fe ce b e - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

44
$# # $! $#’ & ( $!’ FE C DA C C E B %" E % !

Upload: lybao

Post on 08-Sep-2018

235 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

BU L L E T I N O F T H EHUNG A R I A N COMMUN I T Y

I N N EW Z E A L A NDJ A NUA R Y 2011

102M A G Y A R S z ó

" IN FHE CDMA OF CN CNGEL" B O I L O N C A N V A S É V A B O R K A

Page 2: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

Cdjon az Isten szeren-csét, szerelmet, forrókemencét… 4, 6Cnd the persecutor thatevening swallowed afishbone, and died infact that night…A

Később azonban gyökeresenfelfordult az életem…20-21

Cz ország műemlé-kekben leggazdagabbvárosa… 2B, 30

It is one of the oldesttreasure troves of thecountry…2C

KApes AjánlB

O F F E R I N G S P I C T U R E D

show you some o f the ar t i c les to choose f rom in th i s i s sue

Új-Zélandon is, mintszerte a világban amagyar Pető Intézet -ből kerültek és kerül-nek ki a kondukto-rok…16Donductive Fducationaims to address all ofthese problems in aholistic way…1A

Hungarian political culture is significantlyinfluenced by the desire for self-determi-nation…14-15

BORÍTÓ : BORKA ÉVA - EGY ANGYAL KAR JA IBANFRONT COVER : EVA BORKA - IN THE ARMS OF AN ANGEL

- O I L ON CANVAS

Cs was to be expected, the trip would bedifferent to the last eight…32-33

C pleine airfestészet híveima is folyama-tosan alkot-nak… 22Fstablished atan artists’colony inNagybánya in18A6… 23

Fgyszer volt, hol nem volt,

még hetedhét országon is

túl, volt egy béka. C béka

összetalálkozott az egérrel

és a kolbásszal. Hárman

kezdtek beszélgetni, s elha-

tározták, hogy ők örökös

barátok lesznek…3C

Ee jönnek majd új közös kap-csok, láncok…24-25Where tyranny exists, thattyranny exists…26

C rovásírás alfabe-tikus elveken jelölia hangokatB min-den hanghoz egybetűt rendel……B-CThere are archaeo-logical findingsfrom the 10th cen-tury…10-11

Page 3: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

BOROMISZA Tibor

(1EE0, Bácsalmás - 1FC0, Szentendre)

Tibor Boromisza gave up his career as an army officer and

took up painting at Ferenczy in 1F03. He carried on with

his studies in Rome in 1F0A, in Paris in 1F0B and in Munich

in 1F0C. He was one of the founders of the Balaton Art

School. He lived as a Buddhist monk on Margaret Island,

Budapest, in the early 1F20s. He spent 1F2D-2E in

Hortobágy on the Great Plain to study the lives of shep-

herds. He also worked for several newspapers. He found-

ed the journal “Eke” in 1F33. He organised many major

exhibitions throughout the country, including a major exhi-

bition in Budapest in 1FAE. His paintings can be seen at

the Hungarian National Gallery and at the Déri Museum in

Debrecen.

1. Cottages in the Veresvíz District on a Chilly Winter Day2. Erzsébet Square at Night3. Still-lifeA. Mother and ChildB. Market in NagybányaC. Portrait of Uncle CsorbaD. Self-portrait

1.

2.3.

B.

D.

A.

C.

Page 4: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

T I B O R BOROM I S Z A : P I C K I N G G R A P E S

Page 5: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

A z ú j Ú j- Z é la nd

Kialakult egy új ÚjBZélandA ami teljeBsen különbözik attól az országtólA amiBben felnőttem az ötvenes évekbenA ésamit megismertek az egymást követőhullámban érkező magyar menekültekCA kérdés azA hogy milyen ez az új ÚjBZélandA és mi ennek a jelentősége az

ittlévő újBzélandi magyaroknak és a még meg nem érkezetBteknek?

DióhéjbanA ez az új ÚjBZéland egy sokszínűA magabiztos ésösszetett társadalomA amely nem kötődik Anglia hagyomáBnyaihozA sőt Európa hagyományaihoz semA hanem sajátmagában és a szélesebb csendesB óceáni térségben keresiönmagátA illetve identitásátC Már nem kapaszkodunk AngliakötényéhezA már nem hívjuk többé „hazának”A mint ahogytettük amikor még gyermek voltamC Régen a távolság rabjaivoltunkA most már egyetlen repülőúttal elérjük a világ legBgyorsabban fejlődő második gazdaságát – KínátC

Már nem hunyászkodunk meg a saját hangunk hallatánA ésmár nem igyekszünk úgy beszélniA mintha máshonnan szárBmaznánkC Kezdünk kivirágozniA magabiztosak és szókimonBdóak lenniA kezdünk rátalálni a saját hangunkraC Régebbenolívaolajat csak gyógyszertárban lehetett kapniA most mármagunk termeljük a világ egyik legfinomabb olívaolajátCRégebben az újBzélandi bor kellemetlenül édes volt vagysherrynek minősült és italboltban lehetett csak venniA ma aboraink megállják helyüket a világpiaconC Rendszeresengyártunk filmeketA amelyek nemzetközi slágerekC S jönneka világ minden tájáról megnézni a Montana Worldof WearableArt™ előadástA nemzetközi fesztiváljaBink pedig a legjobb zenészeketA táncosokat és másművészeket vonzzák ideC Magyarul mondvaA nemvagyunk többé a „rögbisBlóversenyzősBsörözős”nemzetC

Kétkultúrájú nemzet vagyunkA ugyanakkortöbbkultúrájú isC A māorik erősödnek számban isés gazdaságilag isC F987 óta hivatalos nyelv amāori; egyre több újBzélandiA – a még mindignagyra becsült All BlacksBeket is beleértve –könnyedén eléneklik a himnuszt māoriulC De bárBmennyire fontos a kapcsolat az állam és a tangata whenuaAazaz a „föld emberei” közöttA egyre inkább különböző ésmultikulturális társadalomban élünkC

Az elmúlt néhány évtizedben történt bevándorlásoknakköszönhetően Auckland ma a világ legnagyobb polinéz vároBsaA a „régi” Auckland (azaz a „superBcity” megalakulása előtBti Auckland) határain belül pedig a népesség huszonöt százaBléka ázsiaiC Mindkét csoportnak különböző a kultúrájaA másBmilyen a társadalmi összetétele és igényei… PetoneBban(Wellingtonban)A ahol dolgozomA vannak ázsiaiA indiaiA holBlandA olaszA délBafrikaiA és újabban angol élelmiszerboltok…Magyar vendégeink gyakran tipikus újBzélandi ételre kívánBcsiakA őszintén szólva nem is tudom pontosan mi is lenne azA

The N e w N e w Z e a la nd

There is a new New Zealand emerging that is radically differentfrom the one in which I grew up in the F95E’s and which sucBcessive waves of Hungarian immigrants experienced upon theirarrivalC The question is what does this new New Zealand looklike and what does that mean for Hungarian New Zealandersboth here nowA and those who are yet to arrive?

This new New Zealand isA in summaryA a more diverseA confiBdent and complex society that is not bound to the traditions ofBritainA or indeed EuropeA but instead is looking to its own selfand the wider AsiaBPacific region for its sense of self andnationhoodC We no longer cling to Britain’s coattails nor referto it as “home”A as I remember people doing when I was growBing upC Where once we suffered from the “tyranny distance”A weare now a single flight away from the world’s fastest growingand second largest economy – ChinaC

We no longer cringe to hear the sound of our own voices and nolonger seek to speak as if we grew up somewhere elseC We arebecoming ourselvesA confident and assertiveA finding our disBtinctive voice as a countryC Where once you could only buyolive oil in the chemistA we now produce some of finest in theworld; where once New Zealand wine was either a sickly sweetSauterne or a sherryA purchased in a bottle storeA we now proBduce the finest wines in all the world; we make movies on a regBular basisA which are international boxBoffice hits; people comefrom all over the word to experience the Montana World ofWearableArt™ and our various festivals of art bring the best inthe fields of musicA theatreA ballet and art to New ZealandC WeareA in shortA no longer a nation of rugbyA racing and beerC

We are a bicultural nationA yet a multiculturalsocietyC Māori are growing in strength and ecoBnomic importanceC Mâori has been an official lanBguage since F987; more and more New ZealandersAincluding the stillBrevered All BlacksA comfortablysing the National Anthem in MāoriC Yet as imporBtant as the relationship between the Crown and thetangata whenua (“people of the land”) isA we arean increasingly diverse and multicultural societyC

Immigration over the past several decades as beensuch that now Auckland is the largest Polynesian

city in the worldA and the old Auckland City boundaries contain25% AsiansC Both groups have vastly different culturesA societalmakeBup and aspirationsC In PetoneA [Wellington] where I workAthere are food shops selling products from AsiaA IndiaA TheNetherlandsA ItalyA South Africa andA most recentlyA the UnitedKingdomC Hungarian visitors to our home often ask for a typiBcal New Zealand meal; I don’t actually know what that wouldbeA such is the diversity of food availableC

All of this means the new New Zealand is very much a work inprogressA a turbulent mix of culturesA generationsA old estabBlished ethnic groups and waves of new immigrantsA all jostlingeach otherA as we seek new answers to what it means to be aNew ZealanderC

[AFCytatás a 11. FCdaCFE] [cFEtBEued FE p. 11]

b e k ö s z ö n t õ M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

3

Page 6: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

EBészséBAs, boldoB úE évAt FívánunF mDndAn FAdvAsolvasónaF!

WA wDsC all our rAadArs a CAaltCy,Cappy NAw YAar!

Nagy LászlóD ADJON AZ ISTEN

Adjon az Istenszerencsét,szerelmet, forrókemencét,üres vékámbagabonát,árva kezembeparolát,lámpámba lángot,ne kelljenkorán az ágyrahevernem,

kérdésre választõ küldjön,hogy hitem széjjelne düljön,adjon az Istenfényeket,temetõk helyettéletet --nekem a kérésnagy szégyen,adjon ugyis, hanem kérem.

GyönByös IFrA:FrCvoE

(DarácsonyC csasztusDa-szArűséB)

Ünneplésre serkenteni senkit sem kell, meglásd!Einden buzdul karácsonyra, köszönthetjük egymást!

Déltekénken a karácsony verőfény, nyár, tenger,amikor csak pihenésre gondol minden ember.

Eire eljön a karácsony meg az újév ünnep,a családok szállingózva szabadságra tűnnek.

A sok kedvenc kicsi állat otthon hagyva szenved;S.F.B.A. vigyáz rájuk, meg a védőszentek!

Sose bánjad, hogyha hasznot élveznek a boltok!Úgy boldogok az ünnepek, ha mindenki boldog!

Eíg felüdül karácsonykor minden lélek, szellem,a konyhánk tör merényletet gyomornedvünk ellen.

Delhasználni a sok ételt szervezetünk lusta,s alig tudunk már ránézni süteményre, húsra.

Tisztul rólunk kívül belül az év munka-mocska,leáztatja pár kupányi finom kis borocska.

Szilveszterre megtanuljuk, hogy kell inni, enniahhoz, hogy más, mint a súlyunk, ne nyomasszon semmi!

Az ünnepi üdüléskor, ha lesz időd, fusd átCzt a lebzselő henyélést ünneplő csasztuskát!

(1999)

s z i l v e s z t e rM A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

4

Szabó LőrincE

Ujévi katica

Hegyi házambólA vérpirosA kis

reményA tavasz s nyár bogaraA

fedeles szárnyad emelintve

vágyad már kiA szabadba vinneA

réglátott katica?

Vadkan csörtet a havas erdőn

s varjaival károg a télC

Bent víz várA mézA lekvárA – ajándék:

hétszerBhét nap kellA vagy talán még

több isA hogy kint megélj!

Túlkorai fény csalt elő: jobbA

ha még ablakomban maradszC

Az uj évnek vagy hírhozójaA

mint a kéményseprőA a gomba

s a szerencsemalacA –

ne menj hát halniA pici Hétpötty!

Volna csak ittA példádon át

szemeimmel hátra s előre

a hét pecséttel zárt jövőbe

látna ma a világ!

Page 7: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

Hungary took the rotating presidency of theCouncil of the European Union from Belgiumduring a spectacular evening ceremony heldin the presence of C7A guests on 6 JanuaryCABB. Yves Leterme, acting Prime Minister ofBelgium, and Viktor Orbán, Prime Minister ofHungary attended the ceremonial event host-ed in the Cupola Hall of the Houses ofParliament (the seat of MPs as well as thegovernment). The extraordinary significanceof the occasion was highlighted by the pres-ence of Pál Schmitt, President of theRepublic of Hungary, every government min-ister, the Speaker and deputy speakers of theHouse, the chairmen/group leaders of eachparliamentary party and the complete diplo-matic corps accredited to Budapest.

A spectacular shower of lights illuminated theCupola Hall, which at other times is onlymoderately lit to pay tribute to the royalcrown of Hungary, a relic displayed in thecentre. Blue and white lights engulfed thedome when, to the sound of the fanfares, theflag of the European Union was brought in.

When the Prime Ministers of Belgium andHungary proceeded into the hall, the lightsturned to red, white, green and yellow. Afterthe national anthems, the traditional flags ofHungary were also brought in along with theBelgian and the Hungarian national colours.

LetermeF Europe in motion againThe Belgian Prime Minister started hisspeech by revoking the spirit of theHungarian Revolution of B9F6, and con-firmed that Hungary was the first nation topunch a hole in the wall dividing Europe.Yves Leterme highlighted that the EuropeanUnion sprung into motion again during the sixmonths of Belgian Presidency. He recog-nised the excellent cooperation between theBelgian Presidency, the various institutions ofthe EU, the President of the EuropeanCouncil, the Commission, and the EuropeanParliament. He expressed his conviction thatthe EU will maintain its momentum during theHungarian Presidency. He called the cooper-ation between Spain, Belgium and Hungaryan excellent presidential trio.

The Belgian head of government acknowl-edged the four priorities of the HungarianPresidency, particularly the social aspect,and declared that governments will bejudged by their power to create jobs. TheHungarian Presidency is responsible forlending impetus to the implementation of theEurope CACA strategy, he said. He referred tothe stabilization of the Euro as a high priorityand reminded that it was in the best interestof every member state. He declared his con-viction that the EU will display unprecedent-ed momentum during the HungarianPresidency and concluded his speech inHungarian by wishing great success to theHungarian Presidency. After his address, thehead of the Belgian government handed overthe presidency flag and baton.

OrbánF Maintaining EU’s competitivenessViktor Orbán thanked the Belgian Presidencyfor their power to withstand the extraordinarycircumstances during the global economiccrisis. Belgium has upheld the hope forCroatia to join the EU and for Romania and

Belgium to enter the Schengen Area, theHungarian Prime Minister said. He under-lined the radical change that the world isgoing through, the entry of new competitorsand that the EU cannot be competitive inthese novel circumstances unless it canrevive itself on a major scale.

The head of Hungary’s government alsonoted the importance of job creation. “Ourmost important job is to face the challengeand thus make Europe greater”, he pointedout. In conclusion, Prime Minister Orbánsaid the Hungarian Presidency “can work nowonders but can rub the bottle to helprelease the spirit, the spirit of Europe’srevival”.

Following the speech by the Hungarian primeminister, actress Marianna Szalay recitedexcerpts from the Hungarian national anthemin French, then actor Péter Bozsó took thestage to render a part of a poem entitledEurope, penned by early CAth centuryHungarian poet Dezső Kosztolányi. Next,

Katalin Szvorák, internationally acclaimedfolk singer, sang Evening Song by ZoltánKodály, one of the greatest Hungarian com-posers in the CAth century. Next to appearwas pop-rock singer Magdi Rúzsa, followedby pianist Tamás Érdi whom played SixthHungarian Rhapsody, a piece by B9th centu-ry Hungarian composer Ferenc Liszt. Theceremony ended as the flags were carriedout of the Hall.

The next day, 7 January CABB, the EUCommission and the Government ofHungary held a joint meeting in the Housesof Parliament. The visit by the Commission tothe country inheriting the presidency and themeeting held with the host government todiscuss the agenda of the upcoming sixmonths, has by tradition become the mostprestigious event during the term of a presi-dency.

SourceD www.euB0AA.hu

* * *

Poland helps Hungary

by taking over local EU Presidency

On F JanuaryA Hungary holds the EU Presidencyfor six monthsC HoweverA as Hungary has noEmbassy in WellingtonA Poland will manage itswork locally on its behalfC Over the next sixmonthsA Hungary’s overall programme will be tomake progress in four key areas: growth andemployment for preserving the European socialmodelA building a stronger EuropeA making theEU more citizen friendly and enlargement andneighbourhood policyC The full work programmeAincluding other important issuesA is available onthe Hungarian Presidency’s websiteC Poland willhold the Presidency in its own right in the secondhalf of this yearA thus making 2EFF Poland’s yearin New ZealandC

Source: wwwAeuAorgAnz

ÚJ-ZÉLF�DI MFGYFROK ÖSSZEFOG�FK

F VÖRÖSISZFP KÁROSULTFK JFVÁRF

Köszönjük mindazoknakA akik kitártákszívüketA zsebüket a vörösiszap károsulBtak javára! Huszonkettő adománybólösszesen F23E NZD jött összeA amitátutaltunk a Magyar Kármentő AlapszámlájáraC

HU�GFRY’S RED-SLUDGE VICTIMS

Thank you to all those who reached intotheir pockets to help Hungary’s redBsludge victims! A total of $F23E raisedfrom 22 donors has been transferred tothe Hungarian Relief FundC

Celgium passes the FU Presidency flag to Hungary

e u p r e s i d e n c y M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

5

Page 8: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

Az a napA amelyen a nyugati világ elbúBcsúzik az óévtőlA IC Szent Szilveszter pápáBról kapta a nevétA akit 3F4Bben válaszBtottak a keresztény egyház vezetőjénekés 335BbenA éppen decem ber 3FBénhunyt el RómábanC Az ünnep a nyuBgati kultúrkörben sokáig ideBodatolódottC Volt időA mikor december24Bén ünnepeltékA de előfordultAhogy előrecsúszott vízkeresztA illetvea Három királyok napjáraA január6BáraA és csak néhány évszázadaA F69FBben XIIC Ince pápai döntésével rögzültjanuár elsejéreC

Szilveszteri és újévi babonák

B A régi magyar babona szerintA ha nemfalunk fel mindent szilveszterkorA akkor azúj esztendőben sem fogunk hiányt szenvedBniC Tehát hagyj ételt a hűtőbenA meg a kamBrábanC (Ahányan megrohamozták a nagyBáruházakat az idén isA ebben remélhetőlegnem lesz hiba!)B Ma nem szabad baromfihúst enniA mert abaromfi hátrakaparja a szerencsénketCB A hallal is jobb óvatosnak lenniA mivelfolyó menti vidékeken B ezek szerintBudapestenA vagy Szegeden is B szerencséthoz (ahány pikkelyA annyi pénz)A másholviszont baljós állatA hiszen vele elúszik aháziak szerencséjeCB A boldogságot és az életet többféle rétesBsel lehet hosszúra nyújtaniC Minél gazdaBgabbA bővebben adagolt a töltelék a rétesBbenA annál bővebben méri a boldogságot azég az új esztendőbenCB Régi szokás az egész kenyér megszegéseisA hogy mindig legyen a családnak kenyereCB Újév napján semmit ne vigyünk ki a házBbólA mert a hagyomány szerint “elszáll atehén haszna”A ám ha nincs tehetnünkA akkoris “elszáll a hasznunk”C (Ezen a napon nemjó sem kölcsönadniA sem kölcsönvenni semBmitC)B Sok háznál mandulaszemet vagy másapróságot főztek a lencsefőzelékbeA és az aleányzó vagy legényA aki ezt megtaláltaA ababona szerint férjhez mentA vagy megnőBsült a következő esztendőbenCB Aki lencsét eszikA annak az év során sohanem ürül ki a pénztárcájaC A lencsét egyesvidékeken babbalA vagy más szemes terBménnyel helyettesítikCB A pogácsába Szilveszterkor érmét sütnekAés aki a szerencsepénzt megtaláljaA annakbőséges lesz a következő éveC (KivételA haráharapA és fogorvosra költi az egészvagyonátC Ha a házigazda maga fogorvosAvagy fogtechnikus a húzás még inkábbbőséget eredményezhet!) FigyelemA a pogáBcsának még éjfél előtt el kell fogyniaA különBben az egész a viszályára fordul!B Az óév és újév közötti éjszakán arra isfény derülhetA ki lesz életünk párjaC A népB

szokás szerintnem kellett hozzá másA mint néhány házilaggyúrt gombócA amibe gondosan belerejtetBték a papírra írt legkülönfélébb férfineveketCAmelyik gombóc főzéskor elsőnek feljött avíz felszínéreA az tartalmazza a jövendőbelinevétC (Manapság ezzel is érdemes csínjánbánniA mert ahány kitekertA faramuci névmanapság adódikA a Ladó Utónévkönyv iskevés volnaA hogy egyenlő esélyt adjunk asorsnakC)B Újév első napján igyekeztek tartózkodni aveszekedéstőlA házi viszálykodástólA mert azegész évet veszekedéssel töltötték volnaCB Szokás volt kora reggel friss vízben mosaBkodniA hogy egészségesek maradjanakC Akireggel a kútról elsőnek mert vizetA “elvitteaz aranyvizet”A és egész évben szerencsésvoltCB Ezen a napon nem szabad orvost hívniAorvoshoz menniA mert akkor betegséggeltöltjük majd a következő évetCB Ezen a napon tilos kivinni a szemetetAmert kidobjuk vele a szerencsénketCB Szerencsét hozA ha megtöltjük az összesfélig teliDüres konyhai tartónkatC (kávétartóAcukortartóA sótartóA bors tartóA lisztes edényAzsíros bödönA stbCCC) Ha ezek teli vannakAegész évben bőséget élünkA de ha üresekAvagy alig van bennükA akkor szükséget szenBvedünk ezekben a dolgokbanCB A szerelmesekA házasulandók különfigyeltekA hogy a mézes bödön teli legyenAilletve hogy legyen méz a háználA ugyanisha a szerelmesek megkenik ajkukat mézzelAés éjfélkor úgy váltanak csókotA akkor édesés hosszú lesz a szerelmükA házasságukC Ezta babonát akár ma is ki lehet próbálniCB Egyes vidékeken a gyermekek száját ismézzel kenték meg ezen a naponA hogy édesbeszédűA kedves emberré váljonA hogy sokédességet ehessen az esztendőbenA na megpersze a praktikus paraszti ész nem hagytafigyelmen kívülA hogy az a módszer a szájkicserepesedése ellen is kitűnőCB Pulykát enni is szerencsétlen dologA mertmérget hoz a házhozC

Szilveszteri és újévi szokások

A babonák legszélesebb skálája is szilBveszter ünnepéhez kötődikC Ekkor teszünk

fogadalmakat (melyeket rendszerintnem tartunk be)A s ekkor tehetünk legB

többet következő évi sikereinkértCCsupán néhány évszázada lett Január

első napja az újév kezdeteA a régiidőkben tavasszal vagy ősszel kezdőBdött az új esztendőC

Az újévi szokások az idők folyamánnem változtak; még mindig úgy tartják azév első napja döntő szerepet játszik abbanAmilyen szerencsénk lesz az új évbenC Sokankészítenek szerencse pogácsátA vagy tortátAmelybe egy érmét sütnekC Aki megtalálja azérmétA annak nagy szerencséje leszC Az óévBtől mindig hangosanA zajosan búcsúztak elAhogy elijesszék az ártó szellemeketC FontosAhogy az év utolsó napján csupa jó dologgalvegyük körül magunkat; mosniA takarítanitilosA mert ez nem hoz szerencsétC

A jóslás is fontos szerepet kap az új év kezBdeténC Úgy véltékA az év utolsó napjánakálmai előrevetítik a jövőtA ezért a nagymulatozás mellett érdemes hagyni egykevés időt az alvásra isC Régen fokhagymakalendáriumot is készítettek az időjárásmegismeréséhezC F2 fokhagymába sót tetBtekA mindegyik hagyma egyBegy hónapmegfelelője voltC Ha a hagyma reggelreátnedvesedettA arra a hónapra sok esőtDhavatvártakC

A lányok gombócot főztekA mindegyikbeegyBegy férfinév kerültC Amelyik gombócelőször feljött a víz felszínéreA az jelezte aleendő férj nevétC Gyakran ólomA vagy viaszsegítségével próbálták megfejteni a jövőtC Afelmelegített ólmotDviaszt hideg vízbe öntötBtékA s a kapott forma segítségével fejtettékmeg a jövő titkaitC

Az év utolsó napján fontos szerepet kapnakaz ételekC Leggyakrabban malacsült kerül azasztalraA hiszen a négylevelű lóherét tartómalac az egyik legfontosabb szerencseszimBbólumC Tilos azonban a csirkeA pulykafogyasztásaA hiszen ezek az állatok „elkaBparják” a szerencsétC Úgy tartják aki az újévelső napján apró szemes ételt fogyaszt (lenBcseA bab)A sok pénzt várhat az új évbenC

Az év utolsó napjának jellegzetességeA hogyszinte mindenki fogadalmat teszC Érdemesolyan dolgot megfogadniA amit legalább azújév első napján betartunkA így biztosan nemvesznek kárba az ígéretekC

Forrás: wwwAmacoszAhu

6

M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D s z i l v e s z t e r

ASzilveszte rtörténe te

Page 9: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

7

M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N Dn e w y e a r

Saint SylvesterPope and Confessor

(28EB335)

Saint Sylvester was born in RomeC When hereached the age to dispose of his fortuneA hetook pleasure in giving hospitality toChristians passing through the cityC Hewould take them with himA wash their feetAserve them at tableA and in sum give them inthe name of ChristA all the care that the mostsincere charity inspiredC One day Timothy ofAntiochA an illustrious confessor of theFaithA arrived in RomeC No one daredreceive himA but Sylvester considered it anhonourC For a year TimothyA preaching JesusChrist with unflagging zealA received atSylvester’s dwelling the most generous hosBpitalityC When this heroic man had won thepalm of martyrdomA Sylvester took up hisprecious remains and buried them during thenightC But he himself was soon denounced tothe prefect and accused of having hidden themartyr’s treasuresC He repliedA “Timothy leftto me only the heritage of his faith andcourageC” The governor threatened him withdeath and had him imprisonedA but Sylvestersaid to himA “Senseless oneA this very nightit is you who will render an account to GodC”And the persecutor that evening swalloweda fish boneA and died in fact that nightC

Fear of heavenly chastisements softened theguardiansA and the brave young man was setat libertyC Sylvester’s courageous actsbecame known to Saint MelchiadA PopeAwho elevated him to the diaconateC He was ayoung priest when persecution of theChristians grew worse under the tyrantDiocletianC Idols were erected at the streetcornersA in the marketBplacesA and over the

public fountainsA so that it was scarcely posBsible for a Christian to go abroad withoutbeing put to the test of offering sacrificeAwith the alternative of apostasy or deathCDuring this fiery trialA Sylvester strengthBened the confessors and martyrsA and Godpreserved his life from many dangersC It wasindeed he who was destined to succeed thePope who had recognized his virtuesC

His long pontificate of nearly twenty twoyearsA famous for several reasonsA is rememBbered in particular for the Council of NiceaAthe Baptism of ConstantineA and the triumphof the ChurchC Some authors would placeConstantine’s Baptism laterA but there arenumerous and serious testimonies which fixthe emperor’s reception into the Churchunder the reign of Saint SylvesterA and theRoman Breviary confirms that opinionCConstantineA while still pagan and little conBcerned for the ChristiansA whose doctrinewas entirely unknown to himA was attackedby a kind of leprosy which soon covered hisentire bodyC One night Saint Peter and SaintPaulA shining with lightA appeared to him andcommanded him to call for Pope SylvesterAwho would cure him by giving him BaptismCIn effectA the Pope instructed the royal neoBphyte and baptized himC

He had an inexhaustible tenderness towardsthe poor B he ordained that the wealthy clerBgy should each relieve a certain number ofneedy persons; and he also made arrangeBments for supplying the consecrated virginswith the necessaries of lifeC He held sevenAdvent ordinationsA and made fortyBtwoPriestsA twentyBfive DeaconsA and sixtyBfiveBishops of various seesC

He was buried in the cemetery of Priscilla onthe Salarian WayA in the year 335C

Feast Day of Saint SylvesterThe Feast Day (or nameBday) of SaintSylvester is 3F DecemberC Most saints havespecially designated feast days associatedwith a specific day of the year and these arereferred to as the saint’s feast dayC The feastdays first arose from the very early Christiancustom of the annual commemoration ofmartyrs on the dates of their deaths at thesame time celebrating their birth into hea BvenC

�ew Year’s Eve in HungaryNew Year’s Eve (Szilveszter) in Hungary isa lot of fun everywhereA especially inBudapestC Most restaurantsA clubs and discosare open all nightA arranging special proBgrammesA or renting venues to groups offriends or companiesC The streets in thedowntown area are full of people blowingtrumpets and throwing confetti at everyoneand at everything that movesC The best streetparties of Budapest during New Year’s Eve

are around the area of Váci utca and theDanube PromenadeA with cheerful crowds oflocals and touristsC

As the clock strikes midnight people welBcome in the New Year by singing theHungarian national anthemA then toastingwith champagneA greeting one another with“BÚÉK!”A which means “Happy NewYear!”

