february 3, 2019 - fourth sunday in ordinary time cuarto … · día de la semana 8:00 am †mrs....

5
2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 Rectory / Oficina Parroquial (773) 522-0142 www.stagnesofbohemia.org Parish email: [email protected] www.facebook.com/stagneslittlevillage Business Manager email: [email protected] Bulletin Editor email: [email protected] Office Hours / Horario de Oficina Monday - Friday / Lunes a Viernes: 8:30 a.m. to 7:30 p.m. Saturdays / Sábados: 9:00 a.m. - 3:00 p.m. Sundays / Domingos: 8:30 a.m. - 4:00 p.m. Sat. & Sun. closed from 12:00 p.m. - 1:00 p.m. Cerrado sábado y domingo de 12:00 p.m. a 1:00 p.m. Pastoral Staff / Administración Pastoral Rev. Donald J. Nevins, Pastor Rev. J. de Jesús Alvarado Pasillas, Associate Pastor Rev. Fredy Santos, C.S.V., Associate Pastor Mr. Angel and Mrs.Gloria Favila, Deacon Couple Mr. Carlos and Mrs. Maricela Bautista, Deacon Couple School / Escuela 2643 S. Central Park Ave. http://school.stagnesofbohemia.org (773) 522-0143 Religious Education Office / Oficina de Catecismo [email protected] Sr. Guillermina Rodriguez, Director of Religious Education Mon., Wed., and Fri., NO TUESDAY and THURSDAY Lunes, MIércoles y Viernes NO MARTES y JUEVES 2:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday / Sábado: 9:00 a.m. - 2:30 p.m. (773) 277-5446 Adoration Chapel / Capilla de Adoración 2658 S. Central Park Ave. Oraciones Adoración Nocturna Vigilia Ordinaria 2do. sábado de mes: 8:30 p.m. Renovación Carismática Miércoles 7:00 - 9:00 p.m. en la iglesia Reconciliations at church / Confesiones en el templo Monday - Friday upon request after 8:00 a.m. Mass Lunes a viernes - Requerirlo al terminar la Misa de 8:00 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m. Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773) 522-0142 Sunday Masses / Misas Dominicales English: 7:30 a.m. & 10:30 a.m. Español: 9:00 a.m.,12:00,1:30, 3:00,4:30, 6:00, y 7:30 p.m. Daily Masses / Misas Lunes a Viernes Spanish / Español: 8:00 a.m. and 6:30 p.m. Saturday / Sábado: Spanish / Español: 8:00 a.m. Parishioners / Feligreses Parishioners are welcome to register in the parish office. Feligreses son bienvenidos en la oficina de la iglesia para inscribirse en la parroquia. St. Agnes of Bohemia Mission Statement St. Agnes of Bohemia Parish is a community that practices and shares its Catholic faith in Jesus Christ. Our faith is lived through a spiritual and sacramental life, teaching the faith, working for justice and peace, and sharing our Christian values. Misión de Sta. Inés de Bohemia La Parroquia Sta. Inés de Bohemia es una comunidad que practica y comparte su fe Católica en Jesucristo. Nuestra fe se vive a través de una vida espiritual y sacramental, de la ense- ñanza de la fe, y del trabajo por la justicia y la paz compartiendo nuestros valores cristianos. Baptisms in English Once a month Register Mon- Fri 10:00 am - 6:00 pm Wednesdays from 10:00 am - 12:00 pm Bring child’s birth certificate. Godparents must be married by church or single. Attend baptism class. Presentation of a 3 year old Saturday Mass at 8:00 a.m. Registration may be made during parish office hours. Bring baptismal certificate. Quinceañeras To register please bring baptism, first communion and confirmation certificates to the parish office from Monday to Friday. Please contact the parish office before making any definitive arrangements with a hall. Marriages Congratulations on your engagement! We welcome you to call the rectory to arrange an appointment to meet with one of our priests before making any definitive arrangements with the hall. Bautismos en español Se celebran en sábado Inscripciones: lunes a viernes de 10:00 am - 6:00 pm Miércoles de 10:00 am - 12:00 pm Traer acta de nacimiento del bebé. Padrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal. Presentaciones de 3 años Sábados en Misa de 8:00 a.m. Traer certificado de bautismo para inscribir a su hijo (a) durante horas de oficina. Quinceañeras Reservar de lunes a viernes con los certificados de bautismo, primera comunión y confirmación. Poner- se en contacto con la oficina parroquial antes de hacer planes definitivos con algún salón. Matrimonios ¡Felicidades por su compromiso! Los invitamos a que llamen a la oficina para hacer una cita con uno de nuestros sacerdotes. Les pedi- mos que lo hagan antes de hacer algún plan fijo con el salón. St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia February 3, 2019 - Fourth Sunday in Ordinary Time Cuarto Domingo del Tiempo Ordinario ¿NO ES ESTE EL HIJO DE JOSÉ?

