fort lauderdale sitl parís - men-car.com · so in 2018, "symphony of the seas" will sail...

40
SEATRADE CRUISE GLOBAL FORT LAUDERDALE Europe SITL París Periodico de Transporte y Logística Internacional / Newspaper on International Transport & Logistics Nº 290 | 2018

Upload: halien

Post on 27-Oct-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

SEATRADECRUISEGLOBALFORT LAUDERDALE Europe

SITLParís

Periodico de Transporte y Logística Internacional / Newspaper on International Transport & LogisticsNº 290 | 2018

AP Baleares 2017.qxd 23/02/2018 13:53 PÆgina 1

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Anuncio-Transcoma-cruises-296x421mm-alta.pdf 1 15/2/18 10:23AP Baleares 2017.qxd 23/02/2018 13:53 PÆgina 1

4 PORTNEWSPAPER

Transport, logistics & international trade

Editor: Juan Cardona Delclós

Coordinadora General: Marta Cardona Masfarre

Traducción: D. Holzemer

Redacción: Juan Carlos Palau y Ander Aguirregomezcorta

Equipo maquetación: Cristina Irujo, Olga Cañet y Ascensión Casado

Suscripciones: Laura Millat

Jefe talleres: Manuel Pérez

Preimpresión: Francisco Mata

Responsables logística: Fernando González

Edita: Publicaciones Men-Car, S.A.

Head office: Paseo Colón, 24 - 08002 BARCELONA (SPAIN)

Tel. + 34 93 301 55 16 / + 34 93 301 57 49

Fax: + 34 93 318 66 45

e-mail: [email protected] / web: www.men-car.com

Delegaciones:

Bilbao: Tel. + 34 670 01 23 42 / Fax: + 34 94 474 78 39

Valencia: Tel. + 34 96 367 87 21 / Fax: + 34 96 367 44 93

© copyright

Queda totalmente prohibida la reproducción total o parcial de cualquier

texto o fotografía publicada en PORTNEWSPAPER, salvo autorización expresa.

La no observancia de este requisito por parte del infractor ocasionará el

hacerse cargo de cuantos perjuicios y devengos a que hubiera lugar.

A MODO DE INTRODUCCIÓN

SUMARIO

En esta edición una de las temáticas principales es la industria del crucero y concretamente la celebración del Seatrade Global Cruise que se celebra a partir del 5 al 8 de marzo en Fort Lauderdale (USA). Un año más la revista Portnewspaper estará presente con un extenso reportaje de la industria del crucero y las ofertas turísticas vinculadas. Una feria de cru- ceros que a nivel mundial centrará una extensa oferta en el que tendrán cabida además de las navieras, tecnología, innovación, educación, suministros y puertos, entre otros subsectores. Destacar que España como potencia mundial tendrá una especial participación en este evento.

Por su parte SITL Europa convertirá a Paris del 20 al 23 de marzo en el centro de la logística mundial con una oferta "Integral", con la que hacer frente a los grandes desafíos internacionales a los que se enfrentan la logística y el transporte.

One of the principal themes of of this issue is the cruise shipping industry, specifically the Seatrade Global Cruise trade show, which will take place from 5 to 8 March in Fort Lauderdale, Florida, USA. Once again this year Portnewspaper magazine will be present with extensive reporting on the cruise industry and its related tourism offers.A cruise trade show which will focus at the global level on the sector's extensive offer, led by the cruise shipping companies, technology, innovation, education, suppliers and ports, among other subsectors.It should be stressed that, as a global power in cruising, Spain will have specially extensive participation at this event.

For its part, from 20 to 23 March SITL will transform Paris into the global center of logistics, with a "complete" offer, with which to meet the great international challenges that confront logistics and transport.

DOSSIER SEATRADE CRUISE GLOBAL 6SITL EUROPE 34LOGISTICS WORLD NEWS 36

BY WAY OF INTRODUCTION

SEATRADECRUISEGLOBALFORT LAUDERDALE Europe

SITLParís

Periodico de Transporte y Logística Internacional / Newspaper on International Transport & LogisticsNº 290 | 2018

Foto: ©Royal Caribbean International (Allure of the Seas)

4 PORTNEWSPAPER

Tourist information in:www.visitvalencia.com

Valenciaport connects the thousand-year-old traditions of its historic quarter to an array of avant-garde locations, captivating visitors with its cuisine, its parks and gardens, broad stretches of beach, and temperate climate. Passengers disembarking at the Port of Valencia, with its safe, comfortable facilities, will enjoy a truly Mediterranean experience from the moment their cruise arrives in the city.

Valenciaportwhere everything is connected

6 PORTNEWSPAPER

DOSSIER: SEATRADE CRUISE GLOBAL 2018 FORT LAUDERDALE

EL MAYOR CONGRESO DE LA INDUSTRIA DEL CRUCERO EN FORT LAUDERDALE

SEATRADE CRUISE GLOBAL, THE CRUISE INDUSTRY'S LARGEST

CONFERENCE, IN FORT LAUDERDALE

PORTNEWSPAPER 7

El enclave norteamericano de Fort Lauderdale se conver-tirá en el centro mundial de la industria del crucero. Así, cientos de directivos, expertos y profesionales participa-rán en este evento que se desarrollará del 5 al 8 de este mes de marzo.

Con la denominación de Seatrade Cruise Global 2018, el salón ofrecerá una zona de exposiciones donde se mos-trarán las últimas novedades tanto a nivel técnico como de servicios.

Durante más de 30 años, Seatrade Cruise Global ha sido el principal evento mundial de la industria de cruceros, que reúne a compradores, proveedores y ejecutivos de líneas de cruceros durante una semana de trabajo en red, abastecimiento, innovación y educación. Nuestro programa 2018 ofrece 360 grados de contenido innova-dor que incluye:

• Sesiones educativas críticas y progresistas que ofrecen información sólida sobre los últimos temas y tendencias.

• Más proveedores nuevos que nunca.• Una exhibición de sectores clave dentro de la industria

de cruceros.• En paralelo conferencias magistrales, educativas que

invitan a la reflexión, y una exhibición completa de productos y servicios nuevos e innovadores.

Seatrade Cruise Global regresa a Miami en 2019

Seatrade Cruise Global, regresará al Miami Beach Convention Center recientemente renovado del 8 al 11 de abril de 2019.

8 PORTNEWSPAPER

DOSSIER: SEATRADE CRUISE GLOBAL 2018 FORT LAUDERDALE

The U.S. city of Fort Lauderdale, Florida, will become the center of the global cruise industry from 5 to 8 March. Hundreds of executives, experts and professionals will participate in this event.

Designated Seatrade Cruise Global 2018, the trade show will offer an exhibition zone displaying the latest developments at both the technological and service levels.

During more than 30 years, Seatrade Cruise Global has been the principal global event of the cruise industry, bringing together purchasers, suppliers, and cruise line executives during a week of networking, innovation and education. The 2018 program offers 360 degrees of innovative content, including:

• Critical and progressive educationan sessions offering solid information on the latest trends.

•More new suppliers than ever.• An exhibition of key sectors in the cruise

industry.• Parallel educational conferences which invite

reflection and a complete exhibition of new and innovative products and services.

Seatrade Cruise Global returns to Miami in 2019

Seatrade Cruise Global will return to the recently renovated Miami Beach Convention Center from 8 to 11 April 2019.

8 PORTNEWSPAPER PORTNEWSPAPER 9

EXPERIENCERAIL

DAY

TRáFICO DE BUqUES DE CRUCEROS EN PUERTOS ESPAñOLES

PASAJEROS DE CRUCEROS (unidades) CRUCEROS (unidades)

10 PORTNEWSPAPER

DOSSIER: SEATRADE CRUISE GLOBAL 2018 FORT LAUDERDALE

Continúan las buenas perspectivas para el presente 2018

El puerto de Barcelona sigue con su constante incremen-to del tráfico de los cruceros turísticos que, como se recordará, alcanzó su record el pasado año 2017cuando se contabilizaron casi 800 escalas con un total de cruce-ristas cercano a los 2,8 millones de pasajeros.

La previsión para este año 2018 muestra un incremento en el número de escalas que podría alcanzar la cifra de 840 buques con un tráfico de pasajeros que podría superar el del presente año.

Hay que tener en cuenta que el puerto de Barcelona ofrece unas modernas instalaciones para la industria del mundo del crucero que se circunscriben en un total de seis termí-nales marítimas exclusivas para cruceros equipadas con los sistemas más modernos de embarque y desembarque de pasajeros, capaces de dar servicio a los mayores buques del mercado. 2.500 metros de línea de atraque, de los cuales 1.680 metros en un único muelle. En total, las ter-minales de cruceros operativas en el puerto catalán suman más de 38.000 metros cuadrados de superficie.

EL PUERTO DE BARCELONA Y EL TRáFICO DE CRUCEROS

THE PORT OF BARCELONA'S CRUISE TRAFFIC

PORTNEWSPAPER 11

Nueva terminal

Una séptima terminal en construcción en el muelle Adossat, la futura ter-minal E del Grupo Carnival, cuya puesta en funcionamiento está prevista para abril de 2018, será la terminal de cruceros de mayores dimensiones de Europa.Entre las novedades anunciadas destaca la de la naviera Royal Caribbean que mantiene su apuesta por Barcelona como puerto base de sus cruceros de la gama Oasis y, en 2018, el “Symphony of the Seas” escalará una vez por semana en la ciudad entre los meses de abril a octubre.

El puerto de Barcelona continúa apostando por la desestacionalización del tráfico de cruceros. Asi mismo, la infraestructura catalana seguirá profundi-zando este año en su ambiciosa estrategia medioambiental, basada en la apuesta por el gas natural licuado (GNL) como combustible alternativo. Así, se están desarrollando diferentes proyectos para disponer de todas las infraestructuras que permitan suministrar GNL a los barcos, con el objetivo de que los primeros cruceros que utilicen este combustible alternativo apuesten por Barcelona como puerto base. Además, a través del sistema de bonificaciones, el Port también pretende atraer a los barcos más modernos y eficientes a nivel medioambiental.

Junto con la desestacionalización del sector de cruceros y la apuesta por la sostenibilidad, Barcelona está trabajando para reforzar su rol de puerto base, ya que es el segmento de la actividad de cruceros que tiene una mayor aportación económica a la ciudad y al entorno. En 2017 el 53% de los cruceristas de Barcelona fueron pasajeros de puerto base.