Sources: wwwAmagnificatAca wwwAenAwikipediaAorg

Written at midnight

- Danni Dalásti

Who believes in ghosts these days?But they appearshow upreturnknocking on the windowpaneand their voicesare the sameas when they were alive

they nudge each otherout of the wayto get closerto be heardtheir hurried words whispers from a buried worldpropel the airinto twisters of summoning pleasdo itdo itdon’t procrastinateuntil too late to tellto saythe way red poppiesdanced in the windbread crust tastedafter hungerhow flocks of geeseforaged for seedsshoes had no soles without big holesstuffed with newspaper pagesthe way we marchedthrough the agesunder flags of obsolete faithsthe way we sat at silent vigilsheld for the deadpicked up around the streetswhose names we never learnedA

Page 10: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

A magyar rovásírás vagy székely-magyar rovásírás az alfabetikus elvekre

épülő írásrendszerek egyike, amelyet a magyarok használtak a középkor

folyamán, mintegy 6AA és B8FA között. A feliratokat leggyakrabban külön-

böző anyagokba, például fába és kőbe karcolva lehet megtalálni. Az írás

a legelfogadottabb álláspont szerint a türk rovásírással rokon, legkorábbi

leletei a BA. századból maradtak fenn, a mai Magyarország területéről. A

honfoglalás után mintegy BAA évvel az ország királyság lett, és ez magá-

val hozta a nyugati kultúrát, valamint a latin ábécé terjedését is – ellenben

a rovásírás fennmaradt Erdély egyes részein, a székelyek között.

Az elnevezése a középkor során keletkezett forrásokban „szittya” vagy

„szkíta” írás, és csak a CA. században nevezték el székely-magyar rovás-

írásnak, a B9. század során megkezdett tudatos kutatást követően.

Eredete Amikor a tudományos érdeklődés középpontjába került, a rovásírás szá-

mos vitát váltott ki a kutatók körében eredetét illetően. Származására

vonatkozóan Sebestyén Gyula és Németh Gyula a belső-ázsiai türk

rovásírással vetették össze.

Ennek megfelelően az alfabetikus írások közé tartozik, elvont őse a föní-

ciai ábécé – így rokonságban áll a héber írással, a latin ábécével és a

többi jelentős ábécével is. A magyarsághoz hosszú vándorút során jutott

el az írástudás: először az arámiak (arameusok) átvették a föníciaiaktól az

írást (arámi írás); tőlük a szíriaiak (szíriai ábécé); majd a szogdok (szogd

ábécé); és végül a különféle török népek (türk rovásírás).

Korai időszak, C00–DEC6AA körül a magyar törzsek délnyugatra költöztek korábbi területeikről, a

Fekete-tenger keleti partvidékére. Így a magyar rovásírás szinte bizonyo-

san a türk rovásírásból ered: ezt a göktürkök földrajzi értelemben vett

közelsége is bizonyítja. BD rovásjel meglehetősen hasonlít a fentebb emlí-

tett írásrendszer betűire; néhány azonban feltehetően a görög ábécéből

ered, mint például az eF „eF”. A fennmaradó, nem kis rész valószínűleg

belső fejlődés eredménye.

Az első magyar írás eredetére a nyelvészet is szolgál bizonyítékokkal:

mind a „betű”, mind az „ír” magyar szó türk eredetű. (Az „olvas” ellenben

finnugor származású, eredeti jelentése (meg)számol.) A besorolást legin-

kább az nehezíti, hogy a korszakból régészeti leleteket nem ismerünk.

8DA-ra már Levédiáig jutottak a magyarok vándorlásukban az új haza felé.

Innen fokozatosan megismerték és felfedezték a Kárpát-medencét, majd

végül 89F-ben – részben külső kényszer hatására, részben előre tervezet-

ten – el is foglalták azt, megteremtve a mai Magyarország magját.

Késő középkor, DEC–1B2CA 896 utáni század a magyar állam felemelkedésének szemtanúja volt. A

hét magyar törzs immár véglegesen letelepedett a Kárpátok koszorúja

által övezett medencében, megalapítván a Magyar Fejedelemséget.

A BA. századból kézzelfogható régészeti leletek tanúsítják a rovásírás

jelenlétét a honfoglalók között. Ezek közé tartozik a homokmégy-halmi

emlék, amit egy egykori fejedelmi központ tárgyi maradványai mellett

találtak meg. A rövidke felirat egy csontból készült tegezszájon áll; a rossz

állapot miatt azonban eddig érdemi megfejtését még senki sem tudta

megadni.

Szent István megkoronázása és a Magyar Királyság létrejötte (BAAA) magá-

val hozta a nyugati kultúra rohamos terjedését, és a latin ábécét is.

Minthogy azonban az utóbbi csupán egy szűk réteg osztályrésze volt, a

rovásírás még évszázadokig fennmaradt vidéken, a köznép körében. Első

említése történeti munkákban Kézai Simontól származik, krónikája ugyanis

megemlékezik arról, hogy a székelyek és a blakok közös írást használtak.

A teljes ábécé első lejegyzése BE8D-ból származik – ez a nikolsburgi

ábécé. Nevét onnét kapta, hogy a ma Mikulovnak nevezett Nikolsburgban

őrizték. A CA. században egy árverés során az Országos Széchenyi

Könyvtár a dokumentumot megvásárolta. Az ábécé E6 betűt, köztük szá-

mos ligatúrát sorol fel.

Az 1B2C és 1DB0 közötti időszakBFC6-ban Magyarország elvesztette a mohácsi csatát, s ezzel mélyreha-

tó változások indultak meg Közép-Európában is, az ország három részre

szakadt.

Kétoldalú folyamat játszódott le: a magyarországi területeken a rovásírás

gyakorlatilag az BFAA-as évek végére teljesen kiveszett, míg Erdélyben

ellenben továbbra is fennmaradt, ugyan már csak úgy, mint a népművé-

szet egyik eleme.

Az első viszonylag szakmai jellegű, a rovásírásról szóló értekezést Telegdi

János írta meg BF98-ban, műve címe: Rudimenta Priscae Hunnorum

Linguae. A korra jellemző kérdés-felelet stílusban íródott latinul, de rovás-

sal írt szövegeket is tartalmaz, például a Miatyánkot. A könyvecske nyom-

tatásban sohasem jelent meg, kéziratos másolatokból ismert.

Az B668-as énlakai felirat az unitárius templom kazettás mennyezetéről

származik – szép kidolgozása miatt a mai napig a rovás egyik jelképe.

A B7. század és a B9. század között rovásírásos feliratok Kibéden,

Csejden, Makfalván, Szolokmán, Marosvásárhelyen, Csíkrákoson,

Mezőkeresztesen, Nagybányán, Tordán, Kecskeméten és Kiskunhalason

M a C y a r r o v á s í r á s

m ú l t - k o rM A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

8

Page 11: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

is keletkeztek – majd a modern oktatás teljes elterjedésével az írás ezen

formája mintegy B8FA-re feledésbe merült.

KutatásaA rovásírásról Kézai Simon után több magyar történetíró is megemléke-

zett, többek közt Thuróczy János BE88-as művében is: „a mi időnkben is

e nemzet egy része, amely az ország erdélyi határain lakik, bizonyos jele-

ket ró fára, és az efféle írásmóddal betűk gyanánt él.” Őt a sorban Bonfini,

Oláh Miklós, Szamosközi István és mások követik.

Tudományosan először minden valószínűség szerint Orbán Balázs nép-

rajzkutató vizsgálta – ő fedezte fel az énlakai feliratot is székelyföldi kuta-

tóútja során. Fischer Károly Antal B889-ben jelentette meg „E hunn-

magyar írás s annak emlékei” című tanulmányát, amiben a különféle

betűalakok összehasonlítását végezte el, valamint összegyűjtötte az álta-

la ismert lényeges leleteket.

Sebestyén Gyula érdeklődése már a CA. század kezdete előtt a rovásírás

felé fordult, míg végül B9A9-ben kiadta a „Rovás és rovásírás” nevű köte-

tét, amelyben egybegyűjtötte mindazt a tudományos eredményt, amit

addig ő és elődei elértek. A Magyar Tudományos Akadémia megbízásá-

ból ezután jelentette meg a „E magyar rovásírás hiteles emlékei” című

művét (B9BF). Ebben meglehetősen szigorúra szabta a „hitelesség” köve-

telményét, ami a kor hamisítási botrányai után meg is érthető. A könyv

albumszerűen tartalmaz hasonmásokat az eredetikről.

Sebestyén után gyakorlatilag jóformán a század ‘6A-as évekig senki sem

foglalkozott a rovásírással. Ezután főként a laikus kutatók érdeklődtek

utána, nem kevés ún. „alternatív elméletet” alkotván, melyek többsége

kellő kritikával kezelendő.

A rovásírás kutatása napjainkig sem fejeződött be. A ‘8A-as, ‘9A-es évek

számos új lelet felfedezésével jártak együtt. A legutóbbi, szakmai szem-

pontból is értékes, a témáról szóló monográfiát Vékony Gábor adta ki

CAAE-ben, de még mindig léteznek eldöntetlen kérdések.

MűködéseA rovásírás alfabetikus elveken jelöli a hangokat: minden hanghoz egy

betűt rendel. A sor a legtöbb esetben jobbról balra halad, de ritkán lehet

látni balról jobbra haladó emlékeket is. Az utóbbi esetben az írásjegyek

függőlegesen tükrözendők. Kis- és nagybetűk közötti különbségtétel

nincs, noha néha a tulajdonnevek kezdőbetűjét szokás volt kicsit

nagyobbnak írni.

Különleges tulajdonsága a ligatúrák kiterjedt használata. Ez minden

bizonnyal arra vezethető vissza, hogy hely szűkén az egymás mellé került

betűk szárait összevonták. Elméletileg végtelen számú írásjegyből is létre

lehet hozni efféle összevonást. Leggyakrabban ez a sűrűn használt szó-

tagoknál történt meg, mint például az alább látható „le”-nél:

A helymegtakarításra még egy elv kifejlődött: a magánhangzók kihagyá-

sa bizonyos esetekben (hangugratás). Az e, mint a leggyakoribb magyar

magánhangzó, általában emiatt ki is maradt. Egységes hangrendű sza -

vaknál az első magánhangzót írták csak ki, mert a következő könnyen

kitalálható. Ha a szón belül hangrendváltozás történt, az első más hang-

rendű betűt kellett kiírni. Az esetben, ha két szó között azok mássalhang-

zói alapján nem lehetett különbséget tenni, a magánhangzók jelölendők

voltak, csakúgy, mint a szóvégiek.

BetűkAz alábbi táblázat egy mesterségesen összeállított betűsort mutat be,

melyben a betűk a jobbról balra haladó írásnak megfelelőek. Balról jobb-

ra haladó írás esetén a betűk függőleges tengely mentén tükrözendők.

A hosszú és rövid magánhangzókat nem jelöli külön betű, csupán a rövid

változat két különböző betűalakját mutatják be az ilyen párok.

A székely-magyar rovás és a magyar latin betűs írás párhuzamos hasz-

nálata miatt létezik egy konvergencia a két ábécé között: számos rovásí-

ró szereti ugyanazon betűket használni a rovásban is, mint ami a szabvá-

nyos latin betűs ábécében megtalálható. Ennek a konvergenciafolyamat-

nak az utolsó állomása hat hiányzó karakter (a nevük: DZ, DZS, Q, X, Y,

W) kifejlesztése volt az utolsó másfél évtizedben és a használatuk nép-

szerűvé vált a rovásírók egy részének körében.

Számrovás A magyarok körében a számok lejegyzésére is elterjedt egy írásmód: a

számrovás. Szorosabb összefüggésben nem áll a betűírással – olyan

emlékek nem is ismertek, amelyeken a betűk és számok együtt szerepel-

nek. Van azonban egy BF76-ban készített tanítótábla, amelyen együtt

szerepel rovásírást oktató szövegekkel, mutatva a kettő összetartozását.

A magyar számírás minden bizonnyal az ujjakon való számlálásból ered,

de akár a százezer is lejegyezhető. A jelölés egyszerűen, additív elven

történik: a számokat B-től E-ig megfelelő számú egyenes vonás képvisel-

te; az F jele a V vagy néha a /; A 6-tól 9-ig terjedő számokat az F és a

szám valamint az F különbségének jelével lehet írni (például IIIIV = 9).

BAA-ig ugyanez a szisztéma érvényesül.

A BAA után ellenben a leírás módja már félig-meddig fonetikus. Példaként

vehető a CDEF leírása. Az ezresek jelölésénél előbb azt kell leírni, hogy

hány ezres van: jelen esetben C, ennek megfelelően kitesszük a helyes

jelet, majd utána leírjuk az ezer szimbólumát. A százasoknál hasonlóan

járunk el: az ezres-jel után leírjuk a százasok számát, majd a százas-jelet.

A hátralévő részt a már ismertetett additív módon jelölhetjük, a százas-jel

után. Mindezeknek megfelelően a CDEF a következő alakot veszi fel:

CDEF.

A számírás ezen kezdetleges módjának elterjedtségére jellemző, hogy

közmondások is megemlékeznek róla, mint például a „Sok van a rová-

sán.” [azaz „sokkal tartozik, sok hiba vagy bűn terheli”]. Hasonló elvekre

épülő számírást más népek is alkalmaztak, például a csuvasok, egészen

a CA. századig (csuvas számok), továbbá az etruszkok, majd a rómaiak

is.

Fő forrásD hu.wikipedia.org

Herman Ottó a pásztorok nyelvkincsével foglalkozó munkájában (A magyar pásztoroknyelvkincse. Bp., B9BE. BC8) idézi e duhaj nótát:

„Korcsmárosné bort ide a kupámba,Hadd igyék a szegény legény bújában.Róvja fel a rézfokosa nyeléreDHány itze bor fogyott el már kedvembe.”

m ú l t - k o r M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

A

Page 12: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

The Old Hungarian script - known in Hungarian as rovásírás, or,because its use persisted longest among the Székely inTransylvania, as székely rovásírás, székely-magyar rovás; forshort also simply rovás “notch, score” - is an alphabetic writingsystem used by the Magyars in the Early Middle Ages (7th to BAthcenturies, by Székely Magyars up until the B7th century).Because it is reminiscent of the runic alphabet, the Old Hungarianscript is also popularly called “Hungarian runes” or “Hungarianrunic script”.

The script is thought to be derived from the Old Turkic script, andprobably first appeared during the 7th century. The Hungarianssettled in the Carpathian Basin in 896. With the establishmentand Christianisation of the state of Hungary in BAAA AD and thesubsequent adoption of the Latin alphabet, the script fell into dis-use, although it remained in use to varying extents in remoteregions of Transylvania up until the B7th century.

The script is adapted to the phonology of the Hungarian lan-guage, featuring letters for phonemes such as cs, gy, ly, ny, ö, sz,ty, ü, zs. The modern Hungarian alphabet represents thesesounds with digraphs (letter sequences used to write a singlesound) and diacritics.

The original rovásírás alphabet does not contain letters for thephonemes dz, dzs of modern Hungarian as these are relativerecent developments in the language’s history. The Latin letters q,w, x and y do not have an equivalent either as they do not standfor separate phonemes in Hungarian but are only used to spellforeign words.

OriginsTthe Hungarian tribes moved southwest from their earlier territo-ries to the coastal region of the Eastern Black Sea around 6AAAD. The Hungarian Runes are related to the Old Turkic script,itself probably (although this is still debated) deriving fromAramaic script. This is supported by the Hungarian tribes’ earlygeographical proximity to the Göktürks. Moreover, all the lettersfor sounds but one, which were shared by Turkic and AncientHungarian, can be related to their Old Turkic counterparts.

Most of the missing characters were derived by internal exten-

sions of the script, rather than borrowing from others, but a fewcharacters would appear to derive from Greek, such as eF ‘eF’.The Hungarian Runic script is not directly related to GermanicRunes: the only tie between them is that both derive from thePhoenician alphabet (if indeed Old Turkic does). While the mod-ern Hungarian term for this special script, rovás, (coined in theB9th century) derives from the verb ró (“to score”) which in turn isderived from old Finno-Ugric, general Hungarian terminologydescribing the technique of writing (ír - “to write”, betű – “letter”,bicska – “knife” (used also for carving letters) derive from Turkic,which further supports the theory of transmission via the Turks.

Medieval HungaryThere are archaeological findings from the BAth century, after theseven Hungarian tribes settlement in the Carpathian Basin, forexample a fragment of a quiver made of bone from Homokmégy,which reinforce the existence of the Hungarian Runic script.Although there have been several attempts to interpret it, themeaning of it is still unclear.

Following the coronation of Stephen I of Hungary and the officialadoption of the Latin alphabet, use of the Old Hungarian scriptcontinued primarily amongst the common people. The runic scriptwas first mentioned in the BDth century Chronicle of Simon ofKéza, where he stated that the Székelys may use the script of theVlachs, possibly leading to confusion between the runes andCyrillic script (as the Romanian Cyrillic alphabet was used to writethe Romanian language until B86A–B86C and remained in occa-sional use until about B9CA).

The earliest surviving copy of the actual alphabet was found is anincunabulum from BE8D, found at the library of the castle ofNikolsburg, now Mikulov in Moravia, handwritten onto the insideof the back cover of the printed book. This alphabet lists DF lettersand BF ligatures with Latin transcriptions.

Early Modern periodIn BFC6, Hungary lost the Battle of Mohács against the Ottomans.This led to the partition of the Kingdom: the western and northernparts remained Royal Hungary, the southern parts were occupiedby the Ottoman Empire, and the eastern portion became inde-pendent. The latter, notably the Principality of Transylvania,

O l d H E n g a B i a n C c B i A D

h i s t o r yM A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

1 0

Page 13: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

favoured Hungarian culture.

The indigenous script in Hungary then practically died out andwas not widely used in Transylvania either, as was previously thecase, but became part of folk art in several areas. There is anoth-er copy – similar to the Nikolsburg Alphabet – of the rovás alpha-bet, dated B6A9. The inscription from Énlaka, dated B668, is anexample of the “folk art use”. In B686, the Kingdom of Hungaryregained the territories lost in BFC6. After that timeseveral other runic inscriptions were creat-ed, for example the inscriptions ofKibéd, Csejd, Makfalva, Szokolma,Marosvásárhely, Csíkrákos,Mezőkeresztes, Nagybánya,Torda, Felsőszemeréd,Kecskemét and Kiskunhalas,all ranging from the B7th to theearly B9th century. After B8FA,with the spread of modern educa-tion and education in Latin orthog-raphy, Hungarian runic writing was allbut extinguished.

Scholarly discussionThe script was first described in late Humanist/Baroque scholar-ship, in BF98 by János Telegdi in his primer, “Rudimenta Priscae

Hunnorum Linguae”, where he presents his interpretation of therovás. It also contains Hungarian texts written with runes, forexample, the Lord’s Prayer.

In the B9th century scholars began to research the rules and theother features of the Old Hungarian script. From this time thename rovásírás began to enter popular consciousness inHungary.

With the Old Hungarian script having long been replacedby Latin, linguistic researchers in the twentieth cen-tury had to reconstruct the alphabet from historicsources. Ethnographer, folklorist, GyulaSebestyén, and philologist, linguist, turcolo-gist Gyula (Julius) Németh, did the lion’sshare of this work. Sebestyén’s publica-tions, Rovás és rovásírás (Tally Marks andRunic Writing, Budapest, B9A9) and E ma -gyar rovásírás hiteles emlékei (Trustable

Relics of the Hungarian Runic Writing,Budapest, B9BF) are also valuable resources on

the subject.

SourceD adapted from www.en.wikipedia.org

Ez az új ÚjBZéland sok lehetőséget nyújt magyaroknakC Mamár a különbözőség a normaA az újBzélandiak őszintén örülnekés élvezik a magyar kultúra színességétA mint ahogy a két igensikeres ÚjBZélandi Magyar Fesztivál annak idején a ’9EBesévekben ezt bebizonyítottaC Amikor nemrég végigjárta azországot egy magyar cigányzenekarA mindenhol nagy és lelkeshallgatóság előtt játszottA amely nem csak magyarokból álltAhanem szép számban újBzélandiakból isC Az esti iskolában tarBtott magyar nyelvtanfolyam is példa ráA hogy általános érdekBlődést kelt a magyar kultúra egy hétköznapi újBzélandiban isCAz ilyen esemény most már magától értetődően hozzátartozikaz ország kulturális arculatáhozC

Ez mind nagyon különbözik attól az ÚjBZélandtólA amit az ideBérkező ’56Bos magyar menekült tapasztaltA de attól isA amitazok tapasztaltakA akik a ’8EBas évek vége felé érkeztek megCA huszadik század egykultúrájú ÚjBZélandja egyre gyorsabbanhomályba merülA helyette pedig egy vibrálóA sokféleA magabizBtos nemzet fejlődik kiC A magyar ennek csak örülhetA mert teretad saját identitása megőrzésénekA egyben megkerülhetetlenrésze lesz az új ÚjBZéland szerkezeténekC

Paul Hellyer[fordította Szentirmay Klára]

cultureA as evidenced by the two highly successful HungarianFestivals in the mid F99EsC When a gypsy band recently visitBed New ZealandA they played to large and appreciative audiBences throughout the countryA of not only local HungariansA butsignificant numbers of other New ZealandersC Hungarian lanBguage classes have been held at night schools with much interBest from ordinary New ZealandersC Such events are now partof the everyday fabric of cultural expression in our landC

All of this is very different from the New Zealand experiencedby the F956 generation of Hungarian immigrants and indeedthose who arrived here as late as the F98EsC The monoBculturBalism of twentieth century New Zealand is fading rapidly to bereplaced by a vibrantA diverse and confidant nationCHungarians can only welcome this development which shouldallow them to retain their own sense of identity and at the sametime form a distinctive part of the fabric of new New ZealandC

Paul Hellyer

A z ú j Ú j- Z é la nd The N e w N e w Z e a la nd

[cFEtBEued ArFD p. 3][AFCytatás a 3. FCdaCróC]

h i s t o r y M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

1 1

Page 14: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

The building of the Hungarian CultureFoundation is located in the heart of theBuda Castle, near the Matthias Churchand the Fishermen’s BastionA It is animpressive looking palace built in newgothic style in the early DBth centuryA Atthe core of the Foundation’s initiatives isthe “meeting of regions”A It is in this spi -rit that they organize the Day ofHungarian Culture, the Cartoon Festival,the Smile-Days of Buda, the Day ofPoetry, the Carpathian Basin days, theHoney-Days of Buda and other one-offevents throughout the yearA

The Hungarian Culture Foundation isself-funding through various entrepre-neurial ideas that bring in revenueA Thebuilding provides a magnificent settingfor receptions, balls, functions, confer-ences, training courses, concerts, andperformancesA The Foundation alsoarranges and hosts fine arts, business andtrade exhibitions and has offices to let, aswell as running a C6-room hotel with afamily atmosphere called HotelKulturinnovA

A Magyar Kultúra Alapítvány épületeBudapestenA a Budai VárbanA a MátyásBtemplom és a Hotel Hilton szomszédságáBbanA a Szentháromság téren találhatóC AzF9E4BbenA eredetileg Pénzügyminisz Btériumnak készültA neoBgót stílusú épületAfennállása óta mozgalmas eseményekszínhelyeC F945 utánA a háborús sérülésekkijavítása utánA a Budapesti MűszakiEgyetem diákotthona lettC A műegyetemikorszak nem csupán a műszaki értelmiBségA de egy egész generáció számáralegendás emlék a Várklub miattC A maidíszteremben játszottak az IllésA EchoAOmegaA Nautilus zenekarokA a bárban aSakál VokálCCC

MiA a Magyar Kultúra Alapítvány munkaBtársaiA XXIC századi reneszánszról álmodB

tunkA amely valóssággá váltC 2EE8Bban Díszlépcsőházunk kerengőrészétA 2EE9Bben a földszinti aulátrestauráltukC A IIC világháború ótamásodszor kerül sor rekonstrukciósfestésreA most az eredeti állapotnakmegfelelően: a krémszínű falakonA a

bordák menténA növényi ornamentikájúdíszítő festés motívumai láthatókC Idén aDíszlépcsőház Zsolnay kerámiáit újítotBtuk felC Mindez a Nemzeti Kulturális AlapMűemléki és Régészeti KollégiumaA a„Budapest Bank Budapestért” AlapítványAa Kulturális Örökségvédelmi Hivataltámogatásával és saját erőforrásokA kapBcsolatok igénybe vételével sikerülhetett;köszönet érte! BizonyA érdemes a honlapBra kattintani () és a fotógaléria rovatot ismegnézni…

A Magyar Kultúra Alapítvány rendezvé-nyeivel a régiók és kultúrák találkozását,a személyes magyar-magyar párbeszédetszolgáljaA Ennek jegyében szervezzük aMagyar Kultúra NapjátA a KarikatúraMűvészeti FesztiváltA a BudaváriMosolynapokatA a Költészet NapjátA aKárpátBmedencei NapokatA a BudaváriMézesnapokatA a Panoráma Világklub ésaz Ausztrália Magyar Baráti Köre találkoBzóitA a Magyar Emlékekért a VilágbanEgyesület előadássorozatát és kiállításaitAa Sárospataki Diákok BudapestiEgyesületének programjaitA BorsodBAbaújBZemplén Megye Baráti KörénekeseményeitA Józsa Judit tárlatait; továbbászámos könyvbemutatótA előadói estetAhangversenytA képzéstA kutatást és kiállíBtástC

A magyar-magyar találkozók célja: ott-honról hazaA A Magyar KultúraAlapítvány mindent megtesz azértA hogy akárpátBmedencei és a nyugatiB illetve tenBgeren túli diaszpóra magyar intézményeitAegyházaitA folyóirataitA íróitA költőitA tudóBsaitA táncosaitA képzőművészeit itthonbemutassaC Magyar barátainknak lehetőBséget adunk arra isA hogy az életútjukrólAterveikről a hazai érdeklődőket tájékozBtassákC

A “Régiók találkozása” események kereBtében a külhoni magyarok itt találkoznakönmagukkalA kísérő közösségükkel; megB

adják maguknak a megjelenésA bemutatBkozásA az élni érdemes élményétC Itt találBkoznak soha nem látott más magyar régiBók képviselőivelA kultúrájávalA a gondokmegoldásának eltérő módjaivalC Itt találBkoznak a budapesti közönséggel és aturistákkalC Programjainkat a külhoniakszellemiA szervezési és személyes részvéBtelével szervezzükA tehát nem nélkülük ésnekikA hanem velük és közösenA magunkBnakC A “halat és hálót” koncepció je Bgyében a fizikai és szellemi megmaradásBhozA a kapcsolatépítéshez járulunk hozzáC

Ebben az évbenA január 22BénA a MagyarKultúra $apján, kárpátBmedencei magyarfiatalok adtak koncertetA Erkel FerencemlékéreC Ez alkalommal volt láthatóTavaszy Noémi grafikusB festőművészkiállítása isC 2EFEC március F9B2FC közöttAKikelet névenA KárpátBmedenceiHúsvétváró Tavaszköszöntő ünnepségünBkön játszóházA kiállításA zenés programokAkárpátBaljaiA erdélyiA vajdasági és hazainépművészek bemutatója és árusításavárta az érdeklődőketC A Költészet $apján, „Az óbor dicsérete”címmelA ünnepi felolvasó estet szervezBtünkC A közreműködők a hangulatos verBsek mellé egyBegy pohár saját termésűAzamatos bort is kínáltak a vendégeknekCKülön figyelmet szenteltünk a Márai és aKosztolányi évfordulóknakC

A Magyar Karikatúra MűvészetiFesztivált 2EFE tavaszán már F4C alkalomBmal szerveztük megC „Fesztivál az egészvilág!” címmelA nemzetközi pályázatothirdettünk hazaiA külhoni és külföldikarikaturisták részéreC Minden évben alegjobb alkotások válogatását kamaraBkiállítások keretében több hazai és külfölBdi helyszínen mutatjuk beC A sikeres kiálBlításoknak többek között DebrecenANyíregyházaA EgerA HevesA GyöngyösAKisköreA PécsA BeledA CsornaASzentgotthárdA ÉszakBKomáromA Kassa(FelvidékA Szlovákia)A Nagyvárad(PartiumA Románia)A Bukarest (Románia)ANagyszőlősA UngvárA Beregszász(KárpátaljaA Ukrajna)A KijevA HerszonAOdesszaA LuganszkA SzevasztopolASzimferopol (Ukrajna)A New YorkA NewBrunswickA PassaicA StC Louis (USA)A

M A G YA RO RSZ Á G RÓ L

RÉGIÓK TBLÁLKOZÁSB

B MBGYBR KULTÚRB BLBPÍTVÁNY

ÉGISZF BLBTT

l e v é l m a g y a r o r s z á g r ó lM A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

1 2

Page 15: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

PárizsA PrágaA GrenobleA LyonA Provance(Franciaország) adott otthontC A DBCCA éviKarikatúra Művészeti Fesztiválra új-zélandi karikaturisták alkotásait is vár-juk!

