february 9, 2020 the sunday of the publican and pharisee...
TRANSCRIPT
1
February 9, 2020
The Sunday of the Publican and Pharisee/ Tone 1/ The Holy New Martyrs & Confessors of Russia
2020 / Г 1-й С б н уч н к
п н к Ц к Ру к й
Sources:
https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=sites&srcid=ZGVmYXVsdGRvbWFpbnxvY2Fha3RleHRzfGd4OjRmMzVh
NTYwNTg0ZTQzMTI
http://www.saintjonah.org/lit/
http://days.pravoslavie.ru/Days/
http://azbyka.ru/bogosluzhenie/oktoih/index.shtml
http://azbyka.ru/days/
http://www.patriarchia.ru/bu/2020-02-09/
***
Russian: https://nbt.rop.ru/?q=texts/sluzhba/301 С ужб С б у н уч н к п н к Ц к Ру к
Т к у ж н С щ нн С н Ру к й П н й Ц к 13 2002
https://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_Bogosluzhenie/mineja-janvar/25_9
English: http://amesorthodox.org/wp/wp-content/uploads/2016/01/2016-01-January-31-Thirty-fifth-APe-Tone-Two-
Great-Vespers.pdf
https://oca.org/liturgics/service-texts
Vespers variables
Saturday February 8, 2020 Translation of the Relics of St John
Chrysostom (transferred from Sun.)
8 2020
Субб П н н щ й
И нн З у ( 27 н )
The Ninth Hour ч х – п ь к н к
Glory to the Father, and to the Son, and to
the Holy Spirit.
.
Troparion of St. John Chrysostom, Tone 8:
Grace shining forth from thy mouth like a
beacon hath illumined the universe, and
disclosed to the world treasures of
uncovetousness, and shown us the heights of
humility; but while instructing by thy words, O
Father John Chrysostom, intercede with the
Word, Christ our God, to save our souls.
Т п ь И нн З у , 8-й:
х, к ж ь н ,
б ь, нну п н
б б к щ н к ,
у н нн у п к , н
н к у , ч И нн
З у , С п
у н .
Both now and ever, and unto the ages of
ages. Amen.
.
Theotokion from the Horologion
Kontakion of the saint, Tone 1:
The honored Church was mystically gladdened
by the return of thy precious relics; and having
hidden them like most precious gold, by thy
supplication she bountifully imparteth the grace
of healings unto them that hymn thee, O John
Chrysostom.
н к И нн З у , 1
н нн ч н Ц к ь
щ н ч н х х щ й, ,
к , к н нн , п щ
н ку н п
н й б ь, И нн З у .
VESPERS variables
February 9, 2020 The Sunday of the Publican 2020
2
and Pharisee/ Tone 1/ The Holy New Martyrs & Confessors of Russia
/ Г 1-й С б н уч н к п н к Ц к Ру к й
Vespers ч н
Blessed is the man. « ж н уж» – к
Lord I have Cried, Tone 1, on 10: Octoechos 3;
Triodion 3 (Brethren, let us not pray as the Pharisee); 4
newmartyrs, T-5 “Rejoice, new martyrs and confessors
”; G: Triodion (Almighty Lord), N: Sunday Dogmatic
in the tone of the week.
«Г п , х» х н 10: к н ,
1-й – 3, Т , ж – 3 (п х
– ж ), н уч н к – «С » – Т ,
8-й: « ж Г п », «И н н » –
к, 1-й: « ну у »
Lord, I Have Cried: Г п , х, ГЛАС 1:
Reader: In the 1 st Tone: Lord, I have cried
unto Thee, hearken unto me.
Choir: Lord, I have cried unto Thee, hearken
unto me; hearken unto me, O Lord.
Lord, I have cried unto Thee, hearken unto me;
attend to the voice of my supplication, when I
cry unto Thee. Hearken unto me, O Lord.
Let my prayer be set forth as incense before
Thee, the lifting up of my hands as an evening
sacrifice. Hearken unto me, O Lord.
Л к: Г п , х к Т б , у . /
, Г п .
Г п , х к Т б , у :
н у н , н
к Т б . / , Г п .
Д п , / к к
п Т б , / н уку / –
ж ч н . / , Г п .
of the resurrection, Tone 1: С х к н , 1:
Stichos: Bring my soul out of prison, that I
may confess Thy name.
.
Accept Thou our evening prayers, / O Holy
Lord, / And grant us remission of sins; / As Thou alone art He / Who hath shown forth the Resurrection in the
world.
ч н н / п С й Г п , / п ж ь н н х , / к н / й к н .
Stichos: The righteous shall wait patiently
for me, until Thou shalt reward me.
.