12 PORTNEWSPAPER

DOSSIER: SEATRADE CRUISE GLOBAL 2018 FORT LAUDERDALE

////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

Continued Good Prospects for 2018

The port of Barcelona continues jts constant growth in cruise traffic which, as will be recalled,reached a new record in 2017, with some 800 vessel calls and a total of nearly 2.8 million passengers.

The forecast for 2018 shows an increase in port calls, which may reach 840, with passenger traffic which may also surpass last year's record total.

It should be taken into account that the port of Barcelona offers very modern installations to the world of cruising, including six marine terminals dedicated exclusively to cruise vessels, equipped with the latest passenger embarkation and disembarkation systems, capable of serving the largest vessels in the market; 2,500 linear meters of docking space, of which 1,680 meters serve four terminals on a single pier. Overall, the operating cruise terminals in the Catalan port total 38,000 square metres of surface area.

New Terminal

A seventh terminal, under construction on Adossat pier, Carnival Group's future Terminal E, is expected to enter service in April and will be the largest cruise terminal in Europe.

Among other new developments which have been announced, noteworthy is Royal Caribbean's continuation of its choice of Barcelona as base port for its very large Oasis class vessels. So in 2018, "Symphony of the Seas" will sail from the city once a week between April and October.

The Port of Barcelona continues working to de-seasonalise cruise traffic. The Catalan infrastructure will also continue this year with its ambitioues environmental strategy, based on the choice of liquefied natural gas (LNG) as an alternative fuel. So various projects are being undertaken to install complete infrastructure which will make it possible to supply LNG to vessels, with the objectivethat the firsrt cruise vessels using this alternative fuel will choose Barcelona as their base port. In addition, through a system of discounts, the port also seeks to attract the most modern and environmentally efficient vessels.

Together with de-seasonalising the cruise sector and support for sustainability, Barcellona is working to strenthen its role as a base port, since that is the cruise segment which vbrings greater economic benefits to the city and its surrounding areas. In 2017, 53% of Barcelona's cruise traffic were base port passengers.

12 PORTNEWSPAPER

The leading cruise port in the Mediterranean

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

NAUTIC_PRESS_2018_PBCN.pdf 9 9/2/18 11:14

14 PORTNEWSPAPER

DOSSIER: SEATRADE CRUISE GLOBAL 2018 FORT LAUDERDALE

LOS PUERTOS DE PALAMÓS Y ROSES PREvéN UNA TEMPORADA ExCELENTE CON UN INCREMENTO DEL 26% EN PASAJEROS

THE PORTS OF PALAMÓS AND ROSES FORECAST AN ExCELLENT CRUISE SEASON

WITH 26% PASSENGER GROWTH

PORTNEWSPAPER 15

Los enclaves de Palamós y Roses esperan alcanzar a lo largo de esta temporada récords históricos con 62 escalas y 57.000 pasajeros, incrementando un 26% el número de turista de crucero y un 35% las escalas. Estas cifras refuerzan el papel y el posicionamiento de los dos puertos y el destino Costa brava en el mercado crucerístico inter-nacional. Asimismo, la actividad impulsará el turismo, generará ocupación y dinamización económica en Girona.

En el 2018 visitarán los dos puertos de la Costa Brava un total de 17 compañías de cruceros de las cuales un 53% serán europeas y un 47% norteamericanas. Curiosamente Palamós en marzo y Roses en mayo empezarán la tempo-rada con la compañía Saga Shipping. Ambos puertos se complementan a la perfección y forman parte de los iti-nerarios de los cruceros que van al Sur de Francia o al norte de Italia. Este año compartirán navieras de cruce-ros como: Club Med Cruises, Oceania Cruises, Saga Shipping y Seadream Yacht Club y Marella Cruises. Además, los cruceros Club Med 2, Riviera, Saga Pearl II y Seadream I escalarán en ambos puertos.

El enclave de Palamós refuerza su liderazgo con 47.500 pasajeros, con un aumento del 11% en pasajeros y 49 escalas, con un incremento del 17%, respecto al año anterior. La temporada tendrá una duración de diez meses, de marzo a diciembre, cosa que aumenta la des-estacionalización y la llegada de turistas a la Costa Brava en temporada baja. Destaca la incorporación de la com-pañía norteamericana de lujo Viking Cruises y las escalas inaugurales de Aidacara, Marella Explorer, Marella Dream, Seabourn Ovation, Viking Orion y Viking Star.

El Puerto de Roses continúa consolidándose en el sector con 9.500 pasajeros y 13 escalas, multiplicando por cua-tro los pasajeros y por tres las escalas, cifras que hacen prever una temporada histórica. Destaca el estreno de dos compañías americanas de lujo Crystal Cruises y Oceania Cruises. De hecho, el 57% de las líneas de cru-ceros que visitarán Roses son de lujo y premium, porcen-taje que tendrá una influencia directa en la llegada de turismo de elevado poder adquisitivo en la Costa Brava.

El éxito de la campaña de cruceros 2018 viene dado por la fidelidad de las compañías y la clara apuesta de nue-vas líneas de crucero por los dos puertos y su destino. También cabe destacar el esfuerzo de promoción que realiza el equipo de trabajo elegido por las administra-ciones y los organismos que a través de la marca Costa Brava Cruise Ports promocionan los puertos de Palamós y Roses y sus destinos en los principales foros de la industria de cruceros estatales e internacionales. Así como el apoyo que se recibe desde Medcruise y Clia para impulsar la actividad de cruceros.

Forman parte de Costa Brava Cruise Ports las administra-ciones y organismos siguientes: Ports de la Generalitat, el Patronato de Turismo Costa Brava Girona, el Ayuntamiento de Palamós, el Ayuntamiento de Roses, la Cámara de Comercio de Palamós y la Cámara de Comercio de Girona.

Casa Museu Salvador Dalí

Foto

: ©

Fund

ació

Gal

a Sa

lvad

or D

alí

Figu

eres

16 PORTNEWSPAPER

DOSSIER: SEATRADE CRUISE GLOBAL 2018 FORT LAUDERDALE

///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

The port of Palamós and Roses expect to achieve during this coming cruise season historic records,with 57,000 passengers aboard 62 port calls, an ikncrease of 26% in visitors and 35% in vessel calls. These figures reinforce the role and positioning of the two ports and the Costa Brava destination on the international crjuise market.This activity will also promote tourism, generate employment and economic dynamism in the rovince of Girona.

In 2018 a total of 17 cruise lines will visit the Costa Brava, nine of them European and eight from the United States. Coincidentally, Palamós in March and Roses in May will each begin their seasons with Saga Shipping Co.The two ports complement one another perfectly and form part of cruise itineraries sailing to/from Southern France and Northern Italy. This year the ports will share cruise lines including Club Med Cruises, Oceania Cruises, Saga Shipping, Seadream Yacht Club and Marella Cruises. In addition, the vessels Clkub Med 2, Riviera Saga Pearl and Seadream 1 will call at both ports.

The Port of Palamós is solidifying its leadership with 47,500 passengers, an 11% increase,and 49 port calls, up by 17% from the prior year. The season will last for 10 months, from March to December, which will increase de-seasonality and add tourist arrivals on the Costa Brava during the low season. Among the highlights are the addition of the U.S. luxury line Viking Cruises, and inaugural calls by AIDAcara, Marella Explorer, Marella Dream, Seabourn Ovation, Viking Orion and Viking Star.

The Port of Roses continues to consolidate itself in the sector, with 9,500 passengers expected aboard 13 port calls, four times last year's passenger count and three times as many vessel calls, figures foretelling an historic season. Noteworthy is the entry of two U.S. luxury companies, Crystal Cruises and Oceania Cruises. In fact, 57% of the cruise lines visiting Roses are in the luxury or premium category, a proportion which directly influencesthe arrival of high purchasing power tourism on the Costa Brava.

The success of the 2018 cruise campaign is the result of loyalty by the cruise lines and the clear choice of new cruise companies for the ports and the destination area. The promotional effort should also be noted which has been carried out by the working group chosen by administrations and organisations to promote, under the Costa Brava Cruise Ports brand identity, the ports of Palamós and Roses and their destinations at principal national and international cruise industry forums, as well as the support received from MedCruise and CLIA for the promotion of cruising.

Girona

Foto

: ©

Ale

x Tr

emps

Peratallada

Foto

: ©

Jord

i G

alle

go

Port de Palamós

16 PORTNEWSPAPER PORTNEWSPAPER 17

BARCELONA: Via Laietana, 7, pral. 08003 BarcelonaTel.: 93 295 48 48 · Fax: 93 268 16 81 · e-mail: [email protected]

MIAMI: 9710 NW 110th Avenue Suite 19. Miami, FL 33178Tel: +1 954 764 3190 · Fax: +1 954 764 3191 · e-mail: [email protected]

Member:

Blue Water_2017.qxd 08/02/2018 15:33 PÆgina 1

BLUE WATER SHIPPING, UN OPERADOR DE SERvICIOS DE REFERENCIA PARA LOS CRUCEROS

BLUE WATER SHIPPING, AN OPERATOR OF REFERENCE

FOR CRUISE SERvICES

Blue Water Shipping se ha convertido en un operador de servicios de referencia para las navieras de cruceros. Gracias a ser miembro de la red Cruise & Marine Logistics Network, Blue Water Shipping ofrece su presencia en todo el mundo como agente de handling y suministro de la industria crucerística. Además, desde el 2017, la empresa de origen danés ha sumado a sus atenciones la actividad de reparaciones de buques (dry dock).El servicio dry dock a cruceros de Blue Water Shipping es ofrecido en astilleros de todos los continentes. En concreto se emplean los diques secos de Marsella, Nantes, Singapur, Bahamas, entre otros enclaves, y en España en Cádiz y Las

Palmas de Gran Canaria.Blue Wate Shipping se ha ganado un puesto de prestigio entre los suministradores de cruceros. Así lo demuestra su posición como agente de handling para España de compañías como el grupo Royal Caribbean Cruises, Disney, así como provisionistas/ship suppliers, actuando como hub de distribución en todo el mundo.Con el apoyo de la señalada Cruise & Marine Logistic Network, Blue Water cubre las necesidades logísticas de las navieras por todos los océanos.Blue Water Shipping participa desde 1999 en la conven-ción Seatrade Cruise Global que se celebra en Fort Lauderdale (EE UU). Este año no vuelve a faltar a la cita y desplegará todos sus servicios en su stand (nº 735), situado en el pabellón de Dinamarca.