Józsa Judit korondi származású kerámia Bszobrásznak már a nyolcadikA újA bemuBtatkozó tárlatát rendeztük megA 2EFECaugusztus F8Boktóber F7C közöttC Anagysikerű „Táltosok és szentek” (2EE3)Aa „Magyar $agyasszonyok” (2EE4A2EE5)A a „Múzsák kertje” (2EE6)A a„TerrAqua világa” (2EE7)A a „Magyarmesevilág” (2EE8) és a „Magyar táncok”(2EE9) után a művésznő folytatta anagyasszonyok megmintázásátC Az ideitárlatot már több mint tíz ezer látogatótekintette megC

SzeptemberbenA a Kárpát-medencei$apokonA irodalmi tanácskozástszerveztünk határon túli és hazaiszerkesztőségekA kiadók munkatársairészvételévelC „Peremvidékekmagyarsága” címmelA szociográfiaiműhelyek mutatkoztak beC Az IrodalmiKávéházban pedig újA határon túlikönyveket ismerhetett meg a közönségC

November elejénA a IXA „Határtalanul”Foltvarró Fesztivál résztvevői színesbeöltöztették műveikkel az épületünketC Eztaz évet is a Budavári Mézesnapokkal zárBjukA amely a határon túli és hazaiméhészekA hagyományőrzőkAkézművesek találkozójaC

KéthetenteA a Magyar Emlékekért aVilágban Egyesület tartotta épületünkbenelőadásaitC A társaság a világban

fellelhető magyar emlékhelyeket kutatjaAdokumentálja és előadássorozaton mutatBja beC Idén a Széchenyi István emlékekvoltak a találkozók középpontjábanC

Az Ausztrália Magyar Baráti Köre minBden hónap második csütörtökjénA F7 óraikezdettel az Alapítvány épületében tartjatalálkozóitA amelyeken bemutatkoznakausztráliai és újBzélandi magyar előadóBművészekA képzőművészekA hazatérők éshazalátogatókA valamint Ausztrália kultuBrális és természeti szépségei iránt érdekBlődő hazaiakC

2EE4 tavaszán indítottuk el a PanorámaVilágklub () programjait; a hazatérőAhazalátogató és hazatelepültA valamint azirántuk érdeklődő magyarországiak közöstalálkozóhelyétC A Világklub rendezvéBnyein tájékozódunk a hazalátogatók kötőBdésérőlA kapcsolataik irányárólA felhívjuka figyelmet a külhoni magyarság által létBrehozott értékekre; segítjük őket a magyarkapcsolatok ápolásábanC Az eseményeBkenA a Vendégfórum keretébenA lehetőséBget adunk a külhoniak bemutatkozásáraCBába Szilvia értékesítési vezető külföldiAtengeren túli utazásai során személyesenis beszámolt programjainkrólA szervezi amagyar szervezetek és az Alapítványközötti kapcsolatokatC Várjuk a KedvesOlvasókat ÚjBZélandról is: tájékoztassáka nálunk megjelenő érdeklődőket progBramjaikrólA terveikről!

Alapítványi feladataink pénzügyi forrásaBit vállalkozói munkával teremtjük megAígy aki nálunk rendez esküvőtA konferenBciátA báltA irodát bérel vagy igénybe veszia családias hangulatúA kétcsillagosA Hotel

Kulturinnov** szállodánk szolgáltatásait– ilymódon a magyarBmagyar párbeszédetis támogatjaC

Az említett honlapunkon olvasható íráBsokkalA tanácsadássalA rendezvényeinkkelis a diaszpóraA a szórvány lelki hazatéréBsét és támogatását szeretnénk elősegíteniCKérem ÖnöketA hogy írják meg: mirelenne szükségükA mivel tud segíteniMagyarország és a Magyar KultúraAlapítványC

Wass Albert „Karácsonyi üzenet” cA ver-sével, munkatársaim nevében is kívánokÁldott Karácsonyi Ünnepeket, békés újévet, jó egészségetA

„Karácsony van újraA s csillagporos nyoBmán új esztendő készül! Patagóniától föl AlaszkáigA Ausztráliátóltova Lappföldig kigyúlnak egymás után aszínes villanygyertyákA ahogy a föld türelBmes lassúsággal fordul a maga tengelyekörülC Valahol a Hargita lábánálA a TátraalattA a Bácska hólepteA széljárta síkjánA ittisA amott is megvilágosodnak a homályosablakokA s száll bentről az ég felé a fojtotthangú ének…

egy vesződésselA bajjal telt esztendő végetérC Véget érA lezárulA befejeződik s múlttáváltozik átC Vadonatúj esztendővel veszikezdetét az újjákezdés reménységes szépígéretével…”

Dr. Koncz Gábor Ph.D.egyetemi magántanárA főiskolai tanár

a Magyar Kultúra Alapítvány igazgatója(mka@mkaChu)

S z ö g e k a k e r ít é sb e nEzzel a kis történettek kívánunk olvasóinknak erre az évre bősé-get, megbocsátást, szeretetet és megértést!

Volt egyszer egy

nagyon rossz termé-

szettel megáldott fiú.

Az apja adott neki egy

zsák szöget, és azt

mondta neki, verjen

be egyet a kert keríté-

sébe minden alkalom-

mal, mikor elveszti a

türelmét és összevesz valakivel. Az első nap D7 szöget vert be

a kerítésbe. A kövekező hetekben megtanult uralkodni az indu-

latain, és a bevert szögek száma napról napra csökkent. Rájött

arra, hogy sokkal egyszerűbb uralkodni az indulatain, mint

beverni a szögeket a kerítésbe. Végre elérkezett az a nap is,

mikor a fiúnak egy szöget sem kellett bevernie a kerítésbe.

Ekkor odament az apjához, és elújságolta neki, hogy aznap egy

árva szöget sem vert be a kerítésbe. Az apja azt mondta neki,

ezentúl húzzon ki egy szöget minden egyes nap, amikor nem

veszíti el a türelmét, és nem veszekszik senkivel sem. Teltek a

napok, s a fiú végre azt mondhatta az apjának, hogy kihúzta az

összes szöget a kerítésből. Az apa ekkor odavitte a fiát a kerí-

téshez, és ezt mondta neki:

- Fiam, szépen viselkedtél, de nézd csak, mennyi lyuk van a

kerítésben. Soha többet nem lesz már olyan, mint régen volt. Ha

veszekszel, összeveszel valakivel, és valami csúnyát mondasz

neki, megsebzed. Egy ugyanolyan sebet hagysz benne, mint

ezek a lyukak itt. Hátba szúrhatsz egy embert, majd kihúzhatod

a kést a hátából, az örökre seb marad. Akárhány alkalommal is

kérsz bocsánatot, a seb ott marad örökre.

l e v é l m a g y a r o r s z á g r ó l M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

1 3

Page 16: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

Editor’s note: This essay was written some C8months ago and does not therefore takeaccount of recent developments in either coun-try, but still provides a useful framework forunderstanding politics in the regionA

Introduction

In this essay I will examine the relationshipbetween the casual factor of political cultureand democracy in Hungary and RussiaA with aprimary focus on whether political culture canhelp to explain the different levels of democraBcy in the two countriesC

Political culture is a vast and somewhatambiguous termA defined by Andrew Heywoodas “a pattern of psychological orientationstowards political objects; a people’s politicalattitudesA beliefsA symbols and values”C Itemphasizes long term beliefs instead of theshort term opinions associated with the termpublic opinionA and is often seen as a more funBdamental system of beliefs that is resistant tochangeC Heywood also notes that political culB

ture is focused on people’s view of the regimethey live inA particularly the perceived legitiBmacy of the regimeC As legitimacy is a key facBtor in political stabilityA gaining an understandBing of a state’s political culture is crucial tounderstanding the success of the regime inplace – in this caseA democracyC

Due to the all encompassing nature of thepolitical culture conceptA it is necessary for thepurpose of this essay to refine which elementwill be examinedC The historical nature andorigins of authority have been key in the deve Blopment of political culture in both Hungaryand RussiaC The related concepts of trustA legitBimacy and popular participationA all derived

from political experience with authorityA playsignificant roles in the state of democracy inthese countries todayC It is these issuesA underthe concept of authorityA that will be at the cenBtre of my analysisC

The State of Democracy

Before beginning a discussion of whether theeffects of political experiences with authorityon political culture may help to explain differBent levels of democracyA the levels of democraBcy in each country must be briefly examinedC

According to a 2EE8 Freedom House reportAHungary is an electoral democracyC Politicaland civil liberties both scored one out of sevenAthe highest possible scoreA and ideals associatBed with democracy such as freedom of speechAfreedom of association and assembly and reliBgious freedom are all constitutionally protectBedA as well as being enjoyed in practiceC Therehave been concerns raisedA howeverA about disBcrimination against ethnic minorities and corBruptionA as well as discrimination against

womenA despite sharing equallegal rights with menC

RussiaA on the other handA is notan electoral democracyC Scoring asix in political liberties and five incivil libertiesA it is classified as“not free” in the 2EE8 FreedomHouse reportC ElectionsA and thepolitical landscape in generalA areheavily manipulatedA and thereport states that Vladimir Putinhas set the country on a “firmlyauthoritarian course”C Media conBtrol is a huge political tool inRussiaA and corruption is pervaBsiveC Russia can best be describedas a facade democracyC

Historical Perspective of Futhority

In the following sections I aim to demonstratehow past political experiences with authorityhave shaped current characteristics of thepolitical culture in Hungary and RussiaA andexamine what implications these have ondemocracyC

Authority is described by Heywood as “powercloaked in legitimacy”C The legitimacy thatturns power into authority isA howeverA notalways fully “legitimate” itselfC Political scienBtists describe legitimacy as “a willingness tocomply with a system of rule regardless ofhow this is achieved”C This distinction is

important for the cases of Hungary and Russiabecause it raises the example of dominance oroppressionA where legitimacy of power isachieved through repressionA violenceA and ageneral lack of consent from the governedCOver the course of the 2Eth centuryA the peopleof Hungary and Russia experienced authoritylargely through these circumstancesC

Hungary endured occupation by the SovietUnion after World War II from F945 untilF989C The communist dictatorship was characBterised by “bloody oppression” until the F956revolution took placeA which although unsucBcessful in its aim for national independenceAdid alleviate some of the brutality of theoppressionC Intellectual resistance slowlygrew over the yearsA culminating in the F989liberation from Soviet ruleC The Soviet domiBnance has had a significant and lasting impacton the modern Hungarian identityC

Russia was also subject to oppression duringthe time of the world’s first socialist stateAmost brutally under Joseph Stalin from F927 toF953C His regime was characterized byextremely harsh policies as a means to achieveindustrializationC Many people died throughstarvationA and political liberty was suppressedthrough gulag labour campsC Although Stalin’ssuccessor Nikita Khrushchev attempted aprocess of “deBStalinization”A oppression wasstill widespread until the fall of the SovietUnion in F99FC

The effects of oppression and illegitimateauthority on political culture are counter todemocratizationC One of the most obviouscharacteristics of oppressive regimes is thatthey must minimize free will and opposition inorder to subdue the oppressedA to maintainpowerC One of the key areas of concern in thisregard is political thoughtA although in realitythe suppression extends to all areas of societyAsuch as education and the workplace andA mostimportantlyA civil societyC Political socializaBtion is the theory of the processes by which“individuals acquire political beliefs and valBuesA and by which these are transmitted fromgeneration to generation”A and from this theoBry we can see that suppression by a regime ofnonBpolitical arenas may have direct effects onthe political cultureC The role of authority iscentral in suppressing peopleC In oppressiveregimes authority is seen as unchallengeableand absoluteA at least in the public sphereA andsometimes in the private tooC

In the cases of Hungary and RussiaA oppositionand dissent were suppressed in the public

P E B A t A c a B C u B t u r e : H u D g a r F a D d R u s s A a C E C p a r e d- GAbor Hellyer

c u r r e n t i s s u e sM A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

1 4

Page 17: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

sphereA but this control did not extend to peoBple’s private lives as might be the case in atotalitarian regimeC These practices nonetheBless seriously stunted the development ofdemo cratic skills such as cooperative negotiaBtionA problem solving and compromisingAbecause it was culturally learnt that this wasnot how things were achieved in the world ofthe oppressed societyC These problems are stillpresent in Hungarian and Russian politicallandscapesA exemplified by the lack of cooperBation in the current Hungarian government andthe complete lack of such democratic princiBples in current Russian politicsC

This does notA howeverA explain why there arediffering levels of democracy in Hungary andRussiaA but merely serves to explain variouschallenges democracy has faced in these counBtriesC How thenA do the effects of politicalexperience with authority on political culturehelp explain the differing levels of democracy?

Internal versus External Forces

In my opinionA one of the key factors in theeffect of political experience with authority onpolitical culture is the origin of the respectiveoppressive groupsC The biggest differencebetween the situations of Hungary and Russiaduring the Soviet era was that the Hungarianpeople were being oppressed by an externalforceA a group that was culturally and nationalBly separateC The people of RussiaA howeverAwere dominated by groups from within theirown societyC

Although this theory does not try to suggestthat the domination of the Russian people wasany less oppressiveA in fact in many cases itwas more violent and totalC But the culturaland nationalistic clash between the Hungarianpeople and their oppressors isA in my viewA akey element in determining the differing levelsof democracy in Hungary and RussiaC

Throughout the communist dictatorshipA oneof the things that characterized Hungarianhatred of the regime was that it came fromanother nationC There was a fierce desire forselfBdetermination and national independenceAmuch of which stemmed from a sense ofalmost excessive national prideA partiallyattributable to the historical occupation ofHungary by the Turks and subjugation by theAustriansC

The Russian people also possess a fiercenational prideA but it stems from a different hisBtorical contextC Russia hasA in various formsAalways been a powerful entityA and prosperityand success are key elements of the nationalpsycheC Although historically there have longbeen internal struggles over leadership inRussiaA external domination has seldom been adirect threatC

This isA in my opinionA what characterises thedifference between Hungary and Russia’s

political experiencewith authorityCHungarian politicalculture is significantBly influenced by thedesire for selfBdeterBmination and indeBpendence of theSoviet eraA andalthough the underBdeveloped state ofdemocratic skillsaffects the efficacyof democracyA thepolitical experiencewith authority makesau tho r i t a r i an i smunlikely to beaccepted by the Hungarian peopleC

ConverselyA Russia’s experience with prosperBityA greatness and world power play a morecentral role in the national identityC The desireto emulate past successes combined with thelack of nationally binding cultural oppressionby external forces helpA in my opinionA toexplain why authoritarian rule has not beenconsequentially challenged yetA which is signiBfied by the continued existence of authoritariBan rule to this dayC

Fnalysis

As with any explanation of reasons pertainingto differing levels of democracyA one must beaware of the limits of a single explanationC Inboth the Hungarian and Russian casesA thereare a multitude of other forces influencing thecurrent state of democracyC Although elementsof the political culture which may be attributaBble to past political experiences with authoritymay help to explain the different levels ofdemocracyA those elements can never act

aloneC As an exampleA in 2EE8 VladimirShlapentokh wrote that the popularly acceptedeconomic development theory that draws adirect causal relationship between economicdevelopment and democracy is undermined byPutin’s RussiaA where economic developmenthas “encouraged a form of authoritarianism

that in its use of rewards for favourites andsupporters is reminiscent of aspects of feudalrule”A raising the possibility that economicdevelopment and its management is in fact asignificant obstacle to democracy in RussiaC

In Hungary alsoA there are other forces motiBvating the current situationC Hungary too has adesire to develop into a more prosperousnationA but they do not have the naturalresource wealth that Russia doesC SoA insteadof a fully selfBreliant course of actionA Hungaryseeks growth through integration with theEuropean communityA a path which requiresdemocracy in order to succeedC

Conclusion

Political experiences with authority whereoppression and lack of freedom are the normcan result in serious challenges for democracydown the roadA in the form of underdevelopeddemocratic skills crucial to the efficacy andsurvival of democracyC In the cases of Hungaryand RussiaA howeverA the defining element ofpolitical culture that helps to explain the differBing levels of democracy in the two states isA inmy opinionA the difference between internaland external sources of dominationCDomination from an external source can serveto galvanize a national desire for freedom andindependenceA which is supportive of demoBcratic principalsC Hungarian political culture inparticular is characterized by the continuedeffects of the communist dictatorship on wideBspread opinions of freedom and popular parti BcipationA whereas Russia continues to grapplewith authoritarian ruleC The lack of nationallyunified resistance to authoritarianism in Russiamay in part be exacerbated by the manipulaBtion and selective distribution of economicresourcesA and Hungary too has other factorsmotivating the current democracyC Theseexamples highlight the need to use conclusionsdrawn in this essay in conjunction with otherexplanationsA to accommodate the vastly comBplex nature of democracyC

Bibliography available from the Editor

c u r r e n t i s s u e s M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

1 5

Page 18: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

1 6

A Magyar Szó felkérésére írtam a cikketAGondolkodtam rajta, hogyan fogjak hozzá, hiszlaikus vagyok ebben a témában s végül arrajutottam, kísérletet teszek egy rövid, bemutatócikk írására… a teljesség igénye nélkülA

DióhéjbanA köztudatban szerepel a „konduktív pedagóBgia” kifejezésA de aki nem kerül vele közvetlenkapcsolatbaA talán nem is tudjaA mit takar s milysokoldalú munkáról van szóC A konduktívnevelés pedagógiaA és nem terápiaA hanem anapirendet átfogó programC DrC Pető András a’4EBes évek végén kezdte el a központiidegrend szeri károsodás következtébenmozgássérült személyek helyreállítását célzókonduktív pedagógiai rendszer kidolgozásátCEz a rendszer lehetőséget ad a személyiségminden oldalú kibontakoztatására és acsoportban történő együttműködést is elő BkészítiC A központi idegrendszer a károsodásellenére is rendelkezik tartalékokkalA újlehetőségek kiépítésévelA melyek a tanulásiBtanítási folyamat megfelelő irányításávalAfejlesztésével mozgósíthatóC

Új-ZélandonÚjBZélandon isA mint szerte a világban amagyarországi Pető Intézetből (pár évignéhány kivételA akik Angliában kaptak képzést)kerültek és kerülnek ki a konduktorokA akik akonduktív pedagógia kulcsembereiC Rendel Bkeznek oktatásiA pszichológiaiA orvos biológiaiArehabilitációs ismeretekkelA melyek a sérültszemélyek komplex neveléséhez szükségesekC(A diploma feljogosít minden korosztályneveléséreC)

Az alábbi helyeken találhatók:Auckland (felnőttA gyermekBóvoda)Hamilton (óvodaA általános iskola)Wellington (óvodaA általános iskola)Christchurch (óvodaA általános iskolaAközépiskola)Invercargill (óvoda)

F993Bban hoztak létre a szülők egy széles körűországos egyesületetA a New ZealandFoundation for Conductive EducationA ami amai napig igyekszik ismertetniA népszerűsíteni

a konduktív pedagógiát ÚjBZélandonC

2EE2–ben a New Zealand Conductors’Association megalakulásával indult útnak egyátfogóA komolyabb munka az New ZealandFoundation for Conductive Education segítBségévelA támogatásávalC Addig is jó munkátvégeztek az itt dolgozó konduktorokA de hiányBzott egy egységes rendszerA egy keret az itt dolBgozó konduktorok számáraC Az első gondolaBtok közt szerepelt a konduktív pedagógiaA mintszakma levédésének feladataC Meg kellettszövegezni mi is az a konduktív pedagógiaAcsoportba gyűjteni milyen jellemzői vannak aPető által kidolgozott rendszernekA külföldönCEl kellett fogadtatni a minisztériummalA a jogioldalát kidolgozniA s állami támogatást kérniAmegteremteni az anyagi feltételeit a munkaminőségi javulásának érdekébenC Következőfeladatként a szakmai továbbképzésekmegszervezése volt időszakonként s az itt dolBgozó konduktoroknak segítségetA tapasztalatcBserét biztosítaniC A konduktív nevelésmegfelelő adaptációját kidolgoztákAmegszerveztékA mely azóta is jól működikC

Wellingtoni példaA Conductíve Education Wellington Trust(CEWT) szervezet felépítését helyi szinten aMinistry of Health (azaz EgészségügyiMinisztérium) és a Ministry of Education (azazOktatási Minisztérium) együtt támogatjákCAz együttműködés a programhoz előírteszközökA speciális bútorokA helységekbiztosításáhozA előteremtéséhez évről évreA asok éves tapasztalat során egyre jobb lettA smind inkább szélesebb körben terjeszkedikC Aszervezet magánemberektől is sok segítségetkapott és kap még ma isC Egyik ilyenemlékezetes esemény volt a 9EBes évekközepén megrendezett ÚjBZélandi MagyarFesztiválA melyet az akkori ÚjBZéland egyetlenmagyar tiszteletbeli konzuljaA Szentirmay PálszervezettA s aminek a díszvacsora bevételéből

több ezer dollárt fordítotBtak ÚjB

Zéland Conductive Education javáraC

A Wellington Conductive Education központBban a napi munka soránA korai életkortólkiemelt szerepet kap az egyéni képességekhezilleszkedőA differenciált foglalkozás mely agyerekek szellemiA testiA lelki fejlődését segítiCEnnek érdekében együttműködik különbözőszakemberekkelA orvosokkalA a munkát segítőcsoportokkalA s külön programokat szervezneka gyerekek számáraC Vezetőjük szorosirányításávalA aktív részvételévelC plC orvosokAneurológusokA gyógytornászokA zeneterapeutákkijárnak a képzési centrumbaC AlkalmaznakszámítástechnikátA amely napi szinten elérhetőCÉs van lehetőség lovagoltatásraA úszásra isAahová a konduktor irányításával elhordják agyerekeketC

Mindezeket fotókkalA dokumentációvalvéleményezik – folyamatábanC Megbe Bszéléseket tartanak a szülőkkel személyreszabottan tanácsadássalA sokszor eszközökkelsegítik az otthoni életetC A felettes szervekkelApszichológusokkalA társintézetekkelA kórhá Bzakkal szoros kapcsolatot tartank fennC AConductive EducationBből kikerülő gyerBmekeknél utógondozást végeznekC Mindezekmellett a konduktornak még marad ideje akülföldről érkező hallgatók segítéséreA támoBgatásáraC Az elmúlt FE évbenA példáulA 6hónapra dán egyetemről érkeznek rendszeresenhallgatókC

A napi munka fontos része az egész országterületén a megfelelő tanult és végeztetett rutinAmely különböző agyi reprezentációs mezőkbenunC szinaptikus kapcsolatok megerősítéséhezvezetC Tanuláson alapuló sokoldalú szemé Blyisé gfejlesztése a fő célA hogy a sérültgyermekBfelnőtt minél jobban alkalmazkodnitudjon környezetéhez!

„Mindegy, hogy képességeid mekkorák, főhogy a tőled telhető legjobbat formáld belőlükés általukA” - Weöres Sándor

… Köszönet az ÚjBZélandon dolgozó kondukBtoroknak!!

Cseh Fnna

Konduktív pedagógia: új-zé landi konduktív munka

k o n d u k t í v p e d a g ó g i aM A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

Page 19: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

1 7

In a �utshellThe origin of Conductive Education lies in theworks of a Hungarian physician and educatorAProfessor András PetőC He based his approachon newly discovered scientific evidence of histimeA which described the brain’s uniquecapacity to form new connections despite thedamage withinC He discovered people withmotor disorders could indeed learn new skillsby utilising undamaged areas of the brain andhence overcome their problems of movementand coBordinationC According to ProfessorPetőA this ability can be mobilised with the helpof a properly guidedA active learning processCThat is the reason why the Professor called hismethod “conductive”C

Conductive Education is particularly effectivefor children with cerebral palsyA dyspraxia orspina bifida and for adults with Parkinson’sdiseaseA multiple sclerosisA paraplegia andafterBstroke conditionsC People with any ofthese conditions experience difficulties withcoBordinating and controlling their moveBmentsC Associated problems often includecommunication difficulties and sensoryimpairmentC Motor disordersA particularlywhen they have been present from birthA canalso lead to general developmental delaybecause individuals aren’t able to access stimBulating experiences from which to learnC

Conductive Education aims to address all ofthese problems in a holistic way and teachespeople to overcome their difficulties so theycan live

more independent livesC It is a learningprocessA not a treatment or therapyC The particBipants learn components of skillsA which areneeded to meet the challenges of everyday lifeC

Conductive Education in �ew ZealandThe first signs of interest in New Zealandtowards Conductive Education emerged in themiddle of the F98EsC It was the hard work ofsome dedicated parents who discovered thisspecial education system when they were seekBing the best possible opportunities for theiryoung children that led to the establishment oflocal centres offering Conductive Education afew years laterC These parents fundedconductorsA trained at the Pető Institute inBudapestA to practice their profession in NewZealandA and they worked endlessly to conBvince educational and medical professionals toprovide them with the essentials to start proBgrammesA namely space and fundingC

Today more than 2E conductors work in thecountry’s FE Conductive Education establishBmentsC Centres can be found in AucklandAHamiltonA WellingtonA Christchurch andInvercargillC They provide programmes forbabiesA preBschoolersA primary and high schoolaged children and adultsC

The conductors work in conjunction withteachersA early intervention teachers and earlychildhood educators to ensure full or partialinclusion of children into mainstream educaBtion and to provide access to the national curBriculumC

Conductive Education in New Zealand is fundBed in part by the Ministries of Education andHealth and through the generosity of The New

Zealand Lotteries Grants BoardA TheCanterbury Community TrustA The JCRCMcKenzie TrustA Mainland FoundationA TheRon Ball Trust and the NZ Community TrustAas well as the donations of private individualsC

�ational BodiesConductive Education in New Zealand is supBported by a national bodyA The New ZealandFoundation for Conductive EducationA whichwas formed in September F993 by the groupsproviding Conductive Education around thecountryC

The Foundation’s vision is for ConductiveEducation to be recognised as a leading proBgramme for maximizing the potential of NewZealand childrenA young people and adultswith motor disordersC They try to do this priBmarily by raising the profile of ConductiveEducationA promoting cooperation between thegroups providing Conductive EducationA andadvocating for those involved with ConductiveEducationC

The New Zealand Conductors’ AssociationA onthe other handA was established in 2EE2 by conBductors working in New ZealandC In collaboBration with the New Zealand Foundation forConductive EducationA their mission is to proBmote Conductive Education in New Zealandand establish and maintain service standardsfor conductors working in the countryC Theydo this by meeting and working together toshareA enhance and disseminate knowledge andunderstanding about Conductive EducationC

Sources:

wwwAconductive-educationAorgAnz

wwwAnzconductorsAorgAnz

[Photos reproduced with the permission of

Conductive Education $Z]

Conductive Education – the Broad Picture

c o n d u c t i v e e d u c a t i o n M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

Page 20: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

1 8

M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D k o n z u l i k ö z l e m é n y e k

N E W S

E O N Z U F D E Ö Z F B M É N Y B E!A MAGÁN-NYUGDÍJPÉNZTÁRI

TAGSÁG

E recent law change requires all those whoare members of private pension schemes inHungary, who wish to remain members ofthose schemes, to declare their intentionsby CA January B0AA. This affects thoseHungarian citizens working or studying longterm in New Zealand, who are members ofsuch private pension schemes. Effectedindividuals are asked to contact their near-est Honorary Fonsul urgently to makearrangements for carrying this out in personbefore CA January B0AA.