Upload: others

Post on 13-Jun-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: February 3, 2019 - Fourth Sunday in Ordinary Time Cuarto … · Día de la semana 8:00 am †Mrs. Zofia Zazuniak 6:30 pm Por las ánimas benditas 7:00 pm Hora Santa Friday, February

2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 Rectory / Oficina Parroquial (773) 522-0142 www.stagnesofbohemia.org Parish email: [email protected] www.facebook.com/stagneslittlevillage Business Manager email: [email protected] Bulletin Editor email: [email protected]

Office Hours / Horario de Oficina Monday - Friday / Lunes a Viernes: 8:30 a.m. to 7:30 p.m.

Saturdays / Sábados: 9:00 a.m. - 3:00 p.m. Sundays / Domingos: 8:30 a.m. - 4:00 p.m.

Sat. & Sun. closed from 12:00 p.m. - 1:00 p.m. Cerrado sábado y domingo de 12:00 p.m. a 1:00 p.m.

Pastoral Staff / Administración Pastoral Rev. Donald J. Nevins, Pastor Rev. J. de Jesús Alvarado Pasillas, Associate Pastor Rev. Fredy Santos, C.S.V., Associate Pastor Mr. Angel and Mrs.Gloria Favila, Deacon Couple Mr. Carlos and Mrs. Maricela Bautista, Deacon Couple

School / Escuela 2643 S. Central Park Ave. http://school.stagnesofbohemia.org (773) 522-0143

Religious Education Office / Oficina de Catecismo [email protected] Sr. Guillermina Rodriguez, Director of Religious Education Mon., Wed., and Fri., NO TUESDAY and THURSDAY Lunes, MIércoles y Viernes NO MARTES y JUEVES 2:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday / Sábado: 9:00 a.m. - 2:30 p.m. (773) 277-5446

Adoration Chapel / Capilla de Adoración 2658 S. Central Park Ave.

Oraciones Adoración Nocturna Vigilia Ordinaria 2do. sábado de mes: 8:30 p.m. Renovación Carismática Miércoles 7:00 - 9:00 p.m. en la iglesia

Reconciliations at church / Confesiones en el templo Monday - Friday upon request after 8:00 a.m. Mass Lunes a viernes - Requerirlo al terminar la Misa de 8:00 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m.

Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773) 522-0142

Sunday Masses / Misas Dominicales English: 7:30 a.m. & 10:30 a.m. Español: 9:00 a.m.,12:00,1:30, 3:00,4:30, 6:00, y 7:30 p.m.

Daily Masses / Misas Lunes a Viernes Spanish / Español: 8:00 a.m. and 6:30 p.m.

Saturday / Sábado: Spanish / Español: 8:00 a.m.

Parishioners / Feligreses Parishioners are welcome to register in the parish office. Feligreses son bienvenidos en la oficina de la iglesia para inscribirse en la parroquia.