Encircle Sion and embrace it, O ye people,/ And therein give glory to Him who hath risen
from the dead; / For He is our God, Who hath delivered us / From our iniquities
б С н, / б , / у н к у
х: / к Т й ь н , / И б й н б к н й н х.
Stichos: Out of the depths have I cried unto
Thee, O Lord, / O Lord, hear my voice.
.
Come, ye people, let us hymn and worship
Christ, / П , / п , п к н у , /
3
Glorifying His Resurrection from the dead/ For He is our God, Who hath delivered the
world / From the deception of the enemy.
щ х к н : / к Т й ь н , / п ж i И б й.
Т , ж – 3 (п х – ж ),
Stichos: Let Thine ears be attentive, / to the
voice of my supplication.
.
Brethren, let us not pray as the Pharisee: / for
he who exalts himself shall be humbled. / Let
us humble ourselves before God, / and with
fasting cry aloud as the Publican: // God be
merciful to us sinners. Twice
Н п й к , б : б
н й б С б п
, к п щ н у щ :
ч н ж , н . (2)
Stichos: If Thou shouldest mark iniquities, O
Lord, O Lord, who shall stand? / For with
Thee there is forgiveness.
.
Brethren, let us not pray as the Pharisee: Н п й к , б :
Stichos: For Thy name’s sake have I
patiently waited for Thee, O Lord; my soul
hath waited patiently for Thy word, / My
soul hath hoped in the Lord.
,
, ,
/ .
A Pharisee, overcome with vainglory, / and a
Publican, bowed in repentance, / came to Thee
the only Master. / The one boasted and was
deprived of blessing, / while the other kept
silent and was counted worthy of gifts. /
Confirm me, O Christ our God, / in these his
cries of sorrow, // for Thou lovest mankind.
Ф й щ п б ж ь,
ь п к н п к н ь,
п уп к Т б н у : н
у б п х , б х: ж
н ч ж щ , п б н й
х х н х у ж ,
к к б .
Tone 5 (for the New Martyrs) (Rejoice) С х н у ч н к :Г 5, п б н: «Р уй »:
Stichos: From the morning watch until
night, from the morning watch, / Let Israel
hope in the Lord.
.
Rejoice, new martyrs and confessors of Russia,
/ the adornment of the Orthodox. / lambs of the
new slaughter, / fellow warriors, and guardians
of the faith, / Blameless intercessors for us
with God in the latter years, / who in your
sufferings appear as emulators of the first
martyrs; / O unshakeable pillars of patient
endurance,// entreat God that our souls be
granted great mercy.
Р уй , н у ч н п н
Р й , п н х у б н ,
н к нн н , п б н
х н , х н к у
н п н , п н
нь п ж п
у ч н к , п н п
н п к б , у н п
ь.
Stichos: For with the Lord there is mercy,
and with Him is plenteous redemption; /
And He shall redeem Israel out of all his
iniquities.
Н
e .
4
Rejoice, O glorious passion-bearers! / Following in the steps of the martyrs of old, /
ye contended firmly for the sake of the faith, /
in the cruel and grievous times of your land. /
And now ye rouse all to the glory and praise of
God, / Who strengthened your weaknesses and
has enriched you with gifts of / the Spirit.//
Ever pray for the salvation of our souls.
Р уй , п н , п п у щ н х у ч н к,
п н
н н н х п к
х н , ук п ь н щн
б нь
Ду х , п н у н х.
Stichos: O praise the Lord, all ye nations; /
Praise Him all ye peoples.
, /
.
O heavenly protectors, / come to us who await
the visitation of your prayer, / and deliver us
from danger caused by the madness of
unbelievers; / for which we are often pursued
like prisoners and outcasts, / moving from
place to place and wandering in caves and
mountains. / have compassion, O all-praised
martyrs and confessors, and grant us / relief! /
Pacify the storm and extinguish the hostility
towards us,// praying to God Who through you
grants to our land great mercy.
, б н п н , к
н , ч щ н
п щ н , б б нн
уч ь к п щ н
н н н х, н хж , к
п нн н , н , н
ч п х щ б уж щ
п х х щ у б ,
п х ьн , уй н бу,
у бу у ж н н
н н , щ , п щ
н й ь.
Stichos: For He hath made His mercy to
prevail over us, / And the truth of the Lord
abideth forever.
.
Tone 6 (for the New Martyrs) (Having placed all their
hope)
O longsuffering archpastor, Father Tikhon, / in
a time of terrible godless persecutions, /
comforting the true children of the Church of
Russia, / with courage thou didst stand up for
Christ and the Orthodox faith; / and, dying day
by day for the sake of thy pastoral service, /
thou wast revealed as a steadfast confessor.//
For this, we lovingly glorify thee.