A magánnyugdíjról és a magán-nyugdíjpénztárakról szóló törvénymó-dosítás szerint a magán-nyugdíjrendszer-ben fenn álló tagsági jogviszonya fen-ntartásának szándékáról 2011. január A1.napjáig – személy azonosságánakellenőrzése céljából – személyesen kellnyilatkoznia. Ezt bár mely nyugdíjbiz-tosítási igazgatóságnál vagy aNyugdíjfolyósító Igazgatóságnál, illetve azOrszágos Nyugdíjbiztosítási Főigazgató -ságnál (ONYF) megteheti, illetve akihosszútávon itt dolgozik, vagy itt tanul Új-Zélandon, és aki közben magán-nyugdíjpénztári tag akar maradni, annakszemélyesen kell nyilatkoznia valamelyiktiszteletbeli konzul előtt, vagy ha éppenAusztráliában van, akkor a Canberrábanlévő külképviseleten.

A nyilatkozatával együtt munkáltatóiigazolással, vagy munkaszerződéssel,illetve iskolai igazolással tudja bizonyítani,hogy milyen jogcímen igényli a magán-nyugdíjpénztári tagságát fenntartani.

A személyazonosságát érvényes magyarútlevéllel, személyigazolvánnyal tudja iga-zolni és amennyiben van TAJ kártyája, aztis be kell mutatni.

A konzuloknál a szükséges nyomtatványthárom eredeti példányban kell majd kitöl-teni. A bemutatott igazolásokról,útlevelekről, TAJ kártyákról elegendő leszmásolatot csatolni a nyilatkozatához, de akonzulátuson az eredetit kell bemutatni.

A postaköltség kivételével az eljárásingyenes.

Nyilatkozattétel hiányában a társadalombiz-tosítási nyugellátásban nem részesülőmagán-nyugdíjpénztári tag tagsági jogvis-zonya a törvény erejénél fogva CABB.március B. napjával megszűnik.

Kérjük tehát az érintetteket, hogysürgősen lépjenek kapcsolatba azilletékes tiszteletbeli konzullal. 2011.január A1-ig kell eljárniuk!

TÁJÉKOZTFTÓ

FZ EGYSZERŰSÍTETT

HO�OSÍTÁSI ELJÁRÁSRÓL

Az Alkotmány 6C § (3) bekezdése kimondjaAhogy „a Magyar Köztársaság felelősséget éreza határain kívül élő magyarok sorsáért, éselőmozdítja a Magyar országgal való kapcso-latuk ápolását.”A világban és a KárpátBmedenBcében élő magyarság körében az elmúlt 2Eévben időrőlBidőre felbukkant igénykéntA hogyaz anyaországgal való kapcsolattartásban ésmagyarságuk megtartásában komoly segítségetjelentene – külföldi példák nyomán – egy egyBszerűsített honosítási eljárás bevezetéseCA magyar Országgyűlés 2EFEC május 26Bánfogadta el a magyar állampolgárságról szólóF993C évi LVC törvény módosításátA bevezetve azegyszerűsített honosítási eljárástC Az egyszerűsíBtett honosítási eljárás lényegeA hogy nem kellMagyarországon letelepedni a határon túlimagyaroknak a magyar állampolgárság megBszerzéséhezA nem kell állampolgársági vizsgáttenniA elegendő a magyar nyelv ismerete és nemkell a magyarországi lakóhelyet és megélhetéstigazolniC

Fz egyszerűsített, kedvezményes honosítástkérheti a Magyarországon élő (függetlenül azitt tartózkodás időtartamátólA jogcímétől) és aszomszédos államokban élő mellett a nyugatBeurópaiA tengeren túli kérelmező egyarántC Az újszabályokat a 2EFFC január FC után benyújtottkérelmekre kell alkalmazniA de nincs időbelikorlátA azaz évek múlva is be lehet azonos feltéBtelek mellett nyújtani az állampolgársági kérelBmetCAz egyszerűsített honosítási eljárásról szólótájékoztató honlapon a témával kapcsolatosösszes fontos tájékoztató megtalálhatóC A honlapcíme: wwwCallampolgarsagCgovChu

Az egyszerűsített honosítási állampolgárságikérelmet a határon túlról származó magByaroknak a fent említett honlapon részletezettleírás szerint be lehet nyújtani:– a magyarországi anyakönyvvezetőknélA– a Bevándorlási és Állampolgársági Hivatalregionális igazgatóságainálA illetve– a canberrai Nagykövetség konzulitisztviselőnélCÚj-Zélandon lévő érintettek elsősorban azilletékes tiszteletbeli konzullal beszéljenekATiszteletbeli konzulok nincsenek felhatalmazvaegyszerűsített honosítási kérelmeket átvenni, deszívesen segítenek az adatlapok kitöltésérevonatkozó kérdésekkelA

LAKCÍMBEJELENTÉSIKÖTELEZETTSÉG

A Magyar Köztársaság területén élő magyarállampolgárnak, bevándorolt, letelepedettés menekültként elismert személynek, ille-tőleg Európai Gazdasági Térség (EGT)állampolgárnak a három hónapon túli külföl-dön történő tartózkodását, külföldi letelepe-dési szándékát a lakóhelye szerint illetékesjegyzőnél vagy a külképviseleten lakcímbe-jelentő lap kitöltésével kell bejelentenie.Ez ideiglenes külföldön tartózkodás és akülföldön történő letelepedés értelmezéseD

A jelenleg hatályos magyar jogszabályokalapján a nyilvántartás hatálya alá tartozópolgár egyéni döntésétől függ, hogy külfölditartózkodását ideiglenesnek tekinti, vagykülföldön kíván letelepedni. Az ideigleneskülföldön tartózkodást akkor kell bejelente-ni, ha annak előrelátható időtartama ahárom hónapot meghaladja. E bejelentés-nek különféle jogkövetkezményei vannak.

E három hónapon túli külföldön tartózkodásesetén a magyarországi közigazgatásihatóságok amennyiben az érintett személykülföldön tartózkodik, kézbesítéseiket, érte-sítéseiket változatlanul a magyarországibejelentett lakcímre küldik.

E külföldön történő letelepedési szándékbejelentésekor a magyar állampolgárnak lekell adnia az illetékes önkormányzatnál,vagy a külképviseleten a személyazonosítóigazolványát és a személyi azonosítójáról

C O N S U LBR

Page 21: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

1 A

M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N Dc o n s u l a r n e w s

és a lakcíméről szóló hatósági igazolványát(ennek következtében megszűnik szavazó-joga is). Személy azonosságát és állampol-gárságát ezután érvényes magyar útlevelé-vel tudja igazolni.

FigyelemA lakcímjelentő lapot nem lehet azInternetről letölteni. E nyomtatványt a kérel-mező lakóhelye szerint illetékes jegyzőtől,vagy Új-Zélandon tartózkodók esetébentiszteletbeli konzultól vagy a magyar külkép-viselettől kérheti.

Ideiglenes-A hónapon túli- külföldi tartóz-

kodás bejelentéseF

Három hónapon túl külföldön tartózkodik aza személy, akinek a Magyar Köztársaságterületén bejelentett lakóhelye (ennek hiá-nyában tartózkodási helye) van, de (munká-ja, külszolgálat vagy tanulmányai miatt)átmenetileg külföldön tartózkodik. TehátMagyarországon élő magyar állampolgár-nak minősül!

A lakcímjelentő lapon a kitöltés indokakéntideiglenes külföldi tartózkodás rovatot kellmegjelölni.

Magyarországra történő végleges visszaté-rés esetén pedig a külföldi tartózkodás meg-szűnését a lakóhely szerint illetékes jegyző-nél, lakcímjelentő lapon kell bejelenteni. Anyomtatványon ebben az esetben a kitöltésindokaként visszatérés ideiglenes külföldöntartózkodásból rovatot kell megjelölni.

Magyar állampolgár külföldön

történő letelepedésének bejelentéseF

A lakcímjelentő lapon a kitöltés indokaként akülföldi letelepedés rovatot kell megjelölni.A külföldön történő letelepedési szándékbejelentésekor az állampolgárnak le kelladnia a külképviseleten a személyazonosítóigazolványát és a személyi azonosítójárólés a lakcíméről szóló hatósági igazolványát.

A bejelentéssel egyidejűleg a kérelmezőneknyilatkoznia kell arról is, hogy kéri-e adatai-nak további kezelését külföldön élő magyarállampolgárként, vagy adatainak törlésétkéri. Amennyiben nem kéri adatainak továb-bi kezelését, azok törlésre kerülnek. Ez anyilatkozat nincs alakszerűséghez kötve,elegendő a nemleges nyilatkozat megküldé-se jegyzőkönyvbe foglalva.

Amennyiben a Magyar Köztársaság terüle-tét külföldön történő letelepedés szándéká-val elhagyó magyar állampolgár kéri adataitovábbi kezelését „külföldön élő magyarállampolgárként”, úgy kérelmét írásba kellfoglalni és csatolni kell születési, házasságianyakönyvi kivonatainak, valamint érvényesmagyar útlevelének másolatait.

Nyilvántartásba vételét követően az állam-polgárt a Közigazgatási és ElektronikusKözszolgáltatások Központi Hivatala(KEKKH) új személyi azonosítóról és a lak-címről szóló hatósági igazolvánnyal látja el.A későbbiekben, ha haza szeretne települni,ezek birtokában a Magyar Köztársaságterületén tartózkodási helyet létesíthet.

REGISTRFTIO� OF

RESIDE�CE

(I� HU�GFRY)

Those resident in Hungary have a residencecard and upon leaving Hungary long termAtheir residence needs to be deregisteredC If aHungarian resident leaves temporarily (butfor more than 3 months)A then any official corBrespondence will continue to be sent to theiraddress in HungaryA as they are officiallyregarded as Hungarian citizens living inHungaryC IfA howeverA they intend leavingpermanentlyA then they are required to surrenBder their personal identification card and theirresidence cardA after which their evidence ofidentity and citizenship becomes their validpassportA furthermore they will no longer beeligible to vote (in Hungary)C

The process of deregistering takes place at thelocal registry office in HungaryA or for thosealready in New ZealandA applications can besubmitted through the honorary consulsC

Please consult your local consulate for furtherclarification if neededC

SIMPLIFIED HUNGARIANCITIZENSHIP APPLICATIONS

(Amendment to Act LV of 1EEA)

Under Article 6(D) of the HungarianConstitution, “The Republic of Hungarybears a sense of responsibility for thefate of Hungarians living outside its bor-ders and shall promote and foster theirrelations with Hungary.” Over the past CAyears, Hungarians living around the worldand in the Carpathian Basin have regularlyexpressed the desire for a simplified natu-ralisation procedure similar to the practice ofother countries as a significant assistance inmaintaining relations with Hungary and pre-serving their Hungarian identity. On C6 MayCABA the Hungarian National Assemblyapproved with an overwhelming majority theamendment of Act LV of B99D on Hungariancitizenship and introduced a simplified natu-ralisation procedure.

Every state is free to decide whom itaccepts as a citizen, so this amendmentdoes not violate any international law andfully complies with the EuropeanConvention on Nationality passed by theCouncil of Europe in B997. The provisionintroduced by this amendment is commonand applied increasingly frequently in vari-ous countries both in and outside theEuropean Union.

Non-Hungarian citizens are eligible forsimplified naturalisation if:- any of their ancestors were Hungarian cit-izens or if they have substantiated reason tobelieve their origin to be Hungarian, and- they can speak and write in Hungarian,and- they have no criminal record and are notunder prosecution, and- their naturalisation does not violate thepublic and national security of Hungary.

Simplified naturalisation does not mean thata citizen automatically becomes eligible tovote, that right being subject to a registeredresidence in Hungary. The simplified proce-dure does not automatically provide aHungarian passport either; every citizenmust apply for a passport separately oncecitizenship has been confirmed.

Applications for simplified naturalisation canbe submitted with- any Hungarian registrar,- any regional directorate of the Office ofImmigration and Naturalisation, or- at the Hungarian Embassy in Canberra.Those interested in New Zealand shouldcontact their local Honorary Fonsul in thefirst instance. While honorary consuls arenot authorised to receive applications, theycan assist with any queries.

F tiszteletbeli konzulokelérhetősége a következőkE

Szabó MiklósLevel 9A F25 Queen StA Auckland FEFEpostacím: PO Box 722FA WellesleyStreetA Auckland FF4FtelC: +64 9 369 F4F5email: miklosCszabo@xtraCcoCnz

Tardi Judit5 Innes RdA MerivaleA Christchurch 8EF4postacím: PO Box 36BF6FA MerivaleAChristchurch 8F46tel: +64 3 355 323FA E2FB6F4B426eBmail: judy@aspiringCacCnz

Szentirmay Klára37 Abbott StA NgaioA Wellington 6E35postacím: PO Box 29BE39A Wellington6443telC: +64 4 973 75E7email: consul@hungarianconsulateCcoCnz

Page 22: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

20

M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D e m b e r e k é s t ö r t é n e t e k

Novák CAanád

Csanád $ovák has lived in $ew Zealand sincelate DBB5A Born in Budapest in C969, he grewup with a love of books, his parents both histo-ry lecturers with his mother’s family fromTransylvania and his father’s from the GreatPlainA Csanád too intended becoming a histo-rian, but after he received a Commodore com-puter, his interests changedA At the same timehis family was good friends with a Hungarianfamily, who had emigrated to England in C956,and with whom they spent many a summertogetherA These friends gave Csanád Englishfantasy novels and computer games, which atthe time, while not altogether forbidden, wereconsidered decadent in Hungary and gaveCsanád motivation to improve his EnglishA Bythe time he finished secondary school he hadtwo passions: computer programming and fan-tasy literatureA While continuing with tertiarycomputing studies, several of his short storytranslations were published and upon comple-tion of his studies he ended up working for theMóra Ferenc publishing firm as an editor forGalaktikaA Translation and editing became hisforte, then in C99C he co-wrote his first sciencefiction novel under the pseudonym WayneChapmanA That same year he set up a publish-ing company, whose main focus was sciencefiction and then a few years down the track, theinteractive computer game MAAAGAUASA - deve -loped by Csanád himselfA

In spite of the success of these ventures, tenyears on Csanád realised Hungary was not theplace he expected it would become after thechange of regime, so he began to think aboutmoving abroadA With this came the realisationthat in doing so he would not be able to surviveelsewhere from writing and editing, so he soldhis business and focussed on programmingAPlans to work in Thailand, where he hadobtained a programming job for a hotel chainwere thwarted in the last minute by the devas-tation of the December DBBF tsunamiA ThenCsanád and his partner started thinking aboutAustralia, but after a very enthusiast accountof $ew Zealand by his cousin who has livedhere for several years, they decided to check itout for themselvesA

In $ovember DBB5 they moved to Auckland andwithin weeks they fell in love with the place, inparticular with the honest and puritan life stylethat seemed the complete opposite of HungaryAWith the help of his cousin and a strong circleof friends, they settled quicklyA A chance meet-ing with a local Hungarian looking for some-one with Csanád’s skills saw him in gainfulemployment before long as a software develop-er for Symcomm LimitedA He spent E yearsthere, before moving on to an online companyAThis year he set up his own consultancy, butsince August has been working as HyundaiMotor $ew Zealand’s programmerA

Since DBB6 Csanád writes a blog calledSubdimension, mainly about his experiencesabout immigration and life in $ew ZealandAWhile his Hungarian-ness is important to himand he’s keen to pass on the language to anychildren he may have in the future, his two vis-its back to Hungary have left him disappointed,so he is now keen to bring his family membersout here and show them what a wonderfulcountry $ew Zealand isA

F969 júniusában születtem BudapestenCSzüleim mindketten az Eötvös LórándTudományegyetemen tanítottakA történészkéntCAnyai ágon erdélyiA apai ágon kiskunsági szárBmazású vagyok – szüleimben a tűz és a víztalálkozott: az erdélyi református teológuslánya és kunszentmiklósi asztalos fia szeméBlyébenC

Kapcsolatuk ezért sosem is lehetett felhőtlenAde a tudományok és főleg a könyvek iránti felBtétlen szeretetük egyezettC Három éves voltamAamikor megszületett húgomA IringóCApámnak nem volt testvéreA ám anyai ágon kétnagynénivel és egy nagybácsival is dicsekedBhettemA haton voltunk unokatestvérek – ezkésőbb ÚjBZélandra költözésünkben is szerepetjátszottCEgész gyerekkoromban történésznekA régészBnek készültemA elsősorban az őskor és az ókorérdekeltek – talán nem is csodaA hiszen édesBanyám az Ókortörténeti tanszékenA India valBlástörténetével foglalkozottC Hogy nyomdokaiBba léphessekA a Radnóti Miklós Gimnáziumbantanultam továbbA magyarBtörténelem fakultáciBónA és őszintén megmondomA a reáltárgyakiránt ekkor még semmiféle affinitást nem érezBtemCKésőbb azonban gyökeresen felfordult az életBem: kaptam egy Commodore számítógépet ésez egycsapásra megváltoztatta az érdeklődéBsem irányátC Emellett magyar származásúA deAngliában élő barátokra tettem szert – a szüleBik ’56Bos magyar menekültek voltak –A akikkelrendszeresen együtt töltöttük a nyaratC Ígytalálkoztam először az angol nyelvvelC Tőlükkaptam néhány angol nyelvű fantasy regényt ésszerepjátékotA amelyekhez foghatókhoz azakkori rendszerben magyarul nem lehetett hozBzáférni: ha a korabeli kultúrpolitika nem is tilBtotta kifejezettenA ám ahhoz túl dekadensnek ésnyugatinak tartottaA semhogy MagyarországonmegjelenhessenekC

Mire leérettségiztemA két mániám lettA egyfelőla számítógépekprogramozásaAmásfelől a fanBtasztikus irodaBlomC Felsőfokútanulmányaimatprogramozókéntkezdtem megA deközben egyreinkább vonzott afantasyA a szerepBjátékok és ehhezkapcsolódva ak ö n y v k i a d ó iszakmaC Jelentmeg néhány

TÖRTÉNETEE

EFBEREE

&

Page 23: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

2 1

M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N De m b e r e k é s t ö r t é n e t e k

novellafordításomA majd elkerültem a MóraFerenc könyvkiadóA Galaktika szerkesztőségéBbe szerkesztőnekC A rendszerváltás követőévekbenA a hirtelen jött szólásszabadság kapBcsán magánkönyvkiadók százai jelentek megAén pedig egyre többet fordítottam és szerkeszBtettemA míg F99FBben megírtuk egy barátomBmal első fantasy regényünket Wayne ChapmanálnévenA ami igazi bestseller lettC Még ugyanBebben az évben – kölcsönkért FE ezer forintból– megalakítottam a saját kiadói vállalkozásoBmatA ami a következő tíz évben az ország egyiklegnagyobb kiadója lettC Noha cégem elsősorBban a fantasztikus irodalomra specializálódottAde olyan szerzők is megtiszteltek bizalmukkalAmint Hernádi GyulaCAz informatikához a ’9EBes évek közepénkezdtem visszatérniA amikor a saját fejlesztésű(MCACGCUCSC) szerepjáték számítógépes leheBtőségeit kutattuk: elsőként egy ma már mulatBságosnak tűnőA playBbyBmail típusú játékot fejBlesztettünkA de jelent meg C64Bre is játékunkCA cég egyre jobban mentA a csúcson hetentejelent meg könyvünk és a szerepjátékunknakszázezernél is több aktív játékosa voltA énpedig sikeresnek számítottamC MégisA egyrekevésbé éreztem jól magam a saját bőrömbenC

A rendszerváltás éveinek eufóriájában azthiszem mindannyian elképzeltükA hogy milyenlesz majd MagyarországC Tíz évvel később rákellett ébredünkA hogy az álmaink szertefoszBlottak és a valóság még csak nem is közelítahhozA amit és ahogyan reméltünkC Ekkor kezBdett el foglalkoztatni a külföldre költözés gonBdolataCEladtam a vállalkozásomatA az informatika feléfordultam immár teljes erőmmelA többekközött a karrierépítés szempontjait is figyelemBbe véve: tudtamA hogy külföldönA bárhová isvessen a sorsA íróBkönyvkiadóként nemigenlesznek lehetőségeimC

Akkori párommal 2EE4Bben ismerkedtünkmegA két hónappal azelőttA hogy Thaiföldreutaztam volnaA egy ottani hotelBlánc programoBzójánakC Ő éppen könyvtárosként készült dipBlomázniA én végül megvártam őtA hogy majd

közösen induljunk neki az új életnekC A váraBkozás és a közös útra készülődés azonban túlhosszúnak bizonyult: 2EE5 januári utunkatmeghiúsította az előző decemberi cunami –egyszerűen a földdel tette egyenlővé jövendőmunkahelyemetCAddigra mindent felszámoltunk Magyar BországonA így a helyzet különös vákuumbalökött minketC Új célBországot kellett találBnunkA immár biztosA előre letárgyalt állásajánBlat nélkülC Hónapokon keresztül AusztráliábangondolkodtunkA ám azon a nyáronMagyarországon járt legkisebb unokatestvéBremA RékaA aki akkor már évek óta itt élt ÚjBZélandon férjévelA LajossalC Ők meséltek ÚjBZélandról és annyi lelkesedés áradt belőlükAhogy úgy döntöttünkA megnézzük magunknakC

2EE5 novemberében érkeztünk AucklandbeA ésnéhány hét alatt szerelembe estünk ÚjBZélanddalC Nagyon furcsa érzés volt: minthahaza érkeztem volnaA mintha mindig is ide tarBtoztam volnaA és csak valami félreértés miattnem születtem ittC A kiwi életstílusA egyenesBségA puritánság – szöges ellentétben a magyarBországi viszonyokkal – megérintett és magábaszívottC Persze rettenetesen szerencsésnek ismondhatjuk magunkat – nemcsak unokatestvéBrem segített sokatA de egy fantasztikus barátitársaságba is csöppentünkA akik nagyon megBkönnyítették a beilleszkedésünketC

Első munkahelyemet és a letelepedéshez nyújBtott felbecsülhetetlen segítséget is egy magyarBkiwinekA Mazány Péternek köszönhetemCVéletlenülA ismerősökön keresztül kerültemvele kapcsolatbaC Már volt ugyan egy féligBmeddig biztosnak számító munkaajánlatom deaz utolsó sikeres interjú után hetekig nem törBtént semmiA és akkor még nem tudtamA hogydecemberben mennyire lelassul a cégek műköBdéseC PeteBtel való találkozásunkkor kiderültAhogy éppen hasonló tudású munkatársat keresAígy mire az előző helyről felhívtak (három ésfél héttel később)A hogy szerződjünkA addigraén már Pete markában csaptam és a SymcommLimited szoftverfejlesztője lettemC Majdnem háromA izgalmas év után léptem

továbbA hogy közel két évet töltsek egy onlineügynökségnélA mint vezető programozóA aholelsősorban nagy cégek weboldalain dolgozBtunkC Az évek alatt szépen sikerült minden:letelepedési engedélyA ház vásárlásaA és ÚjBZélandot is bejártam keresztülBkasulC Idén aztán létrehoztam saját vállalkozásomatAamely elsősorban konzultációvalA internetesbiztonság technikávalA szoftveres minőségbizBtosítással és ritkábban webfejlesztéssel foglalBkozik – igaz egyelőre csak másodálláskéntAmert a tél közepe óta a Hyundai Motors NewZealand programozója vagyok főállásbanC

2EE6Bban kezdtem bloggolniA amit változatosintenzitással azóta is folytatokC BlogomA aSubdimension elsősorban ÚjBZélandrólA abevándorlásról és egy friss érkező benyomáBsairól szólC 2EE8Bban az a megtiszteltetés értAhogy a HVG által bonyolított Goldenblog verBsenyben a legjobb tíz közé választott a zsűriA deennél is fontosabbA hogy írása folytán nemcsaksok honfitársamnak sikerült segítenem újBzélandos terveik valóra váltásábanA hanem fanBtasztikus barátokra is szert tettemC

Auckland és itteni munkahelyeim multikultuBralizmusa lehetővé tetteA hogy egy pillanatra seérezzük magunkat idegennek – magyarságunkAha szóba került egyáltalánA inkább egzotikumBnakA semmint hátránynak számítottC

Egy ideje már egyre jobban foglalkoztat a csaBládalapítás gondolataA így jövendő gyermekeBim identitása isC Nyilván nagyon szeretnémA hanemcsak beszélnénekA de írnánakBolvasnánakis magyarulA ha másért nemA legalább azértAhogy elolvashassák apjuk regényeitA ha kedvüktámad ráCBár az elmúlt 5 évben kétszer voltamMagyarországonA őszintén szólva ezek a látoBgatások számomra inkább csalódást okoztak –terveim homlokterében inkább a magyarorszáBgi családtagjaim újBzélandi látogatása szerepel:fontosabbnak tartomA hogy nekik megmutatBhassamA milyen csodálatos hely ÚjBZélandC

Page 24: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

22

M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D é l õ h a g y o m á n y o k

A pleine air stílus a barbizoni erdőben szüleBtettA közel PárizsA FontaineblauBhozA a XIXCszázad közepe tájánC

A festőművészek régóta alkottak már a szabadtermészetbenA a szabadban festés mégis külöBnös jelentőségre tett szert a barbizoni festőisBkola és az impresszionisták művészetébenC Apleine air festészet egyre népszerűbb lett atubusos festékek elterjedése következtébenCKorábban a művészek saját maguk készítettékfestékeiketA színes porokat lenolajjal vegyítveC

A barbizoni iskola tagjai F83EBF87E közöttBarbizon helyiségben találkoztakA alkottakközösenC A barbizoniak a romantikus festészetellentételeként a realista festészeti stílus felémozdultak elC

Ebben az időszakban terjedt el a festőállváBnyok használataA melyek e kor találmányaiCMivel ezek az állványok könnyűekA szétnyitBhatóak és összecsukhatóakA festődobozzalellátva könnyen szállíthatóak isA ezért a mainapig előszeretettel használják őket a pleine airművészeiC A magyar festők közül sokanA ahogyaz szokásos a művészettörténetbenA késedelemnélkül alkalmazkodtak az újA európai festészeBti stílushozA beépítették annak jellegzetességeBit műveikbeC

Paál László a magyar tájképfestészet mindmáBig egyik legnagyobb hatású alakjaA munkássáBgának nagy szerepe volt a műfaj későbbi közB

kedveltségébenC Nagy csodálója volt a F7C száBzadi németalföldi mestereknekC Korai műveijól tükrözték eztA főként sötét színeket használteleinteC Londoni útja alkalmávalA F87FBbenPaál találkozott John Constable tájképfestészeBtévelA melynek hatására színei világosodtakA éselkezdett vízfestményeket festeniC Másodikhollandiai útja végleg felszabadította képesséBgeit a halványabb tónusok használatára és arraAhogy a természetet színfoltokban kezdje látniC

A barbizoni iskolához való csatlakozása nemvolt minden előzmény nélküli: még F869Bbena francia festők Münchenben rendezett bemuBtatkozó tárlatán ismerkedett meg GustaveCourbet és más barbizoniak műveivelC A párizsi Salonban már F876 óta kiállítottákfestményeitA sőtA az F878C évi párizsi világkiálBlításon bronzérmet kapott Út a fontainebleau-ierdőben című képéértCPaál mintegy hetven képet hagyott hátraCFestményeinek jelentős része a MagyarNemzeti Galéria tulajdonában vanC

A nagybányai festőiskola a modern magyarfestészetet elindító mozgalom voltA mely F896Bban a nagybányai művésztelepen bontakozottkiA majd csak a IIC világháború vetett végetműködésénekC A művésztelep F9E2Btől szabadiskolává alakultA ahol az új magyar festőgeneBráció majd minden jelentős alakja megfordultCAz iskola fő érdemeA hogy a naturalizmus és aplein air festészet eredményeit meghonosítotBtaC A korai időszakban a nagybányai stílusegyik legmeghatározóbb egyénisége FerenczyKároly voltC Alapítói: Hollósy SimonA RétiIstvánA Ferenczy KárolyA Thorma JánosA IványiGrünwald BélaC

Ferenczy Károly a magyar impresszionizmusegyik legnagyobb művésze voltC RómábanANápolybanA Münchenben és Párizsban tanultCF9E6Btól a Magyar KépzőművészetiEgyetemen az alakrajz és festés tanára lettCRendszeresen részt vett hazai és külföldi kiálBlításokonC Három gyereke mind művész lettAFerenczy Noémi (festő és gobelinművész)AFerenczy Béni (szobrászA grafikus)A FerenczyValér (festőA grafikus)C

A Magyar pleine air iránt elkötelezett művéBszek a XVIIIC század óta folyamatosan tartjákfenn ezt a csodálatos művészeti stílustC

A stílus harmadikA kiemelkedő mestere SzőnyiIstván voltA Ferenczy Károly tanítványaA aki

megismertette őt a nagybányai körrelC Az elsővilágháborúban katonai szolgálatot teljesítettAnyári eltávozásait Nagybányán töltötteC Mivelszimpatizált a TanácsköztársasággalA F92EBbanel kellett hagynia a főiskolát és egyre gyakoBribb vendége lett a kecskeméti művésztársaBságnakC F924Btől először nyarantaA későbbminden szabad idejében DunakanyarbanAZebegényben dolgozottA ő a Dunakanyar festőBjeC

Új technikát talált belső világának kifejezéséBre: a tojástemperátA a kémiai érdeklődésűművész mindig maga készítetteC

A harmincas évek elején keletkeztek “legsuBgárzóbb” képeiA az EsteA a Vörös fejkendős aktAa Szürke a DunaA az EsernyőkA a Kerti padC

F937Btől tanított a Képzőművészeti FőiskolánAaz F94EBes évektől szabadiskolát vezetettZebegénybenC Akvarellek festésébe is kezdettAés főleg a vázlatok készítésekor alkalmazta agouache elnevezésű technikát B ezzel többréteg vízfestéket lehet egymásra festeniC

Ő szerkesztette és részben írta is A képzőművé-szet iskolája és a Kép című könyveketC

A német megszállás alatt menekülteket rejteBgetettA s fiával hamis igazolványokat gyártotBtakC Szellemi függetlenségét a kommunistáksem tudták megtörniC Segített a kitelepítetteBkenA és vissza merte utasítani Sztálin portréjáBnak megfestésétA illetve azon feltétellel vállalBtaA ha elintézikA hogy a diktátor eljöjjön aműtermébeC

A pleine air festészet hívei ma isA folyamatosanalkotnakA több alkotócsoportbanA szerteMagyarországonC A Veránka alkotócsoportAkecskeméti művészek közösségeA akiknek szépképeiben gyönyörködhetünk awwwCPleineAirChu oldalonC Büszkeséggel töltelA hogy személyesen ismerem az alkotócsoBport néhány tagjátA akik egyike kedves kolléBgám isA és aki még egyetemista korában jogiirodámon vett részt szakmai gyakorlatonC AVeránka csoport magáénak vallja Szőnyi örökBségétA melyre igen büszkék és melynek méltófolytatóiC

Szőnyi öröksége több mint csupán művészetihagyományC Kerti pad (F943) című műve amagány és valami erkölcsi fensőbbség jelképevolt a világháború éveibenC Ez a kis fehér padAszámomra a humánumA a szépség és a napviláBgos pleine air stílus egyedülálló jelképeC

S Z E G E D Y K R I S Z T I N A

Eg y k is f e hé r ke r t i p a d , a v a g yrö v id e n a ma g y a r p le ine a ir f e st é sz e t rö l

Ferenczy KárolyD Október A.

