Ersetzen Sie ihn bitte, sobald Sie die ersten Abnutzungserscheinungen feststellen. Wenn Sie Ihre Saftzentrifuge täglich benutzen, tauschen Sie ihn bitte nach jeweils ca. 2 Jahren aus. Ersatzfilter erhalten Sie bei einem zugelassenen Technischen Kundendienst. ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/ BESEITIGUNG Unsere Waren sind für den Transport mit einer optimierten Verpackung versehen. Diese bet steht prinzipiell aus umweltfreundlichen Materialien, die als sekundäre Rohstoffe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzugeben sind. Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EUtRichtlinie 2002/96/CE. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht im Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung elekt trischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann er gemäß der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der get trennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, bet handelt und ökologisch entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der Materialien des Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Hersteller und Importeure übernehmen die Verantwortung für das Recycling, die Behandlung und die ökologische Entsorgung, entweder direkt oder über öffentliche Einrichtungen. Ihre Stadtt oder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über die Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr bet nutzter Geräte informieren. FRANÇAIS PORTUGUES DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH NEDERLANDS ES 1. Base motor 2.Depósito para la pulpa 3.Selector de velocidades 4.Pulsadores para desmontar el aparato 5.Patillas de anclaje 6.Cuerpo intermedio 7. Pico vertedor 8.Filtro 9. Tapa del filtro 10. Boca de llenado 11. Tapa t Bandeja para fruta 12. Empujador 13. Alojamiento del cable 14. Vaso PT 1. Base motor 2.Depósito para a polpa 3.Selector de velocidades 4.Botões para desmontar o aparelho 5.Patilhas para segurar 6.Corpo intermédio 7. Bico para verter 8.Filtro 9. Tampa do filtro 10. Bocal para encher 11. Tampa t Bandeja para fruta 12. Calcador 13. Alojamento do cabo 14. Copo HU 1. Alapgép 2.Gyümölcspép tartó 3.Sebesség kapcsoló 4.A gép szétszereléséhez szüksét ges gombok 5.Rögzítő csapok 6.Középső géptest 7. Kiöntő nyílás 8.Szűrő 9. A szűrő fedele 10. Adagoló nyílás 11. Fedél t gyümölcstálca 12. Adagoló dugó 13. Vezetéktároló 14. Pohár RO 1. Bazã motor 2.Recipient pentru pulpã 3.Selector de viteze 4.Butoane pentru demontarea aparatului 5.Corp intermediu 6.Clape pentru fixare 7. Gurã de vãrsare 8.Filtru 9. Capac filtru 10. Gurã de umplere 11. Capac t tavã pentru fructe 12. Accesoriu pentru împins 13. Loc pentru cablu 14. Pahar GB 1. Motor housing 2.Pulp tank 3.Speed selector 4.Pushtbuttons for dismantling the appliance 5.Holding lugs 6.Middle section 7. Pouring spout 8.Filter 9. Lid for the filter 10. Filling spout 11. Traytlid for fruit 12. Food pusher 13. Cable housing 14. Jug NL 1.Motorbasis 2.Reservoir voor de pulp 3.Keuzeschakelaar snelheden 4.Drukknoppen voor uit elkaar nemen apparaat 5.Bevestigingslipjes 6.Tussenstuk 7. Schenkmond 8.Filter 9. Filterdeksel 10. Vulopening 11. Deksel t Fruitmandje 12. Aandrukelement 13. Snoeropberging 14. Beker RU   1. Основание двигателя   2. Резервуар для мякоти   3. Переключатель скоростей   4. Кнопки для демонтажа апппарата   5. Крепежные лапки   6. Промежуточный корпус   7. Сливной носик   8. Фильтр   9. Крышка фильтра 10. Отверстие для загрузки 11. Крышка–Поддон для фруктов 12. Лопатка 13. Гнездо для электрошнура 14. Стакан AR عدة المحرك. قا1 ابلب. خزان ال2 لسرعاتر ا. جهاز إختيا3 لجهازيك ار ضاغطة لتفك. أزرا4 ثبيتبك الت. مشا5 كل وسطي. هي6 . فم ساكب7 . صفاية8 لصفايةء ا. غطا9 الم. فم10 لفواكه طبق ل- . غطاء11 طعمة. دافع ا12 لكهربائي. مستودع الخيط ا13 . كوب14 FR 1. Base moteur 2.Bac pour la pulpe 3.Sélecteur de vitesses 4.Boutons pour démonter l’appareil 5.Pieds d’ancrage 6.Bloc intermédiaire 7. Bec verseur 8.Filtre 9. Couvercle du filtre 10. Bouche de remplissage 11. Couvercle t Plateau pour les fruits 12. Poussoir 13. Logement du cordon 14. Bol DE 1.Motorgehäuse 2.Tresterbehälter 3.Geschwindigkeitsschalter 4.Taste zum Auseinandernehmen des Geräts 5.Befestigungshäkchen 6.Zwischenkörper 7. Ausguss 8.Filter 9. Filterdeckel 10. Einfüllschacht 11. Deckel/Fruchtschale 12. Schieber 13. Kabelstauraum 14. Saftbehälter CZ   1. Motorová ãást   2. Sbûr duÏiny   3. Voliã rychlostí   4. Tlaãítka na rozloÏení spotfiebiãe   5. Protiskluzové pfiíchytky  6. Prostfiední ãást   7. Ústí   8. Filtr   9. Kryt filtru 10. Plnicí otvor 11. Poklop - podnos na ovoce 12. Stlaãovací díl 13. Prostor pro uloÏení kabelu 14. Kelímek Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 1 3 4 5 7 6 8 9 10 11 12 13 14 2

Upload: others

Post on 15-May-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ES GB FR ESPAÑOL ENGLISH NOTAS IMPORTANTES …manos o utensilios como Nota:cuchillos, tenedores o espátt tulas. • Introduzca siempre las frutas y verduras cuando el motor se encuentra

IMPORTANT NOTES•Readthroughthe instructionscarefullybeforeusingthejuiceextractorforthefirsttime.Safeguardthemforfuturereference.•Onlyconnectittothevoltagestatedonthecharacttteristicsplate.•Neverleavethejuiceextractorunattendedwhileitisoperating.Donotletchildrenusetheapplianceunattttended.•Alwaysuse the juiceextractorona flat, levelworksurface.•Whentheappliance isoperating only use thesuttppliedfoodpusherformanipulatingthefood.Neveruseyourhandsorutensilssuchasknives,forksorspatttulas.•Make sue that themotor is runningbefore introduttcingfruitandvegetables.•Donottrytoremoveanypartofthejuiceextractorwhilethemotorisstilloperating.•Donotstoptheappliancebyunpluggingitfromthemains supply. Always switch it to the “Off” positionfirst.•Donotusewethandsnortugonthecableinordertounplugit.•Donotleavetheplughangingfreely.•Donotleavetheapplianceclosetoheatsourcesnorallowthecable tocome intocontactwithhotsurfattces.•Unplug it from themainswhen it isnot inuseandbeforecleaningit.•This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensoryor mental capabilities, or lack of experience andknowledge,unless theyhavebeengivensupervisionor instruction concerning use of the appliance by apersonresponsiblefortheirsafety.•Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.•The apliance is not intended to be operated bymeansofanexternaltimerorseparateremotetcontrolsystem.•DONOTIMMERSETHEMOTORHOUSING,CABLEORPLUGINWATERORANYOTHERLIQUID.•Donotswitchthejuiceextractoronifeitherthecattbleorplugaredamaged,ifitcanbedetectedthatitisnotoperatingcorrectly,orifithassufferedanytypeofdamage.•Thisappliancehasbeendesignedfordomesticuseonly.•CablerepairsandreplacementsmustbecarriedoutexclusivelybyanAuthorisedTechnicalServiceCentre.

Use•Beforeusingitforthefirsttimewashallofthemovingpartsinsoapywater.Tostripthejuiceextractordownpressonthepushtbuttons(4)(Fig.1)andthenremovetheparts.•To reassemble the appliance follow the sequenttce shown in thediagram. Press the filterdown so itfitsontothemotorspindlecorrectly. Makesurethatthe lid for the filter is fittedoncorrectly (Fig.3) andthat the holding lugs (5) are locked into position.Note:Thejuiceextractorhasadualsafetysystemthatpreventsthejuiceextractorfrombeingswitchedonifthemiddlesection(6)hasnotbeenfittedcorrectlyorifthefilter(8)ismissing.•Placethejuiceextractoronaflat,stablesurfaceandputajugorsimilarcontainerbelowthepouringspout.Positionthetraytlid(11)asshowinfigure4.•Prepare the fruit or vegetables as described in thesectionentitled“Preparingthefood”.Warnings:•Never use extremely fibrous fruits or vegetables.•Juicecannotbeextractedfromcertainfruitssuchasbananas,avocados,etc.•Select thedesiredspeed.Choosespeedsetting1for fruits thatcontaina lotofwaterandsetting2 fordrierfoodstuffssuchascarrotsorapples.•Insert the foodstuffs through the filling spout (10)(Fig.5).Tomakethetaskeasierthepiecesoffruitcanbeplacedontopofthetraytlid(Fig.6)Pressthefooddown with the food pusher (Fig.7). Never use your

NOTAS IMPORTANTES•Lea con atención las instrucciones antesdeusar lalicuadoraporprimeravez.Guárdelasparafuturasconttsultas.•Conéctese únicamente a la tensión indicada en laplacadecaracterísticas.•Nodeje la licuadoradesatendidamientras está enfuncionamiento.Nopermitaque losniñosutilicenelaparatosinvigilancia.•Utilicesiemprelalicuadorasobreunasuperficienittveladayestable.•Paramanipularlosalimentosdurantelafunciónutilittcesóloelempujadorqueseincluye.Noempleelasmanosoutensilioscomocuchillos,tenedoresoespátttulas.•Introduzca siempre las frutas y verduras cuando elmotorseencuentraenmarcha.•Nodesmonte la licuadoramientraselmotorseenttcuentrafuncionando.•Nodetengaelaparatodesconectandolaclavijadelaredeléctrica.Coloquesiempreelselectorenlapottsición“apagado”•Nodesconecte tirandodelcablenicon lasmanosmojadas.•Nodejelaconexióncolgando.•Nositúeelaparatocercadeunafuentedecalornipermitaqueelcabletoquesuperficiescalientes.•Desenchufedelatomacuandonoestéenusoyantttesdesulimpieza.•Nopermitirelusodelaparatoapersonas(incluidosniños) con capacidades intelectuales o sensorialesdisminuidas o con insuficiente experiencia yconocimientos, a no ser que sean vigilados o hayansidoinstruidosenelmanejodelaparatoporlapersonaresponsabledesuseguridad.•Mantengalamáquinafueradelalcancedelosniños.Asegúresedequenojueganconella.•Elaparatonosehadiseñadoparasuutilizaciónconuntemporizadorexternoounsistemadecontrolrettmotoseparado.•NOINTRODUZCALABASEMOTOR,ELCABLEOLACLAVIJAENAGUAOCUALQUIEROTROLIQUIDO.•No ponga en marcha la licuadora con el cable oenchufedañados, si ha observadoque no funcionacorrectamenteosihasufridodañosdealgúntipo.•Esteaparatohasidodiseñadoexclusivamenteparausodoméstico.•Las reparaciones y cambios de cable deben serrealizadas exclusivamente por un Servicio TécnicoAutorizado.

Funcionamiento•Antes del primer uso lave todas las piezas móvittles con agua jabonosa. Para desmontar la licuadora,presionesobrelospulsadores(4)(Fig.1)yextraigalaspiezas.•Vuelva a montar el aparato en el orden mostrattdo por el dibujo. Presione sobre el filtro para quequede perfectamente encajado en el eje del motor(Fig.2). Compruebe que la tapa del filtro está colottcada correctamente (Fig. 3) y asegúrese de que laspatillasdeanclaje(5)estánperfectamenteencajadas.Nota: La licuadoradisponedeundoble sistemadeseguridadque impideque la licuadorasepongaenmarchacuandoelcuerpointermedio(6)seencuentramalinstaladooelfiltro(8)nohasidocolocado.•Sitúelalicuadorasobreunasuperficieestableynittveladaycoloqueelvasouotrorecipientebajoelpicovertedor.Coloquelatapatbandeja(11)comomuestralafigura4.•Prepare las frutasyverdurascomoseexplicaenelapartado“Preparacióndelosalimentos”.Advertencias:•Nouselalicuadoraconfrutasoverdurasmuyfibrottsas.•Algunas frutas como plátanos, aguacates, etc. nopermitenextraerzumo.•Seleccione la velocidad deseada. Escoja la velocittdad2paralosalimentosmássecoscomozanahoriasomanzanas,ylavelocidad1paralasfrutasquecontttenganmuchoagua.