Г , п б н: « ж »:
С ч Т х н , х п
н ьн , ну х
б б жн х н н й н ч Ц к
Р й к , у , п
у П ну у ж нн
, ж , п н у п у
, п н к н п к б й
С б п .
Tone 8 «С » – Т , 8-й
Glory to the Father, and to the Son, and to
the Holy Spirit.
.
Almighty Lord, I know how great is the power
of tears. / For they led up Hezekiah from the
gates of death; / they delivered the sinful
woman from the transgressions of many years;
/ they justified the Publican above the Pharisee.
/ And with them I also pray: // Have mercy
upon me.
ж Г п , , к к у
: к б н х
, ну н н х
н й б , ж п ч
п : , н
п ч , п уй .
5
Tone 1 «И н н » – к, 1-й:
Both now and ever, and unto the ages of
ages. Amen.
.
B2 Dogmatic Theotokion:
Let us hymn the Virgin Mary, /
The glory of the whole world, /
Who sprang forth from men and gavest birth
unto the Master, /
The portal of heaven, /
And the subject of the hymnody of the
incorporeal hosts, /
And the adornment of the faithful; /
For she hath been shown be heaven and the
temple of the Godhead. /
Having destroying the middle-wall of enmity, /
She hath brought forth peace and opened wide
the kingdom. /
Therefore, having her as the confirmation of
our faith, /
We have as champion the Lord born of her./
Be of good courage! /
Be of good courage, O people of God! /
For He vanquisheth the foe, in that He is
almighty!
ч н Д к:
ну у / ч к п б у / ку ж у , / б ну ь / п , Д у, / п н х п нь н х у б н : / С б н б х ж ; / С п ж н ж у , / Ц . / С у б у щ у ж н , / П б н к ж
Г п . / Д й у б , й , ж , / б Т й п б , / к н.
Entrance, O Gladsome Light; Prokimenon of the day
The prokimenon for the Vespers:
On Saturday evenings, in tone 6:
The Lord is King, He is clothed with majesty.
Stichos: The Lord is clothed with strength and
He hath girt Himself.
Stichos: For He established the world which
shall not be shaken.
Stichos: Holiness becometh Thy house, O
Lord, unto length of days.
П к н н ч н :
ч , :
Г п ь , п у б ч .
С х: б ч Г п ь у
п п .
С х: И б у нну , ж н
п ж .
С х: Д у Т у п б н ,
Г п , у н й.
3 Readings for the Saints. / П н у ч н к / П , н н п ч п к х к х х
Deacon: Wisdom.
Reader: The Reading from the Acts of the
Apostles
Deacon: Let us attend.
Д к н: П у ь.
: н й х п ч н .
Д к н: н .
Acts 4:5-31
Reader: At that time [5] it came to pass on the
morrow, that their princes, and ancients, and
Д н й х п ч н Д н :5–31
: н б И у
кн , , кн жн б
6
scribes, were gathered together in Jerusalem; [6] And Annas the high priest, and Caiphas,
and John, and Alexander, and as many as were
of the kindred of the high priest. [7] And
setting them in the midst, they asked: By what
power, or by what name, have you done this?
[8] Then Peter, filled with the Holy Ghost, said
to them: Ye princes of the people, and ancients,
hear: [9]If we this day are examined
concerning the good deed done to the infirm
man, by what means he hath been made
whole: [10] Be it known to you all, and to all
the people of Israel, that by the name of our
Lord Jesus Christ of Nazareth, whom you
crucified, whom God hath raised from the
dead, even by him this man standeth here
before you whole. [11] This is the stone which
was rejected by you the builders, which is
become the head of the corner. [12] Neither is
there salvation in any other. For there is no
other name under heaven given to men,
whereby we must be saved. [13] Now seeing
the constancy of Peter and of John,
understanding that they were illiterate and
ignorant men, they wondered; and they knew
them that they had been with Jesus.
[14]Seeing the man also who had been healed
standing with them, they could say nothing
against it. [15] But they commanded them to
go aside out of the council; and they conferred
among themselves, [16] Saying: What shall we
do to these men? for indeed a known miracle
hath been done by them, to all the inhabitants
of Jerusalem: it is manifest, and we cannot
deny it. [17] But that it may be no farther
spread among the people, let us threaten them
that they speak no more in this name to any
man. [18] And calling them, they charged
them not to speak at all, nor teach in the name
of Jesus. [19] But Peter and John answering,
said to them: If it be just in the sight of God, to
hear you rather than God, judge ye. [20] For
we cannot but speak the things which we have
seen and heard. [21] But they threatening, sent
them away, not finding how they might punish
them, because of the people; for all men
glorified what had been done, in that which
had come to pass. [22] For the man was above
forty years old, in whom that miraculous cure
had been wrought. [23] And being let go, they
came to their own company, and related all that
the chief priests and ancients had said to them.