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Blue Water Shipping has transformed itself into an operator of services of reference for cruise shipping lines.Thanks to being a member of the Cruise and Marine Logistics Network, Blue Water Shipping maintains its presence throuyghout the world as a handling agent and supplier to the cruise industry. In additions, since 2017 the Danish-based company has added vessel drydocking and repairs to its portfolio of activities. Drydocking of cruise vessels by Blue Water Shipping is offered in shipyards on every continent.Specifically, it uses drydocks in Marseilles, Nantes, Singapore and the Bahamas, among other ports, and in Spain at Cádiz and Las Palmas de Gran Canaria.Blue Water Shipping has attained a prestigious position

among cruise suppliers. This is reflected in its position as handling agent in Spain for companies such as the Royal Caribbean Cruises group and Disney, as well as ship suppliers, acting as a global distribution hub.With the support of the Cruise and Marine Logistics Network, Blue Water covers the logistics network of shipping lines in every ocean.Blue Water Shipping has participated since 1999 at the Seatrade Cruise Global conference and trade show which takes plaxe at Fort Lauderdale, USA. This year it will not miss the event and will display all its services on its stand, No,735, located in the Danish Pavilion.

18 PORTNEWSPAPER

DEL CATALáN, "MONTAñA SERRADA", MONTSERRAT CONTRASTA CON LA CERCANA METRÓPOLIS DE BARCELONA

FROM THE CATALAN LANGUAGE MEANING, “SERRATED MOUNTAIN”, MONTSERRAT IS CONTRAST FROM THE NEARBY METROPOLIS OF BARCELONA

El parque

Montserrat es la montaña más representativa de Catalunya y, de hecho, gracias a sus sorprendentes características se ha convertido en uno de los símbolos catalanes. Su peculiar morfología, su parque natural y su milenaria tradición la convierten en un referente incom-parable objeto de millones de visitantes de alrededor del mundo. El macizo de Montserrat es único e inigualable. Sus picos redondeados, llamados “agujas”, configuran el rasgo más característico y espectacular de su sierra. En el pico más alto de la Montaña de Montserrat, se encuentra la cima de Sant Jeroni (1.236 m), desde donde se puede admirar una maravillosa panorámica desde los Pirineos al mar y los días claros, incluso, se llega a ver la isla de Mallorca. En cuanto a la fauna del Parque, hoy en día se pueden encontrar especies típicamente mediterráneas que con-viven, en ciertas zonas de la sierra, con algunas de ten-dencia centroeuropea. En cuanto a la flora, la montaña de Montserrat es rica, sobre todo, en encinares y, ade-más, se pueden encontrar algunas poblaciones de árbo-les caducifolios (como robledales o tejos).

El Santuario, más que un centre de peregrinaje Esta magnífica montaña y su Santuario están llenos de historia, leyenda y cultura milenaria. El Monasterio de

La ciudad es vibrante y enérgica, Montserrat es serena y relajante. Montserrat es conocido como un lugar especial y místico para los catalanes. Es el hogar de la esta-tua de la virgen María de Montserrat, patrona de Catalunya y conocida por realizar numerosos milagros, que atraen a millones de peregrinos de todo el mundo.

The city is vibrant and energetic. Montserrat is serene and relaxing. The mountains are also known to be a special, mystical place for the local Catalan people. Its home to the statue of the virgin Mary of Montserrat, who’s known to perform numerous miracles, attracting millions of pilgrims all over the world.

Montserrat está ubicado en un entorno natural incompa-rable que convierte la montaña en un pequeño paraíso, ideal para difrutar de la naturaleza y su entorno, aden-trarse en sus rincones y sus peculiares paisajes. A tan solo 50 km de Barcelona, todos aquellos que quieran visitar Montserrat descubrirán un paraje singular e ini-gualable. Mucho más que una montaña, sus característi-cas la han convertido en un lugar emblemático de Catalunya.

En Montserrat se respira la espiritualidad del Santuario y el arte que ofrece el Museo. Además, entre las diferen-tes activitadades que se pueden llevar a cabo destacan especialmente las rutas e itinerarios donde hacer sende-rismo, recorridos que muestran la riqueza del patrimo-nio eremético de la montaña. Con todo, también se puede practicar escalada y disfrutar de las extraordina-rias vistas de la alta montaña.

Las mejores actividades

En Montserrat se puede visitar el museo creado por Josep Puig i Cadafalch el año 1929. En este museo se encuen-tran 6 colecciones permanentes con más de 1.300 obras y exposiciones itinerantes. Las exposiciones permanen-tes que se pueden visitar en el Museo de Montserrat son:

• Arqueología del Oriente Bíblico.• Pintura de los siglos XIII-XVIII con obres de autores

como Degas, Berruguete, Caravaggio y el Greco.• Pintura de los siglos XIX y XX con una amplia represen-

tación de los pintores catalanes más relevantes como

DOSSIER: SEATRADE CRUISE GLOBAL 2018 FORT LAUDERDALE

18 PORTNEWSPAPER PORTNEWSPAPER 19

Miró y Dalí junto con obras de autores como Picasso y Le Corbusier.

• Iconografía de Santa María de Montserrat, que incluye una escultura de Josep M. Subirachs del 2001.

• Colección Phos Ilaron, con más de 160 iconos bizanti-nos y eslavos,.

• Colección de orfebrería con un conjunto de objetos litúrgicos que van desde el siglo XV al XX.

El museo acoge una de las colecciones más importantes del mundo de la pintura modernista, de la cual destacan obras del pintor catalán Ramón Casas. Montserrat es una montaña muy atractiva para los aman-tes de la escalada ya que se encuentran infinidad de vías abiertas de diferentes niveles de dificultad donde practi-car este apasionante deporte. Desde la estación superior del Funicular de Sant Joan, en un paraje llamado llano de las Tarántulas, hay diferentes posibilidades para hacer vías que llevan hasta cimas más características y estimulantes de la montaña. A demás, el entorno del santuario ofrece al visitante una gran cantidad de itine-rarios para hacer a pie y combinados con los funiculares de Sant Joan y de la Santa Cova.

Montserrat también ofrece la posibilidad de realizar un recorrido virtual para descubrir el interior del monaste-rio benedictino. El recorrido va desde puertas adentro del monasterio, donde muestra la vida diaria de los monjes, hasta la actividad puertas afuera, basada en la difusión cultural y la acogida de los huéspedes en el santuario. El espacio audiovisual se divide en diferentes ámbitos:

• Montaña y presencia: se muestra el contexto físico e histórico de Montserrat, desde los orígenes del monas-terio y el santuario hasta la actualidad.

• Monasterio: permite adentrarse en el claustro, el coro superior, la sala capitular, el refectorio, las celdas y los antiguos obradores.

• La Cultura: está representada por imágenes del Llibre Vermell, un manuscrito de los siglos XIV-XV del Scriptorium del monasterio, la biblioteca, la imprenta y la escolanía. Con la imprenta y la escolanía, el monasterio muestra, “puertas afuera”, su tarea de difusión de la cultura.

• Santuario: con la hospedería (donde los monjes reci-ben a los peregrinos y visitantes), la basílica (donde los fieles se encuentran con la comunidad para las diversas oraciones) y los benefactores del santuario a lo largo de la historia.

El audiovisual, de quince minutos de duración, destaca la dimensión simbólica de Montserrat como centro de

espiritualidad, cultura, identidad y naturaleza. Intenta reproducir el ritmo de un día en Montserrat: comienza con la música de laudes (primera oración de la mañana) cuando amanece, y el ritmo crece a medida que aumenta el número de visitantes al santuario. Acaba con la música de vísperas (última oración diurna), cuando Montserrat recupera la tranquilidad y la paz.

////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

The Park

Montserrat is the mountain most representative of Catalonia and, in fact, thanks to its amazing features has become a Catalan symbol. Its peculiar morphology, it’s natural and its ancient traditions make it an incomparable reference, a place that welcomes millions of visitors from all over the world. Montserrat massif is unique and unparalleled. Its rounded peaks, called "needle”, are the most characteristic feature of its spectacular mountain range. The highest peak of the mountain of Montserrat is the peak of Sant Jeroni (St. Jerome) (1236 m), from where visitors can admire a wonderful view from the Pyrenees to the sea and on clear days even they get to see the island of Mallorca.

The Sanctuary, center for pilgrims

Just 50 km away from Barcelona, Montserrat is a unique and incomparable visit. It is an emblematic place of Catalonia thanks to its features. This magnificent mountain and its sanctuary are full of history, legend and ancient culture. The Monastery of Montserrat is located in a unique natural environment, which makes the mountain a little paradise, ideal for enjoying nature and the environment, venture among its corners and its unique landscapes. In Montserrat Sanctuary visitors can find spirituality and the art offered by the Museum. In addition, there are plenty of activities to be done, such as routes and itineraries and climbing. Moreover, travelers can enjoy the extraordinary views of the mountains.

The best activities

Montserrat Museum, designed by Josep Puig i Cadafalch in 1929, has six permanent collections with more than 1,300 pieces from a wide chronological period, as well as temporary exhibitions. Permanent collections:

• Archaeology from the Biblical East• Paintings from the thirteenth to the eighteenth century, by

Montserrat

Cremallera

20 PORTNEWSPAPER

Berruguete, el Greco, Caravaggio, Luca Giordan.• Paintings from the nineteenth and twentieth century, one of the best collections of Catalan

and international paintings, Dalí, Le Corbusier, Miró, Dalí, Picasso.• Iconography of Santa Maria de Montserrat. It includes a sculpture by Josep M. Subirachs made

in 2001 has recently been introduced.• Phos Hilaron (Joyful Light), a collection of 160 Byzantine and Slavic icons.• Gold articles, liturgical objects from the fifteenth to the twentieth century.

Montserrat is a very attractive mountain for climbing enthusiasts since they can find plenty of avenues open to different levels of difficulty where they can practice this exciting sport. From the top station of Funicular de Sant Joan, in a place called Pla de les Taràntules are different possibilities to find ways that will get them the most distinctive and challenging peaks of the mountain.