St. Agnes of Bohemia Mission Statement

St. Agnes of Bohemia Parish is a community that practices and shares its Catholic faith in Jesus Christ. Our faith is lived through a spiritual and sacramental life, teaching the faith, working for justice and peace, and sharing our Christian values.

Misión de Sta. Inés de Bohemia

La Parroquia Sta. Inés de Bohemia es una comunidad que practica y comparte su fe Católica en Jesucristo. Nuestra fe se vive a través de una vida espiritual y sacramental, de la ense-ñanza de la fe, y del trabajo por la justicia y la paz compartiendo nuestros valores cristianos.

Baptisms in English Once a month Register Mon- Fri 10:00 am - 6:00 pm Wednesdays from 10:00 am - 12:00 pm Bring child’s birth certificate. Godparents must be married by church or single. Attend baptism class.

Presentation of a 3 year old Saturday Mass at 8:00 a.m. Registration may be made during parish office hours. Bring baptismal certificate.

Quinceañeras To register please bring baptism, first communion and confirmation certificates to the parish office from Monday to Friday. Please contact the parish office before making any definitive arrangements with a hall.

Marriages Congratulations on your engagement! We welcome you to call the rectory to arrange an appointment to meet with one of our priests before making any definitive arrangements with the hall.

Bautismos en español Se celebran en sábado Inscripciones: lunes a viernes de 10:00 am - 6:00 pm Miércoles de 10:00 am - 12:00 pm Traer acta de nacimiento del bebé. Padrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal.

Presentaciones de 3 años Sábados en Misa de 8:00 a.m. Traer certificado de bautismo para inscribir a su hijo (a) durante horas de oficina.

Quinceañeras Reservar de lunes a viernes con los certificados de bautismo, primera comunión y confirmación. Poner-se en contacto con la oficina parroquial antes de hacer planes definitivos con algún salón.

Matrimonios ¡Felicidades por su compromiso! Los invitamos a que llamen a la oficina para hacer una cita con uno de nuestros sacerdotes. Les pedi-mos que lo hagan antes de hacer algún plan fijo con el salón.

St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia

February 3, 2019 - Fourth Sunday in Ordinary Time Cuarto Domingo del Tiempo Ordinario

¿NO ES ESTE EL HIJO DE JOSÉ?

Page 2: February 3, 2019 - Fourth Sunday in Ordinary Time Cuarto … · Día de la semana 8:00 am †Mrs. Zofia Zazuniak 6:30 pm Por las ánimas benditas 7:00 pm Hora Santa Friday, February

Fr. Don’s Message

Today is the feast of St. Blasé. If you know anything about him, it is probably the story of his blessing of the throat of a child with a bone stuck in his throat. After the blessing, the bone came out and the child was fine. Thus we bless throats asking God to bless and protect us from throat prob-lems. But as I often tell children, this does not mean that God will magically take care of us, even if we don’t take care of ourselves. We have to do our part and allow God’s bless-ing to be effective. This is true throughout our lives. Here in the parish we try to make many services and programs available to help people of the parish take care of themselves better. It may be a health fair, diabetes screening, physical check-ups, mental health opportunities, flu shots, senior citizen issues, maternity con-cerns, even the quick check that is given when you donate blood. All of these are offered for you to take advantage of. I know health insurance is very expensive and not even availa-ble to some people. Thus these opportunities are offered with the help of local hospitals and community health groups to try to make us a healthier community. Thus, when you hear of programs or projects offered, please check to see if this is something that can serve you and your family. We want you all to be healthy,