[24] Who having heard it, with one accord
lifted up their voice to God, and said: Lord,
х й к . И, п ь П И нн п , п ху: к
к н х П ,
п н Ду х С , ч : кн
И , щ
н ь у б н
ч к н щн ,/ ч й п ,
у н бу
И , к И у
, ж п , ж
к х, С й п
С й ь к нь, ук нн й
, ж ущ х, б й у у ,
н ь н н ж н п н ; н ь
б н н п н б , нн
ч х, н ж п б п
н щ ж П н н
И нн у , к ч к
н кн жн п , ху , н ху
ж х, к И у б ; щ ж
ч к н щ ,
н ч ж ху п у щ П
ж н н щ , ху
у у , щ : ч
ч к к у б н ч
н н б ь , ж у щ
И у , н ж щ ;
н н б п х,
п щ н п к у н
н н н у
ч к И п х, п
н н п щ , н ж уч н
И у П ж И нн, щ к
н , : щ п н ь п
п у п ч , н ж Су :
н ж б , ж х х ,
н н ж , п п щ ,
пу , н ч ж б , к к у ч
х, й , к п ху
б : б б н ж ч
ч к й, н н ж б ь чу
н пущ н ж б ,
п к , к к
н х н ж ,
, н у н к
у к : к , Т , ж ,
й н б , ж
н х, И ж Ду х С у
н Д , к Т , к :
ку п уч
щ н П ,
кн б ку п н Г п н
С б б ну
н к Т И у ,
7
thou art he that didst make heaven and earth, the sea, and all things that are in them.
[25] Who, by the Holy Ghost, by the mouth of
our father David, thy servant, hast said: Why
did the Gentiles rage, and the people meditate
vain things? [26] The kings of the earth stood
up, and the princes assembled together against
the Lord and his Christ. [27] For of a truth
there assembled together in this city against thy
holy child Jesus, whom thou hast anointed,
Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles
and the people of Israel, [28] To do what thy
hand and thy counsel decreed to be done.
[29] And now, Lord, behold their threatenings,
and grant unto thy servants, that with all
confidence they may speak thy word, [30] By
stretching forth thy hand to cures, and signs,
and wonders to be done by the name of thy
holy Son Jesus. [31] And when they had
prayed, the place was moved wherein they
were assembled; and they were all filled with
the Holy Ghost, and they spoke the word of
God with confidence.
ж п , И ж П н й к й П , к ь ,
, к ук Т Т й
п н ч б И н н , Г п , п
н п щ н х ж ь б Т
к н н Т ,
н у ку Т п Т
н , н н чу б ,
н к Т И у И
п , п ж , ж
б ху б н , п н Дух
С , ху ж
н н .
Deacon: Wisdom.
Reader: The Reading is from The Second
Epistle of Paul the Apostle to Timothy.
Deacon: Let us attend.
Д к н: П у ь.
: Т п н
Ап П ч н .
Д к н: н .
2 Timothy 4:1-8
Reader: Timothy my son, [1] I charge thee,
before God and Jesus Christ, who shall judge
the living and the dead, by his coming, and his
kingdom: [2] Preach the word: be instant in
season, out of season: reprove, entreat, rebuke
in all patience and doctrine. [3] For there shall
be a time, when they will not endure sound
doctrine; but, according to their own desires,
they will heap to themselves teachers, having
itching ears: [4] And will indeed turn away
their hearing from the truth, but will be turned
unto fables. [5] But be thou vigilant, labour in
all things, do the work of an evangelist, fulfill
thy ministry. Be sober. [6] For I am even now
ready to be sacrificed: and the time of my
dissolution is at hand. [7] I have fought a good
fight, I have finished my course, I have kept
the faith. [8] As to the rest, there is laid up for
me a crown of justice, which the Lord the just
judge will render to me in that day: and not
only to me, but to them also that love his
coming.
Т п н Ап
П ч н 2 Т :1–8
: Т , ь у у б
п Г п н И у
, х щ у ж
н
П п уй , н й б нн
б нн , б ч , п , у
к п н уч н у б
, уч н н п у ,
н п х п х х б у б уч ,
ч у х , н ух ,
к б н ук н Т ж
, п ж ,
б н к , уж н н
А б уж ж н б ,
н П б
п х , ч н к нч х, у
б х, п ч у б б н
п , ж Г п ь нь н,
п н й Су , н к ж н , н
б ь н .
8
Deacon: Wisdom. Reader: The Reading is from The Epistle of
the Holy Apostle Paul to the Hebrews.
Deacon: Let us attend.
Д к н: П у ь. : п н Ап
П ч н .