Around the sanctuary there is a wide variety of routes with different duration, to walk or to combine with Sant Joan and Santa Cova funiculars.The Interactive Exhibition gives visitors a virtual tour of the everyday life at the Benedictine monastery. The tour takes visitors inside the monastery, where they can learn about the monks' everyday life, and then the activities that the monks carry out outside, promoting culture and receiving visitors to the sanctuary. The Interactive Exhibition is divided into different sections:

• Mountain and Presence tell visitors about the physical context of Montserrat, as well as its history – from the origins of the monastery and the sanctuary, until today.

• The Monastery, with the cloister, the high choir, the chapter house, the refectory, the cells and the old workshops.

• The Culture section shows images of the Llibre Vermell (Red Book), a fourteenth-fifteenth century manuscript from the monastery scriptorium, the library, the printer’s and the Escolania (boys’ choir). The monastery uses the printer’s and the boys’ choir to spread culture to the world outside its walls.

• The Sanctuary, with the guesthouse (where the monks receive pilgrims and visitors), the basilica (where the faithful gather with the monastery community for prayer) and Montserrat’s benefactors over the centuries.

The 15-minute audiovisual presentation, stresses the symbolic dimension of Montserrat as a center of spirituality, culture, identity and nature. It aims to recreate a normal day in Montserrat: it starts with the music of Lauds (first prayer of the day) at dawn, and the day gets busier as more visitors come to the sanctuary. It finishes with the music of Vespers (the last prayer of the day), when Montserrat becomes quiet and peaceful again.

Nou Funicular Sant Joan

Espai Audiovisual

Museu Sala Casas

DOSSIER: SEATRADE CRUISE GLOBAL 2018 FORT LAUDERDALE

22 PORTNEWSPAPER

DOSSIER: SEATRADE CRUISE GLOBAL 2018 FORT LAUDERDALE

TRANSCOMA CRUISES Y HAMILTON Y CÍA., AFRONTAN LA ESTRATEGIA COMÚN DE ExPANSIÓN INTERNACIONAL CON EL APOYO DEL GRUPO AL qUE PERTENECEN, TRANSCOMA SHIPPING

TRANSCOMA CRUISES AND HAMILTON Y CÍA ARE ExECUTING A JOINT

INTERNATIONAL ExPANSION STRATEGY WITH THE SUPPORT OF THEIR HOLDING

GROUP, TRANSCOMA SHIPPING

Este crecimiento se concreta ya en la actualidad con oficinas y almacenes en puertos de Europa como Marsella, Génova, La Spezia y Livorno, asimismo en los puertos de África Occidental y próximamente en los principales puertos de China.

Con esta expansión, también es remarcable el nombra-miento de Lourdes Gamisans como Land Programs Director de las dos empresas: Transcoma Cruises y Hamilton y Cía.

Lourdes estudió en ESADE una diplomatura de Turismo complementándola con un Máster en Gestión Hotelera en la reconocida Hotel Management School Maastricht.En 2001 empezó su carrera profesional como coordi-nadora de las operativas en el aeropuerto y hoteles hasta que en 2005 se incorporó a la plantilla fija de la empresa.

Desde entonces, Lourdes ha sido partícipe de los cam-bios que la industria ha ido experimentando, adaptán-dose y creciendo con la misma. Hoy asume este cargo con mucha ilusión y responsabilidad.

Lourdes destaca que es un privilegio seguir ofreciendo servicios de alta calidad a las principales compañías de cruceros con un índice de satisfacción por parte de los pasajeros que colocan a Transcoma Cruises entre las 5 primeras del mundo.

Todo esto es posible gracias a un equipo de profesiona-les que abordan cada temporada como un nuevo desafío manteniendo un ritmo de trabajo que permite satisfacer las grandes exigencias de los pasajeros.

Por lo que se refiere a la línea de excursiones de la com-pañía, se va ampliando y adaptando a las necesidades de las nuevas generaciones de turistas incluyendo tours donde la tecnología, la sostenibilidad y la enogastrono-mía están muy presentes.

Transcoma Cruises/ Hamilton y Cía

Operadores globales de cruceros 24 horas al día los 365 días del año

• Port Agent• Cargo Logistics• Ground Services• Shore Excursions

Lourdes Gamisans

22 PORTNEWSPAPER PORTNEWSPAPER 23

This growth is now taking form with offices and warehouses in European ports such as Marseilles, Genoa, La Spezia and Livorno, as well as in West African ports and soon in principal Chinese ports.

With this expansion, it is also noteworthy the appointment of Lourdes Gamisans as Land Programs Director of the two companies: Transcoma Cruises and Hamilton y Cía.

Lourdes received a degree at ESADE in Tourism, followed by a Master in Hotel Management from the highly reputed Hotel Management School Maastricht.

In 2001 she began her professional career as an operations coordinator in airports and hotels, until in 2005 she joined the company’s permanent staff.

Since then, Lourdes has participated in the changes which the travel industry has undergone, adapting and growing in the field. Today she assumes this new post with much hope and a sense of responsibility.

Lourdes stresses that it is a privilege to continue offering hight quality services to the principal cruise companies, with a passenger satisfaction rating that places Transcoma among the top 5 global leaders in its field.

All this is possible thanks to a team of professionals who approach each tourism season as a new challenge, maintaining a working pace which makes it possible to satisfy the demanding requirements of the passengers.

In regards to the company’s excursion lines, they are being expanded and adapted to the requirements of new generations of tourists, including tours where technology, sustainability and enogastronomy are highly involved.

Transcoma Cruises/Hamilton y Cía

Global cruise operators 24 hours per day, 365 days of the year.

* Port Agent* Cargo Logistics* Ground Services* Shore Excursions

24 PORTNEWSPAPER

Otto Schwandt, administrador general de Servicios Flotantes Otto Schwandt (segundo por la derecha), encabeza una historia más quecentenaria de la familia Schwandt en el puerto de Barcelona que sigue con Aroa, Otto y Sylvain

SERvICIOS FLOTANTES OTTO SCHWANDT SE SUMA AL WASTE TO ENERGY (ZERO WASTE)Servicios Flotantes Otto Schwandt, S.L., retira los residuos del Anexo V de la Ley Marpol de los buques. Su actividad está centrada, desde sus inicios en 1914, en el puerto de Barcelona.Como empresa preocupada por el medio ambiente, y dada su actividad, el reciclaje es una de las partes más importantes del proceso. Servicios Flotantes Otto Schwandt recicla el 100% del resi-duo seco que recibe. Trata también varios tipos de plásticos, tetra bricks, cartón, vidrio, papel, maderas, todo tipo de metales, etc. Sus instalaciones, en el mismo puerto de Barcelona, les permiten trabajar desde el 2017 para conse-guir el Waste to Energy y en consecuencia el Residuo Cero (Zero Waste).Respecto al residuo húmedo, principalmente los restos de comida, Servicios Flotantes Otto Schwand los deriva a la crea-ción de compostaje. Así, todos los residuos que retira y ges-tiona esta empresa fundada en 1914 tienen una segunda vida.Servicios Flotantes Otto Schwandt, además, también ofrece servicios especiales a los buques que incluyen residuos peli-grosos, médicos, pirotecnia, etc. Estos residuos reciben el tratamiento que necesiten según sus características.

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Servicios Flotantes Otto Schwandt, S.L., collects waste material from vessels covered by Annex V of the Marpol Law. Since the company's origins in 1914, its activity has been centered in the Port of Barcelona. As a business concerned with the environment, and given its activities, recycling is one of the most important elements of the process. Servicios Flotantes Otto Schwandt recycles 100% of the dry waste which it receives. It also treats various types of plastics, tetra bricks, cardboard cartons, glass, paper, wood, every type of metal, etc. Its installations, right in the Port of Barcelona, enable the company to operate since 2017 to produce Waste to Energy and thus Zero Waste (Residuo Cero.)With respect to wet waste, principally food products, Servicios Flotantes Otto Schwandt uses this to produce compost. Thus, all waste products collected by this company, founded in 1914, have a second life.In addition, Servicios Flotantes Otto Schwandt also offers special services to vessels, including hazardous, medical and pyrotechnic waste. These products receive the treatment required according to their characteristics.

SERvICIOS FLOTANTES OTTO SCHWANDT APPLIES POLICY

OF WASTE TO ENERGY (ZERO WASTE)

DOSSIER: SEATRADE CRUISE GLOBAL 2018 FORT LAUDERDALE

24 PORTNEWSPAPER

26 PORTNEWSPAPER

DOSSIER: SEATRADE CRUISE GLOBAL 2018 FORT LAUDERDALE

vALENCIA, EL DESTINO FAvORITO PARA UN MEDITERRáNEO INOLvIDABLE

vALENCIA, THE FAvORITE DESTINATION FOR AN UNFORGETTABLE MEDITERRANEAN CRUISE

Las navieras que trabajan en valenciaport obtienen la máxima bonificación en la tasa del buque y del pasaje

El Mediterráneo siempre será inolvidable si se vive en Valencia. A orillas del Mare Nostrum, la ciudad de Valencia es una escala de crucero imprescindible. La inigualable combinación de tradición y modernidad, su gastronomía, sus playas y rincones naturales cercanos al puerto y su estilo de vida convierten a la capital del Turia en uno de los destinos más atractivos para los cruceros del Mediterráneo Occidental. Todo ello unido al esfuerzo que está realizando la Autoridad Portuaria de Valencia para mejorar la atención a los cruceros en sus instalaciones, convierten este destino en uno de los favoritos para las compañías navieras.

Alrededor de 30 navieras diferentes trabajan con el puerto de Valencia, entre las que destacan compañías como Costa Cruceros, Royal Caribbean, Aida Cruises, Grupo TUI, Azamara Cruises, Viking Cruises o MSC Cruceros, entre otras. Las previsiones para el presente año indican que serán cerca de 200 escalas de cruceros las que reciba el puerto de Valencia y se incremente más de un 3% el número de cruceristas. En 2017 fueron 203 las escalas de cruceros en el puerto de Valencia y más de 412.000 pasajeros los que utilizaron las instalaciones del enclave valenciano, un 2,25% más que en 2016.La dedicación de la Autoridad Portuaria de Valencia para atraer más cruceros y pasajeros a sus instalaciones es a todas luces indiscutible, pues tiene como aspectos destacados para las navie-ras la bonificación máxima en la tasa del buque y del pasaje que se implementó el pasado año; una bonificación que se aplica desde la primera escala y el primer pasajero de crucero.