El mensaje de Padre Don

El día de hoy es la festividad de San Blas. Si saben algo de él probablemente sea la historia de un niño que se estaba ahogan-do con un hueso en su garganta, entonces San Blas le bendijo la garganta y al hacerlo el hueso salió. Nosotros bendecimos las gargantas pidiéndole a Dios que nos bendiga y proteja de problemas con la garganta. Con frecuencia le digo a los niños que esto no significa que magicamente Dios nos cuidará, in-clusive si no nos cuidamos nosotros mismos. Tenemos que poner de nuestra parte para permitir que la bendición de Dios sea efectiva. Esto es verdad a lo largo de nuestras vidas. Aquí en la pa-rroquia tratamos de traer algunos servicios y programas para que la gente de la parroquia tenga acceso a un mejor cuidado de ellos mismos. Tal como lo sería una feria de salud, pruebas de diabetes, exámenes físicos, oportunidades de atención en el área de la salud mental, vacunas para prevenir la influenza, cuidados para adultos mayores, temas acerca de la maternidad, inclusive una evaluación rápida cuando donan sangre. Todo esto se ofrece para que ustedes se beneficien de estas oportuni-dades. Yo se que un seguro médico es muy costoso y no dis-ponible para algunas personas. Por lo que estas oportunidades se ofrecen con la ayuda de hospitales locales y grupos comuni-tarios de salud con el objetivo de que seamos una comunidad más saludable. Entonces cuando oigan que se van a ofrecer algunos programas o proyectos, por favor vean si esto es algo que les pueda servir a usted y a su familia. Queremos que to-dos ustedes estén saludables.

Masses of the Week / Misas de la Semana

February 3rd - FOURTH SUNDAY IN ORDINARY TIME / CUARTO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

7:30 am 9:00 am

10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm

For religious vocations †Jesus Quintana y †Maria Louisa Hernandez, †Guillermo Navarrete Quintana †Ricardo Hernandez Por las víctimas de violencia doméstica Salvador y Yolanda Medina Por los ancianos y por quienes cuidan de ellos †Teresa Renteria Lopez Por paz en el mundo Feligreses de Sta, Inés de Bohemia, †Antonio Cruz y ↑Oliva Campuzano

Monday, February 4thth, Lunes - Weekday / Día de la semana 8:00 am Por los niños viviendo con padres de crianza 6:30 pm †Teresa Renteria Lopez, †Maria Luisa Correa, †Martha Guardado de Villaseñor

Tuesday, February 5th, Martes - Saint Agatha / Santa Águeda 8:00 am Rolando Calderon, ↑Rosa M. Villafuerte 6:30 pm †Baby Elijah Guzman

Wednesday, February 6thth, Miércoles - Saint Paul Miki and Companions / Santos Pablo Miki y Compañeros 8:00 am †Juan Rojas Zuñiga y Antonia Arevalo 6:30 pm Por los enfermos en etapa terminal

Thursday, February 7th, Jueves –Weekday / Día de la semana 8:00 am †Mrs. Zofia Zazuniak 6:30 pm Por las ánimas benditas 7:00 pm Hora Santa

Friday, February 8th, Viernes, W eekday / Día de la semana 8:00 am Por los feligreses de Sta. Inés de Bohemia 6:30 pm Por las familias que están separadas

Saturday, February 9th, Sábado - W eekday / día de la semana 8:00 am †Josefina Garcia

Pray for the Deceased / Oremos por los difuntos

†Francisco Mendoza †Alfonso Pascual Saucedo †Anthony Lopez †Juan Carlos Delgado †Celio Rangel †Baby Aron Martinez †Donaciano Garcia Cortez

†Ruth Acosta †M. Carmen Garcia †Maria Angeles Mendiola †Julian Villa †Carlos Jimenez †Ofelio Avelar Sotelo

Page 3: February 3, 2019 - Fourth Sunday in Ordinary Time Cuarto … · Día de la semana 8:00 am †Mrs. Zofia Zazuniak 6:30 pm Por las ánimas benditas 7:00 pm Hora Santa Friday, February

Wedding Banns / Amonestaciones

I- Juan Antonio Gutierrez and Sandra Guadalupe Ortega Saucedo

Altar Servers - February 10th

Not available Not available Not available Not available Not available Not available Not available Not available Not available