Д к н: н .
[Hebrews 11:33-40]
Reader: Brethren: All the saints by faith
conquered kingdoms, wrought justice, obtained
promises, stopped the mouths of lions,
[34] Quenched the violence of fire, escaped the
edge of the sword, recovered strength from
weakness, became valiant in battle, put to
flight the armies of foreigners: [35] Women
received their dead raised to life again. But
others were racked, not accepting deliverance,
that they might find a better resurrection.
[36] And others had trial of mockeries and
stripes, moreover also of bands and prisons.
[37] They were stoned, they were cut asunder,
they were tempted, they were put to death by
the sword, they wandered about in sheepskins,
in goatskins, being in want, distressed,
afflicted: [38] Of whom the world was not
worthy; wandering in deserts, in mountains,
and in dens, and in caves of the earth.
[39] And all these being approved by the
testimony of faith, received not the promise;
[40]God providing some better thing for us,
that they should not be perfected without us.
п н Ап
П ч н 11:33-40
: , п б
, п у, п уч
б н , у ь , у
у н нну , б ч ,
н щ , б к п
б н х, б б п к чуж х
П ж н к н х
х Ин ж б н б , н п
б н , у ч к н у уч
Д у ж у н н ку н
п , щ ж у , н н
п б н б , п н б , ку н
б , уб й ч у , п
х, к х к ж х, н ,
к б щ , б н И хж н б н
ь , пу н х к щ ,
х, п х, п п х н х
И , п у н б ,
н п б н , у у ч ч
н п у, н б н н
п у .
At Litia: Stichera of the Temple; Triodion 2 (from the
stichera at the Praises: Brethren, let us not pray as the
Pharisee. & A Pharisee, overcome with vainglory); G:
Saints; N: Triodion (Understanding, O my soul the
difference).
Л : х х Т ( н х х)
«С » – н уч н к , 8-й: «П ,
уч н к б », «И н н » – Т , 3-й:
« ч » ( н к
йн х х Т )
Of the temple: Protection of the Theotokos Tone 3: The all-radiant feast of thine honored protection / hath
dawned today, O all-pure Virgin! / Brightly thou dost
illumine more than the sun / the people who with faith
and a pure heart / confess thee to be the true Mother of
God, / and cry out to thy Son: / O Christ God, through
the supplications of the Ever-virgin / who gave birth to
Thee in purity and without corruption, / give not Thine
inheritance over to the enemies who wage war upon us,
// but in that thou art merciful save our souls in peace.
х х П к , 3: н ь п й п н к, П ч Д ,
/ ч н Т П к . / П ч н
щ , / ч Т б
И нну ь ж п щ / С ну
Т у п щ : / ж ,
П н , / ч б н ж Т , /
н п ж ь у щ Т н , / н
к п у н .
Tone 1: Brethren, let us not pray as the Pharisee: / for he
who exalts himself shall be humbled. / Let us humble
ourselves before God, / and with fasting cry aloud as the
Publican: // God be merciful to us sinners.
1 . п й к , б : б
н й б С б п , /
к п щ н у щ : ч н , ж ,
н .
A Pharisee, overcome with vainglory, / and a Publican,
bowed in repentance, / came to Thee the only Master. /
й щ п б ж ь, ь
п к н п к н ь, п уп к Т б
9
The one boasted and was deprived of blessing, / while
the other kept silent and was counted worthy of gifts. /
Confirm me, O Christ our God, / in these his cries of
sorrow, // for Thou lovest mankind
н у : н у б п х ,
б х: ж н ч ж щ , п б
н й х х н х у ,
ж , к к б .
Glory... Tone 8: 8.
Tone 8: Come, O lovers of the martyrs; come, let us
form a choir as we keep festival and glorify God on the
joyous feast of the New Martyrs of the lands of Russia.
They did not avoid the distress nor fear the prisons.
Exhausted by harsh labors, hunger and cold, they were
put to death by various torments. Like innocent lambs
they accepted death. And, now, in the joy of the saints,//
they pray to the Triune God for their earthly fatherland.
8. П , уч н к б ,/ п ,
к,/ ж у щ п щ /
н й п н к н у ч н к
п н к Р й к х,/ б н ук н
к б ,/ н уб н ,/ ьк б ,
х н / н н у к
у щ ,/ к н н б , ь
п ./ И н н х
Т н н ч .
Both now...
Tone 3: Understanding, O my soul, / the difference
between the Publican and the Pharisee, / hate the proud
words of the one, / and eagerly imitate the contrite
prayer of the other, crying aloud: // God be merciful to
me and have pity on me.
Г 3: ч у у
, н у б н н ж ь нн й :
ж ну й б у нн й ,
п й: ж , ч н , п уй .