•Introduzcalosalimentosenlabocadellenado(10)(Fig.5). Para facilitar la tarea,puedecolocar las frutastroceadas sobre la tapatbandeja (Fig. 6).Presione losalimentosconelempujador(Fig.7).Noutilicelasmattnosni introduzcaotrasherramientascomocuchillos,tenedoresoespátulas.Nota:Paraevitarunsobrecalentamientodelmotor,nohaga funcionarel aparatodurantemásde8minutossin interrupción. Pasadoese tiempo,déjeloenfriarsedurantequinceminutos antesdepreparar un nuevozumo.•Paraobtenerunrendimientoóptimo,limpieelfiltrocadamediokilogramodefruta.Desconectelalicuadottra.Espereaqueelfiltroestécompletamenteparadoantesdeabrir la tapa.Presionesobre lospulsadoresdeapertura,extraigaelfiltroyvacíelapulpa.Limpielapulpaadheridaalatapa.Nota:Despuésdeprepararunzumo,puede licuaracontinuaciónotrotipodefrutasinnecesidaddelimttpiar el aparato, puesto que los sabores no se mezttclan.•Para aprovechar todas las propiedades de los zuttmos,consúmalosinmediatamentedespuésdesuprettparación.

Preparación de los alimentosParalamayoríadelasfrutasyverdurasessuficientelattvarlasytrocearlas:manzanas,tomates…Pelelasfrutasconpielgruesatalescomonaranjas, limones,etc.Esnecesarioretirarloshuesos(melocotones,cerezas…),asícomolaspepitasdefrutascomoelmelón.Nointttroduzcaenlalicuadorapartesleñosascomoelcentrodelapiña.

Limpieza y mantenimientoCompruebequeelaparatoestáapagadoydesconectttadodelatoma.Desmontelalicuadoraylavelaspiettzasmóvilesconaguajabonosa.Paraeliminarlapulpaquepuedaquedarenlosorificiosdelfiltro,utiliceuncepillodecerdassuaves.Sequelaspiezasconcuidattdoantesdevolveracolocarlas.Limpie la base del motor con un trapo ligeramentehúmedo. No lo sumerja en agua u otro líquido. Noempleedetergentesoproductosabrasivos.Nointrottduzcaningunapiezaenellavavajillas.El filtro (8) sufre un desgaste con el uso. Sustitúyaloencuantodetecte lasprimerasseñalesdedeterioro.Siutilizadiariamentesulicuadora,cámbielocadadosañosaproximadamente.ParaadquirirfiltrosderepuestttoacudaaunServicioTécnicoAutorizado.

ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION

Parasutransporte,nuestrasmercancíascuentttan con un embalaje optimizado. Este conttsiste–porprincipiotenmaterialesnocontattminantesquedeberíanserentregadoscomo

materiaprimasecundariaalserviciolocaldeeliminattcióndebasuras.

Esteproducto cumple laDirectivade laUE2002/96/CE.Elsímbolodelcubodebasuratachadosobreel aparato indica que el producto, cuandofinalicesuvidaútil,deberádesecharsesepattradodelosresiduosdomésticos,llevándolo

a un centro de desecho de residuos separado paraaparatoseléctricosoelectrónicosodevolviéndoloasu distribuidor cuando compre otro aparato similar.Elusuarioeselresponsabledellevarelaparatoauncentrodedesechoderesiduosespecialesalfinalizarsuvidaútil.Delocontrario,podrásersancionadoenvirtud de los reglamentos de desecho de residuosvigentes.Sielaparatoinutilizadoesrecogidocorrectttamentecomoresiduoseparado,podráserreciclado,tratadoydesechadodeformaecológica;estoevitaunimpactonegativosobreelmedioambienteylasalud,ycontribuyealreciclajedelosmaterialesdelproducttto. Paraobtenermás información sobre los serviciosdedesechoderesiduosdisponibles,contacteconsuagenciadedesechoderesiduoslocaloconlatiendadondecompróelaparato.Losfabricanteseimportattdoressehacenresponsablesdelreciclaje,tratamientoydesechoecológico,seadirectamenteoatravésdeunsistemapúblico.SuAyuntamientooMunicipioleinformarásobreposittbilidadesdedeposición/eliminaciónparalosaparatosendesuso.

handsor insert utensils such as knives, forks or spatttulas.Note:Donotoperatetheapplianceforlongerthan8minutesatatimeinordertopreventthemotorfromoverheatingAftersuchtime,leaveittocooldownforfifteenminutesbeforeextractinganymorejuice.•Formaximumperformance,cleanthefilteroutaftereveryhalfkilooffruit.Unplugthejuiceextractor.Waitfor the filter to come to a standstill before openingthe lid.Press the releasepushtbuttons, take the filteroutandremovethepulp.Cleanawayanypulpthatisstucktothelid.Note: Given that flavours do not mix, after you prettpare a certain type of juice you can then go on touseanother typeof fruitwithouthaving toclean theappliance.•Togetthefullbenefitofthejuiceitshouldbeconsuttmedassoonasitisprepared.

Preparing the foodMost fruits need only be washed and cut into piettces.apples,tomatoes…Peelthicktskinnedfruitssuchasoranges, lemons,etc. It isessential thatstonesberemoved (peaches, cherries…), as well as the pipsfromfruitssuchmelon.Never insertanytoughpartsoffruitsuchastheheartofapineappleintothejuiceextractor.

Cleaning & Maintenance Checkthattheapplianceisswitchedoffandunplugttgedfromthemains.Dismantlethejuiceextractorandwashthemovingpartsinsoapywater.Useasofttbristttledbrushtoremoveanypulpthatmayblockingtheholes in the filter. Dry thepieces thoroughlybeforerefittingthem.Wipedown themotor housingwith a slightlydampcloth.Never immerseit inwateroranyother liquid.Donotuseabrasivecleanagents.Donotwashanyofthepartsinthedishwasher.Thefilter(8)willeventuallywearwithuse.Replaceitassoonasyounotice thefirstsignsofwear. Ifyourjuiceextractorisusedonadailybasis,itwillneedrettplacingeverytwoyears,approximately.ReplacementfilterscanbeobtainedfromanAuthorisedTechnicalServiceCentre.

ADVICE ON DISPOSAL:Our goods come in optimised packaging.Thisbasicallyconsists inusingnontcontamittnating materials which should be handedover to the local waste disposal service as

secondaryrawmaterials.This product complies with EU Directive2002/96/CE.Thecrossedwheeliebinsymbolshownontheapplianceindicatesthatwhenit comes to dispose of the product it mustnotbeincludedinwithhouseholdrefuse.Itmustbe taken toa special refusecollection

point for electric andelectronic appliancesor returttned to the distributor when purchasing a similarappliance.Undercurrent refusedisposal regulations,userswhofailtotakediscardedappliancestospecialrefuse collection points may be penalised. Correctdisposalofdiscardedappliancesmeansthattheycanbe recycledandprocessedecologically,helping theenvironment andallowingmaterials used in theprottducttobereused.Formoreinformationonavailablewastedisposalschemescontactyourlocalrefuseserttviceor theshopwhere theproductwaspurchased.Manufacturersandimportersareresponsibleforecottlogical recycling, processing and disposal of prottducts,whetherdirectlyorviaapublicsystem.Yourlocaltowncouncilcanprovideyouwithinformatttionabouthowtodisposeofobsoleteappliances.

REMARQUES IMPORTANTES •Avant lapremièreutilisationdecetappareil, lireattttentivementcesinstructionsetconservezcettenoticepourdefuturesconsultations.•Brancher uniquement sur le voltage indiqué sur laplaquedescaractéristiques.•Nepaslaisserlacentrifugeusefonctionnersanssurttveillance.Lesenfantsnedoiventpasutilisercetappattreilsanssurveillance.•Lacentrifugeusedoitêtreutiliséesurunesurfacenittveléeetstable.•Pourmanipulerlesalimentsaucoursdufonctionnettmentdel’appareil,utiliserlepoussoirinclus.Nejamaispousseraveclesdoigtsouavecdesustensilestelsquecouteaux,fourchettesouspatules.•Il faut toujours introduire les fruits et les légumesquandlemoteurestenmarche.•Nejamaisdémonterlacentrifugeuseaveclemoteurenmarche.•Nepasarrêterl’appareilenretirantlaficheduréseauélectrique.Placertoujours lesélecteursur laposition“éteint”.•Nedébrancherpasentirantducordon,niaveclesmainsmouillées.•Nepaslaisserpendrelecordon.•Nepasplacerl’appareilprèsd’unesourcedechaleur.Lecordonnedoitpastoucherlessurfaceschaudes.•Si vous n’utilisez pas l’appareil et avant de le nettttoyer,débranchezledelaprise.•Nepasconfierl’appareilàdesenfantsouàdesperttsonnes aux capacités sensorielles ou intellectuellesdiminuéesounedispotsantpasd’uneexpérienceoud’uneconnaissancesuffisante,saufsielleslefontsoussurveillance ou si elles ont bénéficié préalablementd’une information à propos de la manipulation del’appareilde lapartde lapersonne responsabledeleursécurité.•Tenir les enfants éloignés de la machine. Bien surttveillerlesenfantsafindelesempêcherdejoueravecl’appareil.•Cetappareilnefonctionneniavecuntemporisateurexterneniavecunetélécommande.•NEPASINTRODUIRELEBLOCMOTEUR,LECORDONOU LA FICHE DANS DE L’EAU OU TOUT AUTRELIQUIDE.•Nejamaisfairefonctionnerlacentrifugeusesilecorttdonousilafichesontabîmés,sivousremarquezquel’appareilnefonctionnepascorrectementous’ilasubiundommagequelconque.•Cetappareilaétéconçupouruneutilisationdomestttique,exclusivement.•Les réparations et les remplacements de cordondoivent êtreobligatoirement réalisés par unServiceTechniqueAgréé.

Fonctionnement•Avant lapremièreutilisation, laver toutes lespiècesmobilesà l’eausavonneuse.Pourdémonter lacentrittfugeuse,appuyersurlesboutons(4)(Fig.1)puisretirerlespièces.•Monterànouveaul’appareildansl’ordreindiquésurle schéma.Appuyer sur le filtrepourqu’il s’emboîteparfaitementdans l’axedumoteur (Fig.2).Vérifier silecouvercledufiltreestplacécorrectement (Fig.3)ets’assurerquelespiedsd’ancrage(5)soientparfaitettmentemboîtés.•Remarque: la centrifugeuse dispose d’un doublesystème de sécurité qui empêche l’appareil de semettreenmarchequandleblocintermédiaire(6)estmalinstalléouquandlefiltre(8)n’apasétéplacé.•Placerlacentrifugeusesurunesurfacestableetbiennivelée,puisplacerleboloutoutautrerécipientsouslebecverseur.Placerlecouvercleplateau(11)commeindiquésurlafigure4.•Préparerlesfruitsetleslégumescommeindiquéauparagraphe“Préparationdesaliments”.•Avertissements•Nepasutiliserlacentrifugeuseavecdesfruitsouléttgumestrèsfibreux.•Certains fruits tels que les bananes, les avocats nepermettentpasd’extrairedejus.•Sélectionnerlavitessevoulue.Choisirlavitesse2pourdesalimentstrèssecs,telsquelescarottesoulespomttmesetlavitesse1pourlesfruitsàforteteneureneau.•Introduire les aliments dans la bouche de remplisttsage (10) (Fig.5). Pour simplifier cette tâche, vouspouvezplacerlesfruitsenmorceauxsurlecouvercleplateau(Fig.6).Pousserlesalimentsàl’aidedupousttsoir(Fig.7).Nepaspousseraveclesdoigtsniavecdes

ustensilestelsquecouteaux,fourchettesouspatules.Nota:Pouréviterquelemoteursurchauffe,nepasfairefonctionnerl’appareilplusde8minutesdesuite,aprèsquoi,ilfautlelaisserrefroidirquinzeminutesavantdepréparerunautrejus.•Pourobtenirunexcellentrendementdel’appareil,nettttoyerlefiltretousles500gdefruitstraités.Débrancherla centrifugeuse.Attendreque le filtre soit complètettmentarrêtéavantd’ouvrirlecouvercle.Appuyersurlesboutonsd’ouverture,enleverlefiltreetviderlapulpe.Nettoyerlapulpecolléeaucouvercle.Remarque:aprèsavoirpréparéunjus,vouspouveztraiterunautretypedefruitsansbesoindenettoyerl’appareilétantdonnéquelessaveursnesemélangentpas.•Pour profiter au maximum de toutes les propriétésdes jus, il faut les consommer immédiatement aprèsleurpréparation.