7:30 am 9:00 am

10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm

7:30 pm

Readers - February 10th Not available Amelia Delgado, Graciela Mora Not available Ana Lilia Bojorquez, Andres Bojorquez Lorenzo Bahena, Ana G. Pineda Graciela salgado, Miguel Salgado Francisco Hernandez, Alfredo Jimenez Luz Elena Chavez, Hilda Garcia Catalina Mendez, Sylvia Schwister

7:30 am 9:00 am

10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm

Ministers of Communion - February 10th Not available Julio Flores, Cecilia Rivas, Rebeca Cisneros, Consuelo Flores, Daniela Garcia Procession - Marilu Gonzalez, Dolores Castañeda Not available Angelica Ramirez, Juanita Guzman, Isabel Avila, Maria Elena Procession - Catalina Tapia, Angelica Ochoa Bertha Orendain, Rosario Loza, Irma Carranza, Cristela Villegas Procession-Patricia de la Cruz, Margarita de la Torre Pedro Garcia, Juanita Almazan, Alicia Meza Procession - Susana Fur long, Josefina Meza Paula Delgado, Anselmo Delgado, Amparo Diaz Procession - Amparo Diaz, Lupita Diaz Not available Laurencio Carlos, Ernestina Balcazar, Guillermina Andrade Procession - Marisa Peña, Dolores Castañeda

7:30 am

9:00 am

10:30 am

12:00 pm

1:30 pm

3:00 pm

4:30 pm

6:00 pm

7:30pm

Wed. –Miércoles. February 6th February 17th

Wed. –Miércoles. February 13th February 24th

Deadline / Fecha límite Bulletin date/ Fecha del buletín

Bulletin Articles Submission

Entrega de artículos para imprimir en el boletín

Sick Relatives and Friends Familiares y Amigos Enfermos

Carole Molitor Charles Molitor Socorro Martinez Celia Partida Francisco Alba Olinda Alba

Jose Luis Avalos Piceno Daniel Martinez Teresa A. Loano Roberto Hernandez Jose Esparza Hector Gutierrez

Second Collection Today

Building Fund

Hoy Segunda colecta Fondo para el mantenimento de los edificios parroquiales

Thank you for your contributions

Gracias por sus contribuciones

“Love is patient, love is kind. It is not jealous, it is not pomp-ous.” -1 Corinthians 13:4 Do you get jealous? Do you focus more on the things that other people have than on the gifts that God has given to you? Are you pompous? Do you acquire more possessions to impress others? At times we are all guilty of these things. Pray for more humility. Pray to become less “self-centered” and become more “God-centered”. "El amor es paciente y muestra comprensión. El amor no tiene celos, no aparenta ni es ostentoso;" -1 Corintios 13: 4 ¿Tienes celos? ¿Te concentras más en las cosas que otras per-sonas tienen que en los dones que Dios te ha dado? ¿Eres osten-toso? ¿Adquieres más posesiones para impresionar a otros? A veces todos somos culpables de estas cosas. Ora por más hu-mildad. Ora para ser menos "egocéntrico" y para ser más "centrado en Dios".

Stewardship / Corresponsabilidad

MEETING

REUNIÓN DE MONAGUILLOS

Saturday / Sábado 16 de febrero 8:30 am - Manz Hall

LOS ESPERAMOS A TODOS.

Page 4: February 3, 2019 - Fourth Sunday in Ordinary Time Cuarto … · Día de la semana 8:00 am †Mrs. Zofia Zazuniak 6:30 pm Por las ánimas benditas 7:00 pm Hora Santa Friday, February

Boda Especial 8 de junio de 2019 - 4:00 pm

La boda comunitaria es una oportunidad que se brinda para que las parejas formalicen su compromiso de amor con su pareja, ya sea que lleven tiempo viviendo juntos o que estén casados por el civil. Queremos que unan sus

vidas en santo matrimonio y que reciban la bendición de Dios.

Las parejas se reúnen una vez al mes como parte de su prepara-ción y se casan en una boda en grupo. Deberán tomar en cuen-ta que parte del proceso incluye la presentación, entre otros documentos, de sus certificados de Bautismo, Primera Comunión y Confirmación aunque los sacramentos los hayan recibido en otro país.