Aposticha С х н х н
Aposticha: Octoechos; G: Saints; N: Triodion (Mine
eyes are weighed down)
х н х к н , 1-й «С »
– н уч н к , 2-й: « й
», «И н н » – Т , 5-й:
« ч нн ч » ( н к х н х
х Т )
The Resurrection Aposticha, tone 1: х н х к н , 1:
By Thy Passion have we been freed from
passions, O Christ, / And by Thy Resurrection have we been
delivered from corruption. / O Lord, glory be to thee.
С Т , / й б х , / к н Т н
б х , / Г п , Т б .
Stichos: The Lord is King, He is clothed
with majesty.
С х 1:
.
Let creation rejoice! Let the heavens make
merry! / Let the nations clap their hands with gladness!/ For Christ our Saviour hath nailed our sins to
the Cross / Having slain death, He hath given life, / Having raised up Adam, the common ancestor
of all, / In that He loveth mankind.
Д у ь, б , / ук п щу : / б Сп н , н п
х н : / ь у ж н , / п А н к й, / к к б .
Stichos: For He hath established the world
which shall not be shaken.
С х 2:
.
10
As King of heaven and earth, O Unapproachable one, / Thou wast of thine own will crucified in Thy
love for mankind; / Hades, encountering Him below, was filled
with bitterness, / And the souls of the righteous, receiving Him
rejoiced, / And Adam, beholding Thee, his Fashioner, in
the nethermost parts, arose. / O the wonder! / How is it that the Life of all hath tasted death?/ Yet Thou didstdesire to enlighten the world
which crieth aloud and saith: / O Lord, Who hast risen from the dead, glory
be to Thee!'
Ц ь й н б н п ж , / п к б . / ж , ч , / п н х у п
: / А ж , Т З ж
п п н х, к . / чу ! к ку х ж нь; / н к ж х i п у щ й,
щ й: / к й х, Г п ,
Т б .
Stichos: Holiness becometh Thy house, O
Lord, unto length of days.
С х 3:
.
The myrrh-bearing women, / Arrived at Thy tomb with haste and
lamentation, bearing myrrh; / And failing to find Thine all-pure body, / Yet learning from the angel of the new and all-
glorious wonder, / They said to the apostles: / The Lord is risen, / Granting the world great mercy!
н v н , v н щ , / щ н н б Т
, / н б П ч Т Т , / А н ж у н п н
чу , / Ап ху: / к Г п ь, / п i
ь.
Tone 2: «С » – н уч н к , 2-й
Glory to the Father, and to the Son, and to
the Holy Spirit.
.
O new house of Ephratha, / splendid and elect
region, / O holy Russia, / guard the Orthodox
faith, / in which is thy confirmation and
support.
й , у б нн й,
Ру ь С , х н у П ну ,
н йж б у ж н .
Tone 5: «И н н » – Т , 5-й:
Both now and ever, and unto the ages of
ages. Amen.
. .
Mine eyes are weighed down by my
transgressions, / and I cannot lift them up and
see the height of heaven. / But receive me,
Savior, in repentance as the Publican // and
have mercy on me.
ч нн ч б к н й
х, / н у у
н б ну : / н п , к
к щ , Сп , / п уй .
(at Vigil) O Theotokos and Virgin (x2), Saints (O ye holy hierarchs, royal passion-bearers and
pastors) x1.
11
/ П Т – « Д » ( ж ) п ь н уч н к , -й
( н ж )
(at Great Vespers) Troparia: П Т –
- If it is one of the great feasts, we sing the Troparion of
the feast thrice.
- If it is a Sunday coinciding with some other feast, we
sing the resurrectional troparion once, then Glory to the
Father, then the troparion from the Menaion, then Both
now and ever, then the appointed Theotokion.
- н к х п н к п п ь
п н к ж
- убб у ч , к ь у й п н к
п к н й п ь н ж , С ,
п ь н , И н н
ч н
E1 Resurrectional troparion, tone 1:
When the stone had been sealed by the Jews, / And the soldiers were guarding Thine
immaculate Body, / Thou didst arise on the third day, O Savior,/ granting life unto the world. / Wherefore, the Hosts of the Heavens cried out to
Thee, O Life-giver: / Glory to Thy Resurrection, O Christ. / Glory to Thy kingdom. / Glory to Thy dispensation, O only Lover of
mankind.
Т п ь к н, 1:
н п ч ну у й / н у щ П ч Т
Т , / к н н й, Сп , / у й ж нь. / С С б н п ху Т ,
н ч : / к н Т у , ,/ Ц Т у , / н Т у , н
к бч .
Glory to the Father, and to the Son, and to
the Holy Spirit.
.