Préparation des aliments.Encequiconcernelamajoritédesfruitset légumes,il suffit de les laver et de les couper en morceaux:pommes, tomates.Éplucher les fruitsàpeauépaissetelsquelesoranges,citrons,etc.Enlever lesnoyaux(pêches, cerises) ainsi que les pépins des fruits telsquelemelon.Nepasintroduiredanslacentrifugeusedespartiesligneusestellesquelecoeurdel’ananas.

Nettoyage et entretien Vérifiersi l’appareilestéteintetdébranchezledelaprise. Démonter la centrifugeuse et laver les piècesmobilesàl’eausavonneuse.Pouréliminerlapulperestttéedanslestrousdufiltre,utiliserunebrossedouce.Essuyersoigneusementlespiècesavantdelesplacerànouveau.Nettoyer labasemoteur avec un chiffon légèrementhumide. Ne le plonger pas dans l’eau ni dans toutautreliquide.Nepasemployerdedétergentsniprottduitsabrasifs.N’introduireaucunepartiedanslelavevaisselle.A l’usage, le filtre (8) subit une usure normale.Remplacezledèslespremierssignesdedétérioration.Sivousutilisezquotidiennementvotrecentrifugeuse,cefiltredevraêtreremplacétouslesdeuxansenviron.CesfiltresderechangepeuventêtreachetésdansunServiceTechniqueAgréé.Remarques concernant le dépôt/élimination des déttchets.Toutesnosmarchandisessontconditionnéesdansunemballage optimisé pour le transport. En principe,ces emballages sont composés de matériaux nonpolluants qui devront être déposés comme matièrepremière secondaire au Service Local d’ÉliminationdesDéchets.Pourtouteinformationconcernantledépôtetl’élimittnationdesappareilsusagés,adressezvousàlamairiedevotrecommuneouàlapréfecturedevotredépartttement.

REMARQUES CONCERNANT LE DÉ PÔT/ÉLI­MINATION DES DÉCHETS

Toutesnosmarchandisessontconditionnéesdans un emballage optimisé pour le transttport.Enprincipe,cesemballagessontcomttposés de matériaux non polluants qui dett

vront être déposés comme matière première seconttdaireauServiceLocald’éliminationdesdéchets.

Produit aux normes de la Directive de l’UE2002/96/CE.Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil inttdiquequetoutappareilélectroménagerhorsd’usagenedoitpasêtrejetédanslesdéchetsménagers mais être déposé dans un centre

de collecte de déchets d’appareils électriques ouélectroniquesouqu’ildoitêtreremisàvotrevendeuràl’occasiondel’achatd’unnouvelappareil.Ilincombeàl’utilisateurdedéposerluitmêmel’appareilhorsd’usattge dans un centre de collecte spécialement prévuà cet effet, faute de quoi, celuitci risque de se voirsanctionnépourmanquementaurèglementenvigueurconcernantlesdéchets.Sil’appareilhorsd’usageestcorrectement collecté comme déchet trié, il pourraêtre recyclé, traitéetéliminéécologiquementévitantainsi tout impact négatif sur l’environnement tout encontribuant au recyclage des matériaux qui compottsentleproduit.PourtoutesinformationsrelativesauxServicesd’éliminationdesdéchets,adresseztvousàladéchetteriedevotrevilleouàvotrevendeurhabituel.Lesfabricantsetlesimportateursréalisentlerecyclage,le traitementet l’éliminationécologique,soitdirectettmentsoitparl’intermédiaired’unsystèmepublic.Pourtouteinformationconcernantledépôtetl’élimittnation des appareils usagés, renseigneztvous auprèsdelaMairiedevotreCommuneoudelaPréfecturedevotreDépartement.

NOTAS IMPORTANTES•Leiaatentamenteasinstruçõesantesdeusaraliquittdificadora pela primeira vez. Guardetas para futurasconsultas.•Liguetaunicamenteaumatensãoigualàindicadanaplacadecaracterísticas.•Enquantoaliquidificadoraestiverafuncionarnãoadeveráabandonar.Nãopermitaqueascriançasutilittzemoaparelhosemvigilância•Utilizesemprealiquidificadorasobreumasuperfícieniveladaeestável.•Duranteo funcionamento sódeveráutilizarocalcattdorincluídoparamanipularosalimentos.Nãoutilizeasmãosnemutensílioscomofacas,garfosouespátulas.•Introduzasempreas frutaseasverdurasquandoomotorestiveremfuncionamento.•Nãodesmonte a liquidificadora enquantoomotorestiveremfuncionamento.•Nãodetenhaoaparelhoquandodesligarafichadarede eléctrica. Deverá colocar sempre o selector naposiçãode“desligado”.•Nãodesligueoaparelhopuxandopelocabonemsetiverasmãosmolhadas.•Nãodeixeocabopendurado.•Nãocoloqueoaparelhopertodeumafontedecattlornempermitaqueocaboestejaemcontactocomsuperfíciesquentes.•Desliguetodatomadasemprequenãoestiverautilittzátloeantesdelimpátlo.•Nãopermitir a utilização do aparelho por pessoas(incluindocrianças)decapacidadefísica,sensorialoumentaldiminuídaousemconhecimentoouexperiênttciasuficiente,anãosersobsupervisãoouapósdettvidainstruçãonautilizaçãodoaparelhopelapessoaresponsávelpelasuasegurança.•Mantenhacriançasafastadasdoaparelhoousuperttvisionetasparagarantirquenãobrinquemcomoapattrelho.•Oaparelhonãofoiconcebidoparaserutilizadocomumtemporizadorexternoouumsistemadecontroloremotoemseparado.•NÃOINTRODUZAABASEMOTOR,OCABONEMAFICHAEMÁGUANEMEMNENHUMOUTROLIQUIDO.•Não ponha a liquidificadora em funcionamentoquando o cabo ou a ficha estiverem estragados, seobservarqueestanãofuncionacorrectamenteousesofreuqualquertipodeavaria.•Este aparelho foi desenhado exclusivamente parausodoméstico.•As reparações e mudanças de cabo deverão serrealizadas exclusivamente por um Serviço TécnicoAutorizado.

Funcionamento• Antes de usátla pela primeira vez, lave todas aspeças móveis com água e sabão. Para desmontar aliquidificadora,aperteosbotões(4)(Fig.1)eretireaspeças.•Volteamontaroaparelhosegundoaordemindicattdanodesenho.Exerçapressãosobreofiltroparaqueestefiqueperfeitamenteencaixadonoeixodomotor(Fig.2).Comprovequeatampadofiltroestácorrectattmentecolocada(Fig.3)easseguretsequeaspatilhasdesujeição(5)estãoperfeitamenteencaixadas.Nota:aliquidificadorapossuiumduplosistemadesettgurançaquenãopermitequeestacomeceafuncionarquandoocorpointermédio(6)estámalinstaladoouofiltro(8)nãotenhasidocolocado.•Coloquealiquidificadorasobreumasuperfícieestttáveleniveladaeponhaumcopoououtrorecipientedebaixodobicodeverter.Coloqueatampatbandeja(11)comomostraafigura4.•Prepareasfrutasouasverdurasdaformaindicadanoaparelho“Preparaçãodosalimentos”.Advertências:•Nãoutilizea liquidificadoracomfrutasouverdurasmuitofibrosas.•Paraalgumasfrutascomoasbananas,abacates,etc.nãoépossívelextrairsumo.•Seleccione a velocidadedesejada. Escolha a velottcidade2paraos alimentosmais secoscomoas cettnourasoumaçãs,eavelocidade1paraasfrutasquecontenhammuitaágua.

•Introduza os alimentos no bocal para encher (10)(Fig.5). Para facilitar a tarefa,poderádeixar as frutaspartidasembocadossobreatampatbandeja(Fig.6).Pressione os alimentos com o calcador (Fig. 7). Nãoutilizeasmãosnemintroduzaoutrasferramentascomofacas,garfosouespátulas.Nota:Paraevitarumaquecimentoexcessivodomotor,nãodeixeoaparelhofuncionardurantemaisde8mittnutosseminterrupção.Passadoessetempo,deixetoarrefecer durante quinze minutos antes de prepararumnovosumo.•Paraconseguirumóptimorendimento,limpeofiltrocadameioquilode fruta.Desligue a liquidificadora.Antesdeabriratampaespereatéqueofiltroestejacompletamenteparado.Aperteosbotõesparaabrir,retireofiltroedeiteforaapolpa.Limpeapolpaqueestiveragarradaàtampa.Nota:Depoisdeterpreparadoumsumopoderá,emseguida, liquidificaroutrotipodefrutasemquesejanecessáriolimparamáquina,umavezquenãohaverámisturadesabores.•Para aproveitar todas as propriedades dos sumos,consumatos imediatamente depois de têtlos prepattrado.

Preparação dos alimentosParaamaioriadasfrutasedasverdurasserásuficientelavátlasepartitlas:maçãs, tomates,...Para frutascomcascagrossa,comoaslaranjas,oslimõesetc.,deveráretirartlhesacasca.Deveráretirarocaroço(pêssegos,cerejas,...)easpevidesdefrutascomoomelão.Nãointroduza na liquidificadora as partes mais lenhosascomoocentrodoananás.

Limpeza e manutençãoComprovequeoaparelhoestáapagadoedesligadodatomada.Desmontea liquidificadorae laveaspettçasmóveiscomáguae sabão.Paraeliminarapolpaquepossaterficadonosorifíciosdofiltro,utilizeumaescovadepêlosgrossosesuaves.Sequeaspeçascuittdadosamenteantesdevoltaracolocátlas.Limpe a base do motor com um pano ligeiramentehúmido.Nãoo introduzaemáguanememnenhumoutro liquido. Não use detergentes nem produtosabrasivos. Não coloque nenhuma peça na máquinadelavaraloiça.O filtro (8) sofreumdesgastecomouso.Substituato no momento em que detectar os primeiros sinaisdedeterioração.Seutilizarasua liquidificadoradiattriamente, mudeto cada dois anos aproximadamenttte. Para adquirir filtrosde substituiçãodirijatse a umServiçoTécnicoAutorizado.

ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO

Paraoseutransporte,asnossasmercadoriascontam com uma embalagem optimizada.Esta consiste t em principiot em materiaisnão contaminantes que deveriam ser entrett

guescomomatériaprimasecundariaaoserviçolocaldeeliminaçãodelixos.

Este produto cumpre a Directiva da UE2002/96/CE.Osímbolodeumcaixotedelixoriscadosottbreoaparelhoindicaqueoproduto,quandofinalize a sua vidaútil,deverádeitartse foraseparadodosresíduosdomésticos,levandot

oaumcentrodemateriaisresiduaiscomseparaçãodeaparelhoseléctricoseelectrónicosoudevolvendotoaoseufornecedoraocompraroutroaparelhosimilar.Éaousuárioquelhecorrespondearesponsabilidadedelevaroaparelhoaumcentrodemateriaisresiduaisespeciaisaofinalizarasuavidaútil.Casocontrário,pottderásersancionadoemvirtudedosregulamentosdemateriaisresiduaisvigentes.Seoaparelhoinutilizadoforrecolhidocorrectamentecomoresíduoseparado,poderá ser reciclado, tratado e eliminado de formaecológica; isto evita um impacto negativo sobre omeio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagemdosmateriaisdoproduto.Paraobtermaisinformaçãosobreos serviçosdemateriais residuaisdisponíveis,contactecomasuaagênciademateriaisresiduaislocalou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabrittcanteseosimportadorestornamtseresponsáveispelareciclagem, tratamento e eliminação ecológica, sejadirectamenteouatravésdeumsistemapúblico.A sua Câmara ou Município informartlhetá sobre aspossibilidadesdedeposição/eliminaçãoparaosapattrelhosquejánãoseusam.