Pero los atractivos de Valencia no solamente están en los competitivos costes de sus servicios; un aspecto que al final acaba repercutiendo en positivo sobre el pasajero.

El puerto de Valencia cuenta con dos muelles que permiten el atraque de buques de hasta 300 metros y otras dos alineaciones de atraque en la Ampliación norte de 430 y 440 metros de longitud, con un calado de 16 metros; lo que permite atender los mayores buques de cruceros que existen en la actualidad.

La Autoridad Portuaria y Turismo Valencia han cerrado conjuntamente varias reuniones con navieras de cruceros en la Feria Seatrade Cruise Global de Ford Lauderdale con el fin de fide-lizar las escalas existentes y presentarles a aquellas navieras que aún no escalan en Valencia las novedades del destino.

Esta nueva oferta incluye dentro de las excursiones y encantos que ofrece la ciudad de Valencia para los cruceristas, enclaves como el centro histórico de la ciudad, que cuenta con tesoros arquitectónicos de diferentes épocas, culturas y civilizaciones. Todo ello combinado con la modernidad de la Ciudad de las Artes y las Ciencias y el parque del antiguo lecho del río Turia, además de los barrios marineros y de las playas de la ciudad de Valencia y sus alrededores.Serán los mensajes clave para “vender Valencia” en Miami; sin olvidar la gastronomía, ya que Valencia es la cuna de un plato tan internacional como la paella; conocido y reconocido en todo el mundo. Pero además, Valencia ofrecerá el prestigio de sus grandes restaurantes: esta-blecimientos de prestigio que pueblan la ciudad, con platos que provienen del cultivo local y de materias primas de excelente calidad.

La promoción de Valencia en la Feria Seatrade Cruise Global de Ford Lauderdale también pre-sentará la singularidad de un centro urbano comercial, el sol y el estilo de vida de los valen-cianos, y por supuesto, las Fallas; fiesta reconocida por la UNESCO como Patrimonio Inmaterial de la Humanidad.

26 PORTNEWSPAPER PORTNEWSPAPER 27

Shipowners who operate to valenciaport obtain maximum discounts on vessel and passenger tariffs

The Mediterranean will always be unforgettable if one lives in Valencia. On the shores of Mare Nostrum, the city of Valencia is an essential cruise port call. An incomparable combination of tradition and modernity, its gastronomy, its beaches and natural corners near the port and its lifestyle make the capital of Turia one of the most attractive destinations for Western Mediterranean cruises. All this, together with the effort which the Valencia Port Authroity is making to improve service to cruises in its installations, make this one of the cruise companies' favorite destinations.

Around 30 different cruise lines work with the port of Valencia, notably companies such as Costa Cruceros, Royal CaribbeanAIDA Cruises, TUI Group, Azamara Cruises, Viking Cruises and MSC Cruises, among others. Forecasts for this year indicate that there will be around 200 vessel calls at the ñport of Valencia, with more than 3% passenger growth.There were 203 port calls in 2017, and more than 412,000 passengers used the Valencian port, 2.25% more than in 2016.

The dedication of the Port of Valencia to attracting more cruise vessels and passengers to its installations is beyond discussion, as noteworthy attractions for shipowners include the maximum discount on vessel and passenger tariffs, implemented last year, which is applicable starting with the first vessel call and the first cruise passenger.

However, the attractions of Valencia lie not only in the competitive costs of its services, an aspect which in the end has a positive impact on the passenger.

The port of Valencia has two piers which allow docking of vessels up to 300 metres in length, and two other docking spaces in the Northern Expansion with 430 and 440 metre length and 16 metres depth alongsidde, making it possible to receive the largest existing vessels.

The Port Authroity and Valencia Tourism have committed to various meetings with cruise lines during the Seatrade Global Cruise trade show in Fort Lauderdale, Florida, with the objective of cementing existing port call commitments and presenting information on the destination to lines which do not yet call there.

This new offer includes excursions and delights which the city of Valencia offers to cruise passengers, areas such as the city's historic center,containing architectural treasures from various eras, cultures and civilisations. Allthis, combined with the modernity of the City of Arts and Sciences and the park along the former bed of the River Turia, as well as fishermen's districts and gthe beaches of Valencia and its surroundings.

There will be key messages to "sell Valencia" in Fort Lauderdale (NOTE to Marta: NOT miami, as shown in the castellano text), withiut forgetting gastronomy, as Valencia is the birthplace of international dishes such as paella, knowwn all over the world. But Valencia will also offer the prestige of its great restaurants, prestigious establishments all around the city, with dishes which come from local producers and raw materials of excellent quality.

The promotion of Valencia at the Seatrade Global Cruise show in Fort (NOTE to Marta: NOT Ford) Lauderdale will also present the unique aspects of a commercial urban center, sunshine and the lifestyle of the Valencians, and of course the Falla processions, a fiesta recognised by Unesco as part of the Intangible Cultural Patrimony of Humanity.

28 PORTNEWSPAPER

A lo largo de la última década, tanto el Puerto como la ciudad de Ceuta, se han desarrollado con una clara vocación crucerís-tica. Por un lado el Puerto de Ceuta ha mejorado las instalacio-nes portuarias para ofrecer un mejor servicio a los cruceros y, por otro, la ciudad ha potenciado y ofertado diferentes áreas o espacios turísticos que han aumentado el atractivo de la ciudad como destino de cruceros.

El puerto, basa su fortaleza en la geografía de Ceuta, su fascinante entorno, sus posibilidades turísticas con las nue-vas infraestructuras, la experiencia comercial, y la existencia de todo un continente al que poder servir aprovechando la condición de ciudad española y europea. Las líneas de cruce-ros han descubierto en Ceuta un excelente puerto de escala adecuado a la situación actual del mercado. La ciudad ofrece un largo atractivo turístico que culmina con unas ventajas impositivas y un régimen especial fiscal (excepción del I.V.A.) en una ciudad Europea.

Infraestructuras de cruceros 2018El Puerto ceutí está viviendo una de sus mayores transforma-ciones. Nuevos accesos y mejoras en los atraques, dedicado

CEUTA, PUERTO DE CRUCEROSPUERTO EUROPEO EN áFRICACEUTA, PUERTO DE CRUCEROSPUERTO EUROPEO EN áFRICA

THE PORT OF CEUTA A CRUISE PORT A EUROPEAN PORT IN AFRICATHE PORT OF CEUTA A CRUISE PORT A EUROPEAN PORT IN AFRICA

al tráfico de cruceros en auge en la Ciudad con una intensa actividad comercial y de ocio.

Durante el pasado año 2017, el Puerto de Ceuta ha conti-nuado mejorando las infraestructuras portuarias con actua-ciones especialmente dirigidas a permitir el atraque de buques de hasta 300 metros de eslora y 9 metros de calado, comienzan a obtener resultados.

Con una inversion de 2,2 millones de euros se habilitado y acondicionado el muelle España para adecuarlo al tráfico de pasaje turístico. Una nueva ordenación de la superficie gene-rando más espacio para la operatividad de embarque y des-embarque de pasajeros con más facilidad y albergar buques de mayores dimensiones.

El pasado ejercicio fueron un total de 12 buques de grandes dimensiones los que arrivaron al puerto ceuti, transitando cerca de 20.000 cruceristas, cifra record en una anualidad. Las obras en este Muelle España permiten que buques cruce-ros como el “Westerdam” de la naviera Holland America Line, o el buque “Aurora” de la naviera P&O, hayan sido los

de mayores dimensiones que el pasado año atracaron en el citado muelle.

El tráfico de crucero que emplea este muelle remodelado está creciendo. Es de la pocas ciudades portuarias donde el atraque de los buques cruceros se encuentra a tan sólo 5 minutos caminando del centro de la ciudad.

Lo más atractivoAunque Ceuta y su área de influencia ofrecen distintos atrac-tivos turísticos, el "Parque Marítimo del Mediterráneo" es uno de los más destacados, situado en el centro de la ciudad alberga un paraíso natural con amplios jardines y solarium que rodean tres grandes lagos de agua salada y un edificio emblemático. Además, Ceuta es una buena base para "visitar las ciudades de Marruecos". Tetuán se encuentra a media hora de distancia por la costa y Tánger, a una hora.

Disponemos de una serie de criterios de calidad en nuestras instalaciones y que aplicamos al tráfico de cruceros, a conti-nuación detallo las más importantes:

• El muelle destinado a cruceros esta debidamente organizado. Los pasos por los cuales los cruceristas puede circular estan debidamente señalizados.

• Desplegamos un mantenimiento constantes de limpieza de los muelles de cruceros según criterios establecidos.

• Evitamos realizar otras operaciones portuarias que puedan entorpecer el embarque y desembarque de pasajeros en muelles anexos y de usos múltiples.

• Especificamos y señalizamos claramente las áreas de descanso de los pasajeros.

• Parking para autobuses en el área destinada a cruceros o situada a pocos metros de ella.

• Disponemos de un servicio de Shuttle eficiente que no deja en espera a los pasajeros durante más de 6/10 minutos.

• Punto de información turística en la Terminal o muelle de atraque.

• Información accesible sobre accesos a Internet o teléfonos públicos.

• Rampas y servicios adaptados a personas con movilidad reducida.

• Muelle específico para dar servicio a todo tipo de buques de crucero.

• Eficientes áreas de seguridad con capacidad adecuada para embarque y desembarque de pasajeros.

• Medidas medioambientales satisfactorias marcadas por diferentes leyes y normativas Europeas e Internacionales.

DOSSIER: SEATRADE CRUISE GLOBAL 2018 FORT LAUDERDALE

28 PORTNEWSPAPER PORTNEWSPAPER 29

///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

During the past decade both the Port and City of Ceuta have developed a clear vocation for the cruise sector.On the one hand the Port of Ceuta has improved its port facilities to offer better service to cruise vessels, and on the other hand the city has strengthened and offered various tourism areas and spaces which have increased the attractiveness of the city as a cruise destination.

The port bases its strength on the geography of Ceuta, its fascinating surroundings,its tourism possibilities with new infrastructures, the commercial experience and the existence of an entire continent to be able to benefit from the condition of a Spanish and European city. Cruise lines have found in Ceuta an excellent port of call, well adapted to the current state of the market.The city offers a large range of tourist

attractions, culminating in tax advantages and a special tax structure (exemption from VAT) in a European city.