Tone 4 Troparion (New Martyrs of Russia)
Today the Church of Russia joyfully forms a
chorus, / praising her new martyrs and
confessors; / hierarchs and priests, royal passion-
bearers, right-believing princes and / princesses,
/ venerable men and women, and all Orthodox
Christians. / Having laid down their life for faith
in Christ during the days of / godless
persecution, / they preserved the truth by the
shedding of blood.// By their protection, O long-
suffering Lord, preserve our land in Orthodoxy //
till the end of the age.
Т п ь н у ч н к , :
Дн ь н ку Ц к ь Ру к ,
п щ н у ч н к
п н к : ,
нн п ,
б н кн кн н ,
п п бн у ж ж н
п н х н , н н н
б б жн ж нь у
п ж к ь ну
б ./ Т х п ь ,
п Г п , ну н у
П х н к нч н к .
Both now and ever, and unto the ages of ages.
Amen.
.
E3 Theotokion, same tone:
The mystery hidden from before the ages / And unknown even to the Angels, / Through thee, O Theotokos, hath been revealed
to those on earth: / God incarnate in unconfused union, /
ч н, йж :
ж к у н / А н н н , / Т б , , у щ н
, / н н н н п щ ь, /
12
Who willingly accepting the Cross for our sake, / And, thereby, raising up the first-formed man, / Hath saved our souls from death.
н п , / ж к п нн , / п у н .
Matins: At God is the Lord: Troparia resurrection, T-1 “When the stone ...” (twice), Glory: newmartyrs, T-4 “Today the Church
of Russia ...” NE: resurr. dismissal theotokion T-4: “The mystery
hidden ...”
Kathismas 2, 3. Little litany. Sessional hymns of resurrection, T-1. Polyeleon.
Magnification of newmartyrs: “We magnify you, O holy new
martyrs and confessors of Russia, and we honor your honorable
sufferings, which you have endured for Christ.” Resurrectional evlogitaria.
Little litany. Hypakoe in tone of the week (T-1). Sessional hymns:
newmartyrs. Hymns of ascents, prokeimenon in tone of the week
(T-1). 1 st resurrection gospel: Matthew 28:16-20 #116. “Having beheld the resurrection.” After psalm 50, special penitential
troparia from triodion are sung: Glory: T-8, “Open to me the
gates ...” NE: theotokion, T-8, “Lead me on the paths ...”; T-6:
“Have mercy on me ...” & stanza, T-6: “When I think of the many ...” Litany: “O God save ”
Canons
(4: 2 octoechos, + 1 triodion, + 1 menaion): 4 resurrection, with
irmos (irmos sung once), + 4 triodion, + 6 newmartyrs. Irmos: “Your victorious right arm ”
Katavasias: Meeting of the Lord, T-3 (menaion, Feb 2): “The
sun once shone with its rays ”
After ode 3: kontakion of triodion, T-3 “I have recklessly forgotten ” & icos Sessional hymns: newmartyrs, GNE
triodion.
After ode 6: kontakion of newmartyrs, T-3 “Today the new
martyrs of Rus' ” & icos Magnificat No “It is truly ” Little litany.
Holy is the Lord our God Exapostilaria: resurrection #1: “Let us
join with the Disciples on the mountain ” Glory: newmartyrs;
NE triodion, “The riches of the grace ”
“Let every breath praise the Lord” and the psalms of the praises.
Praises on 8: 4 resurrection, T-1 ““We praise in song ” +
newmartyrs T-8 & T-6 (including the “glory” Before the last 2
stanzas we say special verses – see vespers aposticha in the service of the newmartyrs); Glory: triodion T-8, “You
condemned the Pharisee who justified himself ” NE: T-2 “You
are most blessed ”
Great doxology Troparion of resurrection: “Today salvation ” Litanies and resurrectional dismissal.
Then:GNE: gospel sticheron 1, T-1, "The Lord appeared to the
Disciples ”
Н н « Г п ь» – п ь к н й, 1-й ( ж ) «С » – п ь н уч н к ,
-й, «И н н » – ч н к н й п у
«С »: « ж к ...».
2- 3- к н С ьн к н 191.
П й ч н н уч н к б нн й
п 192 «Ан ь к й б » Ип к
С н н уч н к , -й: « у ч н Р й » ( п 1- х ), н н
н уч н к , ж : «И ж » ( п 2-
х ) «С » – н н уч н к п
п , -й: « уж й , Ц к ь », «И н н » – ч н: « к Д у ну ж н х...»193.
С п нн п к н – н к н 1-
« к н » П 50- п :
«С » – Т , 8-й: «П к н », «И н н » – ч н Т , ж :
« п н » Г -й: «П уй ,
ж », х Т , ж : « н ж
нн х »194.
