etl ks-49 032008 - livgm.co.uk deere x700 series cab brochure.pdf · walter mauser gmbh a-2624...

18
Walter Mauser GmbH A-2624 Breitenau Tel +43 (0) 26 35 - 606 0 Fax +43 (0) 26 35 - 688 00 Ersatzteileliste Spare parts list Liste des piéces detachées Catalogo ricambi Änderungen vorbehalten Subject to changes Sous reserve de modifications Con riversa di modifiche Walter Mauser – Kabine KS-49 John Deere X-740, X-748 X-495, X-595 56.356.49.000 Edition March 2008

Upload: lamdat

Post on 06-Feb-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Walter Mauser GmbH

A-2624 Breitenau

Tel +43 (0) 26 35 - 606 0

Fax +43 (0) 26 35 - 688 00

Ersatzteileliste Spare parts list Liste des piéces detachées Catalogo ricambi Änderungen vorbehalten Subject to changes Sous reserve de modifications Con riversa di modifiche

Walter Mauser – Kabine KS-49

John Deere X-740, X-748 X-495, X-595

56.356.49.000 Edition March 2008

Glasübersicht - Windows Vitres - cristalli

John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49

Kapitel 1 Seite 2 / 18 etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser

P-356 49 253 Glas F grün/5 gebogen Mit Einfassung

P-356 49 249 Glas H grün/5 plan Mit Einfassung

4-356 49 253 Glas F grün/5 gebogen B=928, H=975, 7 L

4-356 49 249 Glas H grün/5 plan B=910, H=606, 6 L

P-003 00 039 Spezialdichteinfassung 1 Lippe, 23,5x13 mm (Art.Nr. 6-310.10.001) 3,9 m

P-003 00 030 Spezialdichteinfassung 1 Lippe, 23,5x13 mm (Art.Nr. 6-310.10.001) 2,97 m

P-000.10.100 SET: Mauser-Zapfenschlüssel (Glasbefestigung mit Mauser-Kombischraube)

975

926

60

606

910

Glasübersicht - Windows Vitres - cristalli

John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49

Kapitel 1 Seite 3 / 18 etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser

P-356.49.710 P-356.49.711 Glas T rechts Glas T links

Mit Einfassung

P-356.49.421 P-356.49.420 Glas SH links Glas SH rechts

Mit Einfassung

4-356.46.710 Glas SH grün/5 plan B=1014, H=1476, 9 L

4-356.49.421 4-356.49.420 Glas SH links grün/5 plan Glas SH rechts grün/5 B=301, H= 845 B=318, H=1111

P-003 00 044 Spezialdichteinfassung 1 Lippe, 23,5x13 mm (Art.Nr. 6-310.10.001) 4,3 m

P-003 00 027 Spezialdichteinfassung 1 Lippe, 23,5x13 mm (Art.Nr. 6-310.10.001) 2,2m / 2,7 m

Glasersatzteilebestellung Gläser mit Spezialdichteinfassung (am Glas aufgesteckt), empfehlen wir auch als solche zu bestellen - Artikelnummer P-.......... Begründung: Bei Glasbruch bleiben meist Glassplitter in der Einfassung - Verletzungsgefahr Faltkarton für Glas- und Ersatzteilverpackung

- gute Stabilität - flach, glatt - saubere Optik - leicht zu handhaben - problemlos zu öffnen und wieder zu verschließen - recyclebar – umweltfreundlich, kein Metallband, keine Klammern - statt Kunststoff - Papierklebeband - stapelbar, belastbar, geringes Volumen, niedrige Tara

1111

318

10141476

301

845

Rahmen - Frame Cadre - Telaio

John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49

Kapitel 2 Seite 4 / 18 etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione 1 2-356 49 100 1 Rahmen frame cadre telaio 2 P-003 05 515 SET Dichtband schwarz, 1,5 m lang