BELANGRIJKE AANWIJZINGEN•Lees de instructies nauwkeurig voordat u voorhet eerst de sapcentrifuge gebruikt. Bewaar de gettbruiksaanwijzingvoorlaterenalezing.•Sluit uitsluitend aan op een lichtnet met dezelfdespanningzoalsaangegevenophetplaatjemet techttnischegegevens.•Laat de sapcentrifuge niet onbeheerd achter wanttneerdeze inwerking is. Laat kinderenhet apparaatnietzondertoezichtgebruiken.•Gebruikdesapcentrifugealtijdopeenvlakkeenstattbieleondergrond.•Gebruikaltijdhetbijgeleverdeaandrukelementwanttneer het apparaat ion werking is. Gebruik nooit dehandenofvoorwerpenzoalsmessen,vorkenofspatttelsomdelevensmiddelenintebrengen.•Doegroenteenfruitalleeninhetapparaatwanneerdemotorinwerkingis.•Haaldesapcentrifugenietuitelkaarwanneerdemotttorinwerkingis.•Zethetapparaatnietuitdoordestekkeruithetstopttcontact tehalen.Zetdeschakelaaraltijdopde “uit”positie.•Treknietaanhetsnoeromdestekkeruithetstopcontttacttehalenenzorgdatuwhandendroogzijn.•Laathetsnoernietafhangen.•Plaatshetapparaatnietindebuurtvaneenwarmtettbron en zorg ervoor dat het snoer niet in aanrakingkomtmetwarmeoppervlakken.•Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u hetapparaatnietgebruiktenvoordatuhetapparaatschottonmaakt.•DOMPEL DE MOTORBASIS, HET SNOER OF DESTEKKER NOOIT IN WATER OF ENIG ANDEREVLOEISTOF.•Zethetapparaatniet inwerkingwanneerhetsnoerofdestekkerbeschadigdzijnofwanneerhetapparaatnietnaarbehorenfunctioneert.•Ditapparaatisuitsluitendbedoeldvoorhuishoudettlijkgebruik.•ReparatiesofvervangingvanhetsnoermoetenuitsluitttenduitgevoerdwordendooreenBevoegdTechnischReparateur.

Gebruiksaanwijzing•Was alle bewegende onderdelen af met zeepsop,voordatuhetapparaatvoordeeerstekeergebruikt.Omhetapparaatuitelkaar tenemen,druktuopdedrukknoppen(4)(Fig.1)enneemtdeonderdelenuit.•Plaatsdeonderdelenweerindevolgordezoalsaanttgegevenindetekening.Drukopdefilterzodatdezeprecies in de motoras valt (Fig. 2). Controleer of defilterdekseljuistgeplaatstzit(Fig.3).Controleerofdebevestigingslipjes(5)goedverankerdzitten. Belangrijk: De sapcentrifuge is uitgerust met eendubbel veiligheidssysteem dat er voor zorgt dat desapcentrifugenietinwerkingkanwordengesteldwanttneerhetmiddenstuk(6)nietgoedgeplaatstisofhetfilter(8)nietgeplaatstis.•Plaats de sapcentrifuge op een stabiele en vlakkeondergrond en plaats een opvangbeker onder deschenkmond.Plaatshetdekseltmandje(11)zoalsaanttgegeveninfiguur4.•Maakhetfruitklaarzoalsinhethoofdstuk“Bereidenvandelevensmiddelen”wordtaangegeven.Waarschuwing:•Gebruikdesapcentrifugenietvoorvezelachtigfruitofgroenten.•Sommige soorten fruit, zoals bananen, avocado’setc.,lenenzichnietvoorhetextraherenvansap.•Kies de gewenste snelheid. Kies snelheid 2 voordrogerelevensmiddelenzoalswortelenofappelsensnelheid1voorfruitdatveelsapbevat.•Doehetfruitofgroentenindevulmond(10)(Fig.5).Om deze taak te vergemakkelijken kunt u de stukjesfruit op het dekseltmandje (Fig. 6) leggen. Druk hetfruitofgroentenaanmethetaandrukelement(Fig.7).Gebruiknooitdehandenofvoorwerpenzoalsmesttsen, vorken of spatels om de levensmiddelen in tebrengen.•Belangrijk:Gebruikhetapparaatnietlangerdan8mittnutenachtereen,omeenoververhittingvanhetappatt

raattevoorkomen.Laathetvervolgensvijftienminutenafkoelen,alvorensopnieuwsaptebereiden.•Maakdefilterschoonnaelkehalvekilofruitomeenoptimaalresultaatteverkrijgen.Schakeldesapcentrittfugeuit.Wachttotdatdefiltervolledigtotstilstandisgekomenalvorensdedeksel teopenen.Drukopdeopeningsknoppen,neemdefilteruitenverwijderdepulp.Verwijderdepulpvandedeksel.Opmerking: Nadat u sap heeft gemaakt, kunt u sapmakenvaneenandersoortfruitzonderdathetnodigishetapparaatschoontemakenaangeziendesmakennietvermengen.•Omvanalleeigenschappenvanversfruitsapteprottfiteren,dientuditteconsumerendirectnadebereittding.

Het voorbereiden van de levensmiddelenVoorhetmerendeelvangroenteenfruitkuntuvolstattanmetwasseneninstukjessnijden:appel,tomaten...Schil fruitmeteendikke schilzoals sinaasappels,citttroenenetc.Hetisnoodzakelijkteontpitten(perziken,kersen...),evenalshetverwijderenvanpitjeszoalsbijmeloen.Doegeenvezeligedelenvanhet fruit,zoalshethartvanananas,indesapcentrifuge.

Schoonmaak en onderhoudControleerofhetapparaatuitgeschakeldstaatennietop het lichtnet is aangesloten. Demonteer de sapttcentrifugeenwasdebewegendeonderdelenafmetzeepsop.Ompulprestenteverwijderendieindefilttteropeningenzijnblijvenzittengebruiktueenzachteborstel.Droogdeonderdelenvoorzichtigafvoordatuzeweerinhetapparaatplaatst.Maakdemotorbasisschoonmeteenvochtigedoek.Dompeldezenietonderinwaterofeenanderevlotteistof.Gebruikgeenschurendeschoonmaakmiddelen.Wasgeenvandeonderdelenafindeafwasmachine.Het filter (8) is onderhevig aan slijtage door het gettbruik. Vervang dit wanneer u de eerste verschijnsettlen van slijtage waarneemt. Wanneer u dagelijks desapcentrifugegebruikt,dientuhetfilteromdetweejaar te vervangen.Dezenzijnbij eenGeautoriseerdeTechnischeServiceteverkrijgen.

Opmerkingen omtrent afvalverwerkingOnzeproduktenworden,voorhuntransport,zooptttimaalmogelijk beschermd.Het verpakkingsmateriaalbestaattuitprincipetuitmilieuvriendelijkematerialendiealsprimairmateriaalkunnenwordenaangebodenaandedesbetreffendevuilophaaldienst.Uwgemeentttekanuadviserenomtrentdemogelijkhedenvoorverttzamelingvanafgedanktehuishoudelijkeapparatuur.

WICHTIGE HINWEISE•Lesen Sie bitte diese Hinweise aufmerksam, bevorSieIhreSaftzentrifugezumerstenMalbenutzen,undbewahrenSiesiezumspäterenNachschlagenauf.•SchließenSiedasGerätnuraneineSpannung,diemit dem auf dem Typenschild angegebenen Wertübereinstimmt.•Lassen Sie die Saftzentrifuge nicht unbeaufsichtigt,solangesieinBetriebist.KinderdürfendasGerätnurunterAufsichtbedienen.•StellenSiedieSaftzentrifugeimmeraufeineebeneundstabileUnterlage.•UmwährenddesBetriebsLebensmittelhinzuzufügen,benutzen Sie bitte ausschließlich den mitgeliefertenSchieber,aufkeinenFalldieHändeoderGegenständewieMesser,GabelnoderKüchenspachteln.•Füllen Sie das Obst und Gemüse immer bei lauttfendemMotorein.•DasGerätdarfnichtbeilaufendemMotorauseinanttdergenommenwerden.•HaltenSiedasGerätnichtdurchHerausziehendesSteckers an. Stellen Sie den Schalter immer auf diePosition“Aus”.•Der Steckerdarf nicht amKabel odermit feuchtenHändenausderDosegezogenwerden.•LassenSiedasKabelnichtherunterhängen.•Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe vonWärmequellen und vermeiden Sie den Kontakt desKabelsmitheißenFlächen.•UnterbrechenSiedenNetzanschluss,wennSiedasGerätnichtbenutzenoderbevorSieesreinigen.•Personen(auchKinder)mitvermindertenkörperlichenSinneswahrnehmungstodergeistigenFähigkeitenodermitmangelnderErfahrungundWissen,dasGerätnichtbedienenlassen,außersiewerdenbeaufsichtigtoderhatteneineEinweisungbezüglichdesGebrauchsdesGerätesdurcheinePerson,diefürihreSicherheitverttantwortlichist.KindervomGerätfernhalten.•Kinderbeaufsichtigen,umzuverhindern,dasssiemitdemGerätspielen.•DasGerätistnichtfürdieBenutzungmiteinerexterttnenZeitschaltuhrodereinerseparatenFernsteuerungausgelegt.•MOTORGEHÄUSE, KABEL UND STECKER DÜRFENNICHT IN WASSER ODER EINE ANDERE FLÜSSIGKEITGETAUCHTWERDEN.•Sollten Sie feststellen, dass das Kabel oder derSteckerbeschädigtsind,dasGerätnichteinwandfreifunktioniert oder irgendeine Beschädigung aufweist,benutzenSieesbittenicht.•Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichenGebrauchvorgesehen.•ReparaturenundKabelaustauschdürfenausschließlichvon einem zugelassenen Technischen Kundendienstvorgenommenwerden.

Benutzungshinweise•Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,reinigen Sie bitte die herausnehmbaren Teile mitSeifenwasser. Um die Saftzentrifuge auseinander zunehmen,betätigenSiebittedieDrucktasten(4)(Abb.1)undnehmenSiedanndieTeileheraus.•SetzenSiedasGerätdanninderaufderAbbildungdargestelltenReihenfolgewiederzusammen.DrückenSiedenFilterbittean,damiteraufderMotorwelleeinttrastet(Abb.2).StellenSiebittesicher,dassderDeckeldes Filters korrekt aufgesetzt ist (Abb. 3) und dassdie Befestigungshäkchen (5) einwandfrei einrasten.Anmerkung:DieSaftzentrifugeverfügtübereindopttpeltes Sicherheitssystem, das den Start des Gerätsverhindert,wennderZwischenkörper(6)nichtkorrekteingesetztistoderderFilternichtmontiertwurde.•Stellen Sie die Saftzentrifuge auf eine stabile undebene Fläche und stellen Sie den Saftbehälter odereinanderesGefäßunterdenAusguss.SetzenSiedanndenDeckel/Schale(11)auf(vgl.dazuAbb.4).•BereitenSiedasObstundGemüsegemäßderHinweiseinAbschnitt“VorbereitungderLebensmittel”vor.Hinweis:•VermeidenSiedieVerwendungvonsehrfaserigemObstundGemüse.•EinigeObstsorten,wieBananen,Avocados,etc.sindnichtzurSaftherstellunggeeignet.•Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit ein.Benutzen Sie bei eher trockenen Lebensmitteln, wieKarottenoderÄpfelnGeschwindigkeit2,beisehrwasttserhaltigemObstGeschwindigkeit1.•GebenSiedieLebensmittelindenEinfüllschacht(10)(Abb.5).UmdiesenVorgangzuerleichtern,könnenSie

daskleingeschnitteneObstaufdieObstschale/Deckel(Abb.6)legen.DrückenSiemitdemSchieberaufdaseingefüllteObst(Abb.7).VerwendenSiedazunichtdie Hände oder Gegenstände wie Messer, GabelnoderKüchenspachteln.Anmerkung:UmeineÜberhitzungdesMotorszuverttmeiden, lassen SiedasGerätbitte nicht länger als 8Minutenununterbrochenlaufen.NachdieserZeitmussesfünfzehnMinutenabkühlen,bevormanerneutSaftzubereitenkann.•UmeineoptimaleLeistungzuerzielen, reinigenSiedenFilternachjeweilseinemhalbenKilogrammObst.UnterbrechenSiedazudenAnschlussdesGerätsundwarten Sie, bis der Filter vollkommen zum Stillstandgekommen ist, bevor Sie den Deckel abnehmen.DrückenSie aufdieÖffnungstastenundnehmenSiedenFilterheraus.LeerenSiedenTresterausundentttfernen Sie die am Deckel anhaftenden Tresterreste.Anmerkung: Nach der Zubereitung eines Saftes könttnenSieeinenSaftausanderemObstbereiten,ohnezuvor das Gerät reinigen zu müssen, da es nicht zueinerGeschmacksvermischungkommt.•Damit alle Eigenschaften eines Saftes zur Wirkungkommen, konsumieren Sie ihn bitte sofort nach derZubereitung.Vorbereitung der LebensmittelBeidenmeistenObsttundGemüseartenistesausreittchend,siezuwaschenundkleinzuschneiden:Äpfel,Tomaten, etc. Obst mit dicker Schale, wie Orangen,Zitronen, etc. muss geschält werden. Größere Kerne(Pfirsiche,Kirschen,etc.)müssenebensoentferntwerttdenwiedie kleinerenKernederMelone.GebenSiekeineholzigenTeileindieSaftzentrifuge,wiez.B.denmittlerenTeileinerAnanas.Reinigung und InstandhaltungPrüfen Sie, ob das Gerät ausgeschaltet und derNetzanschluss unterbrochen ist. Nehmen Sie dieSaftzentrifuge auseinander und reinigen Sie die hettrausnehmbarenTeile inSeifenwasser.UmdenindenFilteröffnungenklebendenTresterzuentfernen,benutttzenSiebitteeineweicheBürste.TrocknenSiedieTeilesorgfältigab,bevorSiesiewiedereinsetzen.ReinigenSiedasMotorgehäusemiteinemleichtfeuchtttenTuch.TauchenSieesnichtinWasserodereineanttdereFlüssigkeit.BenutzenSiekeineReinigungs•oder Scheuermittel. Kein Teil des Geräts darf in derSpülmaschinegereinigtwerden.Der Filter (8) wird durch den Gebrauch abgettnutzt. Ersetzen Sie ihn bitte, sobald Sie die erstenAbnutzungserscheinungen feststellen. Wenn Sie IhreSaftzentrifugetäglichbenutzen,tauschenSieihnbittenachjeweilsca.2Jahrenaus.ErsatzfiltererhaltenSiebeieinemzugelassenenTechnischenKundendienst.

ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/BESEITIGUNG

UnsereWarensindfürdenTransportmiteineroptimierten Verpackung versehen. Diese bettsteht prinzipiell aus umweltfreundlichenMaterialien,diealssekundäreRohstoffebeiden

örtlichenEntsorgungsunternehmenabzugebensind.Dieses Produkt entspricht den VorschriftenderEUtRichtlinie2002/96/CE.DasSymbolderdurchgestrichenenMülltonneauf dem Gerät weist darauf hin, dass dasProdukt nicht imHausmüll sonderngetrenntentsorgt werden muss. Geben Sie es zum

Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung elektttrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab odergeben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wennSieeinähnlichesGeräterwerben.DerBenutzerhaftetfür die Entsorgung des Geräts in einem Zentrum fürSondermüll.AnderenfallskannergemäßdergeltendenVorschriften zur Abfallbeseitigung bestraft werden.Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der getttrenntenEntsorgungzugeführt,kannesrecycled,betthandeltundökologischentsorgtwerden.Damitwerdennegative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheitvermieden und das Recycling der Materialien desProduktes gefördert. Nähere Informationen zu denbestehenden Entsorgungssystemen erhalten Siebei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oderin dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworbenhaben. Hersteller und Importeure übernehmen dieVerantwortungfürdasRecycling,dieBehandlungunddie ökologische Entsorgung, entweder direkt oderüberöffentlicheEinrichtungen.Ihre Stadtt oder Gemeindeverwaltung wird Sie gernüberdieMöglichkeitenderEntsorgungnichtmehrbettnutzterGeräteinformieren.

FRANÇAIS PORTUGUES DEUTSCH

ESPAÑOL ENGLISH

NEDERLANDS

ES1.Basemotor2.Depósitoparalapulpa3.Selectordevelocidades4.Pulsadoresparadesmontarel

aparato5.Patillasdeanclaje6.Cuerpointermedio7.Picovertedor8.Filtro9.Tapadelfiltro10.Bocadellenado11.TapatBandejaparafruta12.Empujador13.Alojamientodelcable14.Vaso

PT1.Basemotor2.Depósitoparaapolpa3.Selectordevelocidades4.Botõesparadesmontaro

aparelho5.Patilhasparasegurar6.Corpointermédio7.Bicoparaverter8.Filtro9.Tampadofiltro10.Bocalparaencher11.TampatBandejaparafruta12.Calcador13.Alojamentodocabo14.Copo

HU1.Alapgép2.Gyümölcspéptartó3.Sebességkapcsoló4.Agépszétszereléséhezszüksétt

gesgombok  5. Rögzítő csapok  6. Középső géptest  7. Kiöntő nyílás  8. Szűrő  9. A szűrő fedele10.Adagolónyílás11.Fedéltgyümölcstálca12.Adagolódugó13.Vezetéktároló14.Pohár

RO1.Bazãmotor2.Recipientpentrupulpã3.Selectordeviteze4.Butoanepentrudemontarea

aparatului5.Corpintermediu6.Clapepentrufixare7. Gurãdevãrsare8.Filtru9.Capacfiltru10.Gurãdeumplere11.Capacttavãpentrufructe12.Accesoriupentruîmpins13.Locpentrucablu14.Pahar

GB1.Motorhousing2.Pulptank3.Speedselector4.Pushtbuttonsfordismantling

theappliance5.Holdinglugs6.Middlesection7.Pouringspout8.Filter9.Lidforthefilter10.Fillingspout11.Traytlidforfruit12.Foodpusher13.Cablehousing14.Jug

NL1.Motorbasis2.Reservoirvoordepulp3.Keuzeschakelaarsnelheden4.Drukknoppenvooruitelkaar

nemenapparaat5.Bevestigingslipjes6.Tussenstuk7.Schenkmond8.Filter9.Filterdeksel10.Vulopening11.DekseltFruitmandje12.Aandrukelement13.Snoeropberging14.Beker

RU  1. Основание двигателя  2. Резервуар для мякоти  3. Переключатель скоростей  4. Кнопки для демонтажа 

апппарата  5. Крепежные лапки  6. Промежуточный корпус  7. Сливной носик  8. Фильтр  9. Крышка фильтра10. Отверстие для загрузки11.  Крышка–Поддон для фруктов12. Лопатка13. Гнездо для электрошнура14. Стакан

AR1. قاعدة المحرك2. خزان اللباب

3. جهاز إختيار السرعات4. أزرار ضاغطة لتفكيك الجهاز

5. مشابك التثبيت6. هيكل وسطي

7. فم ساكب8. صفاية

9. غطاء الصفاية10. فم المأل

11. غطاء - طبق للفواكه12. دافع األطعمة

13. مستودع الخيط الكهربائي14. كوب

FR1.Basemoteur2.Bacpourlapulpe3.Sélecteurdevitesses4.Boutonspourdémonter

l’appareil5.Piedsd’ancrage6.Blocintermédiaire7.Becverseur8.Filtre9.Couvercledufiltre10.Bouchederemplissage11.CouvercletPlateaupourles

fruits12.Poussoir13.Logementducordon14.Bol

DE1.Motorgehäuse2.Tresterbehälter3.Geschwindigkeitsschalter4.TastezumAuseinandernehmen

desGeräts5.Befestigungshäkchen6.Zwischenkörper7.Ausguss8.Filter9.Filterdeckel10.Einfüllschacht11.Deckel/Fruchtschale12.Schieber13.Kabelstauraum14.Saftbehälter

CZ  1. Motorová ãást  2. Sbûr duÏiny  3. Voliã rychlostí  4. Tlaãítka na rozloÏení spotfiebiãe  5. Protiskluzové pfiíchytky 6. Prostfiední ãást  7. Ústí  8. Filtr  9. Kryt filtru10. Plnicí otvor11. Poklop - podnos na ovoce12. Stlaãovací díl 13. Prostor pro uloÏení kabelu14. Kelímek

Fig. 1

Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7

1

3

4

5

7

6

8

9

10

11

12

13

14

2

Page 2: ES GB FR ESPAÑOL ENGLISH NOTAS IMPORTANTES …manos o utensilios como Nota:cuchillos, tenedores o espátt tulas. • Introduzca siempre las frutas y verduras cuando el motor se encuentra

العربية

FONTOS ADATOK• Olvassa  el  figyelmesen  ez  előírásokat  a  gyümölcsctcentrifuga első használata előtt, és tartsa meg későbbi problémáktisztázásaérdekében.• A készülék használata előtt ellenőrizze az adattáblán, hogyakészülékmegadottfeszültségemegegyezikteahálózatifeszültséggel.• Ne  hagyja  a  gyümölcscentrifugát  működés  közben magára.Neengedje,hogygyermekekfelügyeletnélkülhasználják.•Akészüléketcsakegyenletesésstabilfelületenhaszttnálja.• A  készülék  működése  közben  csak  a  készülékhez mellékeltadagolódugóthasználjaazélelmiszerekadattgolásához.Nehasználjaakezét,vagyegyébeszközt,mint késeket, villákat vagy kenőlapátot.•Csak a motor beindítása után helyezze be agyümölcsöketészöldségeket.•Ne szerelje szét a készüléket mialatt a motorműködik.•Akészülékkikapcsolásáhozállítsaakapcsolótmindig“kikapcsolt”helyzetbe.Nekapcsoljakiakészüléketacsatlakozódugótkihúzásával.•Sohanehúzzakiacsatlakozódugótrángatva,vagyvizeskézzel.• Ne hagyja, hogy a csatlakozó kábel bármilyen helyről lelógjon.• Ne helyezze a készüléket  tűzveszélyes  felületek köctzelébe,ésnehagyja,hogyacsatlakozózsinórmelegfelületeketérintsen.•Kapcsoljakiakészüléketmindenhasználatután,vagytisztítás előtt.•Az olyan személyeknek (gyermekeket is beleértve),akik  csökkent  testi  érzékelő  és  szellemi  képességgel vagy hiányos tapasztalattal és tudással rendelkeznek,neengedjehasználniakészüléket,kivéve,hafelügyeliőket  valaki  vagy  ha  a  biztonságukért  felelős  személy kioktatta őket a készülék helyes használatáról.•Gyermekeket ne engedjen a készülék közelébe. Agyermekeketneengedjeakészülékkeljátszani.• A készüléket nem külső időzítővel vagy különálló távictrányító rendszerrel történő működtetésre tervezték. •NEMERÍTSESEAZALAPMOTORT,SEACSATLAKOZÓZSINÓRT VAGY DUGÓT VÍZBE VAGY MÁS EGYÉBFOLYADÉKBA.•Nehasználjaagyümölcscentrifugát,haacsatlakozókábelvagyakonnektorbármilyenkárosodástszenvettdett,  illetve ha bármilyen működési  rendellenességet vagykárosodástészlelt.•Ezakészülékcsakéskizárólagháztartásicélrakészült.•Ajavítástilletveakárosodottcsatlakozókábeltcsaka jótállási javításokkalmegbízott szerviz szakembereijavíthatjákmeg.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS• A használat előtt mossa el a készülék minden egyes leszerelhető  részét  mosószeres  vízben.  A  készülék szétbontásáhoznyomjamegagombokat(4)(Ábra1)ésemeljekiazalkatrészeket.•Szereljeösszeakészüléketazábránfeltüntetettsottrrendben. Nyomja meg a szűrőt, figyelve arra, hogy ez tökéletesen illeszkedjen amotor tengelyére (Ábra2).Ellenőrizze, hogy a szűrő fedele a helyére került (Ábra 3), és figyeljen arra, hogy a rögzítő csapok (5) tökéletectsenilleszkedjenek. Megjegyzés: A gyümölcscentrifuga rendelkezik egykettős biztonsági  rendszerrel,  amely megakadályozza a készülék működését, ha a középső géptestet (6) rosctszul szerelte fel, vagy a szűrőt (8) nem helyezte be. •Helyezze a gyümölcscentrifugát egyenes, és stabilfelületre,éshelyezzeapoharat,vagyegyébedénytakiöntő nyílás alá. Állítsa a fedél cgyümölcstálcát (11) a 4tesábránjelöltekszerint.• Készítse  elő  a  gyümölcsöket  vagy  zöldségeket  az “élelmiszerek előkészítése” részben leírtak szerint.

Figyelem:•Ne használjon a gyümölcscentrifugában túlságosanrostosgyümölcsöketvagyzöldségeket.•Néhánygyümölcs,mint abanánvagyavokádóstb.nemalkalmasalékinyerésre.•Válasszakiakívántsebességet.Aszárazabbélelmisttzerekhez,mintasárgarépavagyalmaválasszaa2tes

ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ• Перед тем, как использовать аппарат в первый раз, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации. Сохраняйте ее до конца срока службы прибора.• Включайте соковыжималку только в сеть с напряже--нием, указанным на аппарате.• Не оставляйте работающую соковыжималку без присмотра. Не разрешайте детям самосоятельно пользоваться аппараттом.• Установите соковыжималку на ровной, устойчивой поверхности.• Для проталкивания продуктов пользуйтесь лопат--кой, входящей в комлект. Запрещается проталкивать продукты руками или такими приспособлениями, как ножи и вилки.• При загрузке овощей или фруктов двигатель должен быть включен.• Не разьирайте соковыжималку при включенном дви--гателе.• Запрещается выключать соковыжималку вытаски--ванием штепселя из розетки, необходимо перевести кнопку вкл/выкл в положение “выключено”.• При отключении аппарата из сети не дергайте за электоршнур и не трогайте аппарат мокрыми руками.• Не оставляйте электрошнур свисающим.• Не устанавливайте соковыжималку рядом с источ--никами тепла и не допускайте касания электрошнура горячих поверхностей.• Отключайте аппарат из сети, если вы им не пользуе--тесь, ф также перед тем, как приступить к его очистке.•Не допускается пользование прибором лицами (включая детей) с пониженным уровнем физического, психического или умственного развития или недоста--точными опытом и знаниями, за исключением случаев, в которых пользование прибором производится под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или данные лица получили от него соответствующие инструкции.•Хранить прибор в недоступном для детей месте. Следить за тем, чтобы дети не использовали прибор как игрушку.• Устройство не предназначено для работы от внеш--него таймера или отдельной системы дистанционного управления.• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ КОРПУС ДВИГАТЕЛЯ, ЭЛЕКТРОШНУР И ВИЛКУ В ВОДУ ИЛИ ДРУГУЮ ЖИДКОСТЬ.• Запрещается использовать аппарат с повреженным электрошнуром или вилкой, а также если вы заметили отклонения в работе аппарата.• Данный аппарат предназначен исключительно для домашнего пользования.• Ремонт аппарата и замена электрошнура должен осуществлять исключительно авторизированный сервисный центр.