н н :
к н й н ( н ж ),
( к х ) н 2, Т 195 н
н уч н к н б й к п н «П Г п »
«Су у уб ьну »196.
П 3-й п н – к н к н уч н к , 3-й: «Дн ь
н у ч н », к н уч н к : « н й ч ...»
197; н н уч н к , 2-й ( ж )
«С 198, н н » – н Т , -й:
«С н н », н Т , ж :
«С н ...». П -й п н – к н к Т , 3-й: « х н
п н », к Т , ж : «С б ...».
И ч п , н к й199.
Примечание. к н к Т , -й: « уб ж к н », Т п к н у ч
-й п н п « н й у »
П -й п н – «С Г п ь н »
к п й к н й 1-й «С » – н н уч н к , «И н н » – н Т :
« к ч уб ж ...».
« к х н » х н п
х х х н 8: к н , 1-й – ,
н уч н к , 8-й -й – ( н к
п п ; п п н н х н
к й ч н ) «С » – Т , 8-й: « п х нь », «И н н » – «П б нн
»
к П Т – п ь
к н й: «Дн ь п н »
П 1- ч н «С , н н » п
н ь к х , нн уч – 1- 200.
13
Примечание. «П б , к х 11 у нн н ь к , н щ ж
х х, н х у нн х п п ,
н «С , н н » ж бу , к н ч н ч п , п пу ,
н н С у И щ
ь у н, ч у н ; щ ж н ,
кк х , щ н н п у щ б П к нч н ж ч н п ь
п п бн , 8-й: «П
н н ч » б чн , нн й пу »
(Т п к н, , 3- - « »)
Hours: Troparia: Resurrection and newmartyrs; Kontakion:
Resurrection, Triodion and newmartyrs alternating
Н – п ь к н й «С » – п ь
н уч н к н к к н й201, Т н уч н к ч п п нн .
Liturgy: Beatitudes on 12: Octoechos 4; Triodion 4, from Ode 3; Saints 4.
After the entrance: Troparion of the Resurrection; Saints;
Kontakion of the Resurrection; G: Saints; N: Triodion.
Prokimenon, Tone 1: Let Thy mercy, O Lord, be upon us. & Tone 7: For Thy sake, O Lord, we are slain all the day long.
Epistle: II Tim. 3:10-15 (§296); Rom. 8:28-39 (§99).
Alleluia, Tone 1 & Tone 4.
Gospel: Luke 18:10-14 (§89); Luke 21:12-19 (§106).
Communion Hymn: Praise the Lord in the heavens. & Rejoice in
the Lord, O ye righteous; praise is meet for the
upright. Resurrectional Dismissal.
Н Л б ж нн – , Т , п нь 3- – , н уч н к , п нь - – 4.
х : « к й х »
П х – п к н к :
Примечание. П к п н п й к н к 1-й к й Т п к н п 30 н б
уч п щ н х : п ь к н й, п ь
х; к н к к н й, «С » – к н к х,
«И н н » – к н к Т С н бщ у у у, х ж п ь п ь к н к
х С : Розанов В. уж бн й
П н й Ц к С 22, 28–430.
х Г п к – п ь к н й, п ь н уч н к ; к н к к н й «С » –
к н к н уч н к , «И н н » – к н к Т
х – п ь к н й, п ь
х , п ь н уч н к ; к н к к н й, к н к Т «С » – к н к н уч н к , «И
н н » – к н к х
Примечание. П к ьку ч ь н уч н к
ь н щн б н , п х н Л у п ь к н к х н п
П к н – к н й , н уч н к , 7-
й: « н П б ж щ С »202.
Ап – , н уч н к (Р , ч )
А у й – к н й , н уч н к ,
-й: « п н , Г п ь у х,
х к б й х б х» ( у й уч н к бщ й; уж бн й Ап )
н – ,
н уч н к (Лк , ч 105–106).
Примечание. « н бу , к н ь ч Ап н , п убб , п ж убб ,
п , х х» (Т п к н, ,
5- « ») П н н Р н , э ук н
Т п к н н ч , ч «н ч н п п н ух Т й, к
бщ п уж ч н Ап н
н ч н н х, п И к ч н э
14
бщ п 8 Т п к н ук С ну убб у, уч б н П ч
убб у п б у н н кж н
н к к н н н ч н ь н н х ч н й, п у ч п п н п н н ч чн й н ,
п к х »203 (Розанов В. уж бн й
П н й Ц к С 3 1)
П ч н – к н й: « Г п », н уч н к : «Р уй , п н ...».
Примечание. э нь п
у п , п ну н н й у
у ( н п н С щ нн С н Ру к й П н й Ц к 30 н 1 1 н
н н н П н С б 1 17–1 18 )