B=20,H=30 (6-310 60 601) seal stripe bande d'obturation striscia di otturazione

3 7-980 00 235 4 Einrastteil für Verschluss inserting piece rapportee pezzo di chiusura 4 P-002 00 110 2xSET Lüftspalthalter 2 kplt. air gap holder support supporto 5 P-002 00 200 2xSET Schließbolzen kplt. striker gache dente `d entrata 6 P-002 02 110 SET Kleiderhaken grau hool crochet gancio 7 6-200 26 166 2 Spiegelkopf oval „e“ mirror retroviseur retrovisore 8 P-002 00 012 SET Spiegel re kplt. L=160mm mirror support ri support retrov. à dr supporto retrovis. de 9 P-002 00 013 SET Spiegel li kplt. L=160mm mirror support le support retrov. à g supporto retrovis. si 7-980 14 493 5 Stopperl für D=16mm plug bouchon tappo 7-980 14 506 2 Stopperl für D=6mm plug bouchon tappo 7-980 14 512 3 Stopperl für D=12mm plug bouchon tappo 7-980 14 508 4 Stopperl für D=8mm plug bouchon tappo

10 2-356 49 230 1 Schlauchkanal hose channel canal de tuyau scanalatura del tubo fl 11 7-127 42 016 6 Linsenschraube 4,2x16 screw vis Vite 12 2-356 49 231 1 Abdeckblech shroud couvre joint lamiera di rivestimento 13 2-356 49 232 1 Kanal channel canal scanalatura 14 2-000.00.820 1 Staubfilter (Schaumstoff) dust filter filtre de la poussière filtro della polvere 2-356 49 540 1 Polsterung für Dach padding remplissage riempimento 2-356 49 541 1 Polsterung für Heckblech padding remplissage riempimento 2-356 49 542 1 Polsterung für Frontblech padding remplissage riempimento

1

2

3

4

5

6

7

89

10

11

12

13

14

Anbauteile - Mounting parts Pieces d’ adaptation - Pezzi di montaggio

John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49

Kapitel 3 Seite 5 / 18 etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione

1 2-356 49 140 1 Lagerung vorne rechts bearing bloc blok 2 2-356 49 141 1 Lagerung vorne links bearing bloc blok 3 P-002 33 810 2xSET Silentlagerung 45 Shore silent bearing silentbloc silentblok 4 7-112 12 035 4 Sechskantschraube M 12x35 screw vis vite 5 7-112 12 040 2 Sechskantschraube M 12x40 screw vis vite 6 7-200 13 024 12 Scheibe 13x24 washer rondelle rondella 7 7-220 10 120 6 Stopmutter M 12 lock nut ecrou indesser. controdado 8 2-356 49 144 1 Gegenplatte rechts plate plaque piastra 9 2-356 49 145 1 Gegenplatte links plate plaque piastra 10 2-356 49 150 1 Stütze hinten support rear support arrierè supporto posteriore 11 P-003 07 007 SET Dichtschlauchaufsteckprofil 30

0,7m lang (6-310 10 002) profile profile caoutchouc profilo gomma

P-003 05 105 SET Dichtband schwarz B=20,H=15 0,5 m lg (6-310.60.602)

seal stripe bande d'obturation striscia di otturazione

12 7-112 10 030 8 Sechskantschraube M 10x30 screw vis vite 13 7-200 11 022 16 Scheibe 10,5x22 washer rondelle rondella 14 7-220 10 100 8 Stopmutter M 10 lock nut ecrou indesser. controdado

1

2

3

5

4

6

7

8

9

10

11

12

13

14

3

Frontscheibe - Front glass Vitre de front - Cristallo anteriore

John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49

Kapitel 4 Seite 6 / 18 etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione 1 P-356 49 253 SET Glas „F“ mit Einfassung glass + enclosure vitre + joint d et. crist. + guarn 2 4-356 49 253 1 Glas “F” grün/5 gebogen

B=928, H=975, 7L Glass Vitre cristallo

3 P-003 00 039 SET Spezialdichteinfassung 23,5x13 3,9m lang (6-310 10 001)

rubber gasket garniture en coutchouc guarnizione di gomma

4 P-002 20 120 2xSET Scharnier kplt. (ohne Distanz) hinge charniere cerniere 5 7-112 08 025 2 Sechskantschraube M 8x25 Screw Vis vite 6 7-200 08 018 2 Scheibe 8,4x18 washer rondelle rondella 7 7-220 10 080 2 Stopmutter M 8 lock nut ecrou indesser. controdado 8 P-002 01 149 2xSET Lagerung zu Gasfeder support support supporto 9 6-100 20 500 2 Gasfeder 500mm lang 200N pneumatic spring ressort pneumatique molla pneumatica 10 7-980 00 800 2 Kugelkopfhalterung bracket etrier supporto luce 11 P-002 00 290 2xSET Kunststoffverschluss buckle boucle fibbia 6-410 10 065 1 Aufkleber „WM“ 87x28mm emblem symbole simbolo