Cruise Infrastructure 2018The Port of Ceuta is undergoing one of its greatest transformations.New access and improvements in dock areas, dedicated to growing cruise traffic in the city, with intensive commercial and leisure activity.

During 2017 the Port of Ceuta continued to improve its infrastructures, and activities specifically intended to allow docking of vessels up to 300 metres in length with maximum draft of 9 metres began to produce results.

With investment of 2.2 million euros, the España pier was refurbished and adapted for passenger traffic. A new arrangement of the surface area provided more space for

embarkation and discharge of passengers with greater ease, and for the reception of larger vessels.

In the past year a total of 12 large cruise vessels arri ved in the Port of Ceuta, carrying around 20,000 cruise passengers, a record annual figure.. Construction work on the España pier enabled vessels such as Holland America Line's "Westerdam" and P&O's "Aurora", the largest ships to dock there last year.

Cruise traffic which uses this refurbished pier is growing. It is one of the few ports where cruise vessels can dock only a five minute walk from the city center.

The most attractive While Ceuta and its environs offer various attractions, the "Mediterranean Maritime Park" is among the most noteworthy, located in the city center and containing a natural paradise with spacious gardens and a solarium surrounding three large salt water lakes and an emblematic building. Ceuta is also a good base for "visiting Moroccan cities." Tetuan is half an hour away, along the coast, and Tenger is one hour distant.

We have a series of quality riteria in our installations, which we apply to cruise traffic, the most important ones as follows:

• The cruise pier is appropriately organised. The walkways for passengers are appropriately marked.

• The cruise piers are continually cleaned according to set criteria.• We avoid carrying out other port operations in nearby

multi-purpose piers which could interfere with passenger embarkation and disembarkation.

• We specify and clearly mark passenger waiting areas.• Bus parking is located in or very near the cruise areas.• We have efficient shuttle service with 6 to 10 minute

waiting intervals.• Tourist information desk in the Terminal or docking area.• Information is accessible by internet or public telephone.• Ramps and services available for persons of limited mobility.• A dedicated pier for serving all types of cruise vessels.• Efficient security areas with capacity for embarkation and

disembarkation.• Environmental procedures nsatisfying the various European

and international laws and regulations.

30 PORTNEWSPAPER

DOSSIER: SEATRADE CRUISE GLOBAL 2018 FORT LAUDERDALE

SI BUSCAS ExCELENCIA… ISLAS BALEARESTHINk ExCELLENCE... THINk BALEARIC ISLANDS

PORTNEWSPAPER 31

El puerto de Palma, la capital de los cruceros

Preparado para acoger como base a los mayores cruceros que surcan los océanos, permite atracar simultáneamente más de 8 cruceros.El puerto de Palma opera más de 500 escalas al año, aco-giendo buques de todas las dimensiones, compañías y demandas del mercado. Sus infraestructuras son capaces de gestionar más de 20.000 pasajeros al día, gracias a sus 6 estaciones marítimas perfectamente adaptadas para el embarque y desembarque de pasajeros.

Inversiones como la ampliación de la Explanada del muelle de Poniente o la Estación Marítima nº6 destinada a ofrecer servicios a cruceros de gran eslora ponen de manifiesto el creciente interés de la APB para que los puertos que gestio-nan sean aptos para acoger estas embarcaciones. El objetivo es que el flujo de visitantes no decaiga en los meses fríos, una tendencia cada vez más difuminada, puesto que en 2018 se espera un crecimiento de más del 30% entre los meses de noviembre y abril respecto al mismo período del año pasado.

Eivissa, la riqueza está en el contraste

Desembarcar en el puerto de Eivissa, el segundo más impor-tante de Baleares en tráfico de cruceros, es sentir inmediata-mente el pulso de la isla. Lo primero que calará en la retina del visitante será el imponente recinto amurallado de Dalt Vila, poco después se verá eclipsado por las pequeñas tiendas y las terrazas de La Marina y de allí irá trazando el plan para llevarse todo lo posible de la isla grabado en su memoria.El glamour ibicenco y la calidad de la oferta turística de la isla blanca no han pasado desapercibidos por las grandes compañías como MSC o Costa Cruceros que trabajan asidua-mente con la Pitiusa mayor. El puerto de Eivissa acoge estos buques para escalas largas de casi 24 horas, lo que permite añadir al paquete vivencial de los pasajeros la excursión a Formentera, un paraíso en miniatura que emite el destello más brillante de las Baleares. El puerto de La Savina a solo 30 minutos de Ibiza es el kilómetro 0 de la experiencia inol-vidable que les espera a los viajeros.

Menorca, la joya de la corona

El puerto de Maó es de los más cotizados de las islas en lo que a cruceros de lujo se refiere. Por eso ha sido incluido en una nueva ruta –WestMed- por las islas más encantadoras y tranquilas del Mediterráneo.Este bello puerto natural acoge cruceros de pequeña y mediana eslora y es atractivo por la tranquilidad que emana y por la lejanía que proyecta a las aglomeraciones de puertos más concurridos.Se prevé para esta temporada 2018 un crecimiento en esca-las de 16%, un hecho que no sorprende porque la belleza y la tranquilidad de la isla verde es un secreto a voces.

Llegar por mar, un privilegio al alcance de todos

Tanto si se opta por un crucero de gran formato como por uno más reducido y exclusivo Baleares está listo para desple-gar todos los encantos que sus islas ofrecen al visitante. Desembarcar en pleno centro de una ciudad después de una relajante travesía es una opción cada vez más popular entre los que eligen Baleares para pasar sus vacaciones.Las islas reciben al año más de dos millones de pasajeros de cruceros turísticos. Así no es de extrañar que los esfuerzos de la Autoridad Portuaria de Baleares vayan encaminados a mantener la calidad de servicio y la seguridad que merecen todos aquellos que nos eligen como destino para pasar su tiempo más preciado.

¿qué tendrán las Islas Baleares que cautivan a todo el que las visita? Entre los atributos más destacados se encuentra esa luz que proyecta un sol que aquí no se cansa y brilla sin excepción todos los días del año, las exquisiteces de sus platos tradicionales, la alegría de su gente, la inmen-sa oferta cultural que uno no puede acabarse ni en todas las vacaciones de su vida... Conscientes de ello las compañías navieras las incluyen sin falta en sus itinerarios y el turismo de cruceros se está convirtiendo en todo un exponente en el mercado isleño.La Autoridad Portuaria de Baleares, en consecuencia, dedica todos sus esfuerzos a ofrecer el mejor servicio a las compañías y a atraer así tanto a los buques más grandes del mundo, como a aquellos de mediano o pequeño formato que buscan exclusividad y paraísos escondidos. ¿Cómo lograrlo? potenciando la versatilidad de cada una de sus 5 puertas de entrada: los puertos de interés general de las islas.

Menorca

32 PORTNEWSPAPER

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

What do the Balearic Islands offer that captures the hearts of everyone who visits? The islands stand out most for the vibrant sun guaranteed to shine all year round, the culinary delights of their traditional dishes, the cheerful locals, the wide range of cultural activities on offer that you could never run out of, not even on all the holidays of your life... Aware of their appeal, shipping companies are incorporating the islands into their routes and cruise ship tourism is becoming a leading example in island commerce.In response, the Port Authority of the Balearic Islands is channelling efforts to offer the best service to companies and, in turn, attract not only the largest ships from around the world, but also small- and medium-sized boats in search of exclusivity and hidden paradises. How do we go about doing this? by promoting the versatility of each one of the 5 entry points: the ports of general interest of the Balearic Islands.

The Port of Palma, the cruise ship capital

Accommodates as a base for the largest cruise ships sailing the seas, with a capacity to dock more than 8 cruise ships at the same time.The Port of Palma operates over 500 stopovers a year, welcoming ships of all sizes, companies and market demands. Its infrastructure can sustain more than 20,000 passengers a day thanks to its 6 harbour stations perfectly adapted to facilitate the boarding and disembarkation of passengers.

Investments including the esplanade expansion works on the Poniente Dock or the Harbour Station No.6 aimed at providing services to large cruise ships highlight the APB's growing interest in making sure that the ports they manage are adequately equipped to accommodate these boats. The aim is to prevent visitor flow from dropping during cold months, which seems to be a continuously fading trend, given that an increase of more than 30% is expected in 2018 between the months of November and April in relation to the same period from the year before.

Ibiza, where beauty is in the contrast

When getting off at the Port of Ibiza, the second most important on the Balearic Islands in terms of cruise ship traffic, you automatically sense the buzz of the island. The first thing to catch your eye will be Old Town's impressive walled enclosure, which will be quickly upstaged by the little boutiques and terraces of La Marina. From here, you can wander the island freely, taking it all in.The Ibizan glamour and calibre of tourist activities on the white island have not gone unnoticed by large companies such as MSC or Costa Cruceros, which regularly collaborate with the largest of the Pityusic Islands. The Port of Ibiza receives these ships for long stopovers of up to 24 hours, giving us the chance to upgrade passenger experience packages with an excursion to Formentera, a miniature paradise that dazzles brighter than its sister islands. Just 30 minutes away from Ibiza, the Port of La Savina is the kilometre zero of the unforgettable experience awaiting travellers.

DOSSIER: SEATRADE CRUISE GLOBAL 2018 FORT LAUDERDALE

Pregonda

PORTNEWSPAPER 33

Menorca, the crown jewel

The Port of Mahon is one of the most valued ports on the islands in terms of luxury cruise ships. This is why it was included on a new route –WestMed– around the most charming and relaxing islands of the Mediterranean.This beautiful natural port accommodates small and medium cruise ships and is appeals to shipping companies for the peacefulness it exudes and the remoteness it conveys from the busiest port clusters.A 16% growth in stopovers is expected for 2018, which is not surprising given that the beauty and tranquillity of the green island is hardly a secret.

Travelling by sea, a pleasure within everyone's grasp

Whether you opt for a large-scale cruise ship or for a smaller and more exclusive version, the Balearic Islands are ready to unleash their array of attractions on offer for visitors. Disembarking right in the middle of a city after a relaxing journey is becoming more and more of a popular choice among those who choose the Balearic Islands as their holiday destination.The islands welcome more than two million passengers from tourist cruise ships each year. It is no wonder then that efforts by the Port Authority of the Balearic Islands are geared towards sustaining the quality of service and safety deserved by anyone who chooses us as a spot to spend their most valuable time.