La primera reunión es el sábado 9 de marzo de 2019, de las 4:30 a las 8:30 pm en el salón Obispo Manz.

No se permiten niños. Para información en detalle o para pre-inscribirse llame por favor a la oficina de la parroquia al (773) 522-0142.

Misa de Unción de los Enfermos

Lunes 11 de febrero de 2019 - 6:30 pm

“¿Hay alguno enfermo? Que llame a los an-cianos de la Iglesia, que oren por él y lo unjan con aceite en el nombre del Señor” —Santiago 5:14-15

La Unción de los enfermos era conocida como la Extremaunción, actualmente ya no es con-siderada un sacramento solamente para aquellos que están cerca de la muerte. En lu-

gar, este sacramento de sanación es para todos aquellos que van a tener alguna cirugía mayor, que tienen una enfermedad cróni-ca, o que están débiles debido a la edad avanzada.

Campaign Report / Reporte de la Campaña

a / through December 15, 2018 Pledge Amount / Cantidad en Compromisos: $254,178

Amount Paid / Cantidad Pagada: $171,829

Thank you very much to all the people who generously make donations to this campaign.

Muchas gracias a todas las personas que generosamente con-tinuan haciendo donaciones a esta campaña

An Announcement from The Women’s Center

Last January 22nd marked the 46th anniversary of the legaliza-tion of abortion which has resulted in the death of approximate-ly 55 million innocent, unborn babies in this country. The Women’s Center has saved over 40,000 babies in its 34 years of service. We offer counseling, material assistance, prayer support and more. Part time job openings: Seeking RDMS Cer tified Sonog-raphers to conduct limited OB ultrasounds. Multiple shifts are available in our Cicero Ave. office and Evergreen Park office. Contact Meghan at (773) 794-4771 or e-mail [email protected]. Volunteer needed: Flexible hours are available at our Cice-ro Ave. office to sort donated items, to assist clients in our Family Room and help with mailings and baby bottle projects. At our Evergreen Park office we have light office work with flexible hours available and we also need a receptionist for Sat-urdays. For more information on any of these volunteers roles, call us at (708) 320-4066.

Un anuncio del Centro para la Mujer

El 22 de enero fue el 46º aniversario de la legalización del abor-to que ha dado como resultado la muerte de aproximadamente 55 millones de bebés inocentes no nacidos en este país. El Cen-tro para la Mujer ha salvado más de 40,000 bebés en los 34 años de servicio. Nosotros ofrecemos consejería, ayuda mate-rial, apoyo por medio de la oración, y más. Oportunidades de empleo de medio tiempo: Estamos buscando personas que puedan hacer ultrasonidos limitados obstétricos (certificados en RDMS). Hay horarios disponibles en nuestgra oficina en la Avenida Cicero (zona Norte) y en nuestra oficina en Evergreen Park (zona sur). Por favor ponerse en contacto con Meghan al (773) 794-4771 o en [email protected]. Se necesitan voluntarios: Hay horar ios flexibles y acogemos voluntarios que llegan espontáneamente a nuestra oficina en la Avenida Cicero para clasificar artículos donados, asistir a clien-tes en nuestro Cuarto Familiar, y para ayudar con correo y el proyecto de biberones para recaudar fondos. En la oficina de Evergreen Park necesitamos ayuda en la oficina con horarios flexibles, y una recepcionista para los sábados. Interesados(as) llamar al (708) 320-4066.

Aprende a vivir feliz, aprendiendo a orar

¿Le gustaría tener una relación más personal con el Señor

y llegar a ser su discípulo? ¿Le gustaría experimentar una verdadera

transformación en su vida? ¿Le gustaría aprender más a profundizar en su vida de oración? Los invitamos a asistir 15 semanas al Taller de Oración y Vida durante el cual les ayudaremos a profundizar en su oración; a hablar con Dios; a leer, escuchar y a vivir su palabra.