14 6-250 12 860 1 Parallelwischermotor 12V, 90°, 110 NM

wiper motor moteur motore

15 6-253 00 351 1 Wischerarm 350mm wiper arm bras ´d essuie-glace braccio tergicr 16 6-254 01 550 1 Wischerblatt gebogen 530mm wiper blade balai `d essuie-glace tergicristallo 17 7-980 00 015 1 Abdeckung f. Wischergew. cap cauchon tappo

1

2

4

5

6 7

8

9

10

10

11

14

15

16

17

Frontverkleidung - Front covering Revetement de front - Rivestimento anteriore

John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49

Kapitel 5 Seite 7 / 18 etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione

1 2-356 49 108 1 Frontleiste mitte front sheeting tole frontale lamiera front

2 7-112 06 020 4 Sechskantschraube M 6x20 screw vis vite

3 7-200 06 014 8 Scheibe 6,4x14 washer rondelle rondella

4 7-220 10 060 4 Stopmutter M 6 lock nut ecrou indesser. controdado

5 2-356 49 110 1 Frontleiste seitlich rechts front sheeting tole frontale lamiera front

6 2-356 49 111 1 Frontleiste seitlich links front sheeting tole frontale lamiera front

7 7-112 04 016 4 Sechskantschraube M 4x16 screw vis vite

8 7-200 04 010 8 Scheibe 4,3x10 washer rondelle rondella

9 7-220 10 040 4 Stopmutter M 4 lock nut ecrou indesser. controdado

10 2-356 49 200 1 Ansaugkanal

2-356 49 561 1 Dämmung im Luftkanal 4-tlg. acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico

11 6-310 10 002 0,68m Dichtschlauchaufsteckprofil 30 rubber profile profile en aoutchouc profilo di gomma

2-356 49 562 1 Polsterung für Ansaugkanal acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico

6-300 20 200 1 Spannverschluss verzinkt plug bouchon tappo

6-310 60 602 1,1m Dichtband schwarz B=20mm rubber profile profile en aoutchouc profilo di gomma

12 2-356 49 400 1 Verschlusswinkel f.Ansaugkanal fastening angle angle d'attache angolo di legatura

13 P-003 09 880 SET Hochtemperaturschlauch

0,8m lang (6-355 10 050)

hose tuyau tubo

14 6-357 10 032 1 Schneckengewindeschelle clip baque fascetta

15 6-357 30 013 6 Gummitülle DI=10 f.D=13mm grommet passe-fil boccola in gomma

16 2-356 49 350 6 Distanzhülse für Lärmdämmung distance sleeve douille de distance cespuglio di distanza

17 2-356.49.565 1 Abdichtung für Ansaugkanal cover couvercle copertura

1

2

3 4

5

6 7

8

9

10

11

12

1314

15

16

17

Tür / Seitenfenster – Door / Side window Porte / Vitre Latérale – Porta / Cristallo laterale

John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49

Kapitel 6 Seite 8 / 18 etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser

1 2

34

56

7

8 9

1011

1213

14

14

14

15

16

16

17 18

19

2021

22

23

24

3132

33 34

35

36

37

38

39

Tür / Seitenfenster – Door / Side window Porte / Vitre Latérale – Porta / Cristallo laterale

John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49

Kapitel 6 Seite 9 / 18 etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione

1 1-356 49 600 1 Tür rechts komplett door ri porte à dr porta de

2 1-356 49 601 1 Tür links komplett door le porte à g porta si

3 P-356 49 710 SET Glas “T” mit Einfassung re glass+enclosure ri. vitre+joint `d etach. cristallo+guarn. de

4 P-356 49 711 SET Glas “T” mit Einfassung li glass+enclosure le. vitre+joint `d etach. cristallo+guarn. si

5 4-356 49 710 1 Glas „T“ grün/6 plan

B=1015, H=1476, 9L

glass Vitre cristallo

6 4-356 49 711 1 Glas „T“ grün/6 plan

B=1015, H=1476, 9L

glass Vitre cristallo

7 P-003 00 044 2xSET Spezialdichteinfassung 23,5x13

4,3m lang (6-310.10.001)

rubber gasket garniture en coutchouc guarnizione di gomma

8 2-356 49 620 1 Türbügel rechts Boil ri Étrier à dr. Mensola de

9 2-356 49 621 1 Türbügel links Boil le Etrier à dr. Mensola de

10 2-356 49 670 1 Türkegel oben rechts hinge above ri. charnière sup.à dr. cerniera sup. de

11 2-356 49 671 1 Türkegel oben links hinge above le. charnière sup.à g. cerniera sup. si

12 2-356 49 672 1 Türkegel unten rechts hinge below ri. charnière inf.à dr. cerniera inf. de

13 2-356 49 673 1 Türkegel unten links hinge below le. charnière inf.à g. cerniera inf. si

14 7-980 00 614 8 Unterlagsgummi rubber rondelle gomma

15 7-980 00 600 2 Unterlagsgummi rubber rondelle gomma

16 P-002 73 140 4xSET Glasbefestigung mit Mauser-

Kombischraube M8x22

bezel fixation fissaggio

17 6-100 20 320 2 Gasfeder 320mm lang 200N pneumatic spring ressort pneumatique molla pneumatica

18 7-980 00 800 2 Kugelkopfhalterung bracket etrier supporto luce

19 7-980 00 810 2 Kugelkopfhalterung bracket etrier supporto luce

7-838 00 800 1 Kugelkopf verzinkt bracket etrier supporto luce

7-220.10.080 1 Stopmutter M8 lock nut ecrou indesser. controdado

20 P-002 83 643 SET Drehsicherheitsschloss 3 für Tür

rechts, mit Abdeckung

safety lock ri. serrure à dr. serrat. de

21 P-002 83 644 SET Drehsicherheitsschloss 4 für Tür

links, mit Abdeckung

safety lock le. serrure à g. serrat. si

22 P-000 83 650 SET Außengriff mit Außendrücker

(Schraube M 6x20)

door outside latch bouton poussoir ext. pulsante esterno

23 P-000 10 660 SET Verriegelung innen door outside latch bouton poussoir ext. pulsante esterno

24 P-000 10 620 SET Sperrzylinder incl. 2 Schlüssel locking cylinder cilindre cilindro

31 P-356 49 420 SET Glas „SH“ mit Einfassung re glass+enclosure re vitre+joint `d etach. cristallo+guarn.

32 P-356 49 421 SET Glas „SH“ mit Einfassung li glass+enclosure le vitre+joint `d etach. cristallo+guarn.

33 4-356 49 420 1 Glas „SH“ rechts grün/5 plan

B=320, H=1116

glass ri vitre à dr cristallo de

34 4-356 49 421 1 Glas „SH“ links grün/5 plan

B=350, H=862

glass le vitre à g cristallo si

35 P-003 00 027 2xSET Spezialdichteinfassung 23,5x13

2,7m lang (6-310 10 001)

rubber gasket garniture en coutchouc guarnizione di gomma

36 7-980 14 540 4 Glasbefestigung zum Nieten bezel fixation fissaggio

37 7-310 04 120 4 Alu-Blindniet 4x12 blind rivets rivets ribattino

38 7-980 14 541 4 Glasbefestigung 0-20° bezel fixation fissaggio

39 7-138 63 016 4 Sechskant-Blechschraube

6,3x16

screw vis vite

Heckscheibe - Rear glass Vitre arriére - Cristallo posteriore

John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49

Kapitel 7 Seite 10 / 18 etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione

1 P-356 49 249 SET Glas “H” mit Einfassung glass+enclosure vitre+joint `d etach. cristallo+guarn. 2 4-356 49 249 1 Glas H grün/5 plan