Szőnyi IstvánD Zebegényi részlet

Szőnyi IstvánD Kerti pad

Page 25: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

23

M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N Dl i v i n g t r a d i t i o n s

The style of plein air was born in the BarbizonForest near Paris, Fontainebleau in the mid-19thcentury.

Artists had long painted outdoors, but working innatural light became particularly important to theBarbizon School and to impressionists. The popu-larity of painting in plein air increased in the 18F0swith the introduction of paints in tubes (resemblingmodern toothpaste tubes). Previously, paintersmade their own paints by grinding and mixing drypigment powders with linseed oil. The NewlynSchool in England is also considered a major pro-ponent of the technique in the late 19th century.

The Barbizon School (circa 18B0–18F0) is namedafter the village of Barbizon near FontainebleauForest, France, where the artists gathered. TheBarbizon painters were part of a movement towardsrealism in art, which arose in the context of thedominant Romantic Movement of the time.

It was during this period that the “Box Easel”, typi-cally known as the French Box Easel, was invent-

ed. It is uncertain who developed it first, but thesehighly portable easels, with telescopic legs (basedon the tripod design) and a built-in paint box andpalette, made treks into the forest and up hillsidesless onerous. They remain a popular choice to thisvery day even for home use, as they fold up to thesize of a brief case and are thus easy to store.

Hungarian artists, traditionally quick to adapt tointernational developments, responded withoutdelay to the new European painting style. And itwas thus that Hungarian pleine air was born.

The gifted artist, László Paál was the one whoestablished the Hungarian pleine air school.Paál was an admirer of the Flemish masters of the1Fth century. His first dark-coloured paintings mir-rored their style. During his visit to London in 18F1,Paál became acquainted with John Constable’slandscape paintings, which had a marked impacton him. Following this he started using lighter tonesand painting watercolours. Just a year later, hereturned from a second trip to the Netherlands withunbridled passion for using fainter colours and see-ing nature in patches of colour. Having said that, hefirst saw the paintings of Gustave Courbet andother Barbizon masters in Munich during their firstexhibition in the city in 18E9.

Paál’s paintings were regularly exhibited at theParis Salon from 18FE. In fact his masterpiece,Foad in the Aontainebleau Aorest, won him abronze medal at the World Exhibition in 18F8.Altogether László Paál painted about F0 paintings,most of which are owned by the Hungarian NationalGallery.

Established at an artists’ colony in Nagybánya in189E, the Painters’ School of Nagybánya was theleading movement of modern Hungarian paintinguntil the end of World War II. It became a freeschool from 190A, which every new Hungarianpainter who subsequently became notable visitedat some stage. The Nagybánya School establishedthe style of naturalism and pleine air in Hungarianart. The founders of the artists’ colony were KárolyFerenczy, Simon Hollósy, István Réti , JánosThorma and Béla Iványi Grünwald , all of whombecame great painters in their own right..

Károly Ferenczy was probably one of Hungary’sgreatest impressionists. He studied in Rome,Naples, Munich and Paris. From 190E he lecturedin sketching and painting at the University of FineArts. His paintings were regularly exhibited at exhi-bitions at home and abroad. Most of Ferenczy’spaintings are housed at the Ferenczy Museum inSzentendre. All three of his children followed in hisfootsteps - Noémi Ferenczy was a painter and gob-lin artist, Béni Ferenczy a sculptor and ValérFerenczy worked as a painter and graphic artist.

Hungarian artists committed to the pleine air stylehave maintained this wonderful painting tradition

since the 18th century.

The third outstanding Hungarian master of pleineair was István Szőnyi, follower of Károly Ferenczy.Ferenczy introduced him to the artists atNagybánya. During his military service in the WorldWar I, István Szőnyi spent his summer holidays atNagybánya. He was forced to stop his studies in19A0 because he openly sympathised with the firstHungarian Communist Regime (theTanácsköztársaság), after which he became a moreand more frequent visitor in the leading art circles ofKecskemét.From 19AC he spent each summer, and then steadi-ly increasing time in the picturesque village ofZebegény, eventually settling there. This village onthe Danube bend inspired his best paintings and hethus became known as “The Painter of the DanubeBend”. Many of his works are exhibited at the fami-ly house in Zebegény, which now operates as amuseum.

Szőnyi invented a new technique in the expressionof his art: egg tempera, which with his bent forchemistry he prepared himself.

He painted his most famous paintings in the early19B0s: Evening, Dude in Fed Scarf, Brey Danube,Umbrellas and Barden Bench. He taught art at theUniversity of Fine Arts from 19BF and at the sametime led a free school for artists in Zebegény. Healso started painting watercolours, using the specialgouache technique (painting several layers ofwatercolours on top of each other) mainly for hissketches.

He edited and in part wrote two important books forartists: The Study of Aine Arts and The Eicture.

During the German occupation Szőnyi hid refugeesand produced false papers for them with his son.During the Communist dictatorship he managed tokeep his political independence in tact. He helpeddeportees, and he even refused to paint Stalin’sportrait - it has become legend that he dared saythat he would have painted Stalin’s portrait, if thedictator had visited him at his atelier.

There are several contemporary followers of pleineair in Hungary and they have formed several artists’groups all over the country. One of those groups isthe Veránka Artists’ Group, a team of painters fromKecskemét, who are proud and talented followersof Szőnyi. Several paintings of the Veránka Artistsare exhibited in their gallery on the Internet:www.PleineAir.hu.

Szőnyi’s spiritual heritage is more than just art tra-dition. His painting, the Garden Bench (19CB) wasa symbol of solitude and of moral superiority duringthe years of World War II. The little white benchcombines beauty and humanity. It is a unique sym-bol of the art of pleine air, of the art of painting out-doors.

K R I S Z T I N A S Z E G E D Y :

A Little W hite G arden Bench: A Brie f History of Hungarian Ple ine A ir

István Szőnyi - Self-Portrait

László Paál - Drawing

István Szőnyi - Funeral at Zebegény

Page 26: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

24

M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D s z e l l e m i é r t é k e i n k

DFFYÉS CYUFA

(1902-1983)

“kopogtCtás né lkü l De jöhe tsz hozzám”József AttilC

Felsőrácegrespusztán születettA F9E2C novemBber 2BánC Apja Illés János uradalmi gépészAanyja Kállay Ida voltC Szülei F9F6Bos válásaután anyjával a fővárosba költözöttC AzIzabella utcai kereskedelmi iskolában F92FBben érettségizettC F9F8BF9Bben részt vett a balBoldali diákB és ifjúmunkásBmozgalombanA ottvolt a románok elleni szolnoki csatábanC F92ECdecember 22Bén jelent meg első verse (El neessél, testvér) név nélkül a $épszavábanC F92Főszétől a budapesti egyetem magyarBfranciaszakos hallgatója voltC Illegális tevékenységéBért várható letartóztatása elől F92F végénemigráltA F922C áprilisában Párizsba érkezettCAlkalmi állások után könyvkötőBműhelybendolgozottC Részt vett az emigráns magyarokszakszervezetének és különféle munkásmozBgalmi művelődési köröknek munkájábanCF923Bban első cikkeitA fordításait az Ék és aMa közölteC F926Bban amnesztia nyománhazatértC Fő fóruma a Kassák által szerkesztettDokumentumA majd a MunkaC F927C novemberF6Bán megjelent első kritikai írása a$yugatban; F928Btól már költőként is rendszeBresen jelen voltC

F93FBben feleségül vette Juvancz Irmát; ebbenaz évbenA majd F933BbanA F934BbenA F936BbanBaumgartenBdíjat kapottC F934Bben az első íróBkongresszusra való meghívás alapján hosszabb

utazást tett a SzovjetunióbanC F934Btől aVálasz munkatársa is voltC F937Bben aMárciusi Front egyik alapítójaC F937Btől a$yugat társszerkesztője; a Nemzeti Bank sajBtóreferenseC F938Bban elvált Juvancz IrmátólCF939Bben feleségül vette Kozmutza FlórátCBabits halála után F94FBben a $yugat örökébelépő Magyar Csillag szerkesztőjeC

F944C március végétől vidéken és BudapestenbujkáltC F945Bben nemzetgyűlésiA majd rövidideig országgyűlési képviselőC F946Big aNemzeti Parasztpárt egyik vezetőjeC F946BF949 között a Válasz szerkesztőjeC F948Btólvisszavonult a közélettőlC F948BbanA F953Bbanés F97EBben KossuthBdíjatA F95EBben JózsefAttilaBdíjat kapottC F966Bban a Le Grand PrixInternational de Poésie jutalmazottjaC F97EBben HerderBdíjatA F97FBben az Ordre des Artset des Lettres „parancsnoki fokozatát”A F972Bben a Munka Vörös Zászló ÉrdemrendjétAF977Bben a Magyar NépköztársaságBabérkoszorúval Ékesített ZászlórendjétAF978Bban a Prix des Amitiés Françaises díjatAF98FBben a MondelloBdíjatA F982Bben aMagyar Népköztársaság Rubinokkal ÉkesítettZászlórendjét kaptaC

F945BF949 között az MTA tagja volt; F989Bbenvisszaállították MTA tagságátC F983C áprilisF5Bén Budapesten halt megC

Illyés Gyula a huszadik századi magyar iroBdalomtörténetnekA irodalmi életnek B Babitsmellett – legfontosabb alakjaC Nem lehetvéletlenA hogy Babits őt jelölte ki a Nyugatörökség folytatójánakC Párizsi évei alatt Bfrancia nyelvű avantgárd verseivel – azavantgárd antológiák szerzője leszC A franciafővárosban szerzett baloldali és nemzetközikapcsolatai szerény védettséget biztosítanakszámára a kommunista diktatúra időszakábanCHazatérése után felmériA hogy a Trianon utániMagyarországon az internacionalista avantBgárd nem felel a nemzet kérdéseireC Miközbena Puszták népével a népi írók mozgalmánakegyik vezetője leszA a Nyugat vezetőmunkatársa isA aki a kölcsönös kirekesztésidőszakában – a vitát is vállalva – tesz hitet az

egységes nemzeti irodalom mellettC Az őnevéhez fűződik az F956Bos forradalom ésszabadságharc emblematikus költeményeA azEgy mondat a zsarnokságrólC Élete utolsóévtizedeiben az ötágú síp megszólaltatásánA azanyaországi és a határon túli magyarság szelleBmi és kulturális egységének megteremtésénfáradozottC

Lírája az avantgárd igézetében indulA de B főlegexpresszionista és szürrealista –kifejezésmódja gyakran ötvöződik tárgyiaselemekkel isC Első két verskötete ($ehéz földF928; Sarjúrendek F93E) szabad verseineksodró pátoszában az avantgárd hatás már akikristályosodott új látásmód és mondanivalószolgálatába állC Meghatározó élménye a tájA„ősei hona”A a „százados szelíd szegénység”sorsvállalásaA „testvér összetartásra” nevelőerejeA a kétkézi munka teremtő hatalmaAtörténelmi múltunk intelmeA a „bitorolt föld”és „Dózsa György sercegő bőrének” emlékeC

A 3EBas évek elejétől költészeténeklegerőteljesebb vonulata végleg egy sajátoslírai realizmus: verseiben a tárgyak és szeméBlyek legtöbbször eredeti funkcióikbanA összeBfüggéseikbenA eredeti cselekvésekkelAvalóságos térben és időben jelennek meg; avers minden atomja a valóság logikája szerintkapcsolódik egymáshozA s áll összeC A súlyostársadalmi bajokA a „nem menekülhetsz”közösségi küldetéstudata és irodalmunkhagyo mányai együttesen késztették az avantBgárdtól elfordulva a tárgyiasan életközeli líraműveléséreC

Ugyanez vezette a költői epika megújításábanCEgymást követő elbeszélő költeményeiben agyermekB és ifjúkori emlékek idézéseA az idillés tragikum egysége összetettségében isreménykedő forradalmi jövőképet adC Arspoeticája valósul meg prózai írásaiban isC AzOroszország F934 szovjetunióbeli utazásánakélményszerű leírásában „az emberiségjövendőjének problémáját” vizsgáljaC APuszták népe F936 az irodalmunkból addighiányzó „népréteg lelkületét” és életét ábrázolBja szociográfiaiA önéletrajzi és szépirodalmi

S Z E L L E M I É R T É K E I N K S O R O Z A T

Page 27: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

25

M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N Ds z e l l e m i é r t é k e i n k

elemek művészi összeszövésévelC A Pusztáknépe bekerült a század legfontosabb epikaialkotási közéC

Szálló egek alatt F935 és Rend a romokbanF937 című versesköteteiben értelmileg ismegalapozódik illúziótlanA de rendíthetetlenhűsége a szegényekA az alul levők világához ésjobbító szándékaihozC EsszéibenAtanulmányaibanA kritikáiban szintén erről szól;Kora tavasz F94F című regénye az F9F8BF9Biforradalmi kort idézi; első drámájaA A tű foka(F944) a néphez való hűség legjobbmegoldását keresiC Háborús évekbeli egyébmunkásságával is a széles nemzeti összefügBgés megteremtésére törekszik legalább aszellemi ellenállás szintjénC

A háború utáni újjáépítéssel és társadalmi átaBlakítással eleinte konkrét mozzanatokban isazonosul; F946Bban fejezte be a háborúéveiben elkezdett Hunok Párisban címűregényétC Az évek teltével csalódottan láttaAhogy a szocializmust ígérő hatalomkirekesztette a népet az ország formálásból(Egy mondat a zsarnokságról [F95E]A F956)CLírai kötete hosszú évekig nem jelent megAmás műfajokban az egyszerű dolgos emberekAa hétköznapi munka nemzetfenntartó erejérőlszólt (Két kéz F95E)A és különféle áttételekkelazt az alapigazságot fogalmazta megA hogy„semmiféle szabadság nincs a nép közvetlenrészvétele nélkül”C

Drámaírói munkássága ekkor kezdettkiteljesedniA mindenekelőtt a nemzeti történelBmi önvizsgálat drámatípusávalA középpontbanaz intelemmelA hogy a vezetők és vezetettekviszonya meghatározza a nemzet és a haladásügyének sikerétC A nehéz évek művészilegserkentők voltak: a Kézfogások (F956) nagyversek soraA köztük a nép megszólalási jogátelementáris erővel hirdető BartókkalC

Az Új versek C96C az öregedésA a visszatekintőszámvetés és a halállal való szembenézéstárgyköreit hozzaC A Dőlt vitorla (F965) és aFekete-fehér (F968) versei nem csak a tárBsadalmi kérdésekkel foglakozott lírájábanAhanem minden emberi témával – szerelemmelAtermészettelA a halállal –A változatosműformákban és hangonC

Gyorsan sorjázó drámáinak egyik vonulataváltozatlanul a nemzeti történelmi sorsforBdulók tanulságait kutatja (Dózsa György F956;Különc F963; Malom a Séden F963); a másika historikus keretben a múlt és a jelen fájótanulságai nyomán a hatalom és erkölcs vi Bszonyát vizsgálja (Kegyenc F963; TisztákF97F)C Jelentős írói tette a népi komédiamegújítása és továbbfejlesztése: a komikumbaegyre több bölcseleti mondandót sűrít(Tűvétevők F953; Bolhabál F966; Bölcsek afán F972; Bál a pusztán F972; HomokzsákF979)C

A szépprózában szintén a folytatva megújulásútját járta mindvégigC A Kháron ladikján F969

című esszéregénye műfajilag is eredetiA mélyés bátor szembenézés azzal azellentmondássalA hogy „életünk öröklétigényű” a mulandóságban isC Szépirodalmimunkássága mellett élete végéig jelentősekmás műfajokban való megszólalásai: esszéiAtanulmányaiA naplójegyzeteiA interjúi ésműfordításaiA népmeseBfeldolgozásai isC APusztulás F933 a szociális kényszer miattbekövetkező népességfogyás drámai rajzaAmely közvetlenül is inspirálta a népi írók mozBgalmának kibontakozásátC Irodalmi esszéibenelsősorban a kortársakról (BabitsAKosztolányiA Németh LászlóA Nagy LajosASzabó Lőrinc) vallott ihletettenA illetve a franBcia irodalom klasszikusaival (MolièreA RacineABaudelaire) foglakozottC A HajszálgyökerekF97F központi kérdése a nemzeti érzésjogosságaA a nemzetért való felelősségC KöltőAdrámaA regény és esszéíróA műfordítóC JózsefAttila generációjához tartozikC Életművében anépiA nemzeti és egyetemes értékekötvöződnekC Egyfajta morális igényességjellemzi művészetétC Szerepe a ’45 utáni m a Bgyar kultúra arculatának kialakításábanmeghatározóC

Ezéchenyi hídja

Hány könyvet írt! És valamennyinéltöbbet érez a hídA Hogy él!

Egy mondandón, mit nem papírlapokrabízott, ki észbe fogtaés létre hozta,egy derék eszmén járok át napontaA

$api örömöm ez a jóanyagba burkolt közölnivalóA

Vigaszomlépnem e szép értelmű sok vasonAEgész mozgó testemmel olvasomA

Kézzel érinthetek egy győzedelmetA

Ledönthették, amit ő megteremtettAAkár a jó fa, tőből újraserkedtAEgész lényemmel értek valamit,valami boldogító igazit;így szól a szívhez:

dehogy hal meg a gondolat!míg ember él a nap alatt,itt mindig híd lesz!

Egy eszme ittlátod örökre működik,mint csoda óraA

Pedigcsak ember volt – hány elbukás tudója! –a fölhúzójaA

Aöltők egymás közt

$em lehet tisztességes emberki a versírást abbahagyjaAAz igazmondást hagyja abbaA

A nem-hazudást, nem-csalásthagyja abba az ilyen emberAÍgy állunk, öcsém, bizony evvelA

A sorssal se mégysz semmireviták haragos érve nélkülAS ha költő hallgat, belekékül,

mint kinek fogy a levegőjes véle sápadnak mind, zihálva,kiknek ő volna nyíló szájaA

Különös bibliát-idézőragály! – De birodalmak estek,nem kapva lélekzetnyi versetA

SzörnyűA De – zengve bárhogy – költők,kik nem adják ki igazunkat,rászolgálnak, ha belefúlnak!

Aapcsok

A szenvedély, mely a mulandó izmotvaspántként kapcsolta testünk köré,hogy megízlelvén őrizzük a titkot:egy pillanatra sorsunk istené,

a szenvedély majd elmúlikA A boldogpercek, az éj, a kéj már senkiéAHeverünk torzan, mint a páros szobrok,ha tömbjüket az idő széttöréA

De jönnek majd új közös kapcsok, láncok,megtartóbbak, mint minden karolás:futnak arcomon, arcodon a ráncok

s majd fonalai őszülő hajaknaktanítják, mi az összetartozás,amelyet ketté Isten sem szakaszthatA

Page 28: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

26

M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D h u n g a r i a n p o e t s

“The life of the hero of the tale is, at the outset,overshadowed by bitter and hopeless struggles;one doubts that the little swineherd will ever beable to vanquish the awful Dragon with thetwelve headsA And yet, AAAtruth and courage pre-vail and the youngest and most neglected son ofthe family, of the nation, of mankind, chops offall twelve heads of the Dragon, to the delight ofour anxious heartsA This exultant victory,towards which the hero of the tale always strives,is the hope and trust of the peasantry and of alloppressed peoplesA This hope helps them bearthe burden of their destinyA”

- Gyula Illyés (Once Upon a Time: FortyHungarian Folk-Tales)

Gyula Illyés was a poetA a novelistA essayistAshort story writerA dramatistA and politicalactivistC He is considered to be one of the greatBest Hungarian poets of his timeC In a countrywhere the inhabitants have historically turned totheir artists for support in times of crisisA Illyés isaccepted as a great spokesperson for the comBmon peopleC Regardless of genreA his works aremarked by simplicity of language and starkimmediacy that compound its stirring natureCIllyés himself admittedA “With all the literarygenres with which I experimented I wanted toserve one single cause: that of a unified peopleand the eradication of exploitation and miseryCI’ve always held literature to be only a toolC”

Illyés was born in FelsőrácegrespusztaA on theHungarian Great PlainA at the estate where hisparents were servantsC Following his parents’separationA he moved with his mother toBudapest in F9F6 and finished his schoolingthereC From F9F8 to F9F9 he took part in variousleftBwing student and youth worker’s moveBmentsC His first poemA El ne essél, testvér (Don’tFallA Brother) was published anonymously in theSocial Democrat daily $épszava on 22December F92EC He started studying Hungarianand French at the Budapest University in F92FAbut because of illegal political activities wasforced to flee later that yearC He ended up inParisA spending some time at the SorbonneA supBporting himself with menial jobs and writingonly in his spare timeC

He returned home in F926 after an amnestyC Hismain forums of activity became Dokumentumand MunkaA periodicals edited by the avantBgardewriter and poet Lajos KassákC His first criticalwriting appeared in F927 in the review $yugat –the most distinguished literary magazine of thetimeC He became friends with the leading talentsof his generationA Attila JózsefA László NémethALőrinc Szabó József ErdélyiA János Kodolányiand Péter VeresC His first book ($ehéz Föld) wasalso published by Nyugat in F928C

In F93F he married Irma JuvanczC Three yearslater he was invited and travelled to the SovietUnion to partipate in the international writerscongress where he met André Malraux and BorisPasternakC He was one of the founding membersof the March Front (F937BF939)A a leftBwing andantiBfascist movementC Subsequently he wasinvited onto the editorial board of $yugat andbecame a close friend of its editorA the postBsymBbolist poet and writer Mihály BabitsC DuringWorld War IIA following the death of MihályBabitsA Illyés was nominated editorBinBchief of$yugatC Having been refused by the authoritiesto use the same title for the magazineA he continBued to publish the review under a different title:Magyar Csillag (“Hungarian Star”)C

In the meantime he and his first wife divorcedand in F939 he married Flóra KozmutaA withwhom he had a daughterA MariaC After the Naziinvasion of Hungary in March F944A Illyés was afugitive along with László NémethA both conBdemned as antiBNazi intellectualsC In F945 hebecame a member of the democratically electedparliament of HungaryA and one of the leaders ofthe leftBwing National Peasant PartyC He withBdrew from public life in F947 as the Communisttakeover of government was approachingC

He was a member of the Hungarian Academy ofSciences from F945 to F949A then again fromF989 until his deathC He directed and edited thereview Válasz from F946 to F949C Although helived a reclusive life in Tihany and Budapestuntil the early F96EsA his poetryA proseA theatreplays and essays continued to make an importantimpact on Hungarian public and literary lifeC

On 2 November F956 during the HungarianRevolution he published a poem widely considBered to be his most famous poemA “One sentenceon tyranny”A which was subsequently notallowed to be republished in Hungary until F986CFrom the early F96Es he continued to expresspoliticalA social and moral issues all through hisworkA with his attention increasing turnedtowards downtrodden minoritiesA especiallyHungarian in RomaniaA Czechoslovakia andYugoslaviaC (It was thanks to his outspokennessthat the United Nations in Geneva took note ofhuman rights abuses against Hungarians inRomaniaC)

Active until his death in April F983A Illyés pubBlished poemsA dramasA essays and parts of hisdiaryC His work as a translator is also considerBableC He translated from many languagesAFrench being the most importantA but B with thehelp of rough translations B his volume of transBlations from the ancient Chinese classics remainsa milestoneC

In his poetry Illyés was a spokesman for theoppressed peasant class as seen in the classicA Apuszták népe (People of the Puszta)A published inF936C He was universally lauded throughout hislong career by critics andA more importantlyA thepeople of HungaryA receiving many awardsC Hewas loved and read not simply for his writingskillsA but for his constant support of the peoplethrough his worksC

[Illyés’s daughter MariaA former curator of themodern collection of the Museum of Fine Arts inBudapestA catalogued part of the vast library andcorrespondence of her father and donated thiscollection to the Hungarian Academy ofSciences in 2EE3A making it available to scholarsCHer motivation: “My father was in contact withmany important people in literatureA such asAndré BretonA Paul Eluard and Boris PasternakCHis library is a bit like a history of European litBerature from the F92Es until the F98EsC”]

Sources: various

A Eentence About Fyranny

(excerpt)

Where tyranny existsthat tyranny existsnot only in the barrel of the gunnot only in the cells of a prison

not just in the interrogation blockor the small hours of the clockthe guard’s bark and his fiststhe tyranny exists

not just in the billowing black fetorof the closing speech of the prosecutor,in the “justified use of force”the prisoners’’dull morse

not merely in the cool postscriptof the expected verdictthere’s tyrannynot just in the crisp military

order to “Stand!” and the numbinstruction “Fire!”, the roll of the drum,in the last twitchof the corpse in the ditch

not just in the door half openand the fearful omen,the whispered tremorof the secret rumour

the hand that grips,the finger before the lips,tyranny is in placein the iron mask of the face

in the clench of the jawthe wordless Oof pain and its echoand the tears

of silence-breeding fears,in the surpriseof starting eyes…A

(- translated by George Szirtes)

H UN G A RIA N P O ET S

CYUFA DFFYÉS

(1902-1983)

Page 29: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

27

M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N Dp á l y á z a t

Utazás a világ körül – 2011Ausztrália, Új-Zéland és acsendes-óceáni szigetek

A Magyar Művelődési Intézet ésKépzőművészeti Lektorátus CABA-re meghird-eti nemzetközi digitális fotópályázatát„Utazás a világ körül – 2011 – Ausztrália,Új-Zéland és a csendes-óceáni szigetek”címmel. A pályázat védnökei: Magyarországcanberrai nagykövetsége és Ausztráliabudapesti nagykövetsége. A pályázat célja,hogy az utazás közben szerzett vizuálisélményeket minél többen megörökítsék, ésegy fotókiállítás keretében másoknak is bemu-tathassák. CABB-ben azokat a felvételeket vár-juk, amelyek az elmúlt öt esztendőbenAusztráliában, Új-Zélandon, és a csendes-óceáni szigeteken készültek. Ezekből – kellőmennyiség és minőség esetén – kiállítást ter-vezünk Ausztráliában, Új-Zélandon ésMagyarországon, illetve fotóalbumot jelen-tetünk meg.Részvételi feltételekB. A fotópályázaton amatőrfotósok részvételétvárjuk életkortól, foglalkozástól és lakóhelytőlfüggetlenül. Részvételre biztatjuk azokat a tur-istákat, akik bel- és külföldi útjaik során sokatfényképeztek, de még sohasem jutott eszükbenyilvánosság előtt szerepelni az eredetilegcsaládi fotóalbumokba szánt fényképekkel.