Migjorn

34 PORTNEWSPAPER

SITL EUROPE 2018

SITL EUROPE 2018, LOGISTICA Y TRANSPORTE EN PARIS

SITL EUROPE 2018, LOGISTICS AND TRANSPORT IN PARIS

SITL Europe es el único evento que reúne todas las áreas de transporte y logística, rompiendo las barreras entre ellos en un enfoque multimodal de extremo a extremo. La edición de 2018 se celebrará al mismo tiempo que INTRALOGISTICS Europe del 20 al 23 de marzo en el Parc des Expositions Paris Nord Villepinte - Hall 6.

El sector de transporte y logística ha sido testigo de una recuperación sostenida en el último año y el mercado intralogístico ha continuado su impulso.

Más de 850 expositores están registrados y el área de exhibición ha aumentado en un 15%. Transport Next Generation, dedicada a equipos innovadores para aumentar la competitividad del transporte, y Intralogistics están prosperando con su enfoque en la manipulación de equipos para la industria y la distribución. Intralogistics albergará a más de 150 expositores y el área Transport Next Generation será tres veces más grande que el año pasado. SITL una vez más confirma su posición como el evento líder en el sector. Será el anfitrión de la mayor cantidad de nuevas iniciativas e innovaciones en el campo de las tecnologías digitales y los sistemas de información, que representan el 25% de la exposición de este año. La edición de Villepinte se celebra cada dos años y alberga a todos los principales actores del sector Transporte y logística.

34 PORTNEWSPAPER PORTNEWSPAPER 35

/////////////////////////////////////////////////////////////

SITL Europe is the sole event which brings together all the areas of transport and logistics, breaking down barriers between them with a multimodal focus from end to end. The 2018 event will be held at the same time as INTRALOGISTICS Europe from 20 to 23 March at Parc des Expositions Paris Nord Villepinte - Hall 6.

The transport and logistics sector has been witness to sustained recovery in the past year and the intralogistics market has continued its onward thrust.

More than 850 exhibitors are registered znd the exhibition area has grown by 15%. Transport Next Generation, dedicated to innovative equipemnt to enhancde transport competitiveness, and intralogistics are prospering with their focus on the handling of equipment for manufacturing and distribution. Intralogistics will include more than 150 exhibitors and the Transport Next Generation area will be three times larger than at the last show.

SITL once again confirms its position as the leading event in the sector.It will play host to the largest quantity of new initiatives and innovations in the field of digital technology and information systems, which represent 25% of this year's exhibition. The Villepinte event is held every two years and plays host to all the principal ctors of the Transport and Logistics sector.

36 PORTNEWSPAPER

LOGISTICS WORLD NEWS

LA CELEBRACIÓN DEL GRUPO EDITORIAL MEN-CAR, TESTIMONIO DEL MOMENTO ExTRAORDINARIO DEL PUERTO DE BARCELONA

Presentación del anuario Barcelona Port 2018

La celebración anual del Grupo Editorial Men-Car fue tes-timonio del momento dulce y excepcional que está vivien-do el puerto de Barcelona, con cifras de tráfico récord que le han puesto a la cabeza europea. Así quedó de manifies-to en el tradicional encuentro que congregó a la comu-nidad logística portuaria el 15 de febrero en el Salón Marqués de Comillas del Museu Marítim de Barcelona.

La clásica velada del Grupo Editorial Men-Car contó con la presencia de una amplísima representación de los sectores del transporte, la logística y de la comunidad portuaria catalana y de organismos públicos.

César Martín, responsable del Departamento de Anuarios del Grupo Editorial Men-car, explicó la trayectoria del anuario Barcelona Port que cumple su edición número 41. En la edición 2018 del Barcelona Port se analizan los citados crecimientos notorios en el tráfico del puerto de la capital catalana, además de las diferentes inversiones y ejes fundamentales tanto en sostenibilidad e innova-ción que marcaron el 2017.

«Desde el Grupo Editorial Men-Car, y especialmente desde el Departamento de Anuarios, queremos agrade-cer a todos los presentes su confianza y colaboración durante todos estos años. Así, han hecho posible que podamos editar una edición más de este anuario, que se ha consolidado como la tarjeta de presentación de la

Empresarios, responsables de organismos públicos y directivos del transporte, la logística, el comercio exterior, la náutica y el turismo asistieron de forma masiva a la celebración del Grupo Editorial Men-Car

Ricard Font, secretario de Infraestructures i Mobilitat de la Generalitat

Juan Cardona, presidente del Grupo Editorial Men-Car Sixte Cambra, presidente del puerto de Barcelona

GRUPO EDITORIAL MEN-CAR BARCELONA PORT 2018 ANNUAL

CELEBRATION, A TESTIMONIAL TO THE PORT OF BARCELONA'S

ExTRAORDINARY MOMENT

36 PORTNEWSPAPER PORTNEWSPAPER 37

comunidad logística portuaria de Barcelona», concluyó César Martín.

Beatriz Jiménez, «ánfora a la Simpatía Portuaria»

A continuación, se procedió a la entrega del Trofeo «Ánfora a la Simpatía Portuaria 2017» de Barcelona. Este galardón, organizado por Diario Marítimas desde 1983, desea reconocer la labor de aquellas personas que destacan en el desarrollo de su trabajo diario, aportan un plus a su labor, con eficacia y profesionalidad. Javier Vidal, presidente de la Asociación de Empresas Estibadoras Portuarias de Barcelona, Esther Sánchez y David Simó, de Diario Marítimas, fueron los encargados de entregar el «Ánfora a la Simpatía Portuaria» a Beatriz Jiménez, directora de Márketing de Servicios Recipe TM2. El trofeo incluyó un viaje para dos personas en AVE entre Barcelona y Madrid, ofrecido por Renfe.

Beatriz Jiménez agradeció la entrega del galardón a Diario Marítimas y tuvo una mención especial por la colaboración de sus compañeros de TM2.

«Metopas de Honor»

La noche continuó con la entrega de las «Metopas de Honor» del Grupo Editorial Men-Car. El director general de Men-Car, Manuel Cardona, fue el responsable de exponer que estas distinciones «desean poner en valor a los profesionales que según opinión de nuestro grupo han destacado en el sector por su dedicación y además por sus resultados en este mundo logístico». Un sector, continuó, que «aglutina una amplia variedad de profe-sionales en campos bien diversos y que no solo garanti-zan el funcionamiento del sector sino que aportan su profesionalidad y conocimiento para no perder el tren de la competitividad y a la vez disponer de las mejores herramientas que aseguran la adaptación a la rápida evolución del comercio internacional».Las «Metopas de Honor» de este año fueron para Joan Colldecarrera, gerente de la Gerencia Urbanística Port Vell; Josep Mª Moré, director general del Grupo Embalex, empresa que este año cumple su centenario; y Carla Salvadó, directora de Márketing de Global Ports. Los reconocimientos fueron entregados respectivamente por Joan Basora, director de Medio Ambiente y Desarrollo Corporativo del puerto de Tarragona; Emilio Sanz, presi-dente de ATEIA Barcelona, y Marta Cardona, coordinado-ra general del Grupo Editorial Men-Car.

Enric Ticó, «Lingote de Plata Barcelona Port»

Por fin llegó uno de los momentos más esperados del acto como es la entrega del «Lingote de Plata Barcelona Port 2017». Juan Cardona, presidente del Grupo Editorial Men-Car, fue el responsable de explicar cómo se concede este galardón con más de 30 años de historia. Esta distin-ción se ha convertido en una referencia entre los recono-cimientos profesionales del puerto y distingue cada año a una persona por su trayectoria humana y profesional.

El «Lingote de Plata Barcelona Port» fue para Enric Ticó, presidente de FETEIA-OLTRA y Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC), entre otras responsabi-lidades. La distinción fue entregada por Juan Cardona ante la presencia de José Miguel Masiques, secretario del Círculo de Distinguidos con el «Lingote de Plata», y de Lluís Gay, Joaquim Cabané y Antoni Maré, anteriores «Lingotes», y del presidente del puerto de Barcelona, Sixte Cambra.

Enric Ticó quiso resaltar, en primer lugar la labor diaria que realiza Marítimas que «nos informa con el primer café del día del mundo marítimo y logístico».

El presidente de FETEIA-OLTRA y FGC dedicó el galardón a los profesionales que le rodean. «No es un reconocimiento personal», remarcó, «somos lo que somos gracias a la gente potente que hace su trabajo de forma efectiva».

Ticó valoró sus 38 años de trayectoria en el sector logís-tico y la importancia del 40 aniversario que este año cumple FETEIA.

Para finalizar, Enric Ticó quiso agradecer la confianza depositada en su persona por el conseller Josep Rul que le nombró presidente de FGC.

38 PORTNEWSPAPER

Juan Cardona dio paso a las personalidades que clausu-raron la celebración de Men-Car, no sin antes recordar los imprevistos afrontados para hacer posible la presen-tación del anuario Barcelona Port 2018, y solicitó un aplauso de reconocimientos para los colaboradores de nuestro grupo.

Sixte Cambra, presidente del puerto de Barcelona, fue el primero en intervenir y agradecer al Grupo Editorial Men-Car «la oportunidad de reunir a la comunidad portuaria».

El presidente del puerto catalán mostró su satisfacción por «la marca global» de tráfico alcanzada por Barcelona en el 2017. Un vertiginoso ritmo que continúa en enero, con unos aumentos espectaculares del 58% en volumen total y del 48% en contenedores.

Cambra recordó que el puerto de Barcelona trabaja «al lado» del sector y para que estos «importantísimos cre-cimientos de tráfico sean, como deseamos, en beneficio de la comunidad portuaria».

«El buen funcionamiento de las empresas supone que el tráfico crece, por lo que el puerto de Barcelona está satisfecho al haber cumplido su principal misión», con-cluyó Sixte Cambra.

El secretario de Infraestructures i Mobilitat de la Generalitat de Catalunya, Ricard Font, fue el responsable de clausurar la celebración anual del Grupo Editorial Men-Car.