B=912, H=607, 5L Glass Vitre cristallo

3 P-003 00 030 SET Spezialdichteinfassung 23,5x13 3,0 m lang (6-310 10 001)

rubber gasket garniture en coutchouc guarnizione di gomma

4 P-002 20 120 2xSET Scharnier kplt. (ohne Distanz) hinge charniere cerniere 5 7-112 08 025 2 Sechskantschraube M 8x25 Screw Vis Vite 6 7-200 08 018 2 Scheibe 8,4x18 washer rondelle rondella 7 7-220 10 080 2 Stopmutter M 8 lock nut ecrou indesser. controdado 8 P-002 01 140 2xSET Lagerung zu Gasfeder support support supporto 9 7-300 08 020 2 Spannhülse 8x20 clamping sleeve douille de retenue manicotto di press. 10 6-100 20 500 2 Gasfeder 500mm lang 200N pneumatic spring ressort pneumatique molla pneumatica 11 7-980 00 800 2 Kugelkopfhalterung bracket etrier supporto luce 12 P-002 00 290 2xSET Kunststoffverschluss buckle boucle fibbia

1

2

3

4

5 6

7

8

9

10

11

12

Rundumleuchte - Rotating light Girophane jaune - Lampeggiatore a luce rotante

John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49

Kapitel 8 Seite 11 / 18 etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione 1 W-356 49 300 SET Rundumleuchte gelb,

schlagfest, Gummigehäuse incl. Halterung kippbar

beacon light girophare jaune lampeggiatore

2 W-356 49 310 SET Konsole f.Rundumleuchte gelb, incl. Halterung kippbar

console for beacon light

console (girophare jaune)

mensola di lampeggiatore

3 6-210 25 200 1 Rundumleuchte gelb beacon light girophare jaune lampeggiatore 4 7-900 10 010 1 Klapparm f. Rundumleuchte clap arm bras de claquer braccio ribaltabile 5 7-300 05 524 1 Spannhülse 5x24 mm sleeve goupille spina 6 7-980 25 200 1 Halterung f. Rundumleuchte bracket ètrier supporto luce 7 7-112 06 025 2 Sechskantschraube M6x25 screw vis vite 8 7-200 06 014 2 Scheibe 6,4x14 DIN 134 disk rondelle rondella 9 7-220 10 060 2 Stopmutter M6 DIN 985, 8.8 nut ecrou dado 10 7-980 25 201 1 Gegenplatte plate plaque piastra 11 7-900 10 050 1 Hülse f. Rundumleuchte sleeve manchon manicotto 12 6-000 10 647 1 Druckfeder f. Spiegelträger spring ressort molla 13 7-200 08 018 1 Scheibe 8,4x18 DIN 134 disk rondelle rondella 14 7-220 10 080 1 Stopmutter M8 DIN 985, 8.8 nut ecrou dado 15 7-980 11 399 1 Schraubenschutzkappe M8 terminal nipple capuchon cappuccio 16 6-260 10 210 1 Tastenkippschalter EIN-AUS switch interrupteur interruttore 17 6-410 00 211 1 Symbol "Rundumleuchte" emblem symbole simbolo 18 2-356 49 707 1 Kabel f. Rundumleuchte cable cable cavo 19 6-357 20 750 3 Sockel f. Kabelband base pedestal piedestallo 20 6-357 20 751 3 Kabelband strap for cables collier collare 21 6-260 20 025 1 Kontakthülsensteckdose socket outlet prise femelle presa femmina

2

4

5

6 7

8

9 10

11 12 13

14

15

16

17

18

21

20

19

1

3

Verkleidungsteile - Covering elements elements de revetement - pezzi di rivestimento

John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49

Kapitel 9 Seite 12 / 18 etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser

1

13

5 6

9 7 8

2 3 4

10

11 12

13 14

15

1

Verkleidungsteile - Covering elements elements de revetement - pezzi di rivestimento

John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49

Kapitel 9 Seite 13 / 18 etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione

1 2-356 49 543 1 Dämmung unter Plattform 4-tlg acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico

2 2-356 49 544 1 Dämmung in Motorhaube links acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico

3 2-356 49 545 1 Dämmung in Motorhaube mitte acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico

4 2-356 49 546 1 Dämmung in Motorhaube rechts acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico

5 2-356 49 547 1 Dämmung in Motorh.hinten re 1 acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico

6 2-356 49 548 1 Dämmung in Motorh.hinten li 1 acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico

7 2-356 49 549 1 Dämmung in Motorh.hinten li 2 acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico

8 2-356 49 550 1 Dämmung in Motorh.hinten re 2 acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico

9 2-356 49 551 1 Dämmung in Motorhaube mitte acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico

10 2-356 49 552 1 Dämmung bei Ventilator 2-tlg. acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico

11 2-356 49 557 1 Verbund unter Bodenmatte re foamed material material de mousse materiale spumato

12 2-356 49 558 1 Verbund unter Bodenmatte li foamed material material de mousse materiale spumato

13 2-356 49 559 1 Bodenmatte re flat shoe ri tuile de chenille à dr pattino de

14 2-356 49 560 1 Bodenmatte li flat shoe le tuile de chenille à g pattino si

15 2-356 49 564 1 Abdichtung für Allradhebel sealing cover couvercle copertura

* 2-356 49 553 2 Dämmung i.Armaturenbr. 30mm acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico

* 2-356 49 554 1 Dämmung i.Armaturenbr. 15mm acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico

* 2-356 49 555 1 Dämmung auf Seitendeckel re acoustic insulation isolation acoustique isolamento acustico

* 2-356 49 556 1 Polsterung für Motorhaube upholstery revetement tappeto

* P-000 14 005 SET Universalkleber Dolepren,

ca 0,5kg

adhesive adhesif adesivo

“ * ” = nicht abgebildet

Einsatz im Dach - Roof insert Garniture du toit - Elemento di tetto

John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49

Kapitel 10 Seite 14 / 18 etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser

1

2

3 4

5

6 7

8

9

10

11

12

13

14

15

1817

16

19

20

21

22

2324

25

31

32

33

34

Einsatz im Dach - Roof insert Garniture du toit - Elemento di tetto

John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49

Kapitel 10 Seite 15 / 18 etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione 1 P-356 49 220 1 Einsatz im Dach, gepolstert orifice bouchon tappo 2-356 49 563 1 Polsterung für Dacheinsatz padding remplissage riempimento

2 2-971 16 887 1 Ansauggitter Umluft suction fence barrière d'aspiration recinzione di aspiraz. 3 7-980 02 070 2 Runddüse D=70 nozzle diffuseur diffusore 4 7-980 10 250 3 Einbaurahmen mit Sicherung bracket support staffa 5 7-980 10 212 1 Blende 44x22 orifice bouchon tappo 6 6-260 50 200 1 Kleinrelais 12 Volt relay relais relais 7 2-112 10 400 1 Lüftungsblech 8 7-112 06 016 2 Sechskantschraube M 6x16 screw vis vite 9 6-260 10 220 1 Tastenkippschalter 0-1-2 switch interrupteur interruttore 10 6-410 00 220 1 Symbol „Gebläse“ emblem symbole simbolo 11 6-260 10 240 1 Schalter-Taster-Kombination switch interrupteur interruttore 12 6-410 00 200 1 Symbol „Wisch Wasch“ emblem symbole simbolo 13 6-260 25 105 1 Flachstecksicherung 5 Ampere fuse fusible fusibili 6-260 25 107 1 Flachstecksicherung 7,5 Ampere fuse fusible fusibili

14 7-825 40 010 1 Masseschiene ground bar masse massa 15 6-350 12 043 1 Warmwasserheizung 12 Volt heater chauffage riscaldamento 16 P-003 09 003 SET Heißwasserschlauch 14x23