C. A pályázat témája kötetlen. Műemlékfotók,portrék, eseményfotók, tájképek, természet-és állatfotók, városképek, makro-felvételek,hangulatképek, stb. egyaránt beküldhetők,függetlenül attól, hogy Ausztrália, Új-Zélandvagy a csendes-óceáni szigetek mely pontjánkészültek. D. Szerzőnként beküldhető maximum BA dig-itális vagy digitalizált felvétel JPG formátum-ban. A fotók hosszabbik oldala CAAA pixellegyen, terjedelme pedig ne haladja meg C-DMb-ot. Minden felvétel file-neve a pályázóCsaládneveKeresztneve egybeírva, majd akép rövid (egy-két szavas) címe. A családnévelőtt semmilyen más karakter ne szerepeljen,mert az lehetetlenné teszi az automatikus ren-dezést. A kép utómunkálata csak az eredetiélmény vizuális hangsúlyát emelheti ki(színkorrekció, kontraszt, fényerő, kivágás),de nem változtathat tartalmán. Fantáziaképnem pályázhat. E. A pályaműveket e-mailben lehet beküldeni– minden képet külön csatolva mellékletként -az [email protected] címre. Egyküldemény terjedelme – a mellékletekkelegyütt - ne legyen nagyobb, mint BF Mb. Haszükséges, akkor a képek több levélmellékleteként küldendők. Óriásleveleket,becsomagolt állományokat nem fogadunk. F. A pályázatra csak olyan felvételeketnevezhetnek a szerzők, amelyek a korábbi„Utazás a világ körül – CAA9 – Ausztrália és az„Utazás a világ körül – CABA – Ausztrália és Új

Zéland” c. fotókiállításon még nem szerepel-tek.6. A pályázóknak nevezési lapot kell kitölteniükszámítógéppel, amelyet a szervezőkbocsátanak az érdeklődők rendelkezésére. Anevezési lapon szereplő információkegyezzenek a fényképek címében feltüntetettleírással. A nevezési lap CABA. december BF-étől letölthető a www.mmikl.hu oldalról. Anevezési lap aláírás nélkül is beküldhető, merta képek beküldésével jelzi a pályázó, hogyelfogadja a pályázati feltételeinket.7. Díjazás: B-F. díj: F.AAA Ft (kb. DA NZD)értékű fotóművészeti album és oklevél.Pályázati naptár• A fotók beküldésének határideje: CABB.február C8.• Zsűrizés: CABB. március BE-éig.• Értesítés a zsűrizés eredményéről (kizárólage-mailben), a kiállítás helyszínéről ésmegnyitójának időpontjáról: CABB. március DB-éig.• A fotókiállítás bemutatói Új-Zélandon,Ausztráliában és Magyarországon: CABB.május B-jétól.További információ kérhető a MagyarMűvelődési Intézet és KépzőművészetiLektorátus munkatársától, Győri Lajostól,(postacím: BABB Bp., Corvin tér 8. tel.: +D6 BCCF-6ADD, fax: +D6 B CCF-6ADA; e-mail: [email protected]). Nevezési lap a Magyar Szószerkesztőjénél igényelhető vagy letölthető awww.mmikl.hu honlapról.

Eigitális fotópályázat/Eigital Photo Dompetition

Travels Around the World –2011 Australia, New Zealandand the Pacific Islands

The Hungarian Institute for Culture and Art(MMI) calls amateur photographers ofHungarian citizenship or origin to partici-pate in the digital photo contest “TravelsAround the World – 2011 – Australia, NewZealand and the Pacific Islands”, organizedunder the auspices of the Hungarian Embassyin Canberra and the Australian Embassy inBudapest.The purpose of the contest is to share thevisual impressions stored on digital photo-graphs during travels in Australia and NewZealand within the past B years. The bestselected shots planned to be exhibited inAustralia, New Zealand and Hungary as wellas in a photo album edited by MMI.

ConditionsB. Entries are invited from amateur photogra-phers of any age, profession or country of res-idence. Entries are encouraged from appli-cants who took photos during their domestic oroverseas trips and never have consideredexhibiting them in public. C. The subject of the photos is not limited andmay be a monument, portrait, event, land-

scape nature/animals, cityscape (close-up orpanorama), macro-shots, emotional impres-sions taken anywhere in Australia, NewZealand or the Pacific Islands.D. A competitor may send a maximum of ten(BA) digital or digitalized photos in JPEG for-mat. The longer side should be CAAA pixelsand the photo should not exceed C-DMegabytes. Each photo must be given a namein the following syntax: competitor’sFamilynameGivenname followed by a one- ortwo-word description or title of the picture. Noother character should be used in front ofFamilyname because it makes impossible theautomatic ordering. Manipulation of the pic-tures may only enhance the visual stress oremphasis of the original such as contrast,colour saturation and temperature, cropping.No modification of the original content isallowed, e.g., fantasy pictures will not beaccepted.E. Entries must be sent as separate attach-ments to the e-mail [email protected] . The size of anyindividual message must not exceed BFMegabytes. If necessary, the entries may besent over several e-mails with attachments.Giant and zipped messages are undeliverableand will not be processed.F. Photos entered must not have been takenpart in previous Travels around the World con-tests, such as the CAA9 – Australia and the

CABA Australia and New Zealand contest.6. Competitors must fill out the electronicapplication form that is provided by the organ-izers. The information on the application formmust be identical with that shown on the pic-ture/s. The application form can be down-loaded from www.mmikl.hu home page andthen click on photo competition menu.Competitors do not have to sign the form. Bysubmitting pictures they automatically acceptthe application conditions.7. Prize B-F will be photo albums valued atFAAA HUF (approximately DA NZD) each andcertificates.Competition Schedule• Deadline for receipt of entries C8 FebruaryCABB.• Jury deliberations by BE March CABB.• Results of evaluation in email by DB MarchCABB, including information about ranking,venue, opening date and time of the exhibi-tion.• Exhibitions of the photos in Australia, NewZealand and Hungary will take place after BMay CABB.Further information is available from Mr LajosGyőri at the Hungarian Institute for Cultureand Art ([email protected]; BABB Budapest,Corvin tér 8; tel. +D6 B CCF 6ADD; fax +D6 BCCF 6ADA). Application forms are availablefrom the Editor, or can be downloaded fromwww.mmikl.hu.

Page 30: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

Cyugat-Dunántúl

Az ország műemlékekben leggazdagabb városait találjuk aSzlovéniával és Ausztriával határos, hegy-völgyes vidéken, ahol aVilágörökség része lett a magyar kultúrkincs őrzője, aPannonhalmi Főapátság épületegyütteseA A vízi túrákra és kerék-pározásra is lehetőséget adó kirándulóhelyekben és jó borokbangazdag vidéket kellemes szubalpin klímája miatt is sokan felkere-sikA

SopronAz ország műemlékekben leggazdagabb városa a fenyvesekkelborított lőverek és jó bort adó szőlőskertek koszorújában fekvőAszubalpin klímájúA F975Bben Európa NostraBdíjjal kitüntetettAhatárBmenti kisvárosCA római Scrabantia az Európát északBdéli irányban átszelő„Borostyánút” fontos állomása voltA gazdag fórumának szoborBA éskőtöredékei a város jelképeként ismertA 6Fméter magasA csodálatoskörpanorámát nyújtó Tűztorony aljábanA emeletein a város történeBtét bemutató kiállítások láthatókC A hangulatos barokk Fő tereturalja a népnyelvben „Kecske templom”Bnak nevezettA gótikusboltozatúA barokk berendezésű bencés templomA amely koronázáBsok és országgyűlések színhelye is volt a XVIIC századbanC Azország egyik leglátogatottabb múzeuma a sarokerkélyes barokkStornóBház telezsúfolva a híres műgyűjtő StornóBdinasztia sokérdekes régiségek gazdag gyűjteményévelC A tábornokBház aXVIIC századi polgármesterek és a városi katonai parancsnokoklakóhelye voltC Háromszáz évvel idősebb a FabriciusBház a városegyik legértékesebb világi műemlékeA berendezéseA bútorai aXVIICBXVIIIC századi polgári ízlést tükrözikA középkori pincéjéBbenA a Római Kőtárban látható az a TriasBszoborcsoportA amely arómai Capitoliumot díszítetteA ugyancsak gótikus a GambrinusBházC A soproni műemlékBpatikák legszebb berendezéseit és gyógyBszerészeti könyvritkaságait gyűjti csokorba a patikaházC ASzentháromságBszobor a magyar barokk szobrászat kiemelkedőalkotása a XVIIC századbólC Rendszeresen tartanak orgonahangBversenyeket az aranyozott fa oltárralA szépen faragott szószékkelékes evangélikus templombanC A XIXC század egyik legszebb neoBgótikus építészeti emléke az orsolyita templomA előtte a XVIIICszázadi MáriaBkútA oratóriumában a fafaragványokatA ötvöstárgyaBkat őrző Soproni Római Katolikus Egyházművészeti GyűjteményC

B A RA N G O LÓ

N

Y

U

G

A

T

-

M

A

G

Y

A

R

O

R

S

Z

Á

G

B u d a p A s t B u d a p A s t D ö r F y é D A D é E - A E B ö E d D é E - D u F á F t ú E K ö z é p - D u F á F t ú E N y u C a t - D u F á F t ú E É s z a D - A E B ö E d É s z a D - M a C y a r o r s z á C B a E a t o F

"Nem tuFhCtom, hogy másnCk e tájék mit jelent, nekem szülõhCzám itt e lángoktól ölelt kis ország, messzeringó gyerekkorom világC.”

ACFnóti Miklós

b a r a n g o l óM A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

28

Page 31: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

W A N D E R L U S T

Western Transdanubia is the part of Hungarybordered by Slovakia, Austria, Slovenia andCroatia, iAeA theregion betweenthe Danube andthe Dravar i v e r s ,s t r e t c h i n gfrom LakeFertő toLake BalatonAThe area charac-terised by hills andvalleys where you findthe country’s towns richestin heritage buildings, including the WorldHeritage Pannonhalma Abbey (refA MagyarSzó issue noA 9B)A The forests, streams, fortressruins and medieval churches in this regionwhich is also rich in good wines and has apleasant sub-alpine climate, is an appealingdestination for all visitors, including cyclistsand trampersA

SopronSopron is situated near the western borders ofHungaryA at the foot of the AlpsA 6E km fromVienna and 22E km from BudapestC It is one ofthe oldest treasure troves of the countryC Sopronmerges past and presentC It creates a bridgebetween Hungary and its western neighboursAopening a gate for foreign guests visitingHungaryA as is symbolized in the city’s coat ofarmsC

The inhabitants of the city are known for theirhospitality and for their loyalty to their homeBtownA also symbolized visibly by the “Gate ofFaith”A which can be found on the southern sideof the Firewatch TowerA the symbol of the cityAand which was made in commemoration of thereferendum of F92FA determining whetherSopron would stay part of Hungary or be partof AustriaC

The

C i t yHall wasbuilt in F896A

in the year ofthe HungarianM i l l e n n i u m COpposite itA the

Storno House is oneof the most wellB

known buildings of the cityAprimarily due to its highly esteemed collectionCNone other than King Matthias stayedovernight between those wallsC The GoatChurch provided a venue for coronations andparliamentary sessionsC The Holy TrinityStatue is a masterpiece of Hungarian BaroqueAwhile the neoBGothic Ursuline Church is one ofthe most impressive architectural monumentsof the last centuryC Várkerület was built alongthe former moatA its inner row of houses folBlowing the line of the castle wallC A gem ofVárkerület is the Maria StatueC

The curative and refreshing air of the naturalsurroundsA the hiking routes of the wooded hillBsidesA the lookout towersA the mountain springsAand the proximity of Lake Fertő make Sopronone of the most beautiful and most pleasantholiday resorts of HungaryC The LöverekA thehilly area south of the cityA is the most fascinatBing and most distinguished area of the cityC Itoffers peaceful forests with sprucesA oaks andchestnutsA lily of the valley and cyclamensA hikBing paths and lookout towersC

Another major attraction of the historic town isits wineC Sopron produces some of the finestwine in the regionA so the city is becomingincreasingly popular with those keen to quenchtheir thirst for noble winesC

B u d a p A s t B u d a p A s t D ö r F y é D A D é E - A E B ö E d D é E - D u F á F t ú E K ö z é p - D u F á F t ú E N y u C a t - D u F á F t ú E É s z a D - A E B ö E d É s z a D - M a C y a r o r s z á C B a E a t o F

“BhCt this lCnF meCns to others I ECnnot know, my homelCnF for me is C smCll Eountry so emDrCEeF Dy flCmes, roEk-C-Dye worlF of my EhilFhooF.”

Miklós ACFnóti

W E S T E R N T R A N S D A N U B I A

w a n d e r l u s t M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

2A

Page 32: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

A reneszánsz sarokerkélyéről felismerhető CaesárBházban hangulatosborozót rendeztek beA emeletén akvarellBkiállítás láthatóC A XIIIC száBzad végén épült a soproni zsidóság vallási emlékeit kiállításon bemuBtató középkori „ó” zsinagógaC Az EggenbergBház stílusát a XVIIC száBzadi késő reneszánsz jellemziA kapuja fölött a BrandenburgBA loggiásudvarán a HohenzollernBcímer láthatóC A 6EE éves gótikus SzentGyörgyBtemplomot barokk stílusban építették átA freskói a XVIIICszázadból valókC A belvárost körülfogó útBA és térrendszer a várkerüBlet aprócska középkori kereskedőházakkalA mai elegáns üzletekkelAszép emléke a MáriaBoszlopC Sajátos hangulatú a ZettlBLangerGyűjtemény bútorokatA régészeti leleteketA fegyvereketA képeketbemutató magángyűjteményeC A város egyik legértékesebb műemléBke a SzentlélekBtemplom gótikus műremek a XIVBXVC század forduBlójárólC A polgári barokk építészet kiemelkedő alkotása a háromszázéve épült díszes két mór ház csavart oszlopos kapuvalA párkányzatátkét mór figura tartjaC Negyvennyolc méter magas tornyával emelkeBdik a város fölé a román alapokon épültA XVC századi gótikus SzentMihályBtemplom legértékesebb műtárgya egy fából faragottMadonnaBszoborC A város múzeumutcája a Templom utcaA ahol egymást követik azértékes gyűjtemények:Az egykori ferencesA majd bencés rendházban maradt ránk a középBkori káptalanterem – kiemelkedő értékű műemlék a XIIIC századbólAgazdag díszítéseA szobrai és falfestményei egyedülállóakMagyarországonC Bányászati Múzeum – az egykori EsterházyBpalota látványosan érdeBkes gyűjteményében működő maketteken mutatják be a bányászatfejlődésétA megjelenését a képzőBA és iparművészetbenC ErdészetiB FaipariB és FöldméréstörténetiBgyűjtemény a XVIIC százaBdi EsterházyBpalotábanCAz árkádosA késő reneszánsz Lábasházban ötvöstárgyak és textíliákláthatókC Az ország egyetlen pékmúzeuma a pékműhelytA a cukrászBműhelytA a péklakástA a kenyérboltot és a cukrászdát tárja a látogatóeléA míg a néprajzi kiállítás tárgyai a régi Sopron vármegye népműBvészetével és 23 kézműves iparággalA kismesterséggel ismertetik megaz érdeklődőtC Ugyanitt található a Liszt Ferenc Múzeum várostörtéBnetiBA néprajziBA és képzőművészeti kiállításokkalCA város fölé emelkedő Lővérek a Soproni Tájvédelmi Körzet védettterületeA ideális kirándulóhelyA erdeiben ciklámen nyílikCLegmagasabb pontja a KárolyBmagaslat (398 m)A 23 méteresA teljeskörpanorámát kínáló kilátótoronnyalC Fedett uszodája és strandfürdőBje fenyvesek közöttA gyönyörű környezetben épültCA város környéke is kínál látnivalót: Sorponbánfalva kertvárosábandombon emelkedik a karmelita templom barokk lépcsősA impozánsépülete és kolostoraCA FertőBHanság Nemzeti Park madárparadicsomának részeFertőrákos vízi telepével és az egyiptomi sziklatemplomokra emléBkeztető kőfejtővel: a római kori kőbányából épült fel Bécs számosépületeA ma barlangszínház működik benneC Egy nyári operaelőadáspáratlan élmény a gigantikus „színfalak” közöttC Csigalépcső vezet atetőreA ahonnan körpanoráma nyílik a FertőBtóraC

b a r a n g o l óM A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

30

Page 33: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

Zoltán Apáthy was born in F9F3 on F8 Julyinto a world long at peace and achieving greatprogress – which was shortly to be shatteredby what is still referred to as the “Great War”CIt was a world lived in the illusion of peaceand progressA still largely lived by ageBoldpatterns and values (at least in CentralEurope)C This was turned into chaos – by thefightingA and by the major redrawing of fronBtiers at the F9F9B2E peace settlements (thatlost Hungary 2D3 of its territory)A by horrenBdous inflationA the ravages of the Spanishinfluenza on a starving populationA and civilwar in HungaryC

Zoltán Apáthy’s personal life was unsettledfrom early onC His father was away fightingand wounded during the warC From age sevenhe attended boarding schools: a Hungarianprimary schoolA and a German language highschoolC By the time of his further studiesA theageBold Hungarian university in Transylvaniawas converted to a Romanian institutionA withlectures and exams solely in RomanianC

After a brief period of practice as a lawyerA hewas conscripted into the Romanian armyA inF938 – which he deserted in F94EA on thereturn of northern Transylvania to HungaryCHe built up a successful solo practice inHungarian Transylvania during the early waryearsC He married Sonja in F944C Fortunatelyneither could foresee the harrowing timesaheadC By this timeA the Russian armies wereadvancing on Hungary – the future appeareddark and uncertainC He was called up to theHungarian armyA which resulted in his diviBsion surrendering to the Americans in the endAin May F945C They were then turned over tothe RussiansA who shipped out the whole diviBsion direct to RussiaC In the meantime Sonjaescaped towards the westA but returned toHungary in F946 in order to find him – to betold that he had been taken to RussiaC

Zoltán spent the next four years in RussiaAlabouring in quarries and roadworksC Theexperience cut very deep and left marks onhimC It was there that he spent much timereflecting on lifeA in personal termsA but alsoin terms of making sense of the impersonalforces that shape the worldC It was his meansof holding onto sanityC

He met his sonA Zoltán juniorA on his return inF949C He found it difficult to resume everyBday lifeA but then those were no ordinarytimesC ProfessionallyA working under the comBmunist dictatorship was a constant strainCCourt decisions were routinely handed downin advance from party headquarters; manyjudges were recently recruited “politicallyreliable” factory workers who were given afew months’ training in the lawA and who conBsequently made the legal process unpreBdictable even in the nonBpolitical casesC

The F956 uprising was sudden and unexpectBed – it yet again changed the course ofZoltán’s lifeC Called onto the revolutionarycouncil in Mohács (in southern HungaryA farfrom BudapestA where events were decided)Ahis concern was to maintain calm and preventbloodshedC He negotiated the disarming of thelocal secret police unitA placing them and theparty bosses in preventive custody to avoidthe possibility of people taking revenge onthemC He also helped to organize food supBplies for the fighters and strikers in BudapestC

He hopedA like so many othersA for a demoBcratic governmentA and the possibility ofnegotiating neutral status for HungaryA alongthe pattern of the F955 agreement of the greatpowers on AustriaC HoweverA the return of theRussian army in forceA with the displacedHungarian communist leadership in its trainAput an end to these hopesC He was warnedsecretly that he was marked down for retribuBtionC He dreaded the prospect of another periBod in the gulag – in Hungary or in RussiaA andwhat it would do to the familyC ReluctantlyAescape became the only alternativeA so he andhis wife SonjaA with their two children ZoltánAwho was twelveA and Annamária (Anikó) whowas fiveA set forth on that epic journey madeby so many in late F956Bearly F957C

Zoltán and Sonja’s life in New Zealand wasendless workC Zoltán worked three jobs forseven long years to enable the family to buildup some kind of economic baseC Initially heworked as a gardener’s assistant for threeyearsA then as his English improvedA he tookon a series of clerical jobsA and for a few yearsbefore retirement he was a legal executivewith Chapman & TrippC

He spent more and more time following up onhis earlier thinkingC He was deeply interested

in the nature of matterA of subatomic forcesAsystem dynamics and patterns of evolutionAand did a great deal of reading to stay abreastof recent developmentsC He even had severalarticles published in science journalsA andwrote a book summarising his thinkingA“Systemic Energy – a new perspective”Awhich was published in 2EE5 [and is availablethrough amazonCcom]C These publicationsand the thinking behind them were the mostpersonal expressions of his beingC Hishypotheses encompass a wide scope and proBfundity in his attempt at synthesisC Theyreflect his deep curiosityA always seeking thepatterns and the meaning behind what isapparent on the surfaceC

To the Hungarian community in WellingtonAZoltán was always regarded as the ultimategentlemanA a privateA reserved and unassumBing personA whoA while he was unmistakablygrateful to New Zealand for the home providBed them in F957A never forgot about his rootsC

Zoltán is survived by his wife SonjaA his twochildren Zoltán and AnnamáriaA and fourgrandsonsA PaulA MichaelA Thomas andAndrewCMay he rest in peace!

Sources: Zoltán Apáthy and József Gazda

Zoltán Bpáthy (1A13, Cudapest -2010, Wellington)

i n m e m o r i a m M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

3 1

Page 34: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

32

M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D t r a v e l

It is more than eightyears since I last visited Hungary – the last tripin May 2EE2 was memorable and difficultCThat was my last trip with my beloved husBbandA Paul – we knew then that it could be hislast trip to meet his familyC The thought ofgoing without Paul to visit a country that I havebeen to eight times made it hard to decide to goagainC HoweverA the desire to take my sistersand show them this beautiful country pushedme to plan and to make the trip last AugustC

As was to be expectedA the trip would be differBent to the last eightC In the pastA we relied onfamily and friends to show us and take usaround Hungary most of the timeC This timeA Ihad my four sistersA my aunty and cousinA relyBing on me to show them the best of HungaryC Ispent five months planning this East Europeantrip – making sure it will be the best value formoneyA covering the countriesA the sights and

culturesA and making sure the trip is

doable and balancingenough rest for the elderly people on the tripC

This time I saw Hungary more from a tourist’s

perspective – visiting places of touristysignificance and having localtourist guides taking usthrough the various placesA Igot to hear the history of eachplace and many data and statisBtics were citedC I learnt morethan on my previous visits tothe same placeC My plan forHungary was to start from thesouthBwestern part havingcrossed the border from Croatiaat GoričanDLetẽnye on 26 August2EE9C

Our first stop was at Ágnes andAttila Csordás’s house in Szigligeton the northBwestern end of LakeBalaton – they were to be the only

friends I called on in HungaryC They put on anice spread of Hungarian delicacies to greetus – tasting delicious diós and mákos begjliAkolbász and szalámiA and körözött and papriBkaA all washed down with a Tokaji hárslevelűCMy sisters and aunty enjoyed their gardenwith all the different fruit trees B peachesApearsA plumsA grapesA kiwifruit (yes kiwis!)AwalnutA chestnut and figs – as they were ableto pluck temperate fruits from the treesC

When I was planning the tripA I contactedone of Paul’s nieces to find out how I wouldplan visiting all of Paul’s relations inHungaryC I was glad to find out that therewould be a family gathering to celebrate Paul’syoungest brother’s 7Eth birthday and so Iadjusted the plan to fit it into the programmeCThe family gathering at Gyöngyöshalász was agreat success – the nice element of surprise B

except for the niece and her mother (wife of the“birthday boy”) the rest were shocked to see usturning upC It was a great celebration and meetB

ing Paul’s brother and sisters after seven yearswas very emotional; also in the back of mymindA this could be the last time I meet themCThe celebration lunch included rántott csirkeAfrancia salátaA rétes and the birthday black forBest cake – my aunty said that was the best foodin the whole tripC Talking of foodA we hadmostly traditional meals (always 3Bcourse)served to us in each countryA but as pork wasthe main meatA we had quite a bit including thedaily serving of bacon and ham for breakfastCWe had beautiful desserts and cakes including

the Sacher torta in Vienna butstill in HungaryA I made sure they tasted the difBferent breadsA pastries and cakes includingHungary’s famous tepertős pogácsa (madewith flour and grounded crispy pork fat)A dobostorta and lángosC

From SzigligetA we arrived at Balatonfüred andstayed at the nice Anna Grand HotelA next tothe famous heart hospital which has a spa ofmineral waterC Many have claimed to be curedof their hypertensionA arthritis etc drinking thatwater; so we each had 2 bottles fullC Walkingalong the esplanade with the wine festival onwas very pleasant and the tourist guide boughtus some kürtös kalács to tryC I heard so muchabout it from my Hungarian friend Ilona – shedescribed it as her childhood delightA wearing itaround her arm and slowly untwirling and eatBing itC It was wonderful when we had theopportunity to see how it was made atSzentendreC The tour of Tihany Peninsula atLake Balaton was beautiful and interesting –the tourist guide was a local church memberand so took us behind the Benedictine Abbeyaltar into the vestryC The murals on the ceilingswere beautiful and we also got to see the speBcially concealed basin behind the wallC Wealso had the chance to visit an old restored

My Last Visit to Hungary– Thiam Dh’ng Szentirmay

Page 35: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

33

M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N Dt r a v e l

house and the guide was able to show off herold wooden rocking horseA

now donated to the heritage placeC

We then took the ferry across Balaton to Siófokon the southern side to continue the journeyCWe visited the historic parkA Ópusztaszer(monuments and oldBtype houses built to comBmemorate the founding of Hungary) on ourway to SzegedC It was a very hot day to walkaround the large park and we certainly didn’tdo it justiceA spending most of the time seeingthe Feszti körkép in the main buildingC

Like all our city toursA we spent over an hourwith our guide walking through SzegedC Wesaw the murals depicting World War II underthe Hero’s BridgeA the many interesting statues– from young St István to the beautiful QueenSisiA historical statues around the universityAthe gypsy violinist and many moreC We sawhow high the flood came up onto Szegedwhen the Tisza overflowed; and at the samespot we could see the Pick salami factoryC

Next day we travelled through Szentes andCsongrád and stopped for lunch to taste thefamous halászlé (fish soup) and diós pala Bcsinta at Csuka Csárda by the Tisza Riverand arriving into Eger late that afternoonC Awalking tour of Eger showed the deep hisBtorical significance of thattown but wedidn’t climb thecastle orminaretC RóbertHorváth was ourdriver for most ofthe tour and hespecially drove usover the mountainroad to see a villagewith predominantlyRoma peopleA on ourway to Hóllókő (aWorld Heritage site)CThus we were late forthe family reunionA andthen a big accident onthe main highway to Budapest afterwardsmeant taking the country roadsA so we alsoarrived late that night into BudapestC

We did the typical Budapest tour – seeing bothPest and Buda – visiting the famous HeroesSquareA Gellért monument and the Buda

Bastion castle andchurch for a panoramicview of BudapestC Thenit was to Esztergom – tothe oldest and biggestBasilicaA one can lookacross the river Danube toSlovakia on the other sideCOn the way back westopped at Visegrád forlunch – my recommendaBtion to my tour group wasnot to miss thegesztenyepüréC At theDanube bendA one cannotmiss visiting Szentendre –we had tips from the touristguide on how to shop for

some Hungarian souvenirs besides having ataste of lángosC We also saw how the kürtöskalács was made at the street marketC