Font tuvo un reconocimiento para la labor desarrollada por Sixte Cambra al frente del puerto de Barcelona, quien anunció a finales de diciembre que dejará su cargo una vez tome posesión el nuevo Gobierno de la Generalitat.

Para Ricard Font, el presidente del puerto de Barcelona representa un liderato «imperceptible pero decidido, dando la cara con coraje y valentía, cuando ha sido necesario».Respecto al «excepcional» momento del puerto de

Barcelona, Font coincide, como calificó Cambra en su momento, que supone «un salto de escala» para la infraestructura catalana.

El secretario de Infraestructures i Mobilitat de la Generalitat, quien al igual que Ticó alabó la labor del conseller Rull, también ensalzó la implicación de la comunidad portuaria de Barcelona.

Con los grandes resultados del puerto de Barcelona en el 2017 (61 millones de tons y un crecimiento del 26%) en la mano, Font consideró que la Generalitat «acertó» cuando aprobó un plan de inversiones de 4.000 millones de euros para la infraestructura catalana, aportados a partes iguales por capital público y privado. De esta forma, afirmó, queda demostrado que «invertir en el puerto de Barcelona tiene un retorno impresionante, al igual que sus resultados de tráfico».

LOGISTICS WORLD NEWS

Las «Metopas de Honor» se concedieron a Joan Colldecarrera, Josep Mª Moré y Carla Salvadó (ausente) y fueron entregadas por Joan Basora, Marta Cardona y Emilio Sanz

Para el secretario de Infraestructures i Mobilitat, «el puerto de Barcelona es un caso de éxito», y por otra parte también recordó los excelentes resultados obteni-dos por el aeropuerto del Prat.

Con todos estos datos positivos, reforzados por noticias como que Catalunya es considerada como la mejor región para invertir del Sur de Europa, Font declaró que la economía catalana «es más fuerte que algunas deter-minaciones», con una «sociedad dinámica y económica líder de Europa», finalizó.

///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

Presentation of the Barcelona Port 2018 annual directory

Grupo Editorial Men-Car's annual celebration was a testimonial to the exceptional moment currently being experienced by the Port of Barcelona, with record traffic figures positioning it as a leader in Europe. This was in evidence at the traditional gathering which brought together the port logistic community on 15 February in the Salón Marques de Comilla of the Barcelona Maritime Museum.

Grupo Editorial Men-Car's classic reception included a very broad representative cross-section of the Catalan transport, logistics and port community and public government organisations.

César Martin, head of Men-Car's Annual Directory Department, described the history of the Barcelona Port directory, now in its 41st annual edition.

Barcelona Port's 2018 edition analyses the exceptional traffic growth at the Catalan port, as well as the various investments and fundamental direction in favor of sustainability and innovation which marked 2017.

"At Grupo Editorial Men-Car, and especially from the Annual Directory Department, we wish to thank all those present here for their confidence and collaboration during all these past years. It has thus enabled us to produce another edition this year of the directory, which has established itself as the calling card of Barcelona's port logistics community," César Martin concluded.

Beatriz Jiménez, winner of the "Port Goodwill Cup 2017"

Next came the presentation of the "Port Goodwill Cup 2017" trophy. This award, organised by Diario Marítimas since 1983, seeks to recognise the work of those persons who stand out in carrying on their daily work, bringing to it something extra, with efficiency and professionalism. Javier Vidal, chairman of the Association of Barcelona Port Stevedoring Companies, with David Simó and Esther Sánchez of Diario Marítimas, presented the "Port Goodwill Cup" to Beatriz Jiménez, director of Services Recipe Marketing TM2. The trophy award includes a trip for two

Enric Ticó recibió el «Lingote de Plata» ante la presencia de Joaquim Cabané, Antoni Maré, Juan Cardona, Sixte Cambra, Lluís Gay y José Miguel Masiques

38 PORTNEWSPAPER PORTNEWSPAPER 39

persons on the Barcelona-Madrid AVE high speed train, offered by Renfe Spanish railway. Beatriz Jiménez thanked Diario Marítimas for this award and made special mention of collaboration by her colleagues at TM2.

"Plaques of Honor"

The evening continued with the presentation of Grupo Edfitorial Men-Car's "Plaques of Honor."The Group's director general, Manuel Cardona, described these distinctions as "seeking to recognise the value of professionals who, in the opinion of our Group, have been noteworthy in the sector for their dedication as well as their results in this logistics world." A sector, he continued, which "brings together a wide variety of professionals in very diverse fields, who not only assure the functioning of the sector but also provide their professionalism and knowledge so as not to miss the mark in competitiveness and at the same time dispose of the best tools to ensure adaptation to the rapid evolution of international trade."

This year's "Plaques of Honor" went to Joan Colldecarrera, head of Urban Management at Barcelona's Port Vell; Josep Mª Moré, director general of Grupo Embalex, a company which celebrates its 100th anniversary this year; and Carla Salvadó, Marketing Director of Global Ports. The plaques were presented by, respectively, Joan Basora, the Port of Tarragona's director of Environment and Corporate Development; Emilio Sanz, , chairman of ATEIA Barcelona; and Marta Cardona, general coordinator of Grupo Editorial Men-Car.

Enric Ticó, "Barcelona Port's Silver Ingot"

At last came one of the most eagerly awaited moments of the event, the presentation of the "Barcelona Port Silver Ingot." Juan Cardona, chairman of Grupo Editorial Men-Car, explained how this prize, with a more than 30-year history, is awarded. This distinction has become a reference amng the recognition of the port, and each year distinguishes a person for his human and professional career.

The "Barcelona Port Silver Ingot" was for Enric Ticó, chairman of FETEIA-OLTRA and of the Railways of the Generalitat of Catalunya (FGC), among other duties. The distinction was presented by Juan Cardona in the presence of José Miguel Masiques, secretary of the Circle of "Silver Ingot" Recipients, and of Lluís Gay, Joaquim Cabané and Antoni Maré, previous "Ingots", and the chairman of the Port of Barcelona, Sixte Cambra.

Enric Ticó undertook to highlight the daily effort carried out by Diario Marítimas, which "informs us over the day's first coffee regarding the maritime and logistics world."

The chairman of FETEIA-OLTRA and FGC dedicated this award to the professionals who surround him. "This is not a personal recognition," he declared. "We are what we are thanks to powerful people who do their work in an effective manner."

Ticó assess his 38 years in the logistics sector and the importance of the 40 years which FETEIA reaches this year.

In conclusion, Enric Ticó expressed appreciation for the confidence shown toward him by councillor Josep Rull, who appointed him as chairman of the FGC.

Juan Cardona then passed the floor to the persons who concluded the event, but not before noting the unforeseen events which were overcome to permit the presentation of Barcelona Port 2018, and he asked for applause in recognition of the Group's collaborators.

Barcelona Port chairman Sixte Cambra was the first to speak, thanking Grupo Editorial Men-Car for "the opportunity to come together with the port community."

The chairman of the Catalan port showed his satisfaction for "the global record" of traffic achieved in 2017. A dizzying pace which continued into January, with spectacular increases of 58% in total volume and 48% in container traffic.

Cambra noted that the port of Barcelona works "alongside" the sector and that these "very important traffic increases should be, as we wish, for the overall benefit of the port community.

The good operations of the companies support the growth of traffic, so that the port of Barcelona is satisfied in having accomplished its principal mission," concluded Sixte Cambra.

The Catalan Generalitat's secretary of Infrastructure and Mobility, Ricard Font, undertook to conclude Grupo Editorial Men-Car's annual celebration.

Font began with recognition of the work carried out by the head of the Port of Barcelona, Sixte Cambra, who announced in late December that he would retire from this post when the new Government of the Generalitat has taken office.

For Ricard Font, the chairman of the Port of Barcelona exercised leadership "imperceptible but decisive, playing his role with courage and bravery when that was required."

With respect to the "exceptional" moment of the port of Barcelona, FFont agreed with Cambra's description of a "leap in scale" for the Catalan facility.

The Generalitat's secretary for Infrastructure and Mobility, like Enric Ticó, praised the work of councillor Rull and also extolled the involvement of the Barcelona port communmity.

With excellent results in hand for the pofrt of Barcelona in 2017 (61 million tonnes and 26% growth), Font considered that the Generalitat "got it right" when it approved the investment plan of 4,000 million euros for the Catalan infrastructure, divided equally between public and private capital. In this way, he affirmed, it showed that "investment in the port of Barcelona has an impressive return, equal to its traffic results."

For the secretary of Infrastructure and Mobility, "The port of Barcelona is a success story," while on the other hand he pointed to the excellent results obtained by Barcelona-El Prat airport.

With all these positive results, reinforced by reports that Catalunya is regarded as the best region for investment in Southern Europe, Font declared that the Catalan economy "is stronger than certain assessments," with a "dynamic society and economic leadership in Europe," he concluded.

Joaquim Marias, delegado-gerente de Trasmediterránea, entregó a María quilis (IFS-Int Forwarding), dos pasajes + coche en camarote doble para cualquier destino de las Baleares

valerio Espósito, de GNv, entregó a vicente Hernández (Bemar Aduanas y Transportes) dos pasajes en camarote más coche para cualquiera de los numerosos destinosque dispone la naviera italiana

Ana Miquel, del Hotel Le Meridien, ofreció aMónica Jiménez (Servicios Recipe TM2) un almuerzo o cena para dos personas en el Restaurante Cent Onze

La naviera Grimadi Lines ofreció dos pasajes a Civitavecchia o Porto Torres a bordo de uno sus ferries «Cruise» en camarote exterior y vehículo incluido. Antonio vargas, en representación de Grimaldi Lines en Barcelona, entregó el premio a Andreu Conesa (Salvat Logística)

ALL TIME RECORD: MORE THAN 8.7 MILLION CRUISE PASSENGERS STEP INTO SPAIN THROUGH ITS BLUE CARPET

Imagine arriving at the harbour to �nd the sea unrolled at your feet, like a luxurious blue carpet ushering you into Spain’s vibrant

culture with unbelievable ease ... Modern, competitive, and situated on the major tourist routes and destinations,Spanish ports

are more than ready to welcome cruise traf�c, with the highest standards of quality, safety and service. Thanks to a range of

expansions and improvements, the ports of Spain welcome nearly 4,000 large cruise ships and provide travellers with new and

advanced marine terminals, as well as seamless port-city integration to enjoy while ashore. A truly blue carpet experience.

www.puertos.es