0,28m lang (6-355 10 014) hose durite tubo flessibile

17 6-355.10.014 4,4m Heißwasserschlauch 14x23

hose durite tubo flessibile

18 6-355.10.014 5,6m Heißwasserschlauch 14x23

hose durite tubo flessibile

19 6-357 10 019 6 Schneckengewindesch. 15-24 clip baque fascetta 20 6-358 03 025 1 Kugelhahn ball valve valve à bille valvola a sfera 21 7-980 00 050 1 Halterung für Kugelhahn bracket etrier supperto luce 22 7-980 00 060 1 Drehgriff für Kugelhahn handle poignee maniglia 23 2-356 49 300 1 Befestigungswinkel rechts mounting angle support supporto di attacco 24 2-356 49 301 1 Befestigungswinkel links mounting angle support supporto di attacco 25 7-141 06 016 4 Torbandschraube M 6x18 screw vis vite 26 6-358 35 050 1 T-Stück Gewinde 3x R 3/8“ t-bow raccord raccordo 27 6-358 25 010 1 Knie 90° Gewinde R 3/8“ elbow coude gomito 28 6-358 40 010 1 Doppelnippel R3/8“ double nipple raccord raccordo filettatto 29 6-358 10 011 1 Anschlussstutzen R 3/8“ branch raccord raccordo 30 7-980 35 155 1 T-Stück für Entlüfter D=14 t-bow raccord raccordo 31 7-980 10 310 1 Sicherungskasten rot f. 2 Sich. fuse box boite a fusibles porta-fusibili 32 7-980 10 320 1 Dichtkappe für Sicherungskasten plug bouchon tappo 33 6-260 25 130 1 Flachstecksicherung 30 A fuse fusible fusibili 34 6-357 40 230 0,4m Wellrohr schwarz hose durite tubo flessibile 6-357 20 751 10 Kabelband 160mm tie band bracelet fascetta 2-356 49 700 1 Kabel für Zuleitung cable (supply line) cable cavo 2-356 49 706 1 Kabel für Wischer vorne cable (wiper) cable cavo 2-356 49 720 1 Kabel Heizung M4 cable (heating) cable cavo

zusätzlich bei neuem Motor (2005) 6-358 10 007 1 Anschlussstutzen R 1/4“ branch raccord raccordo

3019

26

28

27

29

Zusatzbeleuchtung - Additional lighting Phares complèmentaires - Fanali supplementari

John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49

Kapitel 11 Seite 16 / 18 etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione

1 W-356 49 370 SET Zusatzbeleuchtung H-3 Aufbau lighting phare faro 2 W-356 49 380 SET Zusatzbeleuchtung H-3 hinten

(1 Stk) Aufbau lighting phare faro

3 6-210 20 904 3 Scheinwerfer H-3 (Aufbau) mit Bügel, klare Streuscheibe

Lighting phare Faro

4 6-260 10 210 2 Tastenkippschalter Ein-Aus switch interupteur interruttore 5 6-410 00 215 2 Symbol „Arbeitsscheinwerfer“ emblem symbole simbolo 6 6-260 25 110 2 Flachstecksicherung 10 A fuse 10 A fusible fusibile 7-980 10 250 2 Einbaurahmen mit Sicherung bracket support staffa 2-356 49 703 1 Kabel f. H-3 vorne cable rear cable arriere cavo posteriore 2-356 49 704 1 Kabel f. H-3 hinten cable rear cable arriere cavo posteriore 7 6-260 30 720 1 Dichtkabelverschraubung Sealing screw joint Joint de vis de cachet. Giunto della vite 8 6-170 00 031 1 Mutter zu Verschlussschraube nut ecrou controdado

Scheibenwaschanlage - Windowscreenwasher Lave glace - Impianto lava cristallo

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione 11 6-257 30 410 1 Scheibenwaschdüse 2-strahlig nozzle injecteur iniettore 12 P-003 11 033 SET Schlauch transp. DI=4,DA=8

3,3m (6-355 40 006) hose tuyau tubo

2-916 23 705 1 Kabel für Waschanlage cable (washing bay) cable cavo 13 6-257 40 100 1 Rückschlagventil f.Schlauch non-return-valve soupape valvola 14 6-257 20 400 1 Behälter 2L, 1elektr.Pumpe 12V reservoir + 1 pump reservoir + 1 pompe serbatoio + 1 pompa 15 6-257 20 400 1 Elektrische Pumpe 12 V pump pompe pompa 16 2-356 49 260 1 Konsole für Waschanlage console console mensola

1 2

3

3 3

4 5

6 7 8

5

11 12

13

15

14

16

Sitzkonsole – seat console caise console - posto mensola

John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49

Kapitel 12 Seite 17 / 18 etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser

Abdeckung Spritzwasser – cover of splash water couverture éclaboussure – copertura acqua della spruzzatta

John Deere X-495, X-595, X-740, X-748 KS-49

Kapitel 13 Seite 18 / 18 etl_ks-49_032008.doc 29.02.2008 von: Neuhauser