Comenzando el 14 de febrero de 2019. Cada jueves de 7:00 pm a 9:00 pm en el salón Pribyl.

Para inscribirse o más información llame a Leo y Amparao Restrepo al (773) 528-6108.

No hay costo por el taller.

Page 5: February 3, 2019 - Fourth Sunday in Ordinary Time Cuarto … · Día de la semana 8:00 am †Mrs. Zofia Zazuniak 6:30 pm Por las ánimas benditas 7:00 pm Hora Santa Friday, February

1st prize / Primer premio - $1,000 2nd prize / Segundo premio - Tablet

3rd prize / Tercer premio A basket with tequila / Una canasta con tequila

Les pedimos participar.

Parochial Raffle / Rifa parroquial

It will take place during our Annual Dinner-Dance on March 2, 2019.

Please participate.

La rifa se llevará a cabo durante nuestra Cena-Baile Anual el 2 de marzo de 2019.

Tax Letter for Registered Families

The tax letter with the information of your donations to St. Agnes of Bohemia during the year 2018 will be mailed only by re-quest at (773) 522-0142. Letters will be processed as of January 28th and within two working days of request.

Carta para la declaración de impuestos para familias registradas con la parroquia

Notificamos a las familias registradas que les enviaremos la carta con la información de sus donaciones a Sta. Inés de Bohemia durante el año 2018 sólo a las familias que la solici-ten al (773) 522-0142. Se empezarán a procesar a par tir del 28 de enero y se enviarán por correo dentro del término de dos días hábiles a partir del día que sea solicitada.

$20 all the tickets along your height. $10 all the tickets along your arm.

$5 one ticket.

$20 todos los boletos que representen su estatura. $10 todos los boletos a lo largo de su brazo.

$5 un boleto.

Please Make Your Gift to the 2019 Annual Catholic Appeal “Come, Follow Me...and Share the Word”

Many families in our parish will be receiving the Annual Catholic Appeal request mailing from Cardinal Cupich. On behalf of those served by the ministries, parishes, and schools who receive fund-ing from the Appeal, we thank you for your gifts. Please return your response as soon as possible. The Annual Catholic Appeal offers a wonderful opportunity to answer Jesus’ call to “Come, Follow Me...and share the Word.” As we contemplate God’s many gifts to us, we should also re-flect on our gratitude. Your financial support for the work of our Parish, our Archdiocese, and the Church throughout the world is one way to express this gratitude. Please give gener-ously to the 2019 Annual Catholic Appeal. When our parish reaches its goal of $26,783.82 in paid pledges, all additional funds contributed will be returned to us for use in our parish.

Por favor, haga su donativo a la Campaña Católica Anual 2019 “Ven, sígueme...y comparte la Palabra”

Muchas familias en nuestra parroquia recibirán por correo la so-licitud de donativo para la Campaña Anual que envía el Cardenal Cupich. En nombre de todas las personas atendidas por los distin-tos ministerios, parroquias y escuelas que reciben fondos de esta Campaña, les damos las gracias por sus donativos. Por favor devuelva el sobre con su respuesta lo antes possible. La Campaña Católica Anual ofrece una maravillosa oportunidad para responder a la invitación que nos hace Jesús cuando nos dice “Ven, sígueme...y comparte la Palabra”. Mientras contemplamos los muchos dones que Dios nos ha dado, también debemos reflexionar sobre nuestra gratitude. Su apoyo financiero a la obra de nuestra parroquia, de muestra Arquidióce-sis y de la Iglesia en todo el mundo es, de hecho, una forma de expresar esta gratitude. Por favor, done de manera generosa a la Campaña Católica Anual 2019. Cuando nuestra parroquia alcance el objetivo de reunir $26,783.82 en promesas pagadas, se nos devolverá el 100% de las contribuciones adicionales que recibamos para utilizarlas en nuestra parroquia.