Работа аппаратаПрежде чем использовать соковыжималку в первый раз, вымойте все съемные детали аппарата в теплой воде с мылом. Для разборки соковыжималки нажмите на кнопку (4) (Рис.1) и извлеките детали.Вновь соберите аппарат, следуя указаниям рисунка. Нажмите на фильтр, чтобы установить его на ось дви--гателя (Рис.2). Убедитесь, что крышка фильтра пра--вильно размещена (Рис.3) и проверьте, что крепежные лапки (5) хорошо закреплены в гнездах.Примечание: В соковыжималке предусмотрена двой--ная предохранительная система, не допускающая включения прибора при неправильно установленном промежуточном корпусе (6) или если не был установ--лен фильтр (8).Установите соковыжималку на ровной, устойчиввой поверхности и поставьте стакан, или другой резервуар, под сливной носик. Поставьте крышку-поддон (11) так, как показано на рисунке 4. Подготовьте фрукты и овощи, выполняя рекомендации, приведенные в раз--деле “Подготовка продуктов”.Внимание:Не используйте соковыжималку для чрезмерно волок--нистых овощей и фруктов.Некоторые фрукты такие, как бананы, авакадо и т.д. нельзя выжимать в соковыжималке.Установите необходимую вкорость. Задавайте ско--рость 2 для более сухих продуктов таких, как морковь или яблоки, и скорость 1 для фруктов с высоким со--держанием воды.

DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ• Pfied prvním pouÏitím od‰Èavovaãe si peãlivû pfieãtûte návod k obsluze. Uschovejte ho pro pfiípadné konzul--tace.• Spotfiebiã zapojujte v˘hradnû na napûtí, uvedené na ‰títku s technick˘mi parametry.• Pfii pouÏití od‰Èavovaãe vûnujte práci neustálou po--zornost. ZabraÀte dûtem, aby pouÏívaly spotfiebiã bez dozoru.• Spotfiebiã pokládejte v˘hradnû na rovn˘ a pevn˘ po--vrch.• Pfii práci s potravinami  pouÏívejte zásadnû stlaãovací díl,  kter˘  je  pfiiloÏen  ke  spotfiebiãi.  Nikdy  nevkládejte potraviny do od‰Èavovaãe ruãnû ani pomocí noÏÛ, vi--dliãek nebo stûrek.• Ovoce a zeleninu vkládejte jen v dobû, kdy je motor zapnut .̆• Spotfiebiã nerozkládejte do té doby, dokud se motor neuvede do klidu.• Spotfiebiã nevypínejte odpojením zástrãky ze zásu--vky elektrického proudu. Vypínejte ho uvedením spí--naãe do polohy “vypnuto”.• Spotfiebiã  neodpojujte  ze  sítû  vlhk˘ma  rukama  ani trhnutím pfiívodního kabelu.• Nenechávejte kabel volnû viset.• Neodkládejte  spotfiebiã  v  blízkosti  zdrojÛ  tepla  a dbejte, aby se pfiívodní kabel nedot˘kal hork˘ch povr--chÛ.• Po pouÏití a pfied ãi‰tûním spotfiebiãe ho odpojte ze sítû.• Tento přístroj nesmí být používán osobami  (včetně dětí)  s  fyzickým,  smyslovým  nebo  mentálním handicapem,  pokud  nebyly  poučeny  o  správném používání zodpovědnou dospělou osobou.• Nedovolte dětem hrát si se zařízením.• Přístroj by neměl být používán s externím časovačem nebozvláštnímsystémemprodálkovéovládání.• NEVKLÁDEJTE  MOTOROVOU  âÁST,  P¤ÍVODNÍ KABEL âI ZÁSTRâKU DO VODY ANI DO JAKÉKOLI JINÉ KAPALINY.• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu, zjistíte-li, Ïe síÈov˘ kabel  nebo  zástrãka  jsou  po‰kozeny  nebo  Ïe  na spotfiebiãi vznikla jiná závada.• Jakoukoli  opravu  ãi  v˘mûnu pfiívodního  kabelu  jsou oprávnûni provádût pouze pracovníci autorizovaného servisu.

NÁVOD K OBSLUZE• Pfied  prvním  pouÏitím  rozloÏte  spotfiebiã  stisknutím tlaãítek (4) (obr. 1) a vyjmûte v‰echny volné díly. Omyjte je ve vodû se saponátov˘m pfiípravkem.• Po  omytí  spotfiebiã  opût  sloÏte.  Postupujte  podle znázornûní na pfiíslu‰ném obrázku. Pfii skládání stlaãte filtr,  aby  dokonale  zapadl  na  hfiídel  motoru  (obr.  2). Pfiesvûdãte  se, zda kryt  filtru  je  správnû umístûn  (obr. 3),  a  ujistûte  se,  zda  fiádnû  zapadly  i  protiskluzové pfiíchytky.Poznámka:  Od‰Èavovaã    je  vybaven  dvojím  bezpeã--nostním systémem , kter˘ zabraÀuje, aby se spotfiebiã uvedl do chodu, aniÏ by prostfiední ãást (6) byla sprá--vnû nasazena nebo filtr (8) dobfie umístûn.• Od‰Èavovaã postavte na pevnou a rovnou plochu a k ústí pfiiloÏte kelímek nebo jinou nádobu. Kryt-podnos (11) umístûte podle znázornûní na obrázku 4.• Pfiipravte si ovoce a zeleninu podle návodu,  jenÏ  je uveden v odstavci “Pfiíprava potravin”.Upozornûní:• Nevkládejte  do  od‰Èavovaãe  ovoce  a  zeleninu  s vysok˘m obsahem vlákniny.• Z  nûkter˘ch  druhÛ  ovoce,  napfiíklad,  banánÛ  nebo avokád nelze získat ‰Èávu.• Nastavte  potfiebnou  rychlost.  Pro  su‰‰í  potraviny, napfiíklad, mrkev nebo jablka je vhodná rychlost 2. Pro ovoce,  obsahující  vût‰í  mnoÏství  vody,  je  vhodnûj‰í rychlost 1.• VloÏte potraviny plnicím otvorem (10) (obr. 5). Práci si mÛÏete usnadnit tím, Ïe na kryt-podnos si pfiipravíte rozkrájené kousky (obr. 6). Potraviny zasouvejte pomo--cí stlaãovacího dílu (obr. 7). Nezasouvejte je rukou ani noÏem, vidliãkou ãi stûrkou.Poznámka:  Nenechávejte  spotfiebiã  v  nepfietrÏitém provozu déle neÏ 8 minut, neboÈ byste mohli zapfiíãinit 

FOARTE IMPORTANT•Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a folosi  aparatul pentru prima oară.  Păstraţicle pentru  viitoare consultaţii.• Conectaţi  numai  la  tensiunea  indicată  pe  placa  cu caracteristici.• Nu  lăsaţi  aparatul  nesupravegheat  în  timp  ce funcţionează. Vigilaţi copiii dacă folosesc aparatul.•Folosiţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă netedă şi stabilă.• Pentru  manipularea  fructelor  în  timpul  operaţiei folosiţi  numai  accesoriul  pentru  împingere  care  este inclus. Nu folosiţi mâinile sau ustensile cum ar fi cuţite, furculiţe sau spatule.• Introduceţi  întotdeauna  fructele  sau  legumele când motorul funcţionează.• Nu  demontaţi  aparatul  dacă  motorul  funcţionează încă.• Nu  opriţi  aparatul  desconectânducl  de  la  priză. Puneţi  totdeauna  selectorul  în  poziţia  “apagado”  ( stins).• Nu  deconectaţi  trăgând  de  cablu  sau  cu  mâinile ude.• Nu lăsaţi să atârne cablul.• Nu  puneţi  aparatul  în  apropierea  unei  surse  de căldură şi nu lăsaţi cablul să  atingă suprafeţe fiebinţi.• Scoateţi din priză când nu se foloseşte şi înainte de acl curăţi. • Acest  aparat  electrocasnic  nu  este  conceput  să fie  utilizat  de  persoane  (inclusiv  copii)  cu  capacităţi fizice,  senzoriale  sau  mentale  reduse,  sau  cu  lipsă de  experienţă  şi  cunoştinţe,  decât  atunci  când  sunt supravegheaţi sau instruiţi.• Copii trebuie să fie supravegheaţi în vederea asigurării că aceştia nu se joacă cu aparatul electrocasnic.•Acest aparat nu este conceput pentru a fi exploatttat prin intermediul unui programator sau sistem decomandă la distanţă.• NU INTRODUCEŢI BAZA MOTORULUI  , CABLUL SAU FIŞA DE CONTACT ÎN APĂ SAU ORICE ALT LICHID.• Nu puneţi aparatul să funcţioneze cu cablul sau fişa de contact stricate, dacă observaţi că nu funcţionează corect sau dacă au vreun defect .•Acestaparatafostconceputnumaipentruuzulcasttnic.• Reparaţiile  şi  schimbările de  cablu  trebuie  realizate numai de către un Serviciu Tehnic Autorizat.

Functionarea• Înaintea primei folosiri spălaţi toate piesele mobile cu apă cu săpun. Pentru demontarea aparatului pentru suctcuri apăsaţi  butoanele ( 4) (Fig.1) şi scoateţi piesele.• Montaţi din nou aparatul în ordinea arătată în desen. Apăsaţi  filtrul  pentru  a  rămâne  perfect  fixat  pe  axul motorului  (Fig.2). Verificaţi dacă capacul  filtrului  este aşezat corect ( Fig.3) şi asiguraţicvă că clapele de fixare (5)suntînchisebine.Notă : Aparatul are un sistem de dublă siguranţă care împiedică  aparatul  să  intre  în  funcţiune  când  corpul intermediar (6) este prost instalat sau filtrul (8) nu afostpus.• Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă şi nivelată şi puneţi paharul  sau  alt  recipient  sub gura de  vărsare. Aşezaţi capaculctavă (11) aşa cum se arată în figura 4.• Pregătiţi  fructele  şi  legumele  aşa  cum  se  explică  în capitolul “ Pregătirea alimentelor”.

Avertizări : • Nu  folosiţi  aparatul  cu  fructe  sau  legume  care  au multă fibră.•Unelefructecabananele,avocatierul,etc.nupermitextragereasucului.• Selecţionaţi viteza dorită. Alegeţi viteza a 2ca pentru alimentelemaiuscatecumsuntmorcoviisaumerele şi viteza 1 pentru fructele care conţin multă apă.• Introduceţi alimentele în gura de umplere (10) (Fig.5). Pentru a facilita operaţia, puteţi pune fructele tăiate în bucăţi pe capacul•tavă  (Fig.6). Apăsaţi alimentele cu ajutorul  accesoriului pentru  împins  (Fig.7). Nu  folosiţi mâinile şi nu introduceţi alte ustensile cum ar fi cuţite, furculiţe sau spatule.

Notă:  Pentru  a  evita  o  supraîncălzire  a motorului,  nu puneţi  aparatul  să  funcţioneze  fără  întrerupere,  mai mult  de  8  minute.  După  acest  timp,  lăsaţicl  să  se răcească 15 minute înainte de a pregăti un alt suc.• Pentru  obţinerea  unui  randament  optim,  curăţaţi filtru  după  fiecare  jumătate  de  kilogram  de  fructe. Deconectaţi aparatul. Aşteptaţi ca filtru să fie complet oprit  înainte de a deschide capacul. Apăsaţi pe bucttoanele de deschidere, extrageţi filtrul şi goliţi pulpa. Curăţaţi pulpa lipită de capac.Notă : După pregătirea unui suc, puteţi să treceţiprinaparat  alt  tip  de  fructe  fără  a  fi  nevoie  să  se  cureţe aparatul, deoarece gusturile nu se amestecă.• Pentru  a  profita  de  toate  proprietăţile  fructelor, consumaţi sucul imediat după pregătire.

