frenchpod_c0042

4
Intermediate - My package still hasn’t arrived (C0042) A: Bonjour! Mes parents m’ont envoy´ e un colis il y a deux semaines mais il n’est toujours pas arriv ´ e. Hello! My parents sent me a package two weeks ago but it still hasn’t arrived. B: Je vois, Monsieur. Je vais regarder. . . ` A quel nom s’il vous plait? I see, Sir. Let me check... What name is it under, please? A: Rosier. Rosier. B: Ah, comme la plante! C’est urgent? Ah, like the plant. Is it urgent? A: Qu’est-ce que vous entendez par ”C’est urgent ”? What do you mean by ”is it urgent”? B: e bien, est-ce que vos parents ont pr´ ecis ´ e que c’´ etait un ”colis express”? Well, did your parents specify that it was an express mail package? A: Je ne sais pas, peut-ˆ etre. . . I don’t know, maybe... Visit the Online Review and Discussion (text version). c 2008 Praxis Language Ltd.

Upload: alex-4

Post on 21-Oct-2015

8 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

c

TRANSCRIPT

Page 1: frenchpod_C0042

Intermediate - My package still hasn’t arrived (C0042)

A: Bonjour! Mes parents m’ont envoye un colis il y adeux semaines mais il n’est toujours pas arrive.Hello! My parents sent me a package two weeks ago but it

still hasn’t arrived.

B: Je vois, Monsieur. Je vais regarder. . . A quelnom s’il vous plait?I see, Sir. Let me check... What name is it under, please?

A: Rosier.Rosier.

B: Ah, comme la plante! C’est urgent?Ah, like the plant. Is it urgent?

A: Qu’est-ce que vous entendez par ”C’est urgent ”?What do you mean by ”is it urgent”?

B: He bien, est-ce que vos parents ont precise quec’etait un ”colis express”?Well, did your parents specify that it was an express mail

package?

A: Je ne sais pas, peut-etre. . .I don’t know, maybe...

Visit the Online Review and Discussion (text version). c©2008 Praxis Language Ltd.

Page 2: frenchpod_C0042

B: Alors voila. S’ils n’ont rien dit, c’est normal. Capeut prendre un mois.Well, there you go. If they didn’t say anything, then it’s no

wonder. It could take up to a month.

A: Comment?What?

B: Je ne peux rien faire pour vous. . .I can’t do anything for you...

A: C’est une honte! Vous entendrez parler de moi!This is shameful! You’ll be hearing from me!

B: He Robert, les clients sont un peu tendus au-jourd’hui, non?Hey Robert, the clients are a little high-strung today, aren’t

they?

Key Vocabulary

le colis Noun (m) parcel

il y a Adverb ago

arriver Verb to arrive

Visit the Online Review and Discussion (text version). c©2008 Praxis Language Ltd.

Page 3: frenchpod_C0042

urgent Adjective urgent

entendre par Verb to mean by

preciser Verb to specify

rien Adverb nothing

la honte Noun (f) shame

le client Noun (m) customer

tendu Adjective high-strung

Supplementary Vocabulary

la poste Noun (f) post office

le service Noun (m) service

le guichet Noun (m) counter

le facteur Noun (m) postman

la livraison Noun (f) delivery

l’accuse dereception

Noun (m) acknowlegment of re-

ceipt

se plaindre Verb to complain

Visit the Online Review and Discussion (text version). c©2008 Praxis Language Ltd.