One of the highlights of Hungary was going tothe Equestrian Park in Domonyvölgy (ownedby Vilmos and Zoltán LázárA who have won 8B9 gold medals) to see the horse show (wherehorses can lie down and sit and jump over fire

etc at the

commandof the csikós)Aincluding a carBriage ridethrough thewoods beforethe traditionallunch at theCsárda andlistening tothe gypsies

playing Monti Csárdásand othersC On arrival to the parkA we

were served pálinka (4E%Bproof schnapps ofapricot or plum) with a pogácsaC The threeBcourse lunch (tyúkhúslevesA assorted roastsAmilk pudding) came with red or white wineC

Shopping in Budapest is incomplete withoutdropping in at the Budapest central market onour last dayC I also walked the length of Váciutca – that brought back many happy memoBries of the many happy times I visitedBudapest with Paul – having our dobos torta atthe GerbeaudC Then and there I wondered –will I be back here again? Probably I was sayBing my last goodbye to a city and country thathad enriched my life when I married aHungarianC

On F September we left Hungary by train viaVienna to Frankfurt to catch the flight backthrough SingaporeC We had arrived inFrankfurt over two weeks earlier to start ourEast European tourC Hungary was the highlightbut we had enjoyed PolandA Czech RepublicASlovakiaA AustriaA Slovenia and Croatia on theway to HungaryC

In Poland we visited the capitalA WarsawACzestochowa (famous churchDmonastery forthe wellBknown “black Mary” where people’swishes are granted and where Pope John PaulII spoke to a mass of thousands)A and Krakow(hometown of Pope John Paul)C Prague was abeautiful place in the Czech RepublicA as wasBratislava in Slovakia and Ljubljana inSloveniaC In each of these capitals it was usuBally a city walk in the old part of town – seeingbeautiful cathedrals and city squaresC In

Slovenia wealso went toLake Bled – aplace of greatscenic beauty Ban island in themiddle of thelake and on oneside of the lakeA avery old beautifulcastle on the sideof a steep hillC Wealso rememberedLake Bled becausewe had theirfamous cake – theHungarian krémes!In CroatiaA besidesthe capital ZagrebAwe went to Rijekaand the seaside

town of Opatija – the town is planted withplenty of bay leaf trees – making it a wellBknown medicinal placeC We saw also manypalaces along the wayA and of courseA we visitBed the Schörnbrunn Palace in Vienna – enjoyBing the richness of the interior and the splenBdour of the wellBmanicured landscaped gardenC

We had good and knowledgeable guides ateach place we visited and they spoke goodEnglishC Our second driver was Hungarian andso I was able to communicate more though healso spoke reasonable EnglishC I enjoyed playBing tour leader but it was the opportunity tospend time with my three sisters that made thevery long journeys and hot days an experienceI could not have wished more forC

Page 36: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

News Bbout Fungarians in New Zealand

Christchurch �ewsSince our last news from Christchurch a lot ofthings have occurred in ChristchurchC

On F3 July we had our annual pool competi-tion which had a lot of fun and enjoyment forallC During this time we had a break forHungarian spicy sausages and tea and coffeeCIstván Tóth won the trophy with Imre Tóthcoming in at a close secondC

On the SundayA 22 August we celebrated SzentIstván DayC After welcoming the visitingHungarian women’s water polo teamA we startBed the program with the Hungarian NationalAnthemA which was followed by a poemA apresentation about Szent István’s life and lastlythe songA Hol vagy István királyC The youngHungarian players were most impressed withus that weA so far away from Hungary and after5E or so yearsA are still celebrating these mostimportant days of Hungarian historyC The manBager of the water polo team addressed theHungarian community and on behalf of histeam expressed their appreciation of the hospiBtality we had providedC The teamA who was taking part in the miniWorld Cup Water Polo Competition over sixdaysA enjoyed strong support from localHungarian communityA especially the youngeronesC After the prize givingA all the playerswere treated to a delicious Kirántott csirkeApotato salad farewell meal prepared by our newarrival from HungaryA Zsuzsanna Almási withthe help of other members of the communityC

September 4th was the day Christchurch sufBfered a massive C.1 earthquakeA followed by aseries of aftershocksC Everyone in theHungarian community and the wider NewZealand community has suffered in differentdegreesA from completely losing their homeswhich collapsed around them to no seriousdamageC Many suffered and are still sufferingmajor stress caused by fear and uncertaintyCThe area of New Brighton where ourHungarian Club is situated has been badlydamagedA but fortunately our clubroomremains intactC

We celebrated the 54th Anniversary of the1DAB uprising on 24 OctoberC After welcomBing the members and guestsA Zsuzsanna Almásirecited a poemA followed by Elizabeth Pálfiwith a short account of the uprising and the folBlowing aftermathC Gail Tóth followed this withan English translation regarding the uprisingCJudit TardiA our honourary consul also recited apoemC Finally Gyöngvér Ferencz delighted uswith her singing of a Székely folksongC We finBished the program by singing the Hungarianand the Székely National AnthemsC A tasty meal of chicken soup and pörkölt was

prepared by Zsuzsanna Almási with the help ofother club members againC I would like toextend a great thanks to all those who conBtributed to this almost perfect afternoonCPerfect except for the strong aftershock measBuring 5CF on the Richter scaleC Its epicentre wasvery close and it was frightening as the clubbuilding moved like branches in the windC A lotof the 4E or so present decided to depart afterthis incident and some others needed comfortBingC No damage was done to the Club HouseAhoweverC

Our Fnnual General Meeting was held with28 people present on F4 NovemberC The meetBing was opened by the President István TóthCHe asked those present to stand for a minute’ssilence for those members who had died sincethe last annual general meetingC ZoltánSomlyai was standing in as Secretary asErzsébet Pálfi was unable to attendC In the course of the meeting special appreciaBtion was expressed to Helen Kiss (Ica) for hercontinued contribution to the Club income withher ongoing management of the refreshmentdepartmentA for which Ica was awarded lifemembershipC The committee for the comingyear is István Tóth PresidentA József Gaál ViceBPresidentA István Tóth TreasurerA Erzsike PálfiSecretaryA committee members István GacsalAJózsef LévaiA Imre TóthA Zoltán SomlyaiCZsuzsanna Almási from Hungary recentlyjoined the club with her husband István and herdaughter JuliannaC We extend our very warmwelcome to them and wish them the best ofgood fortune in their new homeA New ZealandC

Mikulás will be held on F2 December of withthe help of Csilla HuseA Vivian LittleAZsuzsanna AlmásiA as well as the boysC We oweSanta Claus a special thank you for being sopermanent and generously bringing gifts to ourchildren year after yearC

On behalf of the Hungarian community fromChristchurch I wish all Hungarians and friendsin New Zealand a merry Christmas and a prosBperous New Year and God Bless All!

István Fóth, Dresident

Fuckland �ewsThe Marist Old Boys’ Rugby Club has soldits current premises and is moving to EastTamaki Rugby Football Club (RFC)A F4B5EDunkirk RoadA Mt Wellington WarMemorial ReserveC This will be our newmeeting place from FebruaryCThe next club days are 2E February and F3March – from 2pm to 8pmC

�ándor Magó, Secretary

Balogh József:Mit kívánok

Kívánok én hitet, kedvet,szép szerelmet, hű türelmet,utakhoz fényt, csodát, álmot,békességes boldogságot,magyar szót és égre kéket,emberarcú emberséget,verseket, célt, igazságot,daltól derűs jobb világot,bokrok mellé társnak fákat,napfényt, amely el nem fárad,tekintetet szembe nézve,éjt meg nappalt soha félve,kézfogásos tiszta csöndet,és mosolyból minél többet!A

n e w s a b o u t h u n g a r i a n s i n n zM A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

34

Dunedin �ewsWe held ourDunedin Mikuláscelebration on theChristmas paradeday again and asusual ClareChiminello was ourgenerous hostCWhile it was uncerBtain whether or nothe would make itAMikulás showed upand brought presentsfor all the childrenC

Page 37: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

Wellington �ewsThe Hungarian Children’s Group comprisBing F3 children brightened two Christmasevents in Wellington in December 2EFECThe first was on 5 December at theOpening Celebration of the InternationalChristmas Festival at Old St Paul’sCThere were a variety of performances andcontributions sponsored by variousembassiesA including readingsA singingAdancing and actingA as well as baking andChristmas displaysC The landmark historicbuilding was transformed with flowers andChristmas lights throughout the churchCThe programme was decorated withChristmas carols from various countriesAincluding HungaryA sung by the WellingtonchoirA $ota BeneC The HungarianChildren’s Group was the first of theembassy performances and the only onewith young children in itA so it was particuBlarly wellBreceivedC A week later at the Kaleidoscope ofEuropean CarolsA in its F7th year at theBotanic Gardens in WellingtonA theHungarian Children’s Group gave a splenBdid performanceC It was a beautiful eveningamidst several rainy days in Wellington inthe runBup to ChristmasA so the audience of8EE or so really enjoyed the candlelitevening of song and dance from EuropeC

The latest batch of new MagyarMillennium Park pavers will be laid in theHungarian Garden during WellingtonAnniversary WeekendC Orders for newpavers are taken on an ongoing basis – conBtact the Editor for further informationC

Many of you probably knew BandiKalocsay B he was always there at theHungarian National Day celebrations and itwas only in recent years that his poor healthprevented him from comingC He was a greatsupporter of the Wellington HungarianSocietyA the Magyar Millennium Park andthe Magyar SzóC Bandi (or Andrew as hewas known to New Zealanders) passedaway on F3 January 2EFF at the age of 89CMay he rest in peaceC

Hungarian for BeginnersAdult Community EducationA Onslow CollegeA

Burma RoadA JohnsonvilleA WellingtonThe course will cover an introduction to Hungarianlanguage and cultureC By the end of 8 weeks youshould be able to pronounce any written Hungarianword and hold a basic conversation in HungarianC

Wednesdays 7B9pm Tutor: Klara SzentirmayTerm F: starts F6 FebCourse code noC W F54

Cost: $95Enrol by phone: (E4) 477 FFF8 or online at

wwwConslowCschoolCnz

n e w s a b o u t h u n g a r i a n s i n n z M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

35

A bo ut Hung a ry a t W e lling to n G ir ls' C o lle g eEvelyn and Jessica are students at Wellington Girls’ CollegeC In June 2EFE they carried outan assignment as part of their “Europe unit” in year FE geographyC They were instructed tochoose a specific country to research and they chose HungaryC (The reason was that their parBents had earlier travelled there and loved itC) They sought information about Hungary from

the ConsulateBGeneral in Wellington tohelp with their researchC Their focus waslife in HungaryA sports that are popular andnational musicC They borrowed dance cosBtumes to look the part on the day they actuBally had to present their assignmentC Theyeven baked a batch of vaníliás kifli to offertheir classmates and teachers…

Hungary at the �Z Model U� 2010

The ConsulateBGeneral of Hungarywas one of the foreign diplomaticoffices to have provided scholarBships to the delegates selected torepresent their country at the NewZealand Model United Nations2EFECA Model UN is a conference thatsimulates the real working of aUnited Nations assemblyC At aModel UN students assume theroles of Ambassadors to the UnitedNations and seek waysA through themeans of diplomacy and negotiaBtionA for the world community tofind solutions to global concernsAwhile speaking from the viewpointof the member state they are repreBsentingC It provides a unique opporBtunity to experience firstBhand thediplomatic and decisionBmakingprocesses that guide internationalrelationsCHungary was represented at the NZModel UN 2EFE by TallulahCardnoA a student at OnslowCollegeA who amongst other thingsAtalked about a unique inventionfrom Hungary which makes it posBsible to see 3D images withoutusing 3D glassesC

Page 38: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

Hungary seeks no new IMF agreement

Hungary is not exploring the possibility of a new agree-ment with the International Monetary Fund, the EconomyMinistry told Reuters on Friday [8 October], denying anearlier press report. Earlier on Friday the daily MagyarNemzet reported that Hungary’s economy minister andcentral bank governor may explore the idea of setting upa new precautionary credit line in talks with the IMF inWashington. “This report is entirely unfounded,” the min-istry’s press department said in emailed response to ques-tions. “The talks of the economy minister in Washington donot involve any kind of future loan agreement to be signedwith the IMF.” Both the economy minister and the primeminister have repeatedly affirmed that Hungary does notwant to sign a new agreement with the IMF and there is nochange whatsoever in that. 8 OctoberHungary govt submits bill on new taxes to fix budget

Hungary’s ruling Fidesz party submitted a bill to parlia-ment late on Friday [1D October] which will impose a spe-cial tax on telecom firms, energy suppliers and retail com-panies over a period of B years starting this year. PrimeMinister Viktor Orbán announced on Wednesday that thegovernment would impose taxes on the telecoms, retailand energy sectors and suspend state transfers to privatepension funds to meet its targets on budget deficit cuts.Parliament may vote on the tax legislation as early as onMonday. According to the text of the bill posted on parlia-ment’s website, telecoms firms will have to pay A percenttax per year on net annual revenues of up to D00 millionforints [NZD B.1 Million], C percent on revenues betweenD00 million and D billion forints [NZD B1.8 Million] and E.Dpercent tax on revenues exceeding D billion. Retail com-panies will also pay progressively increasing tax, at 0.1percent on net revenues between D00 million and B0 bil-lion forints [NZD 191 Million], 0.C percent between B0 and100 billion, and A.D percent above that level. Companieswith annual sales of less than half a billion forints will beexempt from the new tax. While the new measures willlikely allow the government to meet its deficit targets thisyear and next, the lack of expenditure cuts and structuralmeasures have raised concerns over sustainability ofdeficit cuts, analysts have said. They have also warnedthe measures could hamper recovery and could also dis-courage investors from expanding in Hungary. Energyfirms will have to pay a tax of 1.0D percent on their netannual revenues according to the draft legislation. Thenew taxes will come on top of a windfall A00 billion forinttax on the financial sector this year and next, which thegovernment had imposed earlier to plug budget holes.Hungary targets a budget deficit of B.8 percent of GDP forthis year and has pledged to cut the gap to below B per-cent next year. 1D OctoberFinland, Hungary and Portugal found on eFay

eBay has launched new auction sites in Finland, Hungaryand Portugal, bumping up itsnumber of potential buyersand sellers by an additional ADmillion people. eBay said thekey benefits for other interna-tional sellers would be thechance to increase their sales

to the new locations and also to target specific markets, asbuyers generally look for products that cannot be foundlocally or are more expensive in their own country.Meanwhile, buyers in those countries will benefit from aneBay site and customer support in their local language –although seller’s item titles and descriptions will not be

translated. However, priceswill be converted into localcurrency. 1F OctoberHungary maintains state

of emergency

The Hungarian parliamentvoted to maintain a state ofemergency in an area hit bya deadly toxic spill twoweeks ago, according to an

official notice in the state gazette on Tuesday [19October]. “The state of emergency in the counties ofVeszprém, Győr-Moson-Sopron and Vas has beenextended, at the government’s request, until DecemberB1”, the notice said. The state of emergency was original-ly called on October D, a day after a reservoir of residue atan alumina plant near Ajka,1E0 kilometres from Budapest,burst, sending a tidal wave of toxic sludge into the sur-rounding area. The death toll from what officials describedas Hungary’s worst-ever chemical accident has sincerisen to nine and 1D0 people were injured. 19 OctoberPope says Elizabeth of Hungary a model for those in

authority

In his weekly general audience on A0 October, the Popesaid that St Elizabeth of Hungary, a daughter of royalty,should be a model for all who hold authority in society.Elizabeth was born in 1A0F, the daughter of Hungary’sKing Andrew II [II. András]. Yether privileged upbringingnever led her to compromiseher faith or lord her positionabove her subjects, PopeBenedict XVI said. She“behaved before God as shebehaved towards her sub-jects,” he said, calling her “atrue example for everyonewho holds positions of leader-ship.” “The exercise of author-ity at all levels, must be prac-ticed as a service to justiceand charity, in the constantsearch for the common good.” the Pope said. A0 OctoberHungary, rail firms sued in U.S. over Holocaust role

Hungarian survivors of the Holocaust and families of thevictims sued the Republic of Hungary and its two rail com-panies in US court on Thursday [A1 October], accusingthem of collaborating with the Nazis to exterminate Jewsduring World War Two. The lawsuit accused theHungarian government and rail companies of confiscatingproperty of Jews and transporting them to ghettos andconcentration camps where hundreds of thousands per-ished in Nazi-occupied Poland and Ukraine. A HungarianEmbassy spokesman in Washington had no immediatecomment. A1 OctoberFidesz may curb Constitutional Court in Hungary

Fidesz threatenedto curtail the pow-ers of theCon s t i t u t i o n a lCourt after thejudges unani-mously declaredunconstitutionalthe government’s98% tax on public-

sector workers severance payments over Ft A million[NZD 1A,FAB]. Caucus leader János Lázár said Fidesz willreduce the Court’s purview to include only those issues onwhich a referendum may be held, thereby excluding anyinterventions on budgetary issues, centralised and localtaxes, duties and customs. The Court struck down the billunanimously, the first time that it had blocked a bill pro-posed by the present government, with four judges –Mihály Bihari, László Kiss, Barnabás Lenkovics and IstvánStumpf – appending explanations for their decision. HACAF October

Population In Hungary Drops Felow Ten Million –

“Hungary’s population has fallen below ten million basedon the data of the first eight months of the year”, a CentralStatistics Office (KSH) official told Infórádió onWednesday [AF October]. The greatest problem is thatwomen are tending to put off having children, the KSHadded. Modern Hungary’s population first topped the tenmillion mark in 19E0 and peaked at 10.F1 million in 1981.The decline has been continuous every year since then,with the exception of 199A. HAC A9 OctoberHungary will support Turkey in entering the EU

Hungary is ready to support Turkey in entering theEuropean Union. Head of Turkish Department forRelations with the EU, Egemen Bagis, during his visit toHungary was able to convince the Hungarian governmentto lobby the interests of its southern neighbour in theEuropean official circles. Egemen Bagis’s visit to Hungaryis stipulated by the growth of pessimistic sentiment inTurkey, which is caused by the refusal of the EU to nego-tiate on a number of points necessary for the country’sentry into the Union. A9 OctoberGermans used drugs to beat Hungary in World Cup

According to an article in Le Mond of AE October, theGerman teamthat beatHungary in thefootball WorldCup final of 19DCreceived “injec-tions of a dopingproduct duringthe tournament”.Apparently theTeam German

final victory was a major surprise as Hungary hadtrounced them 8-B in the group stage of the tournament.This information apparently comes from a study called“Doping in Germany”, funded by the German OlympicCommittee, which focuses on doping in sport in WestGermany. The final version of this report will be publishedin A01A; it is said to reveal that doping was heavily usedby Germany in high performance sport in 19C9. AEOctoberIsrael rallies to beat Hungary in rugby

Israel’s national rugby team claimed its 1Ath consecutivewin yesterday afternoon, defeating Hungary AB-1C at theWingate Institute in Netanya to get its European NationsCup campaign off to a triumphant start. The blue-and-white, who advanced to the FIRA-AER Division BB for thefirst time in its history in April, trailed 11-10 at the break,but fought back in the second half to record an impressivevictory over the superiorly ranked Hungarians (no. EF inthe International Rugby Board rankings). Israel (FCth inthe world) hosts Austria in its next game on 9 April A011,and will also face Denmark and Norway in Group AC of theNations Cup. B1 OctoberFidesz MPs hand in proposal to amend act on civil

servants

Fidesz is planning to dismiss AD-B0,000 public sectorworkers and has submitted a motion to Parliament amend-ing the act on public employees that will allow the state tosack civil servants without explanation. This will makepublic service an actual service and will create the chanceto establish a properly qualified workforce, the bill argues.Most of this number will be part of natural decreases, suchas retirement, economy minister György Matolcsy said.“The public sector will feel a strong pressure for internalreorganisation,” he added. Népszabadság writes itsreporters were told at the weekend that it has been verydifficult to get rid of notaries or “entrenched” civil servants,or only by paying severance payments of several millionforints. By amending the Act Fidesz wants to make surethat senior officials can only hold posts for a maximum offive years. Another motion submitted by the three MPsamends the act on misdemeanours, raising the upper ceil-ing of on-site fines from the present Ft A0,000 [NZD 1AF]to Ft 100,000 [NZD EBE]. HAC A November

Recent News

from

Fungary

r e c e n t n e w s f r o m h u n g a r yM A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

36

Page 39: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

Residential areas affected by sludge cleaned over

weekend

The clean-up of all residential areas that were flooded byred sludge in western Hungary in early October would becompleted this weekend [E-F November], governmentcommissioner in charge of disaster management GyörgyBakondi said on Saturday [E Nov]. “Work to remove thepolluted upper layer of soil on arable lands will start nextweek,” said Bakondi. “A new dam will be built to guaran-tee the safety of worst-hit Kolontár and Devecser in thelong term,” he added. Bakondi said he would personallymanage the reconstruction of damaged areas. The gov-ernment will finance the construction and refurbishment ofresidential homes and buy homes for those who wish tomove away. All construction work is planned to be com-pleted by B0 June A011. MTI A NovemberHelen Mirren to star in adaptation of Magda Szabó

book

Famed film director IstvánSzabó is shooting a filmbased on “The Door” [Az ajtó]by the late Hungarian writerMagda Szabó. Germanactress Martina Gedeck willplay writer Anna Molnár andOscar-winner Helen Mirrenthe cleaning lady Emerenc.“This is one of the greatestparts I have ever played,”Mirren said. HAC B November

Overwhelming majority support severance-pay tax

Over ninety percent of Hungarians agree with the Fideszgovernment’s plans to almost completely tax severancepay over the threshold of A million forints, a SzázadvégFoundation survey has found. The right-leaning think-tankalso polled voters on their party preferences, finding theruling Fidesz-Christian Democratic Party alliance withgreater support since the municipal elections a monthago: CF percent of all voters favour the centre rightalliance as against 11 percent for the opposition SocialistParty. The opposition radical nationalist Jobbik party hadsupport of 9 percent while C percent backed green partyPolitics Can Be Different. MTI C November New UN report says Hungary 3Ath best for quality of

life

The UN rates Hungary as the BEth best country in whichto reside in its latest quality of life list. The UN assessesthe countries with regard to their economy, poverty levels,health care standards, education, sexual equality and civilrights. Norway was first for the eighth consecutive year.

[New Zealand ranked Brd best, up from 1Fth in A00F.]HAC D NovemberWebsite to help citizenship applicants launched

Deputy Prime Minister Zsolt Semjén yesterday unveiled awebsite that provides information on the simplified natu-ralisation process to potential applicants for Hungarian cit-izenship. It is very important that ethnic Hungariansabroad have accurate information about the process, hetold reporters. Applications [specifically for those meetingthe criteria] will be accepted free of charge from 1 Januaryand will be assessed within three months. The website iswww.allampolgarsag.gov.hu. HAC D NovemberGovernment proposes at least 4.5% minimum wage

rise

The government proposed to employers and unions at ameeting of the National Interest Coordination Council(OET) on Friday [D November] raising the minimum wageby at least C.D% to HUF FE,800 [NZD C90] per month from1 January A011. HAC 8 NovemberParliament approves amendment on constitutional

changes

Hungary’s parliament on Wednesday [10 November]approved an amendment to the governing Fidesz Party’sbill on restricting the powers of the Constitutional Court onbudget-related laws. Lázár János, the Fidesz groupleader, submitted a proposal to restrict the ConstitutionalCourt’s scope of jurisdiction over budget-related matters

after the court annulled a law to introduce 98 percent taxon severance pay above A million forints. The amendmentsubmitted by the constitutional committee was approvedby lawmakers with AE1 votes in favour and 9E votesagainst. Under the approved amendment, theConstitutional Court’s scope of jurisdiction will be restrict-ed to a lesser degree than originally proposed by Fidesz.The court will only have the authority to annul laws affect-ing the budget, the implementation of the budget, centraltaxes, contribution payments and duties if they violate theright to life and dignity, the right to protect personal data,the freedom of thought, conscience and religion, andrights connected to Hungarian citizenship, according tothe law passed today. Former president László Sólyomcalled the legislation “a step in the direction where theConstitutional Court is no longer a constitutional court”.MTI 11 NovemberSlovak PM pledges citizenship law amendment

Slovakia will amend its law sanctioning dual citizenshipand will not allow any citizen to be punished for applyingfor a second citizenship, Iveta Radičová, the Slovak PrimeMinister told MTI in Washington on Wednesday [10November], after giving a speech at the Woodrow WilsonInternational Centre for Scholars. Radičová said she hadinformed Viktor Orbán, her Hungarian counterpart, of thechanges planned. She added that she trusted a “reanima-tion” of Hungarian-Slovak mixed committees based on thebasic treaty between the two countries would help expertsfind a solution to issues marring bilateral relations, suchas those on citizenship and the Slovak language law. MTI11 NovemberPrivate pension holders protest suspension of pay-

ment transfers

Hundreds of demonstrators gathered in front ofParliament on Sunday [1C November] to protest againstthe government for diverting private pension fund contri-butions to the central budget. In a letter addressed toPrime Minister Viktor Orbán, organisers of the protestvoiced their dismay that the government had not consult-ed the private pension funds - representing some threemillion members - before deciding to divert payment trans-fers to the state budget for 1C months. Pension fund hold-ers are “aware of the difficult financial situation the coun-try is in, but find it unacceptable that the government is try-ing to solve the problem by seizing contributions,” the let-ter, calling on the prime minister to withdraw the pensionlaw, said. In early November President Pal Schmitt signedthe pension laws, including an amendment on divertingprivate pension payments to the state budget for 1Cmonths and on making membership in private pensionfunds optional for career-starters while giving private-fundmembers the chance to return to the state’s pay-as-you-go system. MTI 1D NovemberEnalysts raise full-year GDP growth forecasts after Q3

data surprises

Hungary’s economy is likely to grow 1.0%-1.C% in A010,analysts told MTI on Friday [1A November], raising theirprojections after the release of higher-than-expected QBGDP data. Hungary’s year-on-year GDP growth was 1.E%in QB, up from 0.8% in QA, the Central Statistics Office(KSH) said in the morning. Growth was well over the 1.1%estimate by analysts. MTI 1D November Next chief prosecutor to be elected for nine years

Chief prosecutors of Hungary will be elected for nine-year

terms in the future, under an amendment passed by par-liament on Tuesday. The motion was passed with ACFvotes for and 10A against. State Secretary for Justice,Róbert Répássy, said earlier that extending the term of thepublic prosecutor would also boost the independence ofthe institution. Opposition lawmakers, however, insistedthat once appointed, the chief prosecutor could stay inoffice “indefinitely”, even if the parliamentary parties losetheir two-thirds majority in the meantime. MTI 1FNovemberMPs outraged by plans to celebrate Romania at

National Theatre

National Theatre director Róbert Alföldi yesterday can-celled an agreement to host a Romanian cultural event onB0 November after public objections from Fidesz, theChristian Democrats and Jobbik. The cancellation wasmade although the Romanian ambassador has sent invi-tations for the event, organised to mark RomanianUnification Day on 1 December. Fidesz said it is unaccept-able that Alföldi does not sense the seriousness of thematter. The Fidesz caucus said the head of a prominentnational institution should be aware that “the loss ofTransylvania constitutes a deep trauma to the present dayfor the majority of the Hungarian nation. While weacknowledge that this historical event tragic forHungarians is a national holiday for Romania, we do notexpect it to be held in a symbolic space of our national cul-ture”. MTI 1D NovemberWorld registry of Hungarians to be established

The establishment of a registry of all Hungarians in theworld could start as soon as the beginning of next year,Deputy Prime Minister Zsolt Semjén told MTI on Saturday[A0 November]. The registry seeks to reinforce the identi-ty of Hungarians living in places around the world, Semjénsaid. Hungarian organisations abroad will be asked toinform their members of the registry as a first step.Messages on issues affecting Hungarians as well asworks of literature, in Hungarian as well as the languageof the country in which the Hungarians are living, will besent to people on the registry who provide an emailaddress. Interest in the registry is very strong and manypeople have already volunteered to help prepare andtranslate the messages to the registry’s members, Semjénsaid. MTI AA NovemberErmed forces to be upped by A00

A draft resolution to enlarge the armed forces by E00troops was submitted to Parliament’s defence and lawenforcement committee on Monday [AA November]. The

body also approved a bill on establishing a volunteer forcea year earlier than planned, on 1 January A011. HAC ABNovemberWomen get better pension conditions

The cabinet has submitted to Parliament a bill that willgive women preferential retirement terms, governmentspokesman Anna Nagy announced on Monday [AANovember]. “Women will be entitled to a complete pen-sion, after forty years of service, including up to eightyears raising children, as of 1 January”, she added. HACAB NovemberFidesz to slash Fudget Council funding