Pregătirea alimentelorPentru majoritatea fructelor şi legumelor este suficient să  fie spălate şi  tăiate  în bucăţi: mere,  roşii... Decojiţifructele  cu  coaja  groasă  ca portocalele,  lămâile,  etc. Este necesar să se scoată sâmburii ( caise, cireşe...), aşa cum şi seminţele de la pepeni. Nu introduceţiîn  aparat  părţi  lemnoase  cum  ar  fi  partea  centrală  a ananasului.

Curăţirea şi păstrareaVerificaţi dacă aparatul este stins şi deconectat de la reţea. Demontaţi aparatul şi spălaţi pulpa care ar putea fi rămas în orificiile filtrului, folosiţi o perie fină. Ştergeţi piesele cu grijă înainte de a le remonta.Curăţaţi baza motorului cu o cârpă  puţin umezită. Nu introduceţi în apă sau alt lichid. Nu folosiţi detergenţi sau produse  abrazive. Nu  introduceţi  nici  o piesă  în maşina de spălat vase.Filtrul  (8) se uzează cu timpul.  Înlocuiţicl când vedeţi primele  semne  de  deteriorare.  Dacă  folosiţi  aparatul zilnic, schimbaţicl aproximativ la fiecare doi ani. Pentru a cumpăra filtre de schimb apelaţi la un Serviciu Tehnic Autorizat.

SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINAREProdusele noastre se livrează în ambalaje opcttimizate. Acest lucru înseamnă practic că amctbalajulestefabricatnumaidinmaterialecarenu contaminează şi care trebuie predate serct

viciului local de gestionare a deşeurilor pentru a fi utictlizate ca materie primă secundară. 

Acest produs respectă Directiva UE 2002/96/CE.  Simbolul  pubelei  tăiate  cu  un  X  de  pe aparat  indică  faptul  că  atunci  când  aparatul nu mai este util, acesta nu trebuie aruncatîmpreună cu deşeurile casnice. Aparatul trectbuieduslauncentruspecialdecolectarea

deşeurilor  electrice  şi  electronice  sau  returnat  districtbuitorului  atunci  când  cumpăraţi  un  aparat  similar. Conform  reglementărilor  în  vigoare privind deşeurile, utilizatoriicarenuducaparateleuzatelacentrelespettciale  de  colectare  pot  fi  sancţionaţi.  Dezafectarea corectă a aparatelor electrocasnice uzate înseamnă că acestea pot fi reciclate şi procesate ecologic, ajutând la protejarea mediului  şi permiţând  reutilizarea matectrialelor. Pentru mai multe informaţii contactaţi serviciul local de gestionare  a deşeurilor  sau magazinul de  la care  aţi  cumpărat  aparatul.  Fabricanţii  şi  importatorii sunt  responsabili pentru reciclarea, procesarea şi dectzafectarea în mod ecologic a produselor, fie direct,fieprinintermediulunuisistempublic.Consiliul dvs. local vă poate furniza informaţii despre modul  în care puteţi dezafecta aparatele de care nu mai aveţi nevoie.

مالحظات هامة 0 إقرأ بتمعن تعليمات اإلستعمال قبل إستعمال الجهاز ألول

مرة. حافظ عليه لمراجعات في المستقبل. إليه في صفيحة المشار بالضغط فقط الجهاز بربط قم 0

المواصفات. التسمح إشتغالها. أثناء مراقبة بدون الخالطة التترك 0

لألطفال بإستعمالها بدون مراقبة.0 إستعمل دائما الخالطة فوق مساحة مسطحة وقارة.

دافع فقط إستعمل الخلط عملية أثناء األطعمة لمعاينة 0أدوات أو األيدي التستعمل الجهاز. مع المسلم األطعمة

كالسكاكين والشوكات أو المالعق المفلطحة.إشتغال أثناء والخضروات الفواكه بإدخال دائما قم 0

المحرك.0 التقم بتفكيك الخالطة أثناء إشتغال المحرك.

0 التوقف إشتغال الجهاز بفصل الوصيلة الكهربائية عن التيار. ضع دائما جهاز اإلختيار في موضع »منطفئ«.

0 التفصل أبدا الجهاز عن التيار بجره من الخيط الكهربائي وال باأليدي مبللة.

0 التترك الخيط الكهربائي معلقا.0 التضع الجهاز بالقرب من مصدر للحرارة والتسمح للخيط

الكهربائي بأن يلمس مساحات ساخنة.وقبل إستعماله عدم عند التيار عن الجهاز أفصل 0

الشروع في تنظيفه.ال ينبغي السماح لألطفال أو األشخاص الذين يعانون من •ضعف في اإلدراك الحسي والقدرات العقلية أو نقص في الخبرة والمعرفة استخدام الماكينة إال في وجود إشراف على استعمالهم للماكينة أو تلقى تعليمات تتعلق باستعمال الماكينة من أحد األشخاص المسئولين عن سالمتهم الشخصية.يتم حفظ الماكينة بعيدا عن متناول األطفال. يجب منع •األطفال من العبث بالماكينة.لم يتّم تصميم هذا الجهاز الستعماله مع أّي جهاز توقيت •خارجي أو نظام تحكم عن بعد ُمنفصل.0 التدخل قاعدة المحرك وال الخيط الكهربائي وال الوصيلة

الكهربائية في الماء أو في أي سائل آخر.الوصيلة أو الكهربائي بالخيط الجهاز بتشغيل التقم 0الكهربائية مضرورين أو إذا الحظت أنها التشتغل بدقة أو

تعرضت لتلف ما.0 هذا الجهاز مصمم فقط لإلستعمال المنزلي.

0 اإلصالحات وتغيير الخيط الكهربائي يجب أن تقوم بهما خاصة المصلحة التقنية المرخصة.

طريقة اإلشتغالبالماء المتحركة األجزاء بغسل قم إستعمال أول قبل 0األزرار على إضغط الخالطة، بتفكيك للقيام والصابون.

(4) (صورة 1) ثم أخرج أجزاء الخالطة.إليه المشار التسلسل حسب الجهاز تركيب بإعادة قم 0في بإحكام تثبت حتى الصفاية على إضغط الرسم. في الصفاية غطاء أن من تأكد .(2 (صورة المحرك محور مركب بدقة (صورة 3) ثم تأكد من أن مشابك التثبيت (5)

مركبة بإحكام. مالحظة: هذا الجهاز يتوفر على نظام مزدوج للسالمة يمنع من تشغيله إذا كان الهيكل الوسطي (6) غير مركب بإحكام

أو أن الصفاية (8) لم يتم تركيبها. 0 ضع الخالطة فوق مساحة مسطحة وقارة ثم ضع الكوب أو أي وعاء آخر تحت فم السكب. قم بتركيب الغطاء-الطبق

(11) كما تبين الصورة 4.0 هيئ الفواكه أو الخضروات تبعا لما هو مشار إليه في البند »إعداد األطعمة«. تنبيهات: التستخدم الخالطة بفواكه كالموز التسمح الفواكه ألياف. بعض ذات أو خضروات

بإخراج العصير.0 قم بإختيار السرعة المرغوبة. إختر السرعة 2 لألطعمة

pfiehfiátí motoru. Po uplynutí této doby nechte spotfiebiã 15  minut  vychladnout  a  potom  opût  pokraãujte  v pfiípravû dal‰í ‰Èávy.• K dosaÏení maximální úãinnosti od‰Èavovaãe je vho--dné  po  kaÏdém  pÛl  kilogramu  zpracovaného  ovoce ãi  zeleniny  vyãistit  filtr.  Spotfiebiã  odpojíte  ze  sítû. Poãkáte,  dokud  se  filtr  úplnû  nezastaví,  a  odklopíte kryt. Stisknete tlaãítka na rozloÏení spotfiebiãe, vyjmete filtr  a odstraníte duÏinu. ZároveÀ oãistíte  také duÏinu, která pfiilnula na kryt.Poznámka:  Jakmile  pfiipravíte  ‰Èávu  z  urãitého  druhu ovoce, mÛÏete pokraãovat v od‰Èavování jiného druhu, aniÏ by bylo nutné znovu ãistit  filtr, protoÏe chutû se vzájemnû nemísí.• ·Èávy  spotfiebovávejte  ihned  po  pfiípravû,  abyste vyuÏili v‰ech vlastností, které ovoce a zelenina mají.

Pfiíprava potravinVût‰inu druhÛ ovoce a zeleniny staãí om˘t a rozkrájet na men‰í kousky: jablka, rajská jablíãka apod. Ovoce se silnou  slupkou, napfiíklad, pomeranãe nebo citróny  je nutné oloupat. Takové druhy ovoce, jako jsou broskve nebo tfie‰nû, je tfieba vypeckovat. Z melounÛ je nutné odstranit  jádra. Do od‰Èavovaãe nelze vkládat ztvrdlé ãásti ovoce, napfiíklad stfied ananasÛ.

ÚdrÏba a ãi‰tûníPfiesvûdãte  se,  zda  je  spotfiebiã  vypnut˘  a  odpojen˘ ze sítû elektrického proudu. RozloÏte ho na jednotlivé díly a pohyblivé ãásti omyjte ve vodû se saponátov˘m pfiípravkem. K odstranûní duÏiny, zanesené do otvorÛ filtru,  pouÏijte  kartáãek  s  jemn˘mi  ‰tûtinami.  Omyté díly  nechte  úplnû  oschnout  a  potom  spotfiebiã  opût sloÏte.Motorovou  ãást  zlehka  otfiete  vlhk˘m  hadfiíkem. Nevkládejte  ji do vody ani do  jiné kapaliny. Neãistûte ji brusn˘mi ani jin˘mi ãisticími prostfiedky. Nevkládejte Ïádn˘ díl do myãky nádobí.Filtr (8) se v prÛbûhu uÏívání spotfiebiãe opotfiebovává. V  okamÏiku,  kdy  zjistíte  první  známky  opotfiebení,  je vhodné filtr vymûnit za nov .̆  PouÏíváte-li od‰Èavovaã dennû, vymûÀujte filtr pfiibliÏnû kaÏdé dva roky. Nové filtry  zakoupíte  v  jakémkoli  servisu  ãi  specializované prodejnû.

UPOZORNÙNÍ PRO UÎIVATELE Naše  výrobky  jsou  baleny  do optimalizovaného  obalu,  určeného  pro přepravu.  Tento  obal  je  tvořen  převážně ekologicky  nezávadnými  materiály,  které  by 

měly  být  odloženy  jako  druhotná  surovina  do příslušné sběrny odpadů.

Tento výrobek splňuje požadavky Normy EU 2002/96/CE.Na spotřebiči  je umístěn symbol přeškrtnuté popelnice.  Tento  symbol  upozorňuje spotřebitele na povinnost odložit při likvidaci tento výrobek mimo domácí odpad. K tomuto 

slouží sběrny elektrických a elektronický spotřebičů či je  možnost  vrátit  jej  do  prodejny  při  koupi  nového spotřebiče. Spotřebitel  je  povinen  při  likvidaci  odložit  tento spotřebič  do  sběrny.  V  případě  neplnění  tohoto nařízení může podle platných nařízení dojít k postihu spotřebitele.  Spotřebič  určený  k  likvidaci,  který  byl odevzdán  jako  tříděný  odpad, může být  recyklován či  odstraněn  ekologickým  způsobem.  Tato  aktivita zabraňuje negativnímu dopadu na životní prostředí a podporuje recyklaci použitých materiálů. Informace o místech, které poskytují  tyto služby vám poskytnou místní organizace či obchod, ve kterém byl spotřebič zakoupen. Výrobci a dovozci těchto výrobků jsou  zodpověděni  za  jejich  recyklaci  a  ekologickou likvidaci (přímo či prostřednictvím místních služeb).   Informace  o  možnostech  odložení  /odstranění spotřebičů určených  k  likvidaci do vhodných  sběren obdržíte na radnici či na městském úřadě.

sebességet, a nagyobb víztartalmú élelmiszerekhezpedigaz1tessebességet.•Helyezze be az élelmiszert az adagoló nyílásba(10) (Ábra 5). A munka megkönnyítéséhez helyezzeafeldaraboltgyümölcsöketafedéltgyümölcstálcára(Ábra6).Nyomjaleazélelmiszertazadagolódugóval(Ábra7).Nehasználjaakezét,ésnehelyezzenakéttszülékbemásegyébeszközöket,mintkéseket,villákatvagy kenőlapátot. Megjegyzés:Amotortúlmelegedésénekelkerülésevéttgett ne működtesse a készüléket 8 percnél hosszabb ideigegyfolytában.A8perclejártaután,hagyja,hogya motor 15 percig álljon, mielőtt újabb gyümölcslevet készítene.•A jobb hatásfok elérése érdekében tisztítsa meg aszűrőt  minden  fél  kg  gyümölcs  feldolgozása  után. Kapcsolja ki a készüléket. Várjon, amíg a szűrő teljesen leáll  mielőtt  kinyitná  a  fedelet.  Nyomja meg  a  nyitóctgombokat, vegye ki a szűrőt, és ürítse ki a gyümölcskáctsát.Távolítsaelafedélretapadtgyümölcskását.Megjegyzés: Egyfajta gyümölcslé elkészítése után,a készülék tisztítása nélkül készíthet egy másfajtagyümölcsből  levet,  mivel  az  ízek  nem  keverednek össze.• A  gyümölcslevek  minden  összetevőjének  optimális kihasználásáhozfogyasszaelalevetrögtönazelkészítttéseután.

Az élelmiszerek előkészítéseA legtöbb gyümölcs és zöldség esetében elég hamegmossa  és  felszeleteli  őzet:  alma,  paradicsom ... Hámozza meg azokat a gyümölcsöket, amelyekttnek vastag héjuk van mint például narancs, citrom stb.Távolítsa el a csonthéjas magvakat (barack, cseresznye...),úgy,  mint  a  kisebb  magvakat  a  dinnyékből.  Ne  hectlyezzenagyümölcscentrifugábafás részeket,mintazananászközepe.

Tisztítás és karbantartásA tisztítás előtt győződjön meg róla, hogy a készülék ki legyenkapcsolvaésacsatlakozóvezetéketkihúztaa konnektorból. Szerelje szét a készülék szétbonthatttó részeit, ésmossael ezeketmosószeres vízben.Aszűrő  réseiben  maradt  gyümölcspép  eltávolításához használjonegy finomabb kefét. Törölje szárazraóvatttosan  az  alkatrészeket,  mielőtt  visszaszereli  ezeket  a készülékbe.Azalapgépettöröljeleegykissénedvesruhával.Nemerítsevízbevagymásegyébfolyadékba.Nehasználttjonmosószertvagyegyébcsiszolóanyagokat.Nemosttsonelegyetlenalkatrésztsemamosogatógépben.A  használat  során  a  szűrő  (8)  elhasználódik.  Cserélje ki, mihelyt az elhasználódást észre veszi. Ha napontahasználja a gyümölcscentrifugát, cserélje ki a szűrőt kb. két évenként. Csereszűrőt a megfelelő boltokban talál.

FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN

Az árucikkeink optimalizált csomagolásbankerülnek kiszállításra. Ez alapjában a nemszennyező  anyagok  használatában  nyilvánul meg, amelyek  leadhatók a helyi hulladékőrlő 

központbanmásodlagosnyersanyagként.Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EUelőírásoknak.  A  készüléken  lévő  áthúzott szemetes szimbólum jelzi, hogy, amikor atermék hulladékrendelkezésre kerül, nemszabad a háztartási hulladékok közészámítani. El kell szállítania egy különleges,

elektronikai és elektromos készülékeknek szánthulladékgyűjtő  ponthoz,  vagy  vissza  kell  küldenie  a forgalmazóhoz egy hasonló készülék beszerzésekor.Az  érvényben  lévő  hulladékgyűjtő  rendelkezések szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezettkészülékeket nem adják le egy speciális gyűjtőpontnál, büntetendők.  A  kiselejtezett  készülékek  helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogyújrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak,vigyázva a  környezetre és  lehetővé  téve a  termékhez felhasznált anyagok újra használhatóságát. Továbbiinformációkért  az  elérhető  hulladékgyűjtő  pontokról forduljon a helyi hulladék központjához, vagy azüzlethez, ahol a terméket vásárolta. A gyártók ésimportőrök  felelősek  a  termékek  ökológiai  újra hasznosításáért, feldolgozásáért éshulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül vagy egynyilvánosrendszerenkeresztül.Ahelyivárositanácsainformációkkalszolgálazelavultkészülékekkel kapcsolatos rendelkezésről.

Поместите продукты в отверстие (10) (Рис.5). Для об--легчения процесса кладите порезанные на кусочки фрукты на крышку-поддон (Рис.6). Протолкните про--дукты при помощи лопатки (Рис.7). Не делайте этоггго руками, а также при помощи ножей или вилок. Примечание: Для предотвращения перегрева двига--теля непрерывная работа аппарата не должна пре--вышать 8 минут. По прошествии этого времени, дайте аппарату остыть в течении пятнадцати минут перед тем, как готовить новую порцию сока.Для достижения оптимальной работы соковыжималки следует мыть фильтр после приготовления сока из каждых пятисот граммов фруктов. Отключите соковы--жималку. Дождитесь полной остановки фильтра преж--де, чем открыть крышку. Нажмите на кнопки открыва--ния, извлеките фильтр и удалите мякоть. Очистите крышку от мякоти.Примечание: Приготовив один сок вы сразу можете выжимать из другого вида фруктов, нет необходимости мыть аппарат, так как вкус фруктов не смешивается.Рекомендуется пить соки сразу после их приготовле--ния, пока они сохраняют свои питательные свойства.

Подготовка продуктовДля большинства фруктов и овощей достаточно вы--мыть их и порезать на кусочки, например: яблоки, помидоры... С фруктов с толстой кожурой, таких как апельсины, лимоны и т.д. следует удалить кожуру. Необходимо удалять косточки (персики, черешня...), а также семечки из таких продуктов, как дыня. Не по--мещайте в соковыжималку твердые части продуктов такие, как например, центральная часть ананаса.

Чистка и уходУбедитесь, что аппарат выключен и отключен от сети. Разберите соковыжималку и вымойте съемные части аппарата в теплой воде с мылом.Чтобы удалить мякоть, застрявшую в отверсти--ях фильтра, используйте щетку с мягкой щетиной. Хорошо высушите все детали перед тем, как вновь собрать аппарат.Протрите основание двигателя влажной тряпочкой. Не погружайте его в воду или любую другую жидкость. Не применяйте моющие средства или абразивные про--дукты для чистки. Не следует мыть части соковыжи--малки в посудомоечной машине.В процессе пользования аппаратом фильтр (8) из--нашивается. Следует заменять фильтр при появле--нии первых сигналов его износа. При ежедневном пользовании соковыжималкой, следует заменять его ориентировочно каждые два года. Запасные фильтры можете приобрести в авторизированном сервисном центре.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ

Наши товары поставляются в оптимизиро--ванной упаковке. В ней в основном использо--ваны экологически чистые материалы, кото--рые должны сдаваться в местную службу

утилизации отходов в качестве вторичного сырья. Данное изделие соответствует нормам ди--рективы ЕС 2002/96/CE. Символ перечеркну--того контейнера для мусора на колесиках, имеющийся на приборе, означает, что, когда наступит время избавиться от ненужного прибора, он не должен помещаться вместе с

бытовыми отходами. Он должен быть доставлен в специальное место утилизации отходов электриче--ских и электронных приборов или возвращен продав--цу при покупке нового подобного прибора. В соответ--ствии с действующими нормами утилизации отходов пользователи, не доставившие ненужные приборы в специальные места утилизации отходов, могут быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация вы--брошенных приборов означает, что они могут быть рециклированы, переработаны или уничтожены эко--логически чистым способом, не загрязняющим окру--жающую среду, не оказывающим негативное воздей--ствие на здоровье людей и позволяющим повторно использовать материалы, из которых был изготовлен прибор. Для получения более подробной информации об имеющихся программах утилизации отходов обра--щайтесь в местную службу утилизации отходов или в магазин, в котором был приобретен прибор. Производители и импортеры несут ответственность за экологически чистую утилизацию, переработку и уничтожение выброшенных приборов напрямую или посредством государственной системы.Местные муниципальные власти могут предоставить информацию о порядке сдачи/уничтожения ненужных приборов.

التي 1للفواكه السرعة وإختر التفاح، أو كالجزر الجافة تحتوي ماءا كثيرا.

0 أدخل األطعمة في فم اإلمتالء (10) (صورة 5). لتسهيل الغطاء-الطبق فوق المقطعة الفواكه يمكنك وضع العملية (صورة 6). إدفع األطعمة بواسطة دافع األطعمة (صورة كالسكاكين أخرى أدوات والتدخل األيدي التستعمل .(7

أو الشوكات.مالحظة: لتجنب تسخين زائد عن القياس للمحرك، التشغل الجهاز ألكثر من 8 دقائق بدون إنقطاع. بعد مرور هذا الوقت

أتركه يستريح لمدة 15 دقيقة قبل إعداد عصير جديد. 0 للحصول على نتائج جيدة نظف الصفاية بعد عصر نصف كيلو من الفواكه. أفصل الجهاز عن التيار الكهربائي. إنتظر حتى تتوقف الصفاية عن الحركة تماما قبل فتح الغطاء. قم بالضغط على أزرار اإلفتاح ثم أخرج الصفاية وأفرغ اللباب.

نظف الغطاء من اللباب العالق به.نوعا ذلك بعد تهييئ يمكن العصير إعداد بعد مالحظة: ألن الجهاز تنظيف إلى حاجة دون الفواكه من آخر

المذاقات التختلط.بعد مباشرة بإستهالكه قم العصير مزايا كل إلغتنام 0

إعداده.

إعداد األطعمةبالنسبة لغالبية الفواكه والخضروات يكفي غسلها وتقطيعها: غليظة قشرة ذات الفواكه بتقشير قم طماطم... تفاح، أو للخوخ بالنسبة النواة إزالة الضروري من كالبرتقال. في التدخل كالبطيخ. الفواكه حبوب وكذلك المشمش...

الجهاز قطع فواكه ذات ألياف كداخل األنناس.

المحافظة والتنظيفالربط قاعدة عن ومنفصل منطفئ الجهاز أن من تأكد المتحركة األجزاء وغسل الجهاز بتفكيك قم الكهربائي. الصفاية بثقوب العالق اللباب إلزالة والصابون. بالماء إستعمل محك من ألياف لينة. نشفها األجزاء بإحتياط قبل

العودة إلى تركيبها.في التدخله قليال. مبلل بثوب المحرك قاعدة نظف والمواد منظفات التستعمل آخر. سائل أي في أو الماء غسالة في الجهاز من جزء أي التدخل لإلحتراق. قابلة

األواني.

تنبيهات حول اإليداع والتخلص من الجهازأثناء وتعبئة تغليف أحسن على تتوفر بضائعنا نقلها. التغليف والتعبئة مصنوعين من مواد غير ملوثة يجب تسليمها للمصلحة البلدية للتخلص من

األزبال.األروبي اإلتحاد تعليمة يطبق المنتوج هذا

.CE/2002/96الجهاز على الموشوم األزبال صندوق رمز بعد منه، التخلص يجب المنتوج أن إلى يشير األزبال عن مفصوال العملية، حياته إنتهاء باألجهزة الخاص النفايات مركز إلى بتوصيله المنزلية الكهربائية أو اإللكترونية أو بإعادته إلى الموزع عند شراء جهاز مماثل. المستعمل هو المسؤول عن توصيل الجهاز العملية. في إنتهاء حياته بعد الخاصة النفايات إلى مركز حالة عدم القيام بهذا قد يتعرض لعقوبة بناءا على قوانين التخلص تم إذا العمل. بها الجاري النفايات من التخلص مفصولة، كنفاية مضبوطة بطريقة المستعمل الجهاز من فقد يعاد إستغالله بطريقة بيئية، بحيث يتم تفادي وقع سلبي على البيئة والصحة ويعاد إستغالل أجزاء الجهاز. للحصول على معلومات إضافية حول مراكز التخلص من النفايات قم باإلتصال بمركز التخلص من النفايات المحلي أو بالمحل الذي إشتريت منه الجهاز. الصانعين والمستوردين يتحملون المسؤولية عن إعادة اإلستغالل والتخلص البيئي للجهاز سواء

بطريقة مباشرة أو من خالل مرفق عمومي.بلديتك ستخبرك عن إمكانيات إيداع والتخلص من األجهزة

المستعملة.

LC5005

INSTRUCCIONES DE USO ES

OPERATING INSTRUCTIONS GB

MODE D’EMPLOI FR

INSTRUÇÕES DE USO PT

GEBRUIKSAANWIJZING NL

GEBRAUCHSANLEITUNG DE

HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU

РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU

NÁVOD K POUÎITÍ CZ

INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE RO

إرشادات التشغيل AR

46-1

0

100% recycled paper

BSH Electrodomésticos España, S.A.

CIF A-28-893550C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)España

РУССКИЙ

âESKY ROMÂN العربية

MAGYAR

Fig. 1

Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7

1

3

4

5

7

6

8

9

10

11

12

13

14

2