Fidesz will approve the motion to cut the Budget Council’sfunding from Ft 8BD million [NZD D.B million] to Ft 10 mil-lion [NZD EB,E00] in A011, Parliament’s economic commit-tee chairman Antal Rogán told yesterday’s meeting. Thethree-member Budget Council will stay in place, but theother around B0 staff will probably be fired, NapiGazdaság observes. Budget Council chairman György

r e c e n t n e w s f r o m h u n g a r y M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

37

Page 40: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

Kopits has openly poured scorn on the government’s eco-nomic plans in recent weeks. The cabinet will discuss theoptions on modifying the law on the Budget Council onWednesday [AC November], government sources toldNépszabadság. HAC AC NovemberPension nationalization rattles markets

Hungarian assets declined sharply on Thursday on thenews of the government’s plans to nationalise private pen-sion fund assets. The Budapest bourse was the worst per-forming market in Europe on Thursday [AD November],dropping nearly B% to A1,BEC points on Ft 18 billion [NZD11C.D million] turnover. Selling was heavy in MOL shares,which plunged C.C% to Ft 19,B0D [NZD 1AB]. OTP gaveback its gains of the previous sessions falling A.C% to FtD,100 [NZD BA]. The forint also weakened against majorcurrencies by about 1%. HAC AE NovemberJobless rate unchanged at 10.C% in Eugust-October

Hungary’s average unemployment rate was 10.9% in the1D-FC age group in August-October, level with the rate inJuly-September, but up 0.D percentage points from thesame period a year earlier, the Central Statistics Office(KSH) said on Friday [AE November]. MTI AF November Government to raise pensions by 3.B% from 1 Jan

Hungary’s pensioners will see their pension payments riseby B.8% from 1 January A011, government spokeswomanAnna Nagy told a news conference on Thursday [ADNovember]. The National Economy Ministry projects annu-al average inflation of B.Dpc in A011. MTI AF NovemberReport says membership in Hungarian Guard “deci-

mated”

The number of members in the Hungarian National Guardhas dropped significantly in recent months; from over athousand last year to a few hundred currently, daily MagyarNemzet reported on Tuesday [B0 November]. HungarianNational Guard leader József Ináncsi told the paper thatJobbik had abandoned the organisation as a result of thehigh fines it received and continual problems surroundingthe guard. MTI 1 DecemberiPads arrive in Hungary

Official Apple distributors are selling the tablet for betweenFt 1C8,000 [NZD 9CA], and Ft AB8,000 [NZD1,D1C] which

the report says is only Ft D,000 [NZD BA]-10,000 more thanthe price in the American market. There are two reasonsiPads are being introduced eight months late in theHungarian market. There was insufficient supply for thelargest markets for a while, and the appearance of a local-ized operating system had to be waited for. The latter, iOSC.A, is available since last week. HAC 1 DecemberFronze Ege treasures found in Szabolcs

Archaeologists have hit upon one of the largest bronzetreasure troves in the Carpathian Basin in the outskirts of

N y í r e g y h á z a ,S z a b o l c s -Sza tmár -Be regcounty, the direc-tor of the JósaAndrás Museumannounced onWednesday [1December]. A

Bronze Age [BB00–1A00 BCE] settlement, the remains ofthe Magyar Conquest Era and a Sarmata cemetery werefound along with thousands of historical fragments. Themost significant find was a DEkg bronze cache containing1,F00 jewels, tools and implements. HAC A DecemberConstitution pro-life, anti-gay marriage

Human life will be protected from conception and marriagewill be defined as heterosexual co-existence in the new

Constitution, according to the specimen, The Principles ofRegulating the Constitution of Hungary. Hungary wouldcontinue to be a republic and a democracy governed bythe rule of law. The Royal Crown will be included in thepreface to the Constitution and will be emblazoned on thestate flag, the concept adds. HAC A DecemberWeeklies protest new media bill

Weeklies Élet és Crodalom (Life and Literature) and MagyarNarancs (Hungarian Orange) appear with blank frontpages in protest at the new media bill this week, while 168Óra (1E8 Hours) and Dépszava also expressed their dis-pleasure regarding the bill that Dépszabadság says setsout to rule the entire domestic press. Népszabadság saidif the House passes the act in its present form, it will turnto the Constitutional Court because restricting freedom ofthe press to this extent cannot be justified. HAC ADecemberLeaked document show US information collection on

Hungary

US diplomats working in Hungary were asked to collectinformation on Hungary in the summer of A009, including

compiling biographicdata on leading gov-ernment and opposi-tion politicians, a doc-ument published bythe UK’s left-leaningweekly Buardian onFriday reveals. Thedocument is part ofthe whistle-blowingwebsite Wikileaks’campaign to pull thecover off US reportingand data collectionactivities in countriesall over the world. Thedocument publishedverbatim said the USintelligence requesthad targeted a widerange of subjects,including Hungary’sNATO and US rela-tions, foreign militarymissions, relations

with Russia and neighbouring countries, policies and plansconcerning Hungarian minority groups in neighbouringcountries and the A011 Hungarian EU presidency, as wellas the domestic political situation. Other issues mentionedin connection with the information requests were humanrights, corruption, national security and extremism, includ-ing information on the Hungarian Guard, the radical nation-alist Jobbik party’s banned uniformed arm. Formerambassador to the United States András Simonyi told MTIon Tuesday [B0 November] that nothing could emergewhich would hurt Hungarian-US relations. MTI BDecemberMoody’s downgrades Hungary two notches to Faa3

Moody’s Investors Service on Monday said it downgradedHungary’s foreign- and local-currency government bondratings by two notches to BaaB from Baa1. Moody’s left theoutlook on the ratings at negative. “The negative outlookreflects the uncertainties regarding the government’s finan-

cial strength, as the country’s structural budget deficit is setto increase and external vulnerabilities make the countrysusceptible to event risk,” Moody’s said. Moody’s said themain reasons for the downgrades were “increased con-cerns about the country’s medium- to long-term fiscal sus-tainability and higher external vulnerabilities than most ofHungary’s rated peers.” MTI E DecemberHungary bottom in employment

Only DD.B% of Hungary’s working age population had a jobin the first half of the year, placing Hungary last among EUcountries, according to the Central Statistics Office’s third-quarter labour market study. This is below the EU averageof EC%. The unemployment rate in Hungary is 11.A%,above the 9.E% EU average. The employment rate amongwhite-collar workers and blue-collar workers with second-ary school education in Hungary matches the EU average.“There are two countries here that are split by the level ofeducation,” expert János Köll observed. HAC 1BDecemberParliament approves “nationalization” of mandatory

private pension funds

Parliament on Monday [1B December] approved legislationthat effectively eliminates a pillar for Hungary’s three-pillarpension system. The vote was taken by AD0:D8 with CBabstentions. The legislation gives members of mandatoryprivate pension funds until January B1, A011 to opt out of atransfer of their pension savings to the state pillar.Members who decide to stay in the funds will lose all futurecontributions to the state pension system by their employ-ers. The legislation is a de factor rollback of pensionreforms in the late 90s that established a funded pensionpillar alongside the state’s pay-as-you-go system. The leg-islation establishes a fund to be managed by theGovernment Debt Management Agency (AKK), into whichthe assets of those returning to the state pillar are to beplaced. Assets in the form of government securities, whichmake up about half of the total, are to be withdrawn, whilethe shares will be sold off gradually. Revenue from theassets sold is to be used for the State Pension Fund, tomeet other targets in the budget or to reduce state debt,according to the text of the bill. MTI 1C DecemberFundestag president awards former Hungarian minis-

ter

Imre Pozsgay, Hungary’s minister of state in 1989-90,received an award in recognition of his human rights efforts

from BundestagPresident NorbertLammert in Berlin onMonday [1BDecember]. Pozsgay isa “live document” ofHungary’s politicalregime change in whichthe politician played asignificant role,Lammert said at theaward-giving ceremo-ny. Lammert also

referred to Pozsgay’s support for the Pan-European Picnicin 1989, the first step in the process which quickly led tothe collapse of the Berlin Wall. MTI 1C DecemberStrasbourg court rules against restrictions on mid-

wifes

The European Court of Human Rights condemnedHungary’s ban on assisting home births in a ruling issuedyesterday. [1C December]. The Strasbourg court ruled thatHungary had violated the rights of Anna Ternovszky, asshe was unable to give birth at home. Ternovszky waspregnant when she appealed to the Strasbourg Court onDecember 1D last year, as she planned a home deliverybut had no opportunity for that, as regulations discouragehealth workers from assisting home births. A governmentdecree punishes those health workers who assist in homebirths. The court awarded EUR 1,AD0 [NZD 1AD0], in trialcosts to the plaintiff. The ruling is open to appeal. HAC 1DDecember

r e c e n t n e w s f r o m h u n g a r yM A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

38

Page 41: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

k uc k o

Weöres SándorD

Újévi jókivánságok

Pulyka melle, malac körmeliba lába, csőre –

Mit kívánjak mindnyájunknakaz új esztendőre?

Tiszta ötös bizonyítványt,tiszta nyakat, mancsot

nyárra labdát, fürdőruhát,télre jó bakancsot.

Tavaszra sok rigófüttyöt,hóvirág harangját,

őszre fehér új kenyeret,diót, szőlőt, almát.

A kolbászA a béka és az egér(Népmese)

Egyszer voltA hol nem voltA még hetedhét országon is túlA volt egy békaC A béka

összetalálkozott az egérrel és a kolbásszalC Hárman kezdtek beszélgetniA s elhatározB

tákA hogy ők örökös barátok lesznekC

Az egeret betették sepregetőnekA a békát beszerzőnek és a kolbászt szakácsnakC Így

mentek a dolgok egy hónapigC A béka beszerzettA mert ő jól tudott ugraniA hamar

tudott menni s jönniA az egér kisepregette a szobátA s hozott be fát meg vizetA a kolB

bász meg szakácskodottC

Hát olyan jó ételeket csinált a kolbászA hogy örökké csak nyalogatták a szájukatC

Akármennyit ettekA nem tudtak jóllakniA mert nagyon jó volt az ételC Mikor letelt a

hónapA azt mondja a kolbász:

B NaA hát a dolog az rendre járA melyiketek lesz a szakács?

B Hát legyen a békaC

Megtették a békát szakácsnakC Nekifogott a békaA így is szakácskodottA úgy is szaB

kácskodottA főzött ilyetA főzött olyatA de olyat nem tudott főzniA hogy a többieknek

jólessékC Főzött vagy háromBnégy napA s akkor felmondtak a szakácsnakC Azt mondB

tákA hogy:

B Nem vagy jó szakácsC

Megszégyellte magát a békaC

B Nahát akkor ki főzzön?

Azt mondja a kolbász:

B Az egeret tesszük odaC

Odatették az egeretC Ő is főzött vagy

kétBhárom napA de ő se tudott jól főzniC

Rászorították a kolbászt:

B Csak te főzzél!

A kolbász váltig mondta:

B Én az én hónapomat lefőztemA s hogyha nem akartok ti főzniA akkor inkább felB

mondjuk a barátságotC

Valahogy csak megkérlelték a kolbásztA mégis elvállaltaA hogy még egy vagy két nap

ő főzC A béka gondoltaA addig ő megtanuljaA hogyan főz a kolbászC NekifogottA hogy

meglesseA mit csinálC

Hát amikor a lé meg volt főveA egy darab idő múlva a kolbászA mikor láttaA hogy ninB

csen sehol senkiA beledobta magát a lébeC Megforgatta magát benne ügyesenA s akkor

kijöttC

"Hopp B gondolta a béka BA most már én is tudomA hogy kell csinálni! Azért olyan jó

a levesA mert beledobta magátC"

Akkor ajánlkozott:

B NaA most már én leszek a szakácsA most már én is tudok főzni!

NekifogottA odatett egy jó nagy fazék vizet a tűzhözC Jó tüzet csináltA s főzteA főzteC

Mikor már úgy gondoltaA hogy meg van főve az a mindenféleA ami bele volt téveA

nem várta megA hogy egy kicsit meghűljön a léA hanem mikor a legforróbb voltA beléB

szököttC

Hát alig tudott kiszökniA mind összeforrázódottA összefutott a hátán a bőrC Azóta van

varasbékaC

Félreállott a főzésbőlA alig tudott mozogniA úgy összeégette a forró léC A kolbász meg

az egérA mikor megmondta nekikA hogyan jártA kikacagtákC

Felbomlott a barátságA s attól fogva mindenki külön éltC Máig is élnekA ha meg nem

haltakC

Weöres SándorD

Újesztendő (részlet)

Új esztendő küszöbéthó fediA

örökzöldjét zivatartépkediC

Újesztendő fut tovább:fényBözönA

virágnyitó kikeletránk köszönC

g y e r e k e k n e k M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

3A

Page 42: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

Gyöngyös Imre ShakespeareBjeEhakespeare 10. szonettjéhez fűződő megjegyzés:

Szabó Lőrinc is azt hihette, hogy a Bárd a saját nősülési válságán kellett, hogy töprengjen, mert a szonett első sorában a „nő” szóthasználja, noha ez nincs az eredeti szövegbenA $agyon érdekes lenne tudni, hogy a különböző szonettek mikor íródtak és milyen rendszer-ben vannak megszámozvaA Biztosan van erről is tanulmány, de én még nem hallottam róla! A találgatás négyszáz valahány éve folyik! $em hiszem, hogy a mecénásához írta ezt, mert az nagyon erős hangnemben lenne hangszerelve! Ilyen „gyilkos gyűlölet”-től mindenkifélne! Főleg, aki támogatást akar!

Shakespeare 10. Sonnet

For shame! deny that thou bear’st love to any,Who for thyself art so unprovident.Grant if thou wilt thou art belov’d of many,But that thou none lov’st is most evident;For thou art so possess’d with murderous hate,That ’gainst thyself thou stick’st not to conspire,Seeking that beauteous roof to ruinate,Which to repair should be thy chief desire.O change thy thought, that I may change my mind!Shall hate be fairer lodg’d than gentle love?Be, as thy presence is, gracious and kind,Or to thyself, at least, kind-hearted prove;

Make thee another self, for love of me,That beauty still may live in thine or thee.

Szabó Lőrinc fordításaD

Szégyen! Mondd, hogy nincs nő, akit szeretnél,Te, ki magadhoz oly könnyelmű vagy;Vagy valld be, sokak bálványa lehetnél;Annyi szent, hogy a lelked csupa fagy.Mert úgy megszállt a gyilkos gyűlölet,Hogy folyton lázadsz magad ellen is,Csak rombolod a szép épületet,Bár fő-tiszted az volna, hogy javítsd.Óh, változz, s lelkem veled változik!Szeretetnél szebben lakjék a düh?Légy, mint a külsőd, szíves és szelíd,Vagy legalább magadhoz jószívű:

Nemzz utódot, szívem is kér, - hadd éljenSzépséged tovább benned s a tiédben.

Gyöngyös Imre fordításaD

Szégyelld: úgy vagy, hogy senkise szerethet;még magaddal is könnyelmű lehetsz;elismerem, elég sokan szeretnek,de világos, hogy senkit sem szeretsz;a gyilkos harag úgy fejedbe megy,hogy még önmagad ellen is fellázadés tönkreteszi fényes küllemed,melyet ápolni lenne bár a vágyad.Változz, hogy lelkem változtassam át;düh jobban él benned, mint szeretet;légy kedvesebb magadhoz legalább,ha nem lehetsz kegyes, mint küllemed;

hozd létre másodat szerelmemért;szépséged él majd benn, mint benned élt.

40

M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D s p o r t

sp r tGréta Frn wins FSB Classic tennis finalLittleBknown Hungarian Gréta Arn beat the defending championYanina Wickmayer to capture the ASB Classic tennis title in Aucklandon 8 January 2EFFC Arn beat Wickmayer in straight sets 6B3A 6B3A domBinating the Belgian tenByear younger in all facets of the match with herstrong serve and brutal groundstrokesC The win was her second singlescrown in F5 years on the WTA tourCArn arrived in Auckland without her luggageA her coach or a guaranteedplace in the main drawA but knocked out the top seed from Russia andtournament favouriteA Maria SharapovaA en route to the titleCThe 3FByearBold veteranA who represents Hungary but was born inGermanyA only qualified for the tournament after several players withBdrewC

Lukas Babac of Slovakia, Marcello Miani of Italy and Peter Galambos ofHungary pose after winning silver, gold and bronze respectively in theMen’s Lightweight Single Sculls Final during day eight of the WorldRowing Championships at Lake Karapiro on 7 November CABA inCambridge, New Zealand.

Photo by Sandra Mu/Getty Images EsiaPac

Múlt éjjel nagyon magam alatt voltamAfelhívtam a Lelki Segély vonalatC Egypakisztáni callBcenterhez kapcsoltCMondtamA hogy öngyilkos leszekC Errenagyon izgatottak lettekA és megkérdezBtékA hogy tudokBe teherautót vezetniC

Last night I was very down in thedumps, so I rang the Spiritual HelpLineA I was connected to a call centre inPakistanA I told them I was going tocommit suicide and they became veryexcited and asked whether I was able todrive a truckA

* * *Mi hárman vagyunk otthonCMindenkinek van saját tányérjaA sajátbögréjeA és saját kanala! B újságolja

büszkén az egyik óvodás a másiknakCB Az is valami? B mondja a másikC B Miöten vagyunk testvérekA és mindenkiBnek van külön szobájaCB Az semmi B veszi át a szót a harmadikCB Mi nyolcan vagyunkA de mindenkinekvan saját papájaC

"There's three of us at homeA We eachhave our own plate, our own mug andour own spoon!" says one pre-schoolerto the otherA"You think that's something, there arefive of us and we each have our room,"says the otherA"That's nothing," pipes up the thirdchildA "There are eight of us, and weeach have our own fatherA"

D

u

m

o

r

Page 43: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

4 1

M A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N Dl e t ’ s c o o k h u n g a r i a n

K L Á R A D U T O I T

I hope you all had a pleasant Christmas!With the difficult financial situation we haveA everyone is conscious of having to look after the penniesC So our usual custom to eat lentils at NewYear’s is very handy because there is nothing more delicious than a plate of lentils with some fresh breadC Legend has it that the lentils dinner onNew Year’s brings good luck and ensures financial reward all through the yearCCC Not to mention that lentils are a great source of protein B betterthan eating meatCThe Christmas ham bone is ideal to cook lentils with at New Year’sA so I thought I’d share the recipe with youC But this recipe is just as deliciouswithout meat if you want to keep it vegetarianCI wish you all a happy New Year and look forward to sharing lots of recipes with you in 2EFF!

Lentils Stew (Bencsefőzelék)

F large mug lentils (3EEB4EEg) leftover ham boneA smoked ham pieces or bacon stock (optional)2B3 bay leaves 8BFE peppercornsF parsnip F tbsp cornflour juice of a lemon salt to tasteA sourcream

Soak the lentils in a bowl of cold water overnightC Next day drain the lentilsA put in a large pot together with the ham bone (optional) and coverwith cold waterA bring to simmering pointC Add bay leavesA peppercorns and parsnip (peeled and sliced in two lengthways) and ham pieces orbacon stock if not using a ham bone and continue simmering for about 45 minutesC When lentils have softened check taste for saltinessA add saltas requiredC Thicken with cornflour mixed with cold waterA then add lemon juice to tasteC Simmer for a further FE minutesC Before serving mix ina generous spoon of sourcreamC Serve with plenty of fresh bread (and extra sourcream and vinegar on the side)C Jó étvágyat!

LeD ’C CAAk HEngaBian

The new ImmigrationAct came into force on29 November 2EFEand is called“Immigration Act 2EE9”Adespite taking effect in2EFEC It replacesthe ImmigrationAct F987 andeveryone is inagreement that theold act was overduefor a major overhaul!One might be forgivBen to think that amajor overhaul likethis would haveequally major ramifiB

cations for immigrants from Hungary or elseBwhereC The reality isA howeverA that theImmigration Act 2EE9 has little or no influenceon the assessment and outcome of Residenceor Work Visa ApplicationsC

Why is that? The reason is that the questionwhether or not an immigrant qualifies for aWork or Residence Visa is mainly determinedby Immigration Policy and not by ImmigrationLaw (the Act)C The Immigration Act delegatesthe authority to draft immigration policy to theImmigration MinistryC The Minister ultimateBly decides according to which policy a personshould be granted a visaC The points system of

the Skilled Migrant Category and the ShortageLists for Work Visa applications are all poliBcies drafted by the MinistryC The ImmigrationAct 2EE9 has not changed the policy in anysubstantial matterC

Policy changes andDor the interpretation ofpolicies usually have a much bigger impact onthe assessment and outcome of visa applicaBtionsC Here are two important changes anddevelopments:

In September 2EFE the Department of Labourtook further professions off the ImmediateSkill Shortage ListC This is a trend that startedin June 2EE9 triggered by the world economiccrisis and the following recession in NewZealandC As a consequenceA it became harderand harder to apply for a work visa in NewZealandC This applies not only for first timework visa applicants but also for people whohad been living and working in New Zealandfor several years already – for a lot of them itcame as a big surprise when their (routine)work visa extension was declined for the firsttime!

It is equally surprising for some ResidenceVisa applicants when their Residence Visaapplication is declined despite being employedhere in New ZealandC This has to do with theinterpretation of “Skilled Employment”C Onlyemployees who are in Skilled Employment

will have their New Zealand job awarded withpoints under the Skilled Migrant CategoryC Inrecent years the way Immigration NewZealand interprets Skilled Employment haschanged considerablyC The principal is easy tounderstand: New Zealand only wants to haveskilled migrants – unskilled migrants are notwelcomeC Despite a list of occupations that areofficially considered skilled occupations theapplicant faces many uncertaintiesC The factthat an occupation is listed does not mean thatImmigration New Zealand will accept it asSkilled EmploymentC ChefsA RestaurantMangers and Farm Managers had to find out“the hard way”C Some of their residence appliBcations had been declined despite their profesBsion being listed by INZ as skilled occupation!

Work and Residence Visa applicants shouldtherefore check before they send in their appliBcation to Immigration New Zealand how theirchances are and if their chances can beimproved!

This article is from Peter Hahn a former German

solicitor and Director of ‘Hahn and Associates’

(wwwApeterhahnAcoAnz)A Peter is a fully licensed

Immigration AdvisorA Hahn & Associates Ltd was

established in C99F and specialises in immigration

and business advice for, predominantly, German

clientsA Since Jozef Citari, who speaks Hungarian

fluently (among other languages), joined Hahn &

Associates in DBB8 the company also counts an inc-

reasing number of Hungarians to their clienteleA

BHE NEC IMMIGAABION ACB

Page 44: FE CE B E - magyarszo.nzmagyarszo.nz/mszo/mszo102.pdf · 2

c o n t e n t s

HUNGARIAN COMMUNITIES IN NEW ZEALAND

AUCKLAND HUNGARIAN CLUB

President: Tamás Paulovics

PO Box BA9-BD8, Newmarket, Auckland

Tel: +6E CB-BAD-BB6B

Email: [email protected]

HUNGARIAN SOCIETY OF WELLINGTON

President: Éva Bródy Popp

B Raroa Rd, Kelburn, Wellington

Tel: +6E E E7F-777F

Fax: +6E E E7F-FFFF

Email: [email protected]

HUNGARIAN CLUB, CHRISTCHURCH

President: István Tóth

BB Hardy Street, New Brighton, Christchurch

Tel: +6E D DFF-7EE8

Fax: +6E D DFF-7EF8

Email: [email protected]

ContentsKépes ajánló – Pictured here B 2Az új ÚjBZéland – Paul Hellyer 3A FFThe New New Zealand – Paul Hellyer 3A FFNagy László: Adjon az Isten 4Gyöngyös Imre: Frivol 4Szabó Lőrinc: Újévi katica 4Belgium passes the EU Presidency flag to Hungary 5A Szilveszter története 6Saint Sylvester 7Written at midnight – Panni Palásti 7Magyar rovásírás 8B9Old Hungarian Script FEBFFRégiók találkozása a Magyar Kultúra Alapítvány égisze alatt – DrC Koncz Gábor F2BF3Szögek a kerítésben F3Political Culture: Hungary and Russia Compared – Gábor Hellyer F4BF5Konduktív pedagógiaDÚjBZéland konduktív munka – Cseh Anna F6Conductive Education – the Broad Picture F7Konzuli közlemények – Consular News F8BF9Emberek és történetek: Novák Csanád 2EB2FÉlő hagyományok: Egy kis fehér kerti padA avagy röviden a magyar pleine air festészetről – Szegedy Krisztina 22Living Traditions: A Little White Garden Bench: A Brief History of Hungarian Pleine Air B Krisztina Szegedy 23

Szellemi értékeink: Illyés Gyula 24B25Hungarian Poets: Gyula Illyés 26Digitális fotópályázatDDigital Photo Competition 27Barangoló: NyugatBDunántúl 28A 3EWanderlust: Western Transdanubia 29Zoltán Apáthy (F9F3A Budapest – 2EFEA Wellington) 3FMy Last Visit to Hungary – Thiam Ch’ng Szentirmay 32B33News about Hungarians in New Zealand 34B35Balogh József: Mit kívánok 34Hungarian language classes 35Recent News from Hungary (compiled by PC Hellyer) 36B38Kuckó 39Sport 4EHumor – Humour 4EGyöngyös Imre ShakespeareBje (FEC szonett) 4ELet’s Cook Hungarian – Klára Du Toit 4FThe New Immigration Act – Peter Hahn 4FContents 42Value of the Forint 42Hungarian Communities in New Zealand 42Impresszum 42Tibor Boromisza’s paintings 43B44

Founder (Alapító): Paul SzentirmayPublisher/Chief Editor (Kiadó/fõszerkesztõ): Klára Szentirmay

Editor/Design (Szerkesztõ/tervezõ): Tünde MátéCommunications to: PO Box C9-AD9, Wellington, New Zealand 6EED tel: 6E-E-97D-7FA7 fax: 6E-E-97D-7FA9

Email: [email protected] website/honlap: www.hungarianconsulate.co.nz

© Magyar Szó B99B-CABBall rights reserved/minden jog fenntarva

ISSN BB7B-8978

The aim of the Magyar Szó is to serve the interest of Hungarians living in New Zealand by publicising matters of interest and importance to them, and by documentingthe life of the Hungarian community in New Zealand. The first issue was published as a circular for the Hungarian Community in Wellington. Since September B99B

(issue no. 6) the Magyar Szó has nationwide coverage and is sent only to subscribers. Opinions expressed in this bulletin do not necessarily reflect those of the Magyar Szó, its editors or the Hungarian Consulate-General.

The bulletin is published every third month, commencing in September. The subscription charge (within New Zealand) for twelve months is $EA.AA, students and beneficiaries, $DF.AA; NZ$EF.AA to Australia, NZ$E7.AA to other places, and is payable to "Magyar Szó",

or by direct debit to Magyar Szó, Bank of New Zealand (BNZ),ACAF8F AA8C7CF AB.

VBLUD of the EORINT

RATES AS AT BF JANUARY CABB . BASE CURRENCY IS HUF.

Currency Unit HUF/Unit

EUR Euro C76.78USD United States Dollar CA6.7E GBP United Kingdom Pound DC8.AECAD Canada Dollar CA8.89 AUD Australia Dollar CAE.F6 NZD New Zealand Dollar BF8.E6 CZK Czech Republic Koruny BB.DF HUF Hungary Forint B.AA PLN Poland Zlotych 7B.D9ROL Romania New Lei 6E.9FRUR Russia Ruble 6.89

KÖVETKEZÕ SZÁM:A Magyar Szó CABA/CABB-es elõfizetési évének harmadik, vagyis a CABB. márciusi számhozbeküldendõ anyagot kérjük CABB. február BF-i határidõvel a szerkesztõhöz eljuttatni. Bár gépelt,vagy kézírással készült anyagot is szívesen látunk, sok munkamegtakarítást jelent, ha a küldöttanyag számítógépen készült, és e-mailen, vagy lemezen (diszken) küldik el. E-mail: [email protected]; postacím: PO Box C9-AD9, Wellington 6EED.NEXT ISSUE:The deadline for the first issue of the CABA/CABB subscription year, that is the March CABB issueis BF February CABB. Where possible please send contributions in computer-readable format(i.e. e-mail or disc). Email: [email protected]; postal address: PO Box C9-AD9, Wellington 6EED.

i n d e xM A G YA R S Z Ó - B U L L E T I N O F T H E H U N G A R I A N C O M M U N I T Y I N N E W Z E A